Está en la página 1de 88

13.

1 ÒTÚÁ OGBE
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ogbè aparece, el
Sacerdote dirá: "Es dulzura lo que obtienes con las hojas de Ewúro." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición y la positividad asegurada.

ESE KINNMI
13.1 Esto va mejorando. Se vuelve mejor, cuando empiezo a comer semillas de
Almendras. Llega a ser mejor, cuando comienzo a comer Iro.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà cuando El Padre se acerca a una vida de
comodidad.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros todas las
bendiciones de La Prosperidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona no gaza de una buena condición económica,
pero apesar de eso, no debe albergar pensamientos negativos, ni rendirse,
porque recibirá la bendición de La Prosperidad.

HISTORIA:
Cuando Òrúnmìlà, tenía problemas y rogaba por dinero fue a consultar a su
Sacerdote de Ifá, que le prescribió un sacrificio y le recomendó ofrendar a a su Ikin
con Ìrò (una especie de Moinmoin hecho de maíz). Òrúnmìlà cumplió con todos los
sacrificios y después de las ofrendas las cosas comenzaro a mejorar.

EBÓ:
Abundantes semillas de almendras,
Palomas y pollos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Ifá: Ìrò.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Yóósan. Kàsàìsan. Ìgbà motí jeésan nítí sanmí díedíe. Nígbà moti je Iro lóti n´ròmí. Adífáfún
Òrúnmìlà Baba n´rayé àsanmón. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbèó rúbo. Èròpo Èrò Òfá. E báni ní
jèbútú Ire.

It is going better. It becomes better, when I started to eat the seeds of kernel. It becomes better,
when I started to eat Ìrò. Performed Ifá divination for Òrúnmìlà, whe he was comig to life of
comfortable. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in blessing of all Ire.
13.1 ÒTÚÁ OGBE
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ogbè aparece, el
Sacerdote dirá: "Es dulzura lo que obtienes con las hojas de Ewúro." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición y la positividad asegurada.

ESE KESI
13.2 El pequeño niño aprende Ifá en medio de la pobreza, pero cuando termina Ifá lo
hace ganar.
Adivinacion de Ifá para Òtúá, que fue a hacer autos con los hombres blancos.
Se le pidió que realizase sacrificio y obedeció.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona vive en medio de la pobreza y los problemas,
pero debe realizar el sacrificio para comenzar a recibir bendiciones. Ifá dice
aquí también, que esta persona quiere hacer un negocio con otra persona,
pero que sólo a través del sacrificio usted tendrá éxito.

HISTORIA:
Òtúá quería montar una industria automotriz con Oyibo, pero cuando el negocio comenzó,
también comenzaron las dificultades. Se pidió que realizase sacrificio y después de alunos
años de trabajo, logró afinar el negocio y comenzaron las ganancias para Òtúá.

EBÓ:
Abundante dinero,
Chivos y gallos,
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay texto.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ìsé lomodé fií kófá. Tóbá dèyìn a jèrè re. Adìfafun Òtúá tí yó lawó bokò léèbó. Ebo nì won
ní kóse ó gbébo níbè ó rúbo. Óní molawó bokò léèbó. Otúrá làlàlà, ló lowó bokò léèbó. Mo
lawó bokò, mo fare yo.

Little chid learn Ifá with poverty, but when he finished, it turn to gain. Divine for Òtúá,
who went to made car with white men. They were asked to perform sacrifice but only the
unripe one complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and joy with us in
blessing.
13.1 ÒTÚÁ OGBE
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ogbè aparece, el
Sacerdote dirá: "Es dulzura lo que obtienes con las hojas de Ewúro." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición y la positividad asegurada.

ESE KEÍA
13.3 Ire hace surcos para el combate y nunca lucha.
Adivinacion de Ifá para Alábà Owó (Cabaña totalmente llena de dinero, casa
financiera) descendiente de Òsún gbèdu, cuando esta rogaba por el dinero.
Se le pidió que realizase sacrificio y este se realizó.
Alabando a Òsún, usted cava el agujero para tener dinero guardado.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Prosperidad, pero
adviete que debe realizar sacrificio para que su fortuna llegue pronto.

HISTORIA: Òsún rogaba por dinero y fue a un sacerdote de Ifá para dar solución a sus
problemas, se realizó el Ebo prescrito y agunos meses después, Òsún se volvió rica y el
dinero era tan abundante que no cabía en su casa, por lo que Òsún tuvo que cavar agujeros
para guardar su dinero.

EBÓ:
Vegetales y palomas, para ofrendar a Òsún.
Gallos y kolanuts,
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay texto.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ìrè ìjà mónjà. Adìfafun Alábà owó omo Òsún gbèdu. Ìgbà tí n´fomi ojú sògbéré aje. Ebo
won ní kóse. Ó gbébo níbè Ò rúbo. N´jé, Òsún pèlé, Ògbélè walè kó wósí.

Ire made combat ridges and never fight. Divine for Alábà Owó (Hut fully of money,
monetary hut) offspring of Òsún gbèdu, when she was crying because of money. She was
asked to perform sacrifice, and it was done. Praising Òsún, you dig a hole to kept money.
13.1 ÒTÚÁ OGBE
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ogbè aparece, el
Sacerdote dirá: "Es dulzura lo que obtienes con las hojas de Ewúro." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición y la positividad asegurada.

ESE KERIN
13.4 NO HAY TEXTO

MENSAJE:
NO HAY TEXTO

EBÓ:
NO HAY TEXTO

TABÚ:
NO HAY TEXTO
13.1 ÒTÚÁ OGBE
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ogbè aparece, el
Sacerdote dirá: "Es dulzura lo que obtienes con las hojas de Ewúro." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición y la positividad asegurada.

ESE KARUN-UN
13.5 Esto lo lleva a la dulzura.
Adivinación de Ifá para Ewúro, cuando se dirige a la granja.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa, es en La Dulzura donde finaliza Ewúro.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona vive una vida de amargura en medio de la
pobreza y los problemas, pero debe realizar el sacrificio para comenzar a
recibir bendiciones y para que su vida se torne dulce.

HISTORIA:
Ewúro planeaba dirigirse a la granja, pero primero fue a consultar a su Sacerdote de Ifá. Se
pidió que realizase sacrificio y él obedeció. Por eso cuando alguien come de las hojas de
Ewúro, primero siente algo de amargura y luego de unos minutos con un sorbo de agua, la
boca comienza a sentir el dulce y mantiene ese dulzor.

EBÓ:
Palomas y pollos,
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay texto.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Adún rúgbèyìn. Adìfafun Ewúro tín´lo oko àlerò odún. Wón ní kó kára nílè, Ebo nì kóse ó
gbébo níbè ó sebo. Êròpo- Èrò Òfà. Adùn níí gbèyìn Ewúro.

It will ends to the sweetness. Divine for Ewúro. They were asked to perform sacrifice but
only the unripe one complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa, It is sweetness that end
the Ewúro.
13.1 ÒTÚÁ OGBE
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ogbè aparece, el
Sacerdote dirá: "Es dulzura lo que obtienes con las hojas de Ewúro." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición y la positividad asegurada.

ESE KEFA
13.6 Akèrèngbè Ìyè senu duudu, mó sohùn duudu.
Adivinacion de Ifá para Òkúnrin Kònkò, cuando viene del Cielo a la Tierra.
Akèrèngbè Ìyè senu duudu, mó sohùn duudu.
Adivinacion de Ifá para Òkúnrin Gbàngbà, cuando viene del Cielo a la Tierra.
Se les pidió que realizasen sacrificios y ellos obedecieron.
Es La Muerte que viene, joven Sacerdote recházala, mi pecho recházala.
Es el Aje que viene, joven Sacerdote acéptala, mi pecho acéptala.
Toda la buena fortuna viene, joven Sacerdote acéptala, mi pecho acéptala.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona está siendo atacada por demonios que
planeaban matarla antes de que viniera usted a consultarse, por lo que debe
realizar sacrificio para recibir las bendiciones de La Longevidad.

HISTORIA:
A Òkúnrin Kònkò y Gbàngbà se les pidió que realizasen sacrificios y ellos obedecieron. Un
día todos los demonios fueron a visitarlos para preguntar si los querían en casa o no.
Cuando los demonios preguntaron: ustedes nos quieren aqui, ellos contestaron: No, los
rechazamos a todos. De nuevo un día toda la buena fortuna se reunió y fue a visitarlos para
preguntar si la querían en casa o no. Cuando las fortunas preguntaron: ustedes nos quieren
aqui, ellos contestaron: Sí, las aceptamos a todas.

EBÓ:
1 gran calabaza rellena con polvo de Ifá
Gallos
1 Kònko (animal de agua),
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Akèrèngbè Ìyè senu duudu, mó sohùn duudu. Adìfafun Òkúnrin Kònkò tín´tilé Olódùmarè
bò wáyé. Akèrèngbè Ìyè senu duudu mó sohùn duudu. Adìfafun Òkúnrin Gbàngbà tín´tilé
Olódùmarè bò wáyé. Ebo nì kánse Wón gbébo níbè ó sebo. Ikú ní n´ bòwá oò, omo Awo.
Kònkò, àyà mi kòyúnun, Gbogbo Ajogun ní n´ bòwá oò, omo Awo. Gbàngbà, àyà mi
Gbàyúnun. Ire ajé nì yío omo Awo. Gbàngbà, àyà mi Gbàyúnun,

Akèrèngbè Ìyè senu duudu, mó sohùn duudu. Divine for Òkúnrin Kònkò, when he is
coming to Earth. Akèrèngbè Ìyè senu duudu, mó sohùn duudu. Divine for Òkúnrin
Gbàngbà, when he is coming to Earth. They were asked to perform sacrifice and they
complied. Is the death who is coming, young priest rejeted it, my chest rejected it. Is the
Ajé who is coming, young priest acepted it, my chest acepted it. All good fortune is
coming, young priest.
13.2 ÒTÚÁYÈKÚ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáyèpín aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúábuyè y nunca morimos, en nuestra cabeza han crecido cabellos
blancos, Òtúábuyè." Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio, con el fin de
prevenir una muerte súbita. Ifá dice aquí también, que hay dos poderosos enemigos que
atacan a esta persona, los muertos y los males, pero se necesita llevar a cabo rituales con
polvo de Ifá para ahuyentar a La Muerte.

ESE KINMI
13.1 Òtúá yèpínwò.
Vimos la corona de la cabeza en una bandeja divina.
Aso es el padre de techos.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, cuando el Padre derrama el envase de polvo en la
cabeza.
Se le pidió que realizase sacrificio y este se realizó.
Por lo tanto, nuestro cabello se ha vuelto gris.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Longevidad, pero
debe realizar sacrificio y el Sacerdote de preparar un ritual especial para
usted con polvo de Ifá y usted debe derramar este polvo sobre su cabeza.

HISTORIA:
A Òrúnmìlá se le pidió que realizase este ritual de Liderazgo y luego del sacrificio,
Òrúnmìlá derramó el polvo sobre su cabeza, de modo que cuando La Muerte lo vió no lo
tocó, pues Òrúnmìlá se había convertido en otra cosa a los ojos de La Muerte.

EBÓ:
4 gallos grandes y pollos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá yèpínwò. Arórí Adé lópón. Asò ni baba Àjà. Adífáfún Òrúnmìlà Baba yóò
dakèrèngbè ìyè borí. Ebo won ní kóse. Ó gbébo níbè Ò rúbo. N´jé, Orí dorí afún gbuugbu
Òtúá mòti bùyè.

Òtúá yèpínwò. We saw the crown of the head on a divine tray. Asò is the father of roofing.
Performed Ifá divination for Òrúnmìlà, when the father will pour powder contaner on the
head. He was asked to perform sacrifice, and it was done. So, our hair has turn grew. Òtúá
mòti bùyè
13.2 ÒTÚÁYÈKÚ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáyèpín aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúábuyè y nunca morimos, en nuestra cabeza han crecido cabellos
blancos, Òtúábuyè." Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio, con el fin de
prevenir una muerte súbita. Ifá dice aquí también, que hay dos poderosos enemigos que
atacan a esta persona, los muertos y los males, pero se necesita llevar a cabo rituales con
polvo de Ifá para ahuyentar a La Muerte.

ESE KEJI
13.2 Ìtèkù Àsá.
Adivinación de Ifá para Òtúá, cuando se dirige a la guerra contra Yèkúlú.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria sobre enemigos.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona está destinada a ser rica, pero personas
malvadas cambiaron su destino por lo que usted debe realizar un buen
sacrificio para recoger la fortuna perdida.

HISTORIA:
Òtúa estaba en muy malas condiciones económicas y fue a consultarse con su Babalawo
que le indicó realizar un sacrificio para recoger la fortuna perdida. Òtúá hizo todo lo
indicado y la situación crítica cambió hasta el punto que Òtúa es ahora citado como el
nombre de un Odu.

EBÓ:
Gallos,
1 protección especial para el retorno de la fortuna perdida.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ìtèkù Àsá. Adífáfún Òtúá tí ó fowó yèpín. Ìrú Eèrú Àtúkèsù. Èròpo-Èrò Òfà. E báni ní
tìségun.

Ìtèkù Àsá.Performed Ifá divination for Òtúá, who will used money to change his destiny.
He was asked to perform sacrifice and it was done. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa
come, and enjoin us in the blessing of Victory.
13.2 ÒTÚÁYÈKÚ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáyèpín aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúábuyè y nunca morimos, en nuestra cabeza han crecido cabellos
blancos, Òtúábuyè." Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio, con el fin de
prevenir una muerte súbita. Ifá dice aquí también, que hay dos poderosos enemigos que
atacan a esta persona, los muertos y los males, pero se necesita llevar a cabo rituales con
polvo de Ifá para ahuyentar a La Muerte.

ESE KEIA
13.3 Gégéngé, Sacerdote de Gégéngé. Gégéngé, Sacerdote de Gégéngé.
Pongamos a Ògbún y a La Flecha en el agua.
Adivinación de Ifá para Aridegbe, el hijo de Oníjùnmun Nàkí., los portales de oro,
el hijo que utiliza Perlas para jugar al Ayo.
Se le pidió que realizase sacrificios, y él obedeció.
Àbón no toma toda su fortuna, pero saca la fortuna de la casa de su padre y la lleva a
la casa de Ìjùmún Òyéwóò en la ciudad de Ídèrè Àpà.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona nació en cuna de oro y ha crecido en
prosperidad, pero tiene problemas de dinero, por lo que usted debe realizar
sacrificio para que todos sus problemas sean superados.

HISTORIA: Aridegbe, era hijo de Oníjùnmun Nàkí, un rey tan rico que tenía portales de
oro y usaba oro para moler el ñame. Pero luego de la muerte de su padre, Aridegbe
comenzó a vivir en la pobreza y tener tantos problemas que incluso ya pensaba suicidarse.
Entonces, Aridegbe fue a consultarse con un Sacerdote de Ifá que le recomendó ofrendar a
sus ancestros. Luego del sacrificio todo mejoró y Aridegbe comenzó a rezarle a Òrúnmìlà y
a sus sacerdotes.

EBÓ:
1 chivo y 1 chiva,
4 gallos
2 ratas gigantes de Iyami.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a los ancestros: aguardiente, kolanuts y 1 chivo.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Gégéngé lawo Gégéngé. Gégéngé lawo Gégéngé. Ká tìdí Ògbún bomi. Ká tìdí Oko bomi.
Adífáfún Aridegbe omo Oníjùnmun Nàkí, omo Olódó Idé, omo Afìlèkè tayò lókì tì efon.
Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè. Ò rúbo. Àbón kìílà kó mún relé Ìjùmún, nílé baba re
Òyéwóò níí munlo n Ídèrè Àpà.
Gégéngé, the priest of Gégéngé. Lets put Ògbún and the arrow on water. Performed Ifá
divination for Aridegbe, the child of Oníjùnmun Nàkí, the golden portals, the child who
who used beads to play the games of Ayò. He was asked to performed sacrifices, and he
complied. Àbón does not took all his fortune, but he tooks it from the house of his father.
To the house of Ìjùmún Òyéwóò at the town of Ídèrè Àpà
13.2 ÒTÚÁYÈKÚ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáyèpín aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúábuyè y nunca morimos, en nuestra cabeza han crecido cabellos
blancos, Òtúábuyè." Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio, con el fin de
prevenir una muerte súbita. Ifá dice aquí también, que hay dos poderosos enemigos que
atacan a esta persona, los muertos y los males, pero se necesita llevar a cabo rituales con
polvo de Ifá para ahuyentar a La Muerte.

ESE KERIN
13.4 Òtúábuyè, ve a buscar polvos y regresa a adivinar.
Adivinación de Ifá para Onínasò Ògá, cuando vivía rodeado de enemigos.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria sobre enemigos.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona está rodeada de enemigos, pero con un buen
sacrificio usted los vencerá.

HISTORIA:
Onínasò Ògá, vivía rodeado de enemigos.y fue a consultarse con su Babalawo que le indicó
realizar un sacrificio. Después del sacrificio, todos sus enemigos comenzaron a morir y
Onínasò Ògá salió victorioso.

EBÓ:
Gallos y pollos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúábuyè. Kóowáa dáfá. Adífáfún Onínasò Ògá. Ìgbà tí n´je nínnìgun òtá. Ebo wón ní
kóse. Ó gbébo níbèó rúbo. Èròpo-Èrò Òfà. E báni ní tìségun.

Òtúábuyè go and get powder and come and divine.Performed Ifá divination for Onínasò
Ògá, when was living in the midst of enemies. He was asked to perform sacrifice and it was
done. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of Victory.
13.2 ÒTÚÁYÈKÚ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáyèpín aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúábuyè y nunca morimos, en nuestra cabeza han crecido cabellos
blancos, Òtúábuyè." Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio, con el fin de
prevenir una muerte súbita. Ifá dice aquí también, que hay dos poderosos enemigos que
atacan a esta persona, los muertos y los males, pero se necesita llevar a cabo rituales con
polvo de Ifá para ahuyentar a La Muerte.

ESE KARUN-UN
13.5 A medida que yo salto, Òtúá, aleja de mi La Muerte.
Adivinación de Ifá para Láálá a quien querían matar con un gran palo en la
carretera.
Se le pidió que realizase sacrificio y Láálá obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Longevidad

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona está rodeada de enemigos, pero con un buen
sacrificio usted los vencerá y será bendecida con una larga viga.

HISTORIA:
Láálá vivía rodeado de enemigos.y fue a consultarse con su Babalawo que le indicó realizar
un sacrificio para vencerlos. Después del sacrificio, Láálá se hizo casi imposible de atrapar
o incluso de matar, porque sale cuando caía la lluvia y volaba en el cielo.

EBÓ:
4 Gallos.,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Fèrè tí mofò. Òtúá yekú nun lórí omo awo. Adífáfún Láálá tí wón n´ fòpá pa ní pópó. Ebo
wón ní kóse. Ó gbébo níbèó rúbo. Èròpo-Èrò Òfà. E báni láìkú kangiri.

As I jumped, Òtúá drove away my death. Performed Ifá divination for Láálá who they
killed with a big stick on the road. He was asked to perform sacrifice and it was done.
Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of Long-life
13.2 ÒTÚÁYÈKÚ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáyèpín aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúábuyè y nunca morimos, en nuestra cabeza han crecido cabellos
blancos, Òtúábuyè." Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio, con el fin de
prevenir una muerte súbita. Ifá dice aquí también, que hay dos poderosos enemigos que
atacan a esta persona, los muertos y los males, pero se necesita llevar a cabo rituales con
polvo de Ifá para ahuyentar a La Muerte.

ESE KEFÀ
13.6 Òtúá, quien vió al fantasma y rompió en llanto.
Adivinación de Ifá para Ajé, quien hizo rico al Rey y convirtió a Ósòrun en alguien
improtante.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa ni muy tarde, ni muy lejos, vengan y
disfruten con nosotros todas las bendiciones de La Prosperidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de todo el Ire pues
mucho dinero le está esperando, pero debe hacer Ebó para que la fortuna le
llegue pronto. Ifá dice aquí también, que esta persona esta destinada aser
rica, pero que hay un grupo de personas malvadas que quieren modificar su
destino.

EBÓ:
Palomas y pollos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá, yeku wo. Óbú púrú sékún. Adífáfún Ajé tí ó tóbase tíó sì t Ósòrun se. Èròpo Èrò Òfá.
Kèèpé Òná òjìn. E báni ní jèbútú Ire.

Òtúá, cheeked the ghost and burst into tears. Performed Ifá divination for Ajé, who enrich
the king and make Ósòrun to somebody Not far or later, Pilgrims of Opo and Pilgrims of
Ofa come, and enjoin us in blessing of all Ire.
13.3 ÒTÚÁ WÒRÌ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáolónwò aparece, el
Sacerdote dirá: "Los ojos de las ovejas se parecen a los de Edu." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene que ser inteligente y delicado en aquello que es objeto de su consulta.

ESE KINMI
13.1 Òtúáganga. Ìwòrì ganga. Los ojos de El León hace que uno siente miedo.
Adivinación de Ifá para Òfùnjí, el hijo de Òrìsà, el Sacerdote de Òrìsà.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Òfùnjí, tú eres el hijo de Òrìsà, cuando La Muerte me encuentre voy a deformarme.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificios debido a una muerte
prematura, también debe ofrendar a Òrìsà.

HISTORIA:
A Òfùnjí se le pidió realizar el sacrificio para no morir súbitamente, y él lo realiza paso a
paso así que al llegar La Muerte para matar a Òfùnjí, él cambia de estructura y La Muerte
no logra identificarlo. Así es como Òfùnjí, escapa de una muerte prematura.

EBÓ:
Pollos y palomas.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

Para ofrendar a Òrìsà: 16 caracoles, 4 kolanuts y 9 ñames.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúáganga. Ìwòrì ganga. Iná ojú Ekùn n´tàn yinrin tàn yinrin. Adífáfún Òfùnjí tíí somo
Òrìsà. Ebo won ní won ní kóse. O sí gbèbo níbè o rubo. Òfùnjí dé somo Òrìsà. Bíkú bámi
lóde ma pàwòda. Òfùnjí tíí somo Òrìsà.

Òtúáganga. Ìwòrì ganga. The eyes of the lion make one afraid. Performed Ifá divination for
Òfùnjí, the child of Òrìsà, the priest of Òrìsà. He was asked to performed sacrifices, and he
complied. Òfùnjí you are the child of Òrìsà, when the death meet me, I will disformed.
13.3 ÒTÚÁ WÒRÌ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáolónwò aparece, el
Sacerdote dirá: "Los ojos de las ovejas se parecen a los de Edu." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene que ser inteligente y delicado en aquello que es objeto de su consulta.

ESE KEJI
13.2 Òkètewúre.
Adivinacion de Ifá para la gente de la Ciudad de Ìbón, cuando temían a La Muerte.
Se les pidió que realizasen sacrificios y ellos obedecieron.
Ahora, hemos enviado a La Muerte al bosque y nunca morimos
Hemos realizado el sacrificio de Òkètewúre.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona tiene a La Muerte rondándo a su alrededor,
pero que con el debido sacrificio y protección, todos los demonios serán
alejados. Ifá dice aquí también que esta persona debe llevar el sacrificio de
este Odu al bosque.

HISTORIA:
La gente de la Ciudad de Ìbón, estaba muriendo en edades muy jóvenes, así que
consultaron a un Sacerdote de Ifá y llevaron a cabo el sacrificio prescrito. Luego del
sacrificio el Sacerdote elaboro un ritual para ellos en el cual ellos llevaban a La Muerte
hasta el bosque y les colocó una protección especial. Luego de esto, la gente de la Ciudad
de Ìbón comenzó a envejecer y a no temer de La Muerte.

EBÓ:
1 chivo y gallos,
Plumas de ave sagrada.
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òkètewúre. Adìfafun won lóde Ìbón. Ebo Ìkú náa ní kánse. Wón sì gbébo níbè- wón rúbo.
N`jé àwa gbékú rejù, a ò kú món ati sebo òkètewúre.

Òkètewúre. Divine for people of the town of Ìbón, when they were afraid of death. They
asked were asked to performe sacrifice and they did as prescribed. Now, we had drove
death to forest and we never die. We had performe the sacrifice of Òkètewúre.
13.3 ÒTÚÁ WÒRÌ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáolónwò aparece, el
Sacerdote dirá: "Los ojos de las ovejas se parecen a los de Edu." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene que ser inteligente y delicado en aquello que es objeto de su consulta.

ESE KEIA
13.3 Òtúáganga. Ìwòrì ganga. El Hombre Fuerte no debe postrarse ante otros.
Adivinación de Ifá para Òrùnmíìà, cuando se dirige a la ciudad de Ìsàn.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Ifá, el día que ellos abusaron de ti en Isàn, Ifá yo no estaba allí.
Si hubiese estado allí, hubiese matado a 20 con Iroke, hubiese matado a 30 con
Iruke, hubiese matado a 50 con Ada Òrìsà.
Ifá, el día que ellos abusaron de ti en Isàn, Ifá yo no estaba allí.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que la gente abusa y hace burla de esta persona, pero pronto ellos roganran
por perdón porque usted superará todos sus problemas y se convertirá en alguien exitoso.
Por lo que Ifá le recomienda no pelear con nadie, pues todos los que se le oponen vendrán a
pedirle su ayuda en el futuro. Ifá dice aquí también, que esta persona debe realizar
sacrificio y saber esperar sin sentir miedo.

HISTORIA: Òrùnmíìà, se dirige en viaje de Ifá a la ciudad de Ìsàn, cuando Òrùnmíìà llega
allí, la gente de la ciudad de Ìsàn comenzó a abusar de él y llamarlo Negro y otras ofensas.
Así que Òrùnmíìà, salió de la ciudad de Ìsàn con rabia, pero antes de 7 días, todo se
derrumbó para lagente de la ciudad de Ìsàn. Y uno por uno, fueron en busca de Òrùnmíìà,
por ayuda y comenzaron a rogarle con estas palabras: “Ifá yo no estaba allí, el día que ellos
abusaron de ti en Isàn, Ifá yo no estaba allí.” Así que Òrùnmíìà recogió el dinero que le
ofrecían y le dió la ayuda que necesitaban.

EBÓ:
NO HAY TEXTO.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúáganga. Ìwòrì ganga. Okùnrin ganga kó món dìdòbálè fókùrin gangaganga mon.
Adífáfún Òrùnmíìà Baba sawó ròde Ìsàn. Ebo won ní won ní kóse. Baba gbèbo níbè o rubo.
Ifá níjó wón n´bú o nísán. Ifá èmi òsí níbe.

Òtúáganga. Ìwòrì ganga. The strong man should not prostrate for strong man. Performed
Ifá divination for Òrùnmíìà, when he is going to the town of Isàn. He was asked to
performed sacrifices, and he complied. Ifá, on the day they abused you at Isàn, Ifá i was not
there. If I were there, I will kill twenty of them with Iroke. I would have kill thirty with
Iruke. I will kill fifthy of them with Ada Òrìsà. Ifá I was not there on the day they
abusedyou et Isàn. Ifá I was not there.
13.3 ÒTÚÁ WÒRÌ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáolónwò aparece, el
Sacerdote dirá: "Los ojos de las ovejas se parecen a los de Edu." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene que ser inteligente y delicado en aquello que es objeto de su consulta.

ESE KERIN
13.4 Òtúáganga. Ìwòrì ganga. El Hombre Fuerte no debe postrarse ante otros.
Adivinación de Ifá para Òrùnmíìà, cuando iba a comprar a Ojà Opele (El Jefe) como
esclavo en el mercado de Ejìgbòrò mekùn.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Si tienes suerte de comprar a a Ojà Opele (El Jefe) como esclavo, por favor ofrecer
pagar un buen dinero, porque a Ojà Opele (El Jefe) es un buen esclavo.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona vive una vida dura, pero que muy pronto comenzará a vivir
una vida de confort. Ifá dice aquí también, que si esta persona quiere comprar o hacer algo
debe hacerlo porque le atraerá fortuna o es quizá a través de un amigo cercana que su vida
mejorará.

HISTORIA: Òrùnmíìà, fue al mercado de Ejìgbòrò mekùn para comprar un esclavo que lo
ayudara a cocinar y a comprar, pero cuando Òrùnmíìà llega allí, cono ce sólo a un esclavo
al que llaman Ojà Opele (El Jefe) así que Òrùnmíìà, tuvo que comprarlo poque no había
otros esclavos en el mercado. Cuando salen de allí, fueron a casa y el esclavo durante
muchos días observa cómo Òrùnmíìà, consulta a Ifá. En todo momento, Òrùnmíìà, usa 16
Ikines para adivinar aun cuando eso significa un trabajo muy arduo y atiende a muchas
personas que vienen a diario a consultarlo. Así, en el día 16 el esclavo le dice a Òrùnmíìà,
he puede usarlo a él para hacer la adivinación y le indica a Òrùnmíìà, cómo puede usarlo.
Ese fue el día en que Òrùnmíìà, comenzó a usar a Ojá para la adivinación como una cadena
llamada Opele y el proceso de adivinación se hizo más fácil y de este modo, el Sacerdote
hizo una cantidad mayor de dinero, pues pudo atender a más personas.

EBÓ:
4 pollos
4 gallos,
1 chivo y 1 chiva,
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúáganga. Ìwòrì ganga. Okùnrin ganga kó món dìdòbálè fókùrin gangaganga mon.
Adífáfún Òrùnmíìà Baba n´lo Ojà Ejìgbòròmekùn n´ló rògá lérú. Ebo won ní won ní kóse.
Baba gbèbo níbè o rubo. Óní Èrò bée dójà tée rógàá ra. E sawó Ire. Ògá mòn tiè lòpèlè.
Òtúáganga. Ìwòrì ganga. The strong man should not prostrate for strong man. Performed
Ifá divination for Òrùnmíìà, when he went to buy Ojà Opele (the boss) as a slave at the
market of Ejìgbòrò mekùn. He was asked to performed sacrifices, and he complied. People
if you are lucky to buy Ojà Opele, please pay good money because Opele is a good boss.
13.3 ÒTÚÁ WÒRÌ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáolónwò aparece, el
Sacerdote dirá: "Los ojos de las ovejas se parecen a los de Edu." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene que ser inteligente y delicado en aquello que es objeto de su consulta.

ESE KARUN-UN
13.5 A medida que yo salto, Òtúá, aleja de mi La Muerte.
Adivinación de Ifá para Láálá a quien querían matar con un gran palo en la
carretera.
Se le pidió que realizase sacrificio y Láálá obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Longevidad

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona será bendecida con La Prosperidad, pero debe
realizar un buen sacrificio para no perder algo que puede hacer que usted
tenga una vida mejor.

HISTORIA:
A Òtúá se le pidió que realizase sacrificio a causa del dinero y el Sacerdote le advirtió a
Olofin que fuera cauteloso mientras que a Are le dijo, que una pérdida innecesaria podía
causarle problemas, pero sólo Òtúá realizo el sacrificio y los otros dos fallaron en
realizarlo. Un día, cuando Àrèlà y Olofin dormían Olofin notó que la ropa de dormir de Are
brillaba en la oscuridad y esto trajo problemas entre ellos, porque Olofin puso una denuncia
contra Are, diciendo que ella tuvo relaciones sexuales con otro hombre. Si no ¿de dónde
obtuvo el esperma en su tela? Debido a esta denuncia Are salió de la casa de Olofin con ira.
Pero, antes del tercer día la casa de Olofin estaba desordenada, todo esparcido. Entonces
lofin visitó a un Babalawo para que le hiciera una adivinación y el sacerdote de Ifá le dijo
que él debìa buscar a Are, pues sòlo cuando ella volviese la casa de Olofin no se
establecerá. Así, Olofin intentó recuperarla pero todo resultó fallido.
Òtúá salió de su casa en un viaje a la ciudad cercana a la casa de Olofin. En su camino,
entra a un bosque profundo y allí él se encuentra con Are. Òtúá le pregunta por qué ella
estaba fuera de casa? De dónde ella venía? Y otro tipo de preguntas para saber lo que había
traído a Are al bosque. Are le explicó todo Òtúá. Y, Òtúá decidió llevar de vuelta a Are a la
casa de Olofin. Cuando llegaron allí, Olofin estaba muy contento de ver a su esposa
perdida, Are, pero él todavía estaba molesto, pensando que ella había tenido relaciones
sexuales con otro hombre. Òtúá le hace entender a Olofin que lo que brillaba en la ropa de
cama de Are no era esperma, sino la saliva de un caracol y que todo fue obra de Esu,
porque ellos no pudieron realizar sacrificio. Esta explicación, hizo a Olofin feliz y tanto que
él divide a toda su riqueza en dos y le da la mitad a Òtúá en señal de agradecimiento. Así
es. como Òtúá llegó a ser una persona rica.

EBÓ:
1 chivo y 1 chiva
8 gallos,
8 pollos
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

Para ofrendar a Esu: 4 botellas de aceite de palma y 8 kolanuts.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Owó àìwè nííde. Adífáfún Òtúá tí n´ lo lèé he Àrèlà nífè. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbèó
rúbo. N´jé Òtúá he Àrèlà a ò kúmón, gbogbo wa lówo wa jó n´de. Òtúá mòn ti he Àrè là.

Owó àìwè nííde. Performed Ifá divination for Òtúá who is going to got losted Àrèlà. He
was asked to perform sacrifice and it was done. So, Òtúá has got losted Àrèlà and we never
die. All of us were catched. Òtúá has got Àrèlà.
13.3 ÒTÚÁ WÒRÌ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáolónwò aparece, el
Sacerdote dirá: "Los ojos de las ovejas se parecen a los de Edu." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene que ser inteligente y delicado en aquello que es objeto de su consulta.

ESE KEFÀ
13.6 Òtúá ganga. Ìwòrì ganga.
Adivinación de Ifá para Òrùnmíìà, cuando la enfermedad de Ìgbóná ataca a su
pueblo.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria sobre enemigos.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar el sacrificio a Ifá y hacer ofrendas a Sanpona
debido a que pude ser atacado por Ìgbóná.

EBÓ:
4 pollos
4 palomas,
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Sanpona: 1 pescado seco grande, maiz asado y kolanuts.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá ganga. Ìwòrì ganga. Adífáfún Òrùnmíìà níjó tán ní Ògún Ìgbóná wòlú. Ebo won ní
won ní kóse. Baba gbèbo níbè o rubo Èròpo- Èrò Òfà. E báni ní àrúségun.

Òtúá ganga. Ìwòrì ganga. Performed Ifá divination for Òrùnmíìà, on the day Ìgbóná attacks
his people. (the disease of Ìgbóná spread by Sanponna) Pilgrims of Opo and Pilgrims of
Ofa come, and enjoin us in the blessing of Victory.
13.4 ÒTÚÁ DÌÍ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Ìká Odí aparece, el
Sacerdote dirá: "Okusu, el animal de Igare, quien quiera eliminar a Okusu debe morir con
él." Ifá dice aquí, que no habrá ningún mal que pueda destruir a esta persona.

ESE KIM-MI
13.1. Àpárá Osùn nìí yàke.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, cuando su cabeza lo empuja alrededor,
causandole al Padre problemas.
Se le pidió que realizace sacrificio y él lo obedeció.
Yo he conseguido mi planta de Olájùwèrè, y sin importar cómo el Ori empuje al
sacerdote, él encontrará su camino hacia el éxito.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona no está en una buena situación en la vida, y
debe ofendar a su Ori para que le abra camino. Ifá dice aquí también, que
esta persona no debe perder la confianza en sí mismo y en Ifá, ni pensar en
forma negativa, pues con el debido sacrificio, pronto encontrará su fortuna.

HISTORIA:
Òrúnmìlà, estaba siendo empujado por su cabeza al alrededor, causandole al Padre
problemas y alejando el éxito de todos sus esfuerzos. Así que él llamó a sus Babalawos
para consultarse y ellos le pidieron que realizace sacrificio y ofrendara a su Ori, porque es
su Ori lo que le causaba tantos problemas. Él lo obedeció y después de ebo y de la ofrenda,
todo mejoró y el Padre comenzó a tener éxito en la vida.

EBÓ:
1 chivo.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Ori: 2 kolanuts grandes, 2 cocos grandes, 2 grandes pescados secos,
2 aves de guinea, 2 botellas de aguardiente.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Àpárá Osùn nìí yàke. Adífáfún Òrúnmìlà èyí tórí n´tì lógbèré òun nìkan soso. Ógbébo níbè,
Ó rúbo. Owo mi tewé Olájùwèrè tèmi bórí awo jùwèré ajánà.

Àpárá Osùn nìí yàke. Cast Ifá divination for Òrúnmìlà, when head was pushing the father
all around in troubled. He was asked to perform sacrifice and he did. I had got my leaf of
Olájùwèrè, no matter how Ori pushed the priest, he will makes a way to success.
13.4 ÒTÚÁ DÌÍ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Ìká Odí aparece, el
Sacerdote dirá: "Okusu, el animal de Igare, quien quiera eliminar a Okusu debe morir con
él." Ifá dice aquí, que no habrá ningún mal que pueda destruir a esta persona.

ESE KEJI
13.2 Òtúá dìí Kànhì- Kànhì dìí.
Adivinación de Ifá para Ñame el día en que se dirige a La Granja.
Se le pidió que realizase sacrificios, y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros todas las
bendiciones del Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que la bendición de La Prosperidad descenderá sobre esta
persona. Ifá dice aquí también, que esta persona debe hacer un buen
sacrificio antes de emprender un viaje para encontrar la fortuna donde vaya.

HISTORIA:
El Ñame estaba a punto de irse a la granja, pero antes de ir fue a ver a un babalawo para
que le realizase la adivinación de Ifá. Se le dijo que debería hacer sacrificio y el Ñame hizo
todo el ebo prescrito y después fue a la granja y se hizo rico. El sacrificio realizado le
permitió vender más que otros productores y la gente demando Ñame en grandes
cantidades. Así fue el Ñame bendecido con prosperidad.

EBÓ:
Gallos y palomas,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá dìí Kànhì- Kànhì dìí. Adífáfún Isu tín´lo Oko àlerò odún. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo
níbè. Ò rúbo. Èròpo Èrò Òfá. Bó bá bini Orìsa làábo. E báni ní jèbútú Ire.

Òtúá dìí Kànhì- Kànhì dìí. Performed Ifá divination for Yam, on the day yam goes to the
farm. Yam was asked to performed sacrifices, and Yam complied. Pilgrims of Opo and
Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in blessing of all Ire.
13.4 ÒTÚÁ DÌÍ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Ìká Odí aparece, el
Sacerdote dirá: "Okusu, el animal de Igare, quien quiera eliminar a Okusu debe morir con
él." Ifá dice aquí, que no habrá ningún mal que pueda destruir a esta persona.

ESE KEIA
13.3 Òtúádì- Kànhì- Kànhì dìí.
Adivinación de Ifá para Kònjò que siempre tiene un aborto involuntario.
Ni muy lejos, Ni muy tarde, vengan y vean cómo la palabra de Ifá siempre se
cumple.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe llevar a cabo el sacrificio debido a un
aborto involuntario o a una muerte prematura de los suyos.

HISTORIA:
A Kònjò se le pidió que realizase sacrificio debido a un aborto accidental y ella falló y no lo
realizó.

EBÓ:
NO HAY TEXTO.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúádì- Kànhì- Kànhì dìí. Adífáfún Kònjò tí ó mon lóyún Ànísé. Kèè pé- kèè jìnnà. E è rífá
Awó kì. Ifá n´se.

Òtúádì- Kànhì- Kànhì dìí. Performed Ifá divination for Kònjò, who is always miscarriage
Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and see how Ifá´s words has come to passed.
13.4 ÒTÚÁ DÌÍ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Ìká Odí aparece, el
Sacerdote dirá: "Okusu, el animal de Igare, quien quiera eliminar a Okusu debe morir con
él." Ifá dice aquí, que no habrá ningún mal que pueda destruir a esta persona.

ESE KERIN
13.4 Yùnké-yùnké. Yùngbà-yùngbà.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, el dìa que se dirige a Èjìgbòròmekùn a casarse
con Faladìí.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Pareja

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Pareja y le
advierte que su pareja la va a conocer en un mercado o en un lugar de mucho
comercio.

HISTORIA:
Òrúnmìlà, estababuscando una buena esposa y le pidió a Ifá consejo, Ifá le dijo que se
dirigiera al mercado de Èjìgbòròmekùn que allí conocería a la mujer con quien debía
casarse. Òrúnmìlà, hizo todo acorde lo recomendado por Ifá y al llegar al mercado vió a una
mujr muy hermosa que vendía Adí en una esquina. Òrúnmìlà, la cortejó y ella aceptó
convertirse en su esposa. Así fue cómo Òrúnmìlà, logra casarse con Faladìí.

EBÓ:
Pollos y abundante aceite de palma (Adi),
Papilla fría con kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con abundante
dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Yùnké-yùnké. Yùngbà-yùngbà. Adifáfún Òrúnmìlà Baba n´lo Ojá Èjìgbòròmekùn yóò ló
Faladìí Sobìnrin. Ebo wòn ní ki Baba ó se. Ó gbébo níbè ó rúbo. Èropo- Èrò Òfà. E bání ni
jèbútú Aya.

Yùnké-yùnké. Yùngbà-yùngbà. Divine for Òrúnmìlà on the day he went to Èjìgbòròmekùn


to married Faladìí. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and enjoin us in the blessings
of wife.
13.4 ÒTÚÁ DÌÍ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Ìká Odí aparece, el
Sacerdote dirá: "Okusu, el animal de Igare, quien quiera eliminar a Okusu debe morir con
él." Ifá dice aquí, que no habrá ningún mal que pueda destruir a esta persona.

ESE KARUN-UN
13.5 Aládìí (la vendedora de Adi) no podía vender al salir el sol.
Adiivinación de Ifá para Nínì, descendiente de Erè en Ápà.
Se le pidió que realizase sacrificios, y él obedeció.
No se debe matar a Nini, porque es un animal peligroso.
Quién quiera matar a Òjòlá morirá también.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona tiene la protección de Ifá siempre consigo,
pero debe hacer un buen sacrificio, para alejar de usted gente malvada.

HISTORIA:
Nini era un animal peligroso y no importa lo poderoso que fuese el cazador, si él quiere
matar Nini, debe realizar un sacrificio especial y cierto rituales, porque si no logró hacerlo
él morirá también. Es por eso que algunos cazadores no pudieron matar a Nini, porque hay
un sacrificio que hizo Nini que lo salva de cualquier agresión externa.

EBÓ:
Gallos y palomas,
Papilla fría con kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con abundante
dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Aládìí ni ò nájà oòrùn. Adifáfún Nínì omo Erèlápà. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo.
N´je e má paá eran abòhun ni. Ènìyàn tó pòjòlá. Abójòlá rin.

Aládìí (Adi seller) could not sell, when the sun rise. Divine for Nínì, offspring of Erè in
Ápà. Nínì was asked to perform sacrifice and he complied. So do not kill Nínì, it is a
dangerous animal. Who ever kill Òjòlá will die too.
13.4 ÒTÚÁ DÌÍ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Ìká Odí aparece, el
Sacerdote dirá: "Okusu, el animal de Igare, quien quiera eliminar a Okusu debe morir con
él." Ifá dice aquí, que no habrá ningún mal que pueda destruir a esta persona.

ESE KEFÀ
13.6 NO HAY TEXTO
13.5 ÒTÚÁ IRÒSÙN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Olòsùn
aparece, el Sacerdote dirá: "Òtúá Amósùn ahuyenta a La Muerte." Ifá dice aquí, que
esta persona debe buscar a alguien más para que le asista en sus consultas.

ESE KIM-MI
13.1 El buitre pisó el techo y sus ojos vieron casas y aldeas.
Adivinación de Ifá para Amósùnláká, el hijo de Àgbonnìrègún (Òrúnmìlà).
Se le pidió que realizace sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, Òtúá llevó a Ósùn y expulsaron a La
Muerte lejos.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que un hijo de esta persona de recibir a Osun, debido a que es
su cabeza lo que permitira que todos en su familia de La Muerte. Ifá dice
aquí también, que esta persona de ofrendar a Osun.

HISTORIA: Amósùn, el hijo de Àgbonnìrègún (Òrúnmìlà) fue a ser consultado por los
Babalawos de su padre, quienes le dijeron al padre que debía ofrendar a la cabeza de su hijo
Amósùn. Antes de esto, La Muerte vino a matar a cualquiera de la familia, entonces
Òrúnmìlà, el padre de Amósùn toma a Ósùn y ambos expulsaron a La Muerte, pero esto
sòlo sucediò hasta que los Sacerdotes se lo hacen entender.

EBÓ:
2 patos,
4 gallos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Òsùn: aguardiente, Kolanuts y gallos.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Igúnnugún bà lórùlé. Ojú Igún tólé - Ojú Igún tóko. Adífáfún Amósùnláká tí somo bíbí inú
Àgbonnìrègún. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpò – Èrò Òfà. Òtúá Amósùn
lékú lo.

The vulture stepped on the roof and its eyes sees house and vilages. Performed Ifá
divination for Amósùnláká, the son of Àgbonnìrègún. He was aked to performed sacrifice
and he complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa Òtúá carried Ósùn and drove the
death away.
13.5 ÒTÚÁ IRÒSÙN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Olòsùn
aparece, el Sacerdote dirá: "Òtúá Amósùn ahuyenta a La Muerte." Ifá dice aquí, que
esta persona debe buscar a alguien más para que le asista en sus consultas.

ESE KEJI
13.2 Òtúaro, Iròsùn ro.
Adivinación de Ifá para Mònjà, el hijo de Onípe.
A Mònjà se le pidió que realizace sacrificio y él obedeció.
No importa qué tanto ataque la pobreza a Mònjà, él siempre tendrá un kobo para
gastar.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar sacrificio a causa de la pobreza,
pues no importa cuánto sufra usted ahora, lo superará pronto.

HISTORIA: Mònjà era muy pobre. Los Sacerdotes le aconsejaron realizar un buen
sacrificio y él así lo hizo. Después del sacrificio, su vida comenzó a ser más cómoda, y aún
cuando la faltara dinero, Mònjà tenía para gastar todos los días.

EBÓ:
Palomas y gallos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúaro, Iròsùn ro. Adífáfún Mòjà ti somo Onípo. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo.
Óní Òsì èéta Mònjà, kó món légbàá à á yoóná.

Òtúaro, Iròsùn ro. Performed Ifá divination for Mòjà, the son of Onípo. Mònjà was asked to
perform sacrifice and Mònjà did it. No matter how powerty attacking Mònjà, he must have
a kobo to spent.
13.5 ÒTÚÁ IRÒSÙN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Olòsùn
aparece, el Sacerdote dirá: "Òtúá Amósùn ahuyenta a La Muerte." Ifá dice aquí, que
esta persona debe buscar a alguien más para que le asista en sus consultas.

ESE KEIA
13.3 Ògán jìgìrì awo Ilé Onípo. Adífáfún
Adivinación de Ifá para Onípo y para Èyínsìnake cuando estaban llorando a causa
de los niños. ¿Quién nos dio a luz así?. La Sangre del Carnero, nos dio a luz así.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona se lamenta por no tener familia, pero deben
realizar sacrificios y mantener la mente en calma pues pronto tnedra muchos
hijos.

HISTORIA: Onípo y Èyínsìnake llloraban porque no podían tener hijos y todos sus
esfuerzos para engendrar se convertìan en abortos. Entonces fueron a consultar a un
Sacerdote de Ifá, que les dijo que debían realizar sacrificio y rituales a Ifá con sangre de
carnero. Despuès de realizados estos sacrificios, pudieron tener muchos hijos.

EBÓ:
Pollos, ratas, pescados.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ògán jìgìrì awo Ilé Onípo. Adífáfún Onípo Èyínsìnake. Tálóbíwa báwònyí beere Èjè Àgbò. Lóbíwa
báwònyí beere Èjè Àgbò.

Ògán jìgìrì awo Ilé Onípo. Performed Ifá divination for Onípo Èyínsìnake, when they were criying
because of children. Who bored us, like these. Ram blood, was bored us like these.
13.5 ÒTÚÁ IRÒSÙN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Olòsùn
aparece, el Sacerdote dirá: "Òtúá Amósùn ahuyenta a La Muerte." Ifá dice aquí, que
esta persona debe buscar a alguien más para que le asista en sus consultas.

ESE KEIA
13.4 Agbe, el ave sagrada del árbol de Odán. Alùkò, el ave sagrada del árbol de Osè.
Kerewè-kerewè.
Adivinación de Ifá para Odùtólá, descendiente de Olórò que resucitó con cuchara de
plata y más tarde perdió toda su riqueza.
Se le pidio que realizace sacrificio y él obedeció
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo el Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que aunque esta persona nació en cuna de oro y perdió toda su
riqueza, Ifá le promete todas las bendiciones de La Abundancia, pero
necesita hacer el sacrificio para que alcance rápidamente su fortuna.

HISTORIA: Odùtólá, descendiente de Olórò nació en familia rica y creció en medio de la


riqueza, pero antes de tomar el control de su riqueza, Odùtólá lo perdió todo. Esto puso a
Odùtólá muy triste, así que se dirigió a un sacerdote de Ifá que le señaló un ebo y antes de
terminar la segunda semana Odùtólá recuperó toda su riqueza perdida.

EBÓ:
8 palomas,
8 pollos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Agbe dúdú Orí Odán. Alùkò dúdú Orùn Osè. Odíderé abìrìn esè. Kerewè-kerewè. Adífáfún
Odùtólá omo Olórò kan àtijó. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E
báni jèbùtú Ire gbogbo.

The black woodcook of the tree of Odán. The woodcook of the tree of Osè. The parrot is
walking gentily. Kerewè-kerewè. Performed Ifá divination for Odùtólá, offspring of Olórò,
who brought up with silver spoon and later lost all the wealthy. He was asked to performed
sacrifice and he did. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the
blessing of all Ire.
13.5 ÒTÚÁ IRÒSÙN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Olòsùn
aparece, el Sacerdote dirá: "Òtúá Amósùn ahuyenta a La Muerte." Ifá dice aquí, que
esta persona debe buscar a alguien más para que le asista en sus consultas.

ESE KARUN-UN
13.5 La lana de algodón hace que las personas mayores sufran.
Adivinación de Ifá para Onípo Àlá Olú, descendiente de Alá Olú Joba.
Se le pidio que realizace sacrificio y él obedeció
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo el Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá todas las bendiciones de La
Abundancia.

HISTORIA: A Onípo se le pidio que realizace sacrificio a causa de Ire y él obedeció. Más
tarde, Onípo se volvió tan rico que la gente se inclinaba al frente de Onípo.

EBÓ:
Palomas y pollos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Aje: Ekuru y manteca de mar.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtútú òwú níí jàgbà níyà. Adífáfún Onípo Àlá Olú omo Alá Olú Joba. Ebo wón ní kóse. Ó
gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E báni jèbùtú Ire.

Cotton wool made elders suffered. Performed Ifá divination for Onípo Àlá Olú, offspring of
Alá Olú Joba. He was asked to performed sacrifice and he did. Pilgrims of Opo and
Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of all Ire.
13.5 ÒTÚÁ IRÒSÙN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Olòsùn
aparece, el Sacerdote dirá: "Òtúá Amósùn ahuyenta a La Muerte." Ifá dice aquí, que
esta persona debe buscar a alguien más para que le asista en sus consultas.

ESE KEFÀ
13.6 NO HAY TEXTO
13.6 ÒTÚÁ OWANRIN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Wónrín aparece, el
Sacerdote dirá: "Hojas de Palma, por favor, ayúdenme a llevar Osanyin a Casa, Kinrin
bintin." Ifá dice aquí, que esta persona debe mantener la flexibilidad y la serenidad en
aquello que está consultando, porque corre el riesgo de caer en vergüenza.

ESE KIM-MI
13.1 Para tener dinero para la instalación. Para rogar por la instalación, Obaba.
Acaso alguien se ha conformado en tiempos de dificultades.
Oso Orókùn, sacerdote de Etiopón.
Adivinación de Ifá para Òjòlúgogò, el primer esclavo de Elérígìntèsì.
Se le pidió que realizase sacrificios y él obedeció.
Si usted se deshizo de Edu, usted lo va a comprar de nuevo.
Edu se ha convertido en un buen Òrìsà, por el que la gente súplica.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Longevidad y de
La Riqueza y que se convertirá en una persona que asistirá a otras personas.

HISTORIA: Elérígìntèsì compró a Òjòlúgogò como esclavo, pero sin saberlo era a
Òrúnmìlà a quien estaba comprando. Lo llevó a su casa y estaba sorprendido al darse
cuenta de que todas las palabras del esclavo se cumplían, incluso cuando sus hijos se
enfermaban este esclavo los curaba de sus males y realizaba otros milagros. Así que un dìa
Elérígìntèsì llamó a sus babalawo para consultarlo. Se le pidió que realizace sacrificio y que
ofrendara a Ifá. Los sacerdotes le dijeron que uno de sus doscientos esclavos, no era un
esclavo, sino que se hacía pasar por uno para probar a Elérígìntèsì, así que él reconoció a
Òjòlúgogò y lo dejó libre como le recomendaron sus sacerdotes.

EBÓ:
4 pollos,
4 gallos,
Ratas y pescados.
Papilla fría, abundantes kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como
mínimo, agua y aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de
Uña de Danta (planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado
con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Kárówó joyè. Ká bèbè joyè Òbàbà Òrò bánìkàn maonyò, Òsó Orókùn lawo Etiopón.
Adífáfún Òjòlúgogò tíí sàkórà erú Elérígìntèsì. Ebo won ní kóse Ógbébo níbè Ó rúboTée
bá Èdú e wá rèdú, Èdú derú rere àpésìn.
To have money for installation. To pleading for installation, Obaba. Someone would not be
happy in time of difficulties. Òsó Orókùn, the priest of Etiopón. Performed Ifá divination
for Òjòlúgogò the first slave of Elérígìntèsì. He was asked to performed sacrifices and he
complied. If you disposed Èdú you will buy him again. Èdú has become good Òrìsà, which
people demand for.
13.6 ÒTÚÁ OWANRIN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Wónrín aparece, el
Sacerdote dirá: "Hojas de Palma, por favor, ayúdenme a llevar Osanyin a Casa, Kinrin
bintin." Ifá dice aquí, que esta persona debe mantener la flexibilidad y la serenidad en
aquello que está consultando, porque corre el riesgo de caer en vergüenza.

ESE KEJI
13.2 Tooro-tòkí.
Adivinación de Ifá para Álámàlà Kétu (La vendedora de aceites de Ketu).
Se le pidió que realizase sacrificios y ella obedeció.
Así, la madre ya no existía y el padre ya no existía.
Tooro-Toki. Ope ven a rescatarme.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, le promete a esta persona que la protegerá y salvará de
cualquier ataque, pero le advierte que debe ser muy apegado al sacrificio y a
Ifá.

HISTORIA: Álámàlà Kétu era una huérfana y la gente no se compadecía de ella y la


molestaban y saboteaban su trabajo. Un día, Álámàlà Kétu se dirigió a un Sacerdote para
que la consultara. Se le pidió que realizace sacrificio y que se pusiera sí misma en las
manos Ifá. Los sacerdotes le dijeron Ifá la protegería y en menos de siete días, todos sus
enemigos fueron conquistados por Ifá.

EBÓ:
Ratas, pollos y pescados.
Papilla fría, abundantes kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como
mínimo, agua y aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de
Uña de Danta (planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado
con dinero.
Para ofrendar a Ifá: abundante Amala, carne seca de animales silvestres, aguardiente y
kolanuts.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Tooro-tòkí. Adífáfún Álámàlà Kétu. Won ní kó rúbo Ó gbébo níbè Ó rúbo. N´jé Ìyá Òsé
Baba Òsí. Tooro-tòkí. Òpé n´gbà ni gbàmí.

Tooro-tòkí. Performed Ifá divination for Álámàlà Kétu (the seller of amala at Ketu). She
was asked to performed sacrifices and she complied. So, mather was no more and father
was no more. Tooro-tòkí. Ope come and rescue me.
13.6 ÒTÚÁ OWANRIN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Wónrín aparece, el
Sacerdote dirá: "Hojas de Palma, por favor, ayúdenme a llevar Osanyin a Casa, Kinrin
bintin." Ifá dice aquí, que esta persona debe mantener la flexibilidad y la serenidad en
aquello que está consultando, porque corre el riesgo de caer en vergüenza.

ESE KEIA
13.3 Ewé lèé. Òlèlè lèé. Òle mi, alele lèhùrè.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, cuando lloraba por La Prosperidad.
Se le pidió que realizace sacrificio y él obedeció.
Fue cuando era perezoso, que tuve dinero. Fue cuando era perezoso, que tuve toda la
riqueza. Gratitud a mi pereza.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Prosperidad y
La Riqueza aun cuando la gente piense que gracias a su pereza usted no lo
logrará, pero le advierte que el trabajo que le está destinado en la vida es ser
Sacerdote de Ifá.

HISTORIA: Òrúnmìlà se le pidió que cuidara adecuadamente de él mismo, a pesar de que


la gente digera que él es perezoso, debido a que Òrúnmìlà no era granjero ni pescador, sino
que era un sacerdote de Ifá, pues ese era el trabajo que le estaba destinado. Años atrás, la
gente todavía abusaba Òrúnmìlà diciendo que él era un hombre perezoso. Un día, uno de
los hijos del agricultor tiene convulsiones y se desmaya, lo llevaron a Òrúnmìlà y Òrúnmìlà
le dijo al agricultor que él iba a ayudar a su hijo, pero el agricultor debía ir y traer todas las
producciones de su granja y un montón de dinero. Así lo hizo el agricultor, y Òrúnmìlà
salvó a su hijo. Lo mismo sucedió con el Pescador y Òrúnmìlà recogió los peces y otros
elementos ofrecidos por el Pescador para que Òrúnmìlà ayudara a su hijo. Y así es como
Òrúnmìlà comienza a disfrutar de una vida de prosperidad y riqueza.

EBÓ:
Pollos, ratas, pescados, ñames.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ewé lèé. Òlèlè lèé. Òle mi, alele lèhùrè. Adífáfún Òrúnmìlà baba n´fomi ojú sògbérè Ire
gbogbo. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Líle ni male, no mo fi lájé. Líle ni male,
no mo fi níre gbogbo. E báni dúpé lówó Òle mi. Òle mi, alele lèhùrè.

Ewé lèé. Òlèlè lèé. Òle mi, alele lèhùrè. Performed Ifá divination for Òrúnmìlà, when he
was criyng of all wealthy. He was aked to performed sacrifice and he complied. This was
how I lazy, that i had money. This was how I lazy, that i had all wealthy. Gratitude to my
laziness. Òle mi, alele lèhùrè.
13.6 ÒTÚÁ OWANRIN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Wónrín
aparece, el Sacerdote dirá: "Hojas de Palma, por favor, ayúdenme a llevar Osanyin a
Casa, Kinrin bintin." Ifá dice aquí, que esta persona debe mantener la flexibilidad y
la serenidad en aquello que está consultando, porque corre el riesgo de caer en
vergüenza.

ESE KERIM
13.4 Òtúá corta la cabeza de La Rata. Òtúá corta la cabeza de El Pescado.
Adivinación de Ifá para Adegbeyi, quien alaba a Òkìtì Èfòn.
Se le pidio que realizace sacrificio y él obedeció
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo el Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá todas las bendiciones de La
Prosperidad y será situado por alguien importante en un puesto de liderazgo.

HISTORIA: Adegbeyi, alaba a Òkìtì Èfòn descendiente de la familia real y rogaba por
bendiciones. Los Babalawos le pidieron que realizace sacrificio a causa de Ire y él
obedeció. Más tarde, el Oba de su ciudad murió y el Rey ordenó que Adegbeyi sustituyera
al Oba en el reino, devolviendo así toda la fortuna perdida a Adegbeyi.

EBÓ:
1 carnero,
1 chivo,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá wónrín Eku. Òtúá wónrín Eja. Adífáfún Adegbeyi omo won Òkìtì Èfòn. Ìgbà tí ní
fomi ojú sógbérè Ire gbogbo. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E
báni jèbùtú Ire gbogbo.

Òtúá chop off the head of rat. Òtúá chop off the head of fish. Performed Ifá divination for
Onípo Àlá Olú, offspring of Alá Olú Joba. He was asked to performed sacrifice and he did.
Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of all Ire.
13.6 ÒTÚÁ OWANRIN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Wónrín
aparece, el Sacerdote dirá: "Hojas de Palma, por favor, ayúdenme a llevar Osanyin a
Casa, Kinrin bintin." Ifá dice aquí, que esta persona debe mantener la flexibilidad y
la serenidad en aquello que está consultando, porque corre el riesgo de caer en
vergüenza.

ESE KARUN-UN
13.5 Òtúá mele.
Los Hombres perezosos comen de su trabajo. Los Hombres perezosos conocen su
trabajo.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, que tenía una granja y pidió que dividirla en 4.
Se le pidio que realizace sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo el Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá todas las bendiciones de La
Prosperidad, pero debe trabajar hasta donde sea capaz de hacerlo bien y le
recomienda que si usted tiene una propiedad o terreno, lo divida varias partes
y siembre diferentes cultivos en cada lugar del terreno.

HISTORIA: Òrúnmìlà tenía problemas por la falta de riqueza. Los Babalawos le pidieron
que realizace sacrificio y que dividiera su granja en cuatro pedazos y él obedeció. Más
tarde, Òrúnmìlà se hizo rico a través de lo que producía su granja.

EBÓ:
Diferentes productos de la tierra, incluyendo frutas en pequeñas cantidades.
Gallos y patos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ìse Ole loye je. Ole mowo re. Adífáfún Òrúnmìlà Baba o dakokan lekan, wón ní o pin ni
merin-merin. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E báni jèbùtú Ire.

Òtúá mele. Lazy men eat from his job. Lazy men know their job. Performed Ifá divination
for Òrúnmìlà, when he had one farm and asked to divide it into 4. He was asked to
performed sacrifice and he did. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in
the blessing of all Ire.
13.6 ÒTÚÁ OWANRIN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Wónrín
aparece, el Sacerdote dirá: "Hojas de Palma, por favor, ayúdenme a llevar Osanyin a
Casa, Kinrin bintin." Ifá dice aquí, que esta persona debe mantener la flexibilidad y
la serenidad en aquello que está consultando, porque corre el riesgo de caer en
vergüenza.

ESE KEFÀ
13.6 Usted no está pidiendo consejos, así que por eso no se los doy.
Adivinación de Ifá para Alara, que utilizó lagarto para dar nombre a la ceremonia.
Ni muy lejos, ni muy tarde vengan y vean cómo la palabra de Ifá siempre se
cumple.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe hacer sacrificio y seguir paso a paso los
consejos de Ifá, en todos los momentos de su vida.

HISTORIA: Alara solicitó a los Sacerdotes de Ifá ayuda para su nuevo bebé. Se le pidió
que realizara sacrificio con un caimán pequeño, pero Alara se rehuzó a obtener los
elementos indicados para el sacrificio y en lugar del caimán colocó un lagarto sin decirle a
nadie. El Sacerdote le recomendó que utilizará los restos del cocodrilo para la ceremonia de
bautismo. Después del sacrificio, Alara utiliza el resto del lagarto para la ceremonia de
bautismo, sin saber que era un tabú. Desafortunadamente, todo empezó a empeorar y
después de unos días su pequeño hijo murió sin remedio.

EBÓ:
Gallos.
1 Caimán,
1 chivo.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ai fimonran loni. Ni o je afi Imoran han ni. Adífáfún Alara ti o falangba ko mon Àgbó Ìrú
Ebo Àìtù Èrù. Kèèpè-kèèjìnnà. Eèrífá Awó kì Ifá n´se.

You are not asking for Advise, so thats why I do not give. Divine for Alara, who used
lizard for naming ceremony. Not far or later, come and see how the words of Ifá come to
passed.
13.6 ÒTÚÁ OBÀRÀ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáaláràbà aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúá es Sacerdote, Oláràbà también es Sacerdote, sólo Kérénsèlú tiene una
mente dudosa." Ifá dice aquí, que esta persona debe no dudar de la palabra de Ifá. También
dice aquí Ifá, que la persona no debe tener inquietud o ansiedad sobre que está pidiendo.

ESE KIM-MI
13.1 Èwòn (La Cadena) balè kó wòjò-wòjò.
Adivinación de Ifá para Òtúá, descendiente de Aràbà, que realiza sacrificio por sus
hijos antes de que nazcan.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Longevidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que las bendiciones de La Descendencia y La Longevidad
descenderán sobre esta persona, pero necesita hacer sacrificio por sus hijos
para protejerlos contra ataques externos.

HISTORIA:
Òtúá, descendiente de Aràbà, se le pidió que realizara sacrificio por sus hijos antes de que
nacieran, porque la gente malvada tenía planes malignos para ellos. Entonces Òtúá, realizó
todos los sacrificios para sus hijos antes de que nacieran. Luego de eso, Òtúá tuvo sus hijos
y cualquiera que quisiera atacarlos moría a causa de la protección que Òtúá, le dió a sus
hijos antes de nacer.

EBÓ:
Gallos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Èwòn balè kó wòjò-wòjò. Adífáfún Òrun Òyàgàn ti somo bíí inu Àgbonnìrègún. Omó tò
níwájú. Omó tò léyìn. Omó yòyò ni omo Ikin.

Èwòn (the chain) balè kó wòjò-wòjò. Performed Ifá divination for Òtúá, offspring of
Aràbà, which sacrifice for his children before they born. He asked to perform sacrifice and
he complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of all
Ire.
13.6 ÒTÚÁ OBÀRÀ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáaláràbà aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúá es Sacerdote, Oláràbà también es Sacerdote, sólo Kérénsèlú tiene
una mente dudosa." Ifá dice aquí, que esta persona debe no dudar de la palabra de Ifá.
También dice aquí Ifá, que la persona no debe tener inquietud o ansiedad sobre que está
pidiendo.

ESE KEJI
13.2 La cabeza agrietada (El Necio) se ata fuertemente una soga en el cuello.
Adivinación de Ifá para Kérénsèlú, la esposa de Agbonnìrègún, cuando ella está
viviendo en el juicio con Agbonnìrègún.
Òtúá es un buen Sacerdote, Oláràbà también es un buen Sacerdote, sólo Kérénsèlú
está a prueba.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe llevar a cabo el sacrificio debido a su
pareja. Ifá dice aquí también, que la pareja de esta persona siempre esta
pensando en lo negativo y lo positivo de la relación y mantiene una actitud
de duda o de periodo de prueba.

HISTORIA: Kérénsèlú, era la esposa de Agbonnìrègún por mucho tiempo, pero ella se la
pasaba dudando de todas las cosas iba a hacer, de como hace las cosas, o si lo que está
haciendo no era bueno y así lo hizo hasta que murió.

EBÓ:
1 chiva,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Ifá: Ratas, pescados, pollos, ginebra, kolanuts

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Àfónfótán Ìkòkò níí gbokùn lónùn danhin- danhin. Adífáfún Kérénsèlú tíí se aya
Agbonnìrègún. Ìgbà tín´seyè méyì. Oni awo lòtúá o, awo lòbàrà. Kérénsèlú nìkàn nín´seyè
méyì.

The crack pot was strongly tied up on neck with rope. Performed Ifá divination for
Kérénsèlú the wife of Agbonnìrègún, when she is living in trial with Agbonnìrègún. Òtúá is
a priest, Oláràbà is a priest, only Kérénsèlú is a trial.

13.6 ÒTÚÁ OBÀRÀ


Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáaláràbà aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúá es Sacerdote, Oláràbà también es Sacerdote, sólo Kérénsèlú tiene una
mente dudosa." Ifá dice aquí, que esta persona debe no dudar de la palabra de Ifá. También
dice aquí Ifá, que la persona no debe tener inquietud o ansiedad sobre que está pidiendo.

ESE KEIA
13.3 Vamos a ver de nuevo Alara, el Sacerdote. Vamos a encontrarnos en el camino, al
Sacerdote de Ijero.
Òrìsà no hace de hoy, un día de salida.
Adivinación de Ifá para El Dios y La Tierra.
Se les pidió que realizacen sacrificios y ellos obedecieron.
Ellos vieron, Òtúá es un buen Sacerdote, Oláràbà también es un buen Sacerdote.
Nos encontraremos en el camino y tendremos paz.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que las bendiciones de La Longevidad y La Riqueza
descenderán sobre esta persona y sobre uno de sus amigos.

HISTORIA: A Olórun (El Dios) y a Ilè (La Tierra) se les pidió que realizacen sacrificios
porque eran incapaces de dejarse de ver el uno al otro cada dia, cada segundo, minuto y
hora. Ellos obedecieron y por eso es que cuando hay una gran extensión de tierra expuesta
siempre hay alguna nube arriba con la cual se tapa al Dios. Sin embargo, todo lo que hace
el ser humano en La Tierra, ya sea bueno o malo, es visto por Dios.

EBÓ:
Todo elemento vivo que esta persona pueda obtener dependiendo de cuánto
pueda permitirse gastar.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


A ó túnra warí awo Ilé Alárá. A ó túnra wa kò lónà awo Òkè Ìjerò. Òrìsà món fòní yàwá.
Adífáfún Ilè abù fún Olórun. Ebo wón ní kánse. Óní awo lòtúá, awo lòbàrà a ó mòn mòn
túnra wa kò lónà.

We shall see again Alárá, the priest. We shall meet on the road, Ìjerò the priest, Òrìsà do
not make from today a departure day. Performed Ifá divination for the God and the Land.
They were asked to perform sacrifice and they complied. They saw, Òtúá is a goog priest,
Oláràbà is also a goog priest. We shall meet on the road. We shall still in peace.
13.6 ÒTÚÁ OBÀRÀ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáaláràbà aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúá es Sacerdote, Oláràbà también es Sacerdote, sólo Kérénsèlú tiene una
mente dudosa." Ifá dice aquí, que esta persona debe no dudar de la palabra de Ifá. También
dice aquí Ifá, que la persona no debe tener inquietud o ansiedad sobre que está pidiendo.

ESE KERIM
13.4 Ìrùkè yán-án rán. La cola del caballo pequeño. Sacerdote de Aláràbà.
Adivinación de Ifá para Aláràbà, cuando rogaba por toda la riqueza.
Se le pidio que realizace sacrificio y él obedeció
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo el Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá todas las bendiciones de La
Prosperidad pero debe hacer sacrificio, para recibir pronto su fortuna.

HISTORIA: Aláràbà rogaba por recibir las bendiciones de la prosperidad en abundancia.


Entonces fua a consultar a sus Babalawos que le pidieron que realizace sacrificio a causa de
Ire y él obedeció. Antes de setenta días, él comenzó a recibir todo el Ire uno a uno.

EBÓ:
4 palomas,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ìrùkè yán-án rán. Awo Ilé Aláràbà. Adífáfún Aláràbà tín ´fomi ojú sógbérè Ire gbogbo. Ebo
wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E báni jèbùtú Ire gbogbo.

Ìrùkè yán-án rán. The very small horse tail. The priest of Aláràbà. Performed Ifá divination
for Aláràbà, when he was crying for all the weañthy. He was asked to performed sacrifice
and he did. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of all
Ire.
13.6 ÒTÚÁ OBÀRÀ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáaláràbà aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúá es Sacerdote, Oláràbà también es Sacerdote, sólo Kérénsèlú tiene una
mente dudosa." Ifá dice aquí, que esta persona debe no dudar de la palabra de Ifá. También
dice aquí Ifá, que la persona no debe tener inquietud o ansiedad sobre que está pidiendo.

ESE KARUN-UN
13.5 NO HAY TEXTO
13.6 ÒTÚÁ OBÀRÀ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáaláràbà aparece, el
Sacerdote dirá: "Òtúá es Sacerdote, Oláràbà también es Sacerdote, sólo Kérénsèlú tiene una
mente dudosa." Ifá dice aquí, que esta persona debe no dudar de la palabra de Ifá. También
dice aquí Ifá, que la persona no debe tener inquietud o ansiedad sobre que está pidiendo.

ESE KEFÀ
13.6 NO HAY TEXTO
13.8 ÒTÚÁ OKÀNRÀN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúátìkùn aparece, el
Sacerdote dirá: "Alado Ewi, nosotros adoramos a Ire Aramun." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición en lo que está preguntando y recibirá el apoyo de casi todos.

ESE KEFÀ
13.1 El machete corta en la casa de la rata gigante.
El machete incendia Àràn Esì para comenzar la adivinación dentro de la casa y sale
de ella para dar el anuncio.
Adivinación de Ifá para Àgàbí Ewúsà, el hijo del Sacerdote de Ifá.
Se le pidió que se realizase el sacrificio de la muerte y él obedeció.
La muerte no mata a Agabi Ewúsà, él es el hijo del sacerdote de Ifá.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar el sacrificio de la muerte y debe
ofendar a Ifá.

HISTORIA: Àgàbí Ewúsà se le pidió que se realizase el sacrificio debido a una muerte
prematura y él obedeció. Así que La Muerte, la enfermedad y los otros males no pudieron
atacarlo.

EBÓ:
Gallos,
1 chivo.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Àdásé n´lè Ewú. Àdákan Àràn Esì. Kádáfá nínú Ilé, ká r`de lèé polówó. Adífáfún Àgàbì
Ewúsà omo Babálawo. Ebo Ikú ná nñi kóse. Ó gbébo n´bè ó-rúbo. Ikú món mòn pàgàbí
Ewúsà omo Babálawo ni.

The cutlass cuts at the house of the giant rat. The cutlass tourched Àràn Esì to perform
adivination inside the house, and went outside to the advertisement. Performed Ifá
divination for Àgàbì Ewúsà, the child of the priest of Ifá. He was asked to performed the
sacrifice of death and he complied. The death does not kill Àgàbì Ewúsà is the child of the
priest of Ifá.
13.8 ÒTÚÁ OKÀNRÀN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúátìkùn aparece, el
Sacerdote dirá: "Alado Ewi, nosotros adoramos a Ire Aramun." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición en lo que está preguntando y recibirá el apoyo de casi todos.

ESE KIM-MI
13.2 Demasiado estrés hace que las mujeres de edad avanzada, mueran de repente y
pongan a sus hijos en la deuda de la esclavitud.
Adivinación de Ifá para Òtúá, que va a poner Olòkànràn en la esclavitud.
Ni muy lejos, ni muy tarde vengan y vean cómo la palabra de Ifá siempre se
cumple.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe hacer sacrificio para que no se convierta
en esclavo o termine sirviendo a alguien más.

HISTORIA: Olòkànràn solicitó a los Sacerdotes de Ifá su consulta para no sufrir por un
pecado que él no cometió. Se le pidió que realizara sacrificio, pero Olòkànràn falló al
realizarlo. Un día que Òtúá necesitaba dinero, él fue a buscar a un hombre rico de su ciudad
para que le prestara dinero. Le dieron una fecha para que regresara el dinero prestado, pero
Òtúá falló en reponerlo y Òtúá tuvo que vivir en el exilio. Como Olòkànràn era hermano
Òtúá cuando Òtúá hubo huido, se llevaron a Olòkànràn para servir a cambio del dinero que
Òtúá pidió prestado.

EBÓ:
Gallos.
1 Chivo,
1 rata gigante.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Tìpá-tìjan ni kú arúgbó. Èyítí yóò dá gbesè sómo rè lórùn. Adífáfún Òtúá tí ó f´Olòkànràn
sefà Àgbó Ìrú Ebo. Èrù Àìtùkèsù. Kèèpè-kèèjìnnà. Eèrífá Awó kì Ifá n´se.

Too much stress make the women of old ages, die suddenly and they will put her children
on debt. Divine for Òtúá, who is going to put Olòkànràn on slavery. Not far or later, come
and see how the words of Ifá come to passed.
13.8 ÒTÚÁ OKÀNRÀN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúátìkùn aparece, el
Sacerdote dirá: "Alado Ewi, nosotros adoramos a Ire Aramun." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición en lo que está preguntando y recibirá el apoyo de casi todos.

ESE KEIA
13.3 Òtúá, es corto y Olòkànràn también es corto.
Adivinación de Ifá para Gbángbálà, el hijo de Òrìsà.
Se le pidió que realizara sacrificio y él obedeció.
Es tiempo de no matar al hijo de Òrìsà.
Por favor, presione con suavidad, para no matar al hijo de Òrìsà.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona debe realizar el sacrificio de la muerte y debe
ofendar a Òrìsànla.

HISTORIA: Gbángbálà, el hijo de Òrìsànla solicitó a los Sacerdotes de Ifá su consulta. Se


le pidió que realizara sacrificio, debido a una muerte prematura y él lo realizó. Así que
cuando cualquier maldad llegaba a atacar a Gbángbálà, Òrìsànla siempre lo ayudaba a
superar todos los males.

EBÓ:
Pollos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Òrìsànla: Kolanuts, aguardiente, caracoles, ñame machacado y sopa de
Egusi.
TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá kunbo. Olòkànràn náà kunbo. Adífáfún Gbángbálà omo Òrìsà. Ebo wón ní kóse. Ó
gbébo níbè, Ó rùbo. Óní emón pomon Òrìsà. Óní emón pomon Òrìsà. Èbá tèé jéjé Emón
pomon Òrìsà.

Òtúá is short. Olòkànràn is also short. Divine for Gbángbálà, the child of Òrìsà. He asked to
performed sacrifice and he complied. So, do not kil the child of Òrìsà. Please, to step on
press it easily, do not kill the child of Òrìsà.
13.8 ÒTÚÁ OKÀNRÀN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúátìkùn aparece, el
Sacerdote dirá: "Alado Ewi, nosotros adoramos a Ire Aramun." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición en lo que está preguntando y recibirá el apoyo de casi todos.

ESE KERIM
13.4 Òtúá, es corto y Olòkànràn también es corto.
Adivinación de Ifá para Òtúá, el día en que fue a cerrar la puerta de La Muerte.
Se le pidió que realizara sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros la
bendición de La Longevidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Longevidad,
pues Ifá le promete cerrarle la puerta a La Muerte.

HISTORIA: Òtúá estaba aterrado porque la muerte lo acechaba y solicitó a los Sacerdotes
de Ifá su consulta. Se le pidió que realizara sacrificio y él lo realizó. Así que el sacrificio
ayudó a cerrale la puerta a La cada vez que cualquier mal llegaba a atacar a Òtúá.

EBÓ:
1 chivo,
Caracoles, gallos y pollos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá kunbo. Olòkànràn náà kunbo. Adífáfún Òtúá, tín lo lèé tìkùn Ikú. Ebo wón ní kóse.
Ìrú Ebo, Èrù àtùkèsù. E báni kíìkú kanngiri.

Òtúá is short. Olòkànràn is also short. Divine for Òtúá, on the day he went to close death
door. Òtúá was asked to performed sacrifice and he complied. Pilgrims of Opo and
Pilgrims of Ofa come and meet us in blessing of longlife

.
13.8 ÒTÚÁ OKÀNRÀN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúátìkùn aparece, el
Sacerdote dirá: "Alado Ewi, nosotros adoramos a Ire Aramun." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición en lo que está preguntando y recibirá el apoyo de casi todos.

ESE KARUN-UN
13.5 La Raíz del Camino tiene un final sin forma.
Adivinación de Ifá para Òtúá, aquel que le cierra la puerta a La Muerte.
Se le pidió que realizara sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros la
bendición de La Longevidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Longevidad,
pero le pide que realice un buen sacrificio para alejar a La Muerte que está a
su alrededor.

EBÓ:
1 chivo,
Pollos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Gbogbo Ona abenukarajagba. Adífáfún Òtúá, tí o tìkùn mokú. Ebo wón ní kóse. Ìrú Ebo,
Èrù àtùkèsù. E báni kíìkú kanngiri.

Road root has a shapeist ending. Divine for Òtúá, who is going to close death door. Òtúá
was asked to performed sacrifice and he complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa
come and meet us in blessing of longlife.
13.8 ÒTÚÁ OKÀNRÀN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúátìkùn aparece, el
Sacerdote dirá: "Alado Ewi, nosotros adoramos a Ire Aramun." Ifá dice aquí, que esta
persona tiene la bendición en lo que está preguntando y recibirá el apoyo de casi todos.

ESE KEFÀ
13.6 Egbejo cuando se va. Egbejo cuando se acerca.
Adivinación de Ifá para Abijo, el día en que va al mercado de Ejigboromekun.
Se le pidió que realizara sacrificio y él obedeció.
Yo he hecho el sacrificio con Egbejo y mi vida va a ser buena.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Longevidad,
pero debe realizar el sacrificio dos veces, en la mañana y en la noche.

HISTORIA: Òtúá estaba aterrado porque la muerte lo acechaba y solicitó a los Sacerdotes
de Ifá su consulta. Se le pidió que realizara sacrificio y él lo realizó. Así que el sacrificio
ayudó a cerrale la puerta a La cada vez que cualquier mal llegaba a atacar a Òtúá.

EBÓ:
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Egbejo lalo- egbejo labo. Adífáfún Abijo, níjo tìlo oja Ejigboromekun, toni oro oun ojo
mon. Moti fegbejo rubo. Oro ni o sai jo nigbeyin wa.

Egbejo when is going. Egbejo when is coming. Divine for Abijo, on the day he goes to the
market of Ejigboromekun. He was asked to performed sacrifice and he complied. I had
made sacrifice with Egbejo and my life shall be good
13.9 ÒTÚÁGUNDA
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúárerá aparece, el
Sacerdote dirá: "Ifá déjame tener buena suerte, me merezco todos los bienes y las cosas
buenas de la vida." Ifá dice aquí, que esta persona no debe buscar sólo los placeres y la
diversión fácil, pues si se deja arrastrar a la extravagancia sufrirá las consecuencias. Ifá dice
aquí también, que esta persona debe ser devota al deber y siempre realizar sacrificios.

ESE KIM-MI
13.1 Òtúá se dirige a Ira, pero nunca llega allí. Àkò nunca vuelve de su viaje.
La verdad es mucho mejor que la mentira
Adivinación de Ifá para Molárá-molébí, pero nadie lo ampara.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Por lo tanto, nadie ampara excepto Ifá, Ifá por favor ayúdame.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que promete amparar a esta persona ya sea en trabajo o en su
vida. Ifá dice aquí, que a esta persona no tiene ninguna ayuda de su familia,
pero Ifá promete ayudarlo.

HISTORIA:
Molárá-molébí estaba atribulado y pidió ayuda a los mienbros de familia, pero ellos
no podían ayudarlo, así que Molárá-molébí fue a consultar al Sacerdote de Ifá. El
Ebo se prescribió para Molárá-molébí y él lo cumplió. Después del sacrificio,
fueron bendecidos con dinero, hijos y todo tipo de riqueza.

EBÓ:
Gallos y patos,
1 rata gigante.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá rerá kò dérá. Àkò kìí ràjò kóbò. Òótó inú lájekù, Ó yóni ojú Iróla. Adífáfún Molárá-
molébí n´ò lálágbèràndùn. Óní agbònràndún bíi Ifá kòsí. Ifá wáá bámi gbòrò mì dùn.

Òtúá went to Ira and never reached there. Àkò never return from journey. The truth is far
beter than lie. Performed Ifá divination for Molárá-molébí but no helper. So, no helper
except Ifá, Ifá please help me. He was asked to perfomed sacrifice and he complied.
13.9 ÒTÚÁGUNDA
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúárerá aparece, el
Sacerdote dirá: "Ifá déjame tener buena suerte, me merezco todos los bienes y las cosas
buenas de la vida." Ifá dice aquí, que esta persona no debe buscar sólo los placeres y la
diversión fácil, pues si se deja arrastrar a la extravagancia sufrirá las consecuencias. Ifá dice
aquí también, que esta persona debe ser devota al deber y siempre realizar sacrificios.

ESE KEJI
13.2 Aráha- aràha. El Sacerdote de La Casa.
Adivinación de Ifá para La Casa, cuando estaba viviendo en medio de los enemigos.
A La Casa se le pidió que realizase sacrificio y así lo hizo.
Matamos La Casa pero nunca muere. La Casa nunca muere, sino que se convierte
en Belleza.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que la bendición de La Victoria sobre enemigos descenderá
sobre esta persona. Ifá dice aquí también, que esta persona tiene muchos
enemigos en las personas cercanas a usted, que incluso le desean la muerte,
pero con el debido sacrificio, todos los malos deseos se convertirán en
bienestar y firmeza para usted.

HISTORIA: La Casa estaba viviendo en medio de los enemigos que planeaban diferentes
modos de eliminarla. Consiguieron deposición de vaca, diluyeron un montón de ésto en
agua y lo utilizaron frotar en cada lugar de la casa con la intención de que la casa muriese
debido al mal olor de la deposición de vaca. Al tercer día, regresaron para llevarse el
cadáver de la casa, pero se encontraron con una casa sonora y segura, pues se había hecho
más hermosa. Así que, cuando sus enemigos detectaron este cambio decidieron seguir
utilizando la deposición de vaca para frotar la casa, pero La Casa se vuelve cada día más
hermosa y nueva, como si la fuesen pintado. Finalmente sus enemigos la dejaron tranquila.

EBÓ:
4 gallos,
4 pollos,
Cualquier tipo de elemento decorativo del hogar.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ: NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Aráha- aràha. Babálawo Ilé lódífáfún Ilé. Ìgbà tín´n be nñi rògun òtá. Ebo wón ní kóse.
Ógbébo nìbè Ó rúbo. N`jé apalépalé Ilé Ò kúmón. Ilé Ò kúmón, ewà lódà.
Aráha- aràha. The priest of the house. Performed Ifá divination for The house, when house
was living in the midst of enemies. House was asked to performe sacrifice and it was done.
We kill the house but it never dies. The house never dies, but it becames in beauty.
13.9 ÒTÚÁGUNDA
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúárerá aparece, el
Sacerdote dirá: "Ifá déjame tener buena suerte, me merezco todos los bienes y las cosas
buenas de la vida." Ifá dice aquí, que esta persona no debe buscar sólo los placeres y la
diversión fácil, pues si se deja arrastrar a la extravagancia sufrirá las consecuencias. Ifá dice
aquí también, que esta persona debe ser devota al deber y siempre realizar sacrificios.

ESE KEIA
13.3 Orí kunkun àpònrì.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, en el día, que el padre se le dijo que no pisara la
tierra de Ifè.
Ni muy lejos, ni muy tarde vengan y disfruten con nosotros la bendición de La
Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Victoria, pero
le advierte que siempre necesita hacer sacrificio para conquistar a aquellos
que estén amenazando su vida.

EBÓ:
1 chivo,
1 pato,
4 gallos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

HISTORIA: A Òrúnmìlà, la gente de la tierra de Ifè le dijo que no pisara esa ciudad, por
que iban a asesinarlo. La amenaza contra la vida del Padre era tanta, que incluso él sentía
ganas de suicidarse. Entonces fue a consultarse con un Sacerdote de Ifá que le indicó un
ebo y Òrúnmìlà llevó a cabo. Después del sacrifico, aquellos que habían amenzado a
Òrúnmìlà para que no pisara la tierra de Ifè, regresaron a pedir su perdón.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Orí kunkun àpònrì. Adífáfún Òrúnmìlà wón ní kí Baba ómón tèbífè. Ebo wón ní kí Baba ó
se. Kèèpè-kèèjìnnà. E báni ní tìségun.

Orí kunkun àpònrì. Divine for Òrúnmìlà, on the day that the father was told to not to step
on the land of Ifè. He was asked to performe sacrifice and he complied. Not far or later,
come and enjoin us in blessing of victory.
13.9 ÒTÚÁGUNDA
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúárerá aparece, el
Sacerdote dirá: "Ifá déjame tener buena suerte, me merezco todos los bienes y las cosas
buenas de la vida." Ifá dice aquí, que esta persona no debe buscar sólo los placeres y la
diversión fácil, pues si se deja arrastrar a la extravagancia sufrirá las consecuencias. Ifá dice
aquí también, que esta persona debe ser devota al deber y siempre realizar sacrificios.

ESE KERIM
13.4 Làso-làso. Yàlà-yàlà.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, cuando El Padre va a beber una calabaza llena de
vino y se sienta en la enfermedad.
Ni muy lejos, ni muy tarde vengan y disfruten con nosotros la bendición de La
Longevidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir la bendición de La Longevidad, y
le advierte que necesita hacer sacrificio con abundante vino, pero que usted
no puede beber más de una copa.

EBÓ:
Abundante vino,
6 gallos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

HISTORIA: A Òrúnmìlà, se sintió gravemente enfermo, al punto que pensó que iba a
morir. Entonces llamó a un Sacerdote de Ifá para que lo consultase y este le indicó un ebo y
Òrúnmìlà llevó a cabo. Òrúnmìlà debía probar del vino que usaría en la ofrenda hecha a Ifá.
Después del sacrifico, Òrúnmìlà recuperó su fuerza y no volvió a sentirse enfermo ni a
sentarse en la enfermedad aun cuando la enfermedad quisiera matarlo, su fortaleza la
mantenía alejada cada día.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Làso-làso. Yàlà-yàlà. Adífáfún Òrúnmìlà yóò mungbà otí kan, yóò jókóò tàrùn mònlè. Ebo
wón ní kóse. Kèèpè-kèèjìnnà. E báni láíkú kangiri.

Làso-làso. Yàlà-yàlà. Divine for Òrúnmìlà, when the father will drink a calabash full of
wine and sat on illness. He was asked to perform sacrifice and he complied. Not far or later,
come and enjoin us in blessing of long-life.
13.9 ÒTÚÁGUNDA
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúárerá aparece, el
Sacerdote dirá: "Ifá déjame tener buena suerte, me merezco todos los bienes y las cosas
buenas de la vida." Ifá dice aquí, que esta persona no debe buscar sólo los placeres y la
diversión fácil, pues si se deja arrastrar a la extravagancia sufrirá las consecuencias. Ifá dice
aquí también, que esta persona debe ser devota al deber y siempre realizar sacrificios.

ESE KARUN-UN
13.5 Cuando él entra en la habitación, ajusta a la puerta.
Lo que sucede es porque debe suceder.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà cuando El Padre estaba rodeado de enemigos.
Se le pidió que realizase sacrificio y El Padre lo realizó.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición La Victoria, pero Ifá le
advierte que siempre cierre su puerta desde ahora, sin importar si usted está
dentro o fuera será un deber que usted cierra su puerta.

HISTORIA: Òrúnmìlà, vive rodeado de enemigos que le causaban problemas, esto hizo que
el Padre llamara a un Babálawo que le indicara un Ebo que el Padre realizó. Después del
sacrificio, todos los enemigos del Padre no tuvieron descanso y no podían ni pensar en
atacar a Òrúnmìlà de nuevo, porque todos estaban demasiado ocupados en todos sus
problemas.

EBÓ:
4 gallos
4 palomas,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Káwolé sùn-Kátìkùn mónrí. Ohun tí ó seni, Kòni gbáláì seni. Adífáfún Òrúnmìlà, Baba n´jè
nírògun òtá. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo nábè Ó rúbo. Èròpo Èrò Òfá. E báni lárùúsègun.

When he enters the room he suit the door. What would happen must happen. Performed Ifá
divination for Òrúnmìlà. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in
blessing of Victory.
13.9 ÒTÚÁGUNDA
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúárerá aparece, el
Sacerdote dirá: "Ifá déjame tener buena suerte, me merezco todos los bienes y las cosas
buenas de la vida." Ifá dice aquí, que esta persona no debe buscar sólo los placeres y la
diversión fácil, pues si se deja arrastrar a la extravagancia sufrirá las consecuencias. Ifá dice
aquí también, que esta persona debe ser devota al deber y siempre realizar sacrificios.

ESE KEFÀ
13.6 NO HAY TEXTO
13.10 ÒTÚÁ SÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáàáa aparece, el
Sacerdote dirá: "Maté al Rey Cojo. Maté al Cojo, Orisha me bendijo, yo maté al Cojo y
estoy alegre." Ifá dice aquí, que alguna gente planea poner a esta persona en problemas,
pero estos problemas se volverán benignos, y esa gente va a cargar con las consecuencias.

ESE KIM-MI
13.1 Las Águilas no pueden volar en el tejado superior.
Adivinación de Ifá para Àlúkú, la esposa de Oníjàn.
Se le pidió que realizace sacrificio por sus hijos, ella escuchó y obedeció.
Vean cuán grande es el niño. El niño del Águila

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Descendencia. Ifá
dice aquí también, que esta persona está destinada a tener hijos, aunque
ahora sea esteril con el debido sacrificio su destino no será alterado.

HISTORIA: A Àlúkú, la esposa de Oníjàn era esteril, así que fue a un sacerdote de Ifá para
que la consultase, se le pidió que realizara sacrificio y ella lo realizó. Luego de un tiempo,
Àlúkú, le dió hijos a Oníjàn y ofrendo a Ifá con un águila.

EBÓ:
Pollos y gallos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Àwòdì ò pasàà gàjà. Adífáfún Àlúkú tíí se aya Oníjàn. Ebo omo náá ní kóse. Ó gbébo níbè
Ó rúbo. Eèri bótirí lùkùtù- lukutu omo Àwòdì.

Eagles can never fly to upper roof. Performed Ifá divination for Àlúkú, the wife of Oníjàn.
She was asked ro perform sacrifice and she complied. See how big is the child. The child of
the eagle.
13.10 ÒTÚÁ SÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáàáa aparece, el
Sacerdote dirá: "Maté al Rey Cojo. Maté al Cojo, Orisha me bendijo, yo maté al Cojo y
estoy alegre." Ifá dice aquí, que alguna gente planea poner a esta persona en problemas,
pero estos problemas se volverán benignos, y esa gente va a cargar con las consecuencias.

ESE KEJI
13.2 El Sacerdote novato despierta y nunca adora a nadie.
El novicio se regocija y no sabe que el Dios al que un Sacerdote rinde culto es
superior a una persona rica.
Adivinación de Ifá para El águila, el día en que fue a realizar la adivinación para
Òkínníkàro.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Felicitaciones Awódí. El Fuego no mata al Águila.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Prosperidad y La
Victoria. Ifá dice aquí también, que esta persona está destinada a tener éxito
en su trabajo, pero que hay gente que desea matarle por ello, sin embargo,
con el debido sacrificio usted podra salvarse de una muerte prematura.

HISTORIA: El águila, fue llamdo por el Rey Òkínníkàro como sacerdote de Ifá para que
consultase porque sus esposas no podía tener hijos. El águila hizo la adivinación de Ifá para
Rey y le pidió que realizara sacrificio y él lo realizó. Luego de un mes, todas las esposas del
Rey estaban preñadas y Òkínníkàro estaba feliz. Todos sus esposa le dieron hijos varones y
las esposas estaban tan contentas que entonaro la canción para agradecerle al Águila el
éxito de sus embarazos. Pero mientas las esposas cantaban, un esclavo que escuchaba oyó
que repetían y alababan el nombre del águila y fu a decirselo a su Rey Òkínníkàro.
Entonces Òkínníkàro se escondió para oir la canción y oir a sus esposas agraderce al águila
con tanto fervor, pensó que el Sacerdote de Ifá las había preñado y decidió castigar al
sacerdote. El Rey llamó a los jóvenes y a los ancianos de su ciudad para recoger palos secos
para hacer una fogata muy grande en el mercado. La leña era muy abundante, y el Rey pone
un hacha pequeña dentro de la madera y dejó que la leña ardiera en el fuego. El hacha se
volvió muy roja y después de algunas horas, el rey pidió el águila que fuese a buscar el
hacha dentro del fuego. Pero el Águila, había realizado antes un sacrificio con plumas de
loro y siempre las llevaba consigo. El Águila no discute con el Rey y vuela sobre el fuego,
saca una pluma del loro y la pone en su boca luego finge como si entrase al fuego, de modo
que cuando sale, todo el mundo se sorprende, incluyendo el rey, porque todos ven una cosa
roja en la boca del Águila y pensaron que era la pequeña hacha que el rey había puesto
dentro del fuego. Así, que el Rey tiene que compensar al Águila y partea toda su riqueza en
dos y le da la mitad al Águila.

EBÓ:
8 plumas de loro.
1 chivo,
4 pollos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Awójí Awo Òsinnìkan. Elègbèrì n´yò. Elègbèrì ò mòn pé eni awo n´sìn ju Olówó lo.
Adífáfún Awódí Òwòsà tín´ lóò wofá Òkínníkàro. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo.
Óní Àwòdì o kú ewu, ewu iná kìí pàwòdì. Àwòdì okú ewu.

Priest woke up and never worshio anybody. Novice rejoice. Novice does not know that the
God that the priest worshio is greater than a rich person. Performed Ifá divination for The
Eagle, on the day he went to perform divination for Òkínníkàro. He was asked ro perform
sacrifice and he complied. Awódí congratulation. The fire does not kill the eagle.
13.10 ÒTÚÁ SÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáàáa aparece, el
Sacerdote dirá: "Maté al Rey Cojo. Maté al Cojo, Orisha me bendijo, yo maté al Cojo y
estoy alegre." Ifá dice aquí, que alguna gente planea poner a esta persona en problemas,
pero estos problemas se volverán benignos, y esa gente va a cargar con las consecuencias.

ESE KEIA
13.3 Orí loníse. Aròjòròjo imòn.
Àjànkolo-kòlo no quiere dejar caer de la mano, pero El Aguijón desea obtener todo
de los demás.
Adivinación de Ifá para Bòròkìnní del Cielo y Bòròkìnní de la tierra.
Se les pidió que realizaran sacrificios y ellos obedecieron.
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, venga y disfruten con nosotros la bendición
de La Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va recibir todas las bendiciones del Ire, pero
debe ofrendar a sus ancestros y a sus compañeros celestiales.

HISTORIA: Bòròkìnní del Cielo y Bòròkìnní de la Tierra se les pidió que realizaran
sacrificios para ser avergonzados y ellos obedecieron y fueron capaces de vencer a sus
enemigos y todo mejoró para ellos.

EBÓ:
4 palomas,
Abundante Ekuru y kolanuts.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ojò sí òjo n´ rebi alé. Àgú Àlá sí n´tosù lónà. Adífáfún Bòròkìnní Òrun abù fún tayé. Ebo
wón ní kóse. Wón gbébo n´bè wón rúbo. Èròpò-Èrò Òfà. E báni ní tìségun.

All priests. Performed Ifá divination for Bòròkìnní, of heaven and Bòròkìnní of earth. They
were asked to perform sacrifice and they complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa
come and enjoin us in the blessing of victory.
13.10 ÒTÚÁ SÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáàáa aparece, el
Sacerdote dirá: "Maté al Rey Cojo. Maté al Cojo, Orisha me bendijo, yo maté al Cojo y
estoy alegre." Ifá dice aquí, que alguna gente planea poner a esta persona en problemas,
pero estos problemas se volverán benignos, y esa gente va a cargar con las consecuencias.

ESE KERIM
13.4 Ègbìrèrè, Sacerdote de Odugbe.
Adivinación de Ifá para Odugbe.
Se le pidió que realizara sacrificio y él obedeció..
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, venga y disfruten con nosotros la bendición
de La Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va recibir todas las bendiciones La Victoria
sobre enemigos, pero debe debe realizar sacrificio debido a un asunto legal
en el que usted es inocente.

HISTORIA: Odugbe era un granjero que tenía un amigo llamado Abahun (Tortuga). La
granja de Odugbe era muy bonita y todos sus productos crecían en abundacia, lo que generó
la envidia de su amigo. Había otro hombre, muy desagradable que era sirviente de Òrìsà y
cualquier cosa que Odugbe necesitara, el sirviente de Òrìsà era enviado a traéserla, pero un
día el cadaver de este sirviente fue encontrado en la granja de Odugbe y Odugbe fue
arrestado de inmediato aunque él decía que era inocente. Entonces, Odugbe le pidió a Òrìsà
que lo ayudara a que el secreto culpable fuese encontrado y Òrìsà acordó. Entonces,
Odugbe fue liberado vestido con ropas caras e invitado a una carrera de caballos done todos
escuchaban una canción que ilustraba cómo el valiente de Odugbe había matada al
sirviente. Esta acción hirió profundamente a Abaud, porque aun Odugbe no estaba
condenado a muerte. Abaud decidió confesar que fue él quien tuvo matar al siervo y que
sólo él merecía estar en la posición de Odugbe. Después de la confesión, Abaud fue
asesinado, mientras Odugbe fue totalmente bendecido por Òrìsà.

EBÓ:
1 tortuga,
1 chivo,
2 aves de guineas
2 pollos,
16 caracoles,
Ñame.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO
TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:
Ègbìrèrè Awo Odugbe. Adífáfún Odugbe tí lo dáko Èbá Ònà Ónñi mo pabuke Osìn.Mo
mún rera. Mo pabuké Osìn, Òrìsà jìnmí. Mo pabuké Osìn. Mo mún rera.

Ègbìrèrè, the priest of Odugbe. Performed Ifá divination for Odugbe. He was asked to
perform sacrifice and he complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and enjoin us
in the blessing of Victory.
13.10 ÒTÚÁ SÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáàáa aparece, el
Sacerdote dirá: "Maté al Rey Cojo. Maté al Cojo, Orisha me bendijo, yo maté al Cojo y
estoy alegre." Ifá dice aquí, que alguna gente planea poner a esta persona en problemas,
pero estos problemas se volverán benignos, y esa gente va a cargar con las consecuencias.

ESE KARUN-UN
13.5
NO HAY TEXTO
13.10 ÒTÚÁ SÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáàáa aparece, el
Sacerdote dirá: "Maté al Rey Cojo. Maté al Cojo, Orisha me bendijo, yo maté al Cojo y
estoy alegre." Ifá dice aquí, que alguna gente planea poner a esta persona en problemas,
pero estos problemas se volverán benignos, y esa gente va a cargar con las consecuencias.

ESE KEFÀ
13.6 NO HAY TEXTO
13.11 ÒTÚA KÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúákúnkàá aparece, el
Sacerdote dirá: “Òtúá salió hacia la Casa de Iká y le hizo a Iroko un camino." Ifá dice aquí,
que le asegura la victoria de por vida a esta persona, pero que necesita hacer ofrendas a
Òrìsà y buscar la asistencia de Òrìsà en el asunto que quiera consultar.

ESE KIM-MI
13.1 Òtúká. Òdáká. Èrìgì, el Sacerdote de Àgbasà.
Adivinación de Ifá para el pueblo de Sèse Àgéré, el día que estaban buscando los
elementos del sacrificio.
Después de conseguir todos los elementos, se buscan a los sacerdotes.
Tenemos los elementos hoy.
Èrìgì, sacerdote de Àgbasà, hemos conseguido los elementos. Todos los elementos
que tenemos, están destinados al sacrificio.
Èrìgì, sacerdote de Àgbasà, hemos conseguido los elementos para el sacrificio.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que los sacrificios de esta persona serán aceptados y las
peticiones serán garantizadas, pero usted debe ser comprometido en sus
actos.

HISTORIA: El pueblo de Sèse Àgéré, estaba preocupado por pues le faltaban los elementos
que necesitaban tener. Por lo que fueron a consultar al Sacerdote de Ifá que les indico un
sacrificio para ellos. Pero ellos no tenían dinero para comprar todo lo que necesitaban para
hacer sacrificio, así que tuvieron que trabajar duro para conseguirlos. Desafortunadamente,
cuando ellos tuvieron completos todos los elementos. Los sacerdotes de Ifá que los
ayudarían a realizar el sacrificio se habían ido. Así que pasaron por muchas dificultades
antes de poder hacer el sacrificio y de poder recibir la protección de Ifá. Después de
realizados los sacrificios, todo mejoró para el pueblo.

EBÓ:
1 rata gigante de Iyami.
1 chivo y 1 chiva,
2 pollos, 2 aves de guineas y 2 palomas.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
No hay tabú.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúká. Òdáká. Èrìgì lawo Àgbasà. Adífáfún Sèse Àgéré wón ní Níjótí, wón jí tún n´wá
Babálawo Kiri. N´jé aróhun Ebo lónìí, Ifá aróhun Ebo. Èrìgì lawo Àgbasà. Ifá aróhun Ebo
gbogbo Ohun tín´be nñilè yí, oun Ebo. Èrìgì lawo Àgbasà. Ifá aróhun Ebo.
Òtúká. Òdáká. Èrìgì, the priest of Àgbasà. Performed Ifá divination for the people of Sèse
Àgéré, on the day they were looking for the items of the sacrifice. After they got all the
items, they look for the priests. We got the items today. Èrìgì, the priest of Àgbasà, we had
got the items. All the items we got, meant for sacrifice. Èrìgì, the priest of Àgbasà, we had
got the items for sacrifice.
13.11 ÒTÚA KÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúákúnkàá aparece, el
Sacerdote dirá: “Òtúá salió hacia la Casa de Iká y le hizo a Iroko un camino." Ifá dice aquí,
que le asegura la victoria de por vida a esta persona, pero que necesita hacer ofrendas a
Òrìsà y buscar la asistencia de Òrìsà en el asunto que quiera consultar.

ESE KEJI
13.2 Òtúá raka - raka.
Adivinación de Ifá para La Nalga, cuando se trata de vivir una vida próspera.
A La Nalga se le pidio que realizace sacrificio y así lo realizó
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de todo el Ire.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que promete a esta persona todas las bendiciones de La
Abundancia, pero necesita hacer pronto un buen sacrificio para que alcance
rápidamente su fortuna.

HISTORIA: Bèbèìdí se dirigió a un sacerdote de Ifá que le señaló un ebo para que viviera
una vida próspera y el sacrificio fue hecho. Después del sacrificio, Bèbèìdí comenzó a vivir
una vida buena y confortable, porque nadie volvió a dejar sus nalgas sin cubrir con ropas y
sin importar cuánto les cuesten esas ropas, la gente siempre lleva sus nalgas cubiertas.

EBÓ:
Palomas,
Ropa hermosa.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá raka - raka. Adífáfún Bèbèìdí. Ìgbá tí n´rayé aláì ní tí. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè
Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E báni jèbùtú Ire gbogbo.

Òtúá raka - raka. Performed Ifá divination for Bottuck, when it comes to live a prosperious
life. He was asked to performed sacrifice and he did. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa
come, and enjoin us in the blessing of all Ire.
13.11 ÒTÚA KÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúákúnkàá aparece, el
Sacerdote dirá: “Òtúá salió hacia la Casa de Iká y le hizo a Iroko un camino." Ifá dice aquí,
que le asegura la victoria de por vida a esta persona, pero que necesita hacer ofrendas a
Òrìsà y buscar la asistencia de Òrìsà en el asunto que quiera consultar.

ESE KEIA
13.3 Òtúá kakaka.
Adivinación de Ifá para Kòkòjà (alguien que no teme a a la lucha) cuando va a
casarse con la hija de Kòkokú (alguien que no teme a la muerte).
Se les pidio que realizacen sacrificios, pero ellos se negaron a hacerlo.
Ni muy lejos, Ni muy tarde, vengan y vean cómo la palabra de Ifá siempre se
cumple.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que promete a esta persona todas las bendiciones de La Pareja,
pero necesita ser muy cuidadoso al escogerla y cuando usted sienta que está
listo para contraer matrimonio, debe primero preguntar a Ifá para que elija
por usted para que lo proteja de tener una familia problemática.

HISTORIA: A Kòkòjà se le pidió que consultase a Ifá para escoger conquien casarse, pero
él se negó a que Ifá se le eligiera la esposa y decide casarse con la hija de Kòkokú, quien
era una persona malvada. Así que cada cosa que Kòkòjà hacía, su esposa se lo refutaba, lo
que trajo tantos problemas a Kòkòjà que terminó rompiendo su enlace matrinonial.

EBÓ:
4 gallos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá kakaka. Adífáfún Kòkòjà tílo fémon lódo Kòkokú. Wón ní kan kára n´lè. Ebo wón ní
kánse. Kèèpè-kèèjìnnà. Eèrífá Awó kì Ifá n´se.

Òtúá kakaka. Performed Ifá divination for Kòkòjà (someone who does not fear to fight)
when is going to married the daugther of Kòkokú (someone who does not fear to death).
They were asked to performed sacrifice and they refused. Not far or later, come and see
how the words of Ifá come to passed.
13.11 ÒTÚA KÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúákúnkàá aparece, el
Sacerdote dirá: “Òtúá salió hacia la Casa de Iká y le hizo a Iroko un camino." Ifá dice aquí,
que le asegura la victoria de por vida a esta persona, pero que necesita hacer ofrendas a
Òrìsà y buscar la asistencia de Òrìsà en el asunto que quiera consultar.

ESE KERIM
13.4 Buen día! ¿Quiere usted hacerse una Adivinación de Ifá?
Adivinación de Ifá para Elépè de Isèkè, hijo de Afebo Ségun, que utilizó el
sacrificio para conquistar.
A La Nalga se le pidio que realizace sacrificio y así lo realizó
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que promete a esta persona todas las bendiciones de La
Victoria, pero le advierte que debe creer más en un buen sacrificio que en su
encanto, pues tiene muchos enemigos y sólo con el debido sacrificio usted
logrará vencerlos y sobreponerse a todos sus problemas.

HISTORIA: Elépè viví rodeado de enemigos y se dirigió a un sacerdote de Ifá que le señaló
un ebo y aunque Elépè tenía el ingenio suficiente para vencerlos, el sacerdote le racomendó
dejarselo a Ifa y el sacrificio fue hecho. Después del sacrificio, todos los enemigos de Elépè
fallecieron.

EBÓ:
1 chivo,
Aves de guinea,
1 rata gigante y mucho aceite para Iyami
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ekú Onílé. E è nífá dá. Adífáfún Elépè ní Sèkè omo Afebo Ségun. Ebo wón ní kóse. Ó
gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo- Èrò Òfà. E báni lárùségun.

Good day here! Do you want to make a divination?. Performed Ifá divination for Elépè of
Isèkè, son of Afebo Ségun, who used the sacrifice to conquered. He was asked to
performed sacrifice and he did. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in
the blessing of victory.
13.11 ÒTÚA KÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúákúnkàá aparece,
elSacerdote dirá: “Òtúá salió hacia la Casa de Iká y le hizo a Iroko un camino." Ifá dice
aquí, que le asegura la victoria de por vida a esta persona, pero que necesita hacer ofrendas
a Òrìsà y buscar la asistencia de Òrìsà en el asunto que quiera consultar.

ESE KARUN-UN
13.5 Òtúá Kúnkàá. Ófìròkò sònà.
Adivinación de Ifá para Ìwòrìmèfún, quien le dió pedazos de su propia tierra a
Ólówu para que los cultivara.
Se les pidió que realizara sacrificios y ellos obedecieron.
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, venga y disfruten con nosotros la bendición
de La Longevidad.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que la bendición de La Longevidad descenderá sobre dos
hermanos, pero que ellos deben hacer sacrificios para que la maldad no le
afecte. Ifá dice aquí también que si hay alguien enfermo en su entorno, debe
hacer sacrificios para que mejore.

HISTORIA: Ìwòrìmèfún, le dió algunos pedazos de su propia tierra a Ólówu para que los
cultivara, porque Ólówu era muy pobre desde su origen. La tierra fue cultivada y los
productos empezaron a germinar. Después de unos años, la época de la cosecha llegó y
Ólówu obtuvo más ganancias que Ìwòrìmèfún, el dueño original de la tierra. A
Ìwòrìmèfún, había realizado sacrificio al principio, Ólówu le agradeció con una gran
cantidad de dinero que lo mantuvo por el resto de su vida.

EBÓ:
6 palomas,
Pollos y pequeñas cantidades de productos cultivados.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá Kúnkàá. Ófìròkò sònà. Adífáfún Ìwòrìmèfún tí ó tulè f´ Ólówu roko. Ebo wón ní
kóse. Ó gbébo níbèó rúbo. Êròpò-Èrò Òfà. E báni ní jèbútù Ire gbogbo.

Òtúá Kúnkàá. Ófìròkò sònà. Performed Ifá divination for Ìwòrìmèfún, who gave pieces of
land to Ólówu to cultivate. They were asked to perform sacrifice and they complied.
Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and enjoin us in the blessing of all Ire.
13.11 ÒTÚA KÀÁ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúákúnkàá aparece,
elSacerdote dirá: “Òtúá salió hacia la Casa de Iká y le hizo a Iroko un camino." Ifá dice
aquí, que le asegura la victoria de por vida a esta persona, pero que necesita hacer ofrendas
a Òrìsà y buscar la asistencia de Òrìsà en el asunto que quiera consultar.

ESE KEFÀ
13.6
NO HAY TEXTO.
13.12 ÒTÚÁ TÚRÚPÒN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ajégè aparece, el
Sacerdote dirá: ""Ifá viene y es un luz bendita en mi casa." Ifá dice aquí, que esta persona
tiene que hacer sacrificio y poner luz en una linterna de barro que tenga dieciséis caras, de
modo que la luz sea su escudo con respecto a lo que está consultando.

ESE KIM-MI
13.1 Òbàá túá. Kèè bàtúrúpòn.
Adivinación de Ifá para El Maíz de Guinea, cuando lloraba a causa de sus hijos.
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, venga y disfruten con nosotros la bendición
de La Descendencia.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que la bendición de La Descendencia descenderá sobre usted,
pero debe hacer sacrificios.

HISTORIA: El Maíz de Guinea, estaba llorando a causa de sus hijos. El Sacerdote de Ifá le
indicó que realizara sacrificio. Luego del sacrificio, El Maíz de Guinea, pudo tener una
gran descendencia.

EBÓ:
4 gallos,
2 patos,
Abundante Maíz de Guinea.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òbàá túá. Kèè bàtúrúpòn. Adífáfún Okà bàbà, abomo yóóyo. Êròpò-Èrò Òfà. Ewá báni ní
jèbútù omo.

Òbàá túá. Kèè bàtúrúpòn. Performed Ifá divination for Corn of Guinea, when it was crying
because of children. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and enjoin us in the
blessing of children.
13.12 ÒTÚÁ TÚRÚPÒN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ajégè aparece, el
Sacerdote dirá: ""Ifá viene y es un luz bendita en mi casa." Ifá dice aquí, que esta persona
tiene que hacer sacrificio y poner luz en una linterna de barro que tenga dieciséis caras, de
modo que la luz sea su escudo con respecto a lo que está consultando.

ESE KEJI
13.2 Ìpàdé ònà níí yèsó.
Adivinación de Ifá para Ìmólájé, quien ofrenda a Ògún y a Ija rogando por
bendiciones.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros todas las
bendiciones.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá abundantes bendiciones, pero debe
realizar un buen sacrificio y hacer ofrendas al Òrìsà Ija y a Ògún.

HISTORIA: Ìmólájé estaba necesitado de dinero y cualquier negocio que intentaba,


cualquier esfuerzo que realizaba terminaba abortado. Entonces, Ìmólájé fue a consultarse
con su Babalawo que le indicó realizar un sacrificio y hacer ofrenda a Ògún y a Ija.
Después del sacrificio, todos las bendiciones comenzaron a llegar.

EBÓ:
4 palomas,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.
Para ofrendar a Ògún: Ñame machacado, granos asados y vino.
Para ofrendar a Ija: Gallos, vino y kolanuts,

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Ìpàdé ònà níí yèsó. Adífáfún Ìmólájé omo Àbògún-bòja. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó
rúbo. Èròpo-Èrò Òfà. E báni ní jèbútú Ire.

Ìpàdé ònà níí yèsó. Performed Ifá divination for Ìmólájé, who offering Ògún and Ija
praying for blessings. He was asked to perform sacrifice and it was done. Pilgrims of Opo
and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in blessing.
13.12 ÒTÚÁ TÚRÚPÒN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ajégè aparece, el
Sacerdote dirá: ""Ifá viene y es un luz bendita en mi casa." Ifá dice aquí, que esta persona
tiene que hacer sacrificio y poner luz en una linterna de barro que tenga dieciséis caras, de
modo que la luz sea su escudo con respecto a lo que está consultando.

ESE KEIA
13.3 Eyín funfun sésé. El Diente blanco y brillante. Sacerdote de Onítedé
Adivinación de Ifá para Onítedé, el Rey de la ciudad de Tedé en la tierra Yoruba.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros todas las
bendiciones.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá abundantes bendiciones, pero debe
realizar un buen sacrificio y hacer ofrendas al Òrìsà Ija y a Ògún.

HISTORIA: Onítedé, el Rey de la ciudad, pero estaba necesitado de dinero, así que llamó
Eyín funfun sésé, Sacerdote de Onítedé que le indicó realizar un sacrificio para que la
buena fortuna llegara de nuevo pronto. Después del sacrificio, todos la fortuna comenzó a
llegar.

EBÓ:
6 palomas,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Eyín funfun sésé. Babálawo Onítedé. Adífáfún Onítedé. Ìgbà tí n´fomi ojú sògbérè Ire
gbogbo. Ebo wón ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo-Èrò Òfà. E báni ní jèbútú Ire
gbogbo.

Eyín funfun sésé. The brigth white teeth. The priest of Onítedé. Performed Ifá divination
for Onítedé, the the King of the town of Tede in the land of the Yorubas. He was asked to
perform sacrifice and it was done. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us
in blessing.
13.12 ÒTÚÁ TÚRÚPÒN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ajégè aparece, el
Sacerdote dirá: ""Ifá viene y es un luz bendita en mi casa." Ifá dice aquí, que esta persona
tiene que hacer sacrificio y poner luz en una linterna de barro que tenga dieciséis caras, de
modo que la luz sea su escudo con respecto a lo que está consultando.

ESE KERIM
13.4 Èrìgì dàmí yòyò. Sacerdote de Òkèrè Àgbé.
Adivinación de Ifá para Òkèrè Àgbé, el Rey de la ciudad de Saki en la tierra
Yoruba, quien vivía rodeado de enemigos.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Victoria, pero
debe realizar un buen sacrificio para vencer a todos los enemigos que están a
su alrededor.

HISTORIA: Òkèrè, el Rey de la ciudad, vivía rodeado de enemigos y completamente


atemorizado, así que llamó Èrìgì dàmí yòyò, el Sacerdote de Òkèrè que le indicó realizar un
sacrificio y le entregó una protección especial para que todos los enemigos de Òkèrè fueran
vencidos.

EBÓ:
Pólvora,
1 chivo grande,
3 palos grandes,
4 gallos.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Èrìgì dàmí yòyò. Awo Òkèrè Àgbé. Adífáfún Òkèrè Àgbé ojó tí n´be nírògun òtá. Ebo wón
ní kóse. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo-Èrò Òfà. E báni ní tìségun.

Èrìgì dàmí yòyò. The priest of Òkèrè Àgbé. Performed Ifá divination for Òkèrè Àgbé, the
King of the town of Saki in the land of the Yorubas, when he is living in the midst of
enemies. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in blessing of victory.
13.12 ÒTÚÁ TÚRÚPÒN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ajégè aparece, el
Sacerdote dirá: ""Ifá viene y es un luz bendita en mi casa." Ifá dice aquí, que esta persona
tiene que hacer sacrificio y poner luz en una linterna de barro que tenga dieciséis caras, de
modo que la luz sea su escudo con respecto a lo que está consultando.

ESE KARUN-UN
13.5 Los dientes delanteros fueron eliminados, sólo quedan los interiores.
Sacerdote de Onísànbò Óyèé omo Ìyáyò.
Existe un problema en la harina que entristecen su mente, y lo hace vivir en medio
de la tristeza.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que existe algo que está volviendo triste a esta persona
constantemente, por lo que debe realizar un buen sacrificio para que la
tristeza se convierta en algo bueno.

HISTORIA: Òkèrè, el Rey de la ciudad, vivía rodeado de enemigos y completamente


atemorizado, así que llamó Èrìgì dàmí yòyò, el Sacerdote de Òkèrè que le indicó realizar un
sacrificio y le entregó una protección especial para que todos los enemigos de Òkèrè fueran
vencidos.

EBÓ:
1 chivo.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Eyín òkánkán tiká-tìkòkò lókù. Awo Ilé Onísànbò Óyèé omo Ìyáyò, omo Orò kan n´be nílè
tí n´bàwón nínú jé. Wón ní kórúbo Ìbànújé. Ó gbébo níbè Ó rúbo. Èròpo-Èrò Òfà. E báni ní
tìségun.

The fore teeth was removed, only the inner ones left. The priest of Onísànbò Óyèé omo
Ìyáyò. There is an issue on flour that sadden their mind, when he is living in the midst of
sadness. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in blessing of victory.
13.12 ÒTÚÁ TÚRÚPÒN
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúá Ajégè aparece, el
Sacerdote dirá: ""Ifá viene y es un luz bendita en mi casa." Ifá dice aquí, que esta persona
tiene que hacer sacrificio y poner luz en una linterna de barro que tenga dieciséis caras, de
modo que la luz sea su escudo con respecto a lo que está consultando.

ESE KEFÀ
13.6 NO HAY TEXTO
13.14 ÒTÚÁRETÈ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáretè aparece, el
Sacerdote dirá: "Ada no sabe nada sobre el sacrificio, es sólo es buen Sacerdote aquel que
entiende sobre el sacrificio."
ESE KIM-MI
13.1 Òtúá Lalèmun. Òtúá puede bailar.
Ìretè Lalèra. Ìretè puede comprar.
Adivinación de Ifá para Àrànsàn, que va a beber el vino de la bendición.
Se les pidió que realizara sacrificios y ellos obedecieron.
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, venga y disfruten con nosotros todas las
bendiciones.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que ve sobre esta persona todas las bendiciones, pero que debe
hacer sacrificios y ofrendar a Ifá con abundante vino. Más aún. Ifá le pide a
esta persona que cuando ofrende a Ifá con vino, se tome un sorbo de este
vino.

EBÓ:
2 pollos,
Abundante vino y kolanuts.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúá Lalèmun. Ìretè Lalèra. Adífáfún Àrànsàn tí ó muntí kan àmun lówó. Êròpò-Èrò Òfà. E
báni ní jèbútù Ire.

Òtúá Lalèmun. Òtúá can drink. Ìrete Lalèra. Ìretè can buy. Performed Ifá divination for
Àrànsàn, who will drink the blesing wine. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and
enjoin us in the blessing of all Ire.
13.14 ÒTÚÁRETÈ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáretè aparece, el
Sacerdote dirá: "Ada no sabe nada sobre el sacrificio, es sólo es buen Sacerdote aquel que
entiende sobre el sacrificio."

ESE KEJI
13.2 Àtélewó ni Òrírí. Olota ní Órí pètè-pete.
Adivinación de Ifá para Òrúnmìlà, el día en que el Padre vino a vivir de sus logros.
Se le pidió que realizase sacrificio y él obedeció.
Peregrinos de Opo y Peregrinos de Ofa, venga y disfruten con nosotros todas las
bendiciones.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que todas las bendiciones descenderán sobre usted, en
particular la gente va a amarlo hasta el punto de derle regalos imprortantes.

HISTORIA: A Òrúnmìlà, se le pidió que realizara sacrificio para poder lograr bienes en la
tierra y el Padre obedeció. Después del sacrificio, Òrúnmìlà bajó a la tierra y la gente
comenzó a regalarle sus bienes.

EBÓ:
Palomas,
abundantes cantidades de caracoles.
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Àtélewó ni Òrírí. Olota ní ó rí pètè-pete. Adífáfún Òrúnmìlà Baba n´rayé lè kofà. Ebo wón
ní kóse. Ó gbébo níbè ó rúbo. Êròpò-Èrò Òfà. E báni ní jèbútù Ire.

Àtélewó ni Òrírí. Olota ní ó rí pètè-pete. Performed Ifá divination for Òrúnmìlà, on the day
whe the Father come to live of achieve. They were asked to perform sacrifice and they
complied. Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa come and enjoin us in the blessing of all Ire.
13.14 ÒTÚÁRETÈ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáretè aparece, el
Sacerdote dirá: "Ada no sabe nada sobre el sacrificio, es sólo es buen Sacerdote aquel que
entiende sobre el sacrificio."

ESE KEIA
13.3 Tener sal, extiende el verano.
Adivinación de Ifá para Agaìn, la hija de Olófin.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa, sólo hasta que usted lleve un ñame en la
espalda, es que podrá tener hijos.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona recibirá la bendición de La Descendencia. Ifá
dice aquí también, que esta persona está destinada a tener hijos, pero debe
recibir una protección especial para la mujer de la pareja.

HISTORIA: Agaìn, la hija de Olófin, era esteril, así que fue a un sacerdote de Ifá para que
la consultase, se le pidió que realizara sacrificio y ella lo realizó. Luego del sacrificio,
Agaìn llevo un tiempo un ñame en la espalda y bailó con éste ñame. Al cabo de un tiempo
Agaìn, pudo tener un hijo varón que al crecer se volvió sacerdote de Ifá.

EBÓ:
2 gallos, 2 pollos, 2 ratas, 2 pescados,
6 piezas de ñame
Abundante aceite de palma,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Káta Òkìti lé Òkìti. Adífáfún Agaìn omobìrin Olófin. Èròpò- Èrò Òfà. Àyàmòn bóo gbésu
pòn, o tóó bímon.

To have continous summersalt. Performed Ifá divination for Agaìn, the daughter of Olófin.
Pilgrims of Opo and Pilgrims of Ofa, Agaìn until you carry a tubber on back before you can
bear children.
13.14 ÒTÚÁRETÈ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáretè aparece, el
Sacerdote dirá: "Ada no sabe nada sobre el sacrificio, es sólo es buen Sacerdote aquel que
entiende sobre el sacrificio."

ESE KERIM
13.4 Òtúárekà, Sacerdote de Aládó
Adivinación de Ifá para Aládó Ògán, que usa la tierra infertil para hacerse rico.
Peregrinos de la Opo y peregrinos de Ofa, vengan y disfruten con nosotros todas las
bendiciones.

MENSAJE:
Ifá dice aquí que esta persona va a recibir abundantes bendiciones de todo el
Ire, pero debe realizar sacrificio y tratar de mantener la calma.

HISTORIA: Aládó Ògán era muy pobre, al punto de que no tenía ni siquiera una tierra
fértil en la que cosechar, así que usó una tierra abandonada que la gente pensaba que era
infertil y la cosechó. Nadie pensaba que lo iba a lograr, pero Aládó Ògán realizó sacrificio
y para la sorpresa de todos, sus cosechas se dieron bien hasta el punto en que Aládó Ògán
hizo mucho dinero cosechando en la tierra inefèrtil.

EBÓ:
4 gallos,
Papilla fría, kolanuts, aceite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Òtúárekà, Awo Aládó. Adífáfún Aládó Ògán omo Amúlè gbèrè fu solà. Ebo wón ní kóse.
Ó gbébo níbè ó rúbo. Êròpò-Èrò Òfà. E báni ní jèbútù Ire gbogbo.

Òtúárekà, the priest of Aládó. Performed Ifá divination for Aládó Ògán, who used unfertile
land to get rich. He was asked to perform sacrifice and he complied. Pilgrims of Opo and
Pilgrims of Ofa come and enjoin us in all the blessings.
13.14 ÒTÚÁRETÈ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáretè aparece, el
Sacerdote dirá: "Ada no sabe nada sobre el sacrificio, es sólo es buen Sacerdote aquel que
entiende sobre el sacrificio."

ESE KARUN-UN
13.5 Yúnyun dúdú, Sacerdote de Ìtí. Òkún Gìdìgbà, Sacerdote del Río.
Adivinación de Ifá para El Maíz de Guinea, que inicia al Machete en Ifá.
Peregrinos de la Opo y Peregrinos de Ofa vengan y disfruten con nosotros las
bendiciones de La Victoria sobre enemigos.

MENSAJE:
Ifá dice aquí, que esta persona va a recibir las bendiciones de La Victoria
sobre enemigos, pero debe realizar el sacrificio e iniciarse en Ifá.

HISTORIA: Ada (El Machete) estaba viviendo en el medio de los enemigos, así que decide
ir a la casa de Okábábá para que lo inicie en Ifá, y después de esta iniciación El Machete
comenzó a conquistar a todos sus enemigos y comenzó a adorar a Okábábá.

EBÓ:
1 chivo,
4 gallos
2 patos,
Papilla fría, kolanuts, ac eite de palma, 10 caracoles como mínimo, agua y
aguardiente de caña. Todo esto, colocado sobre una hoja de Uña de Danta
(planta Araceae), bañado con abundante miel y acompañado con dinero.

TABÚ:
NO HAY TEXTO.

TRANSCRIPCIÓN DEL MANUSCRITO:


Yúnyun dúdú awo Abé Ìtí. Òkún gìdìgbà awo Alé Odò. Adífáfún Okà bàbà tí lo tádá nífá.
Ebo won ní won ní kóse. Baba gbèbo níbè o sebo. Èròpo- Èrò Òfà. E báni ní jèbútú Ire.

Yúnyun dúdú, the priest of Ìtí. Òkún gìdìgbà, the priest of the river. Performed Ifá
divination for the corn of Guinea, who went to initiate the cutlass into Ifá. Pilgrims of Opo
and Pilgrims of Ofa come, and enjoin us in the blessing of Victory.
13.14 ÒTÚÁRETÈ
Cuando al lanzar la cadena sagrada para la adivinación, el Odu Òtúáretè aparece, el
Sacerdote dirá: "Ada no sabe nada sobre el sacrificio, es sólo es buen Sacerdote aquel que
entiende sobre el sacrificio."

ESE KEFÀ
13.6

NO HAY TEXTO.

FALTAN: 13.15 ÒTÚÁOSÈ Y 13.16 ÒTÚÁOFUN

También podría gustarte