Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
pasos) 1
Introducción 2
Consignas de seguridad 3
SITRANS T
Descripción 4
Transmisor de temperatura
SITRANS TH100/TH320/TH420/
Montar/adosar 5
TR320/TR420/TF320/TF420 con 4 a
20 mA/HART
Conexión 6
Instrucciones de servicio
Puesta en marcha 8
Parametrización 9
Reparación y
mantenimiento 10
Diagnóstico y solución de
problemas 11
Datos técnicos 12
Croquis acotados 13
Documentación del
producto y soporte A
7NG0.1. / 7NG0.2. (TH/TR320/420 mA/HART)
7NG0.4. (TF320/420 en carcasa monocámara mA/
HART) Mando remoto B
7NG0.5. (TF320/420 en carcasa de dos cámaras mA/
HART)
7NG3211-0. / 7NG3150-0NN00 (TH100/TH100 slim) Ejemplos de calibración C
7MF7902-1AD (display)
7NG3092-8KN (módem USB y SIPROM T) Tornillo sellador/adaptador
01/2021
A5E41864861-AC de rosca, accesorio D
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños
materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las
informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las
consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte o bien lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el
personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y
advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones
contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios
fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El
contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen en la
siguiente edición.
4 Descripción .......................................................................................................................................... 33
4.1 SITRANS TH100.................................................................................................................. 33
4.1.1 Campo de aplicación.......................................................................................................... 33
4.1.2 Diseño ............................................................................................................................... 34
4.1.3 Funcionamiento del TH100 ................................................................................................ 35
4.2 SITRANS TH320/TH420....................................................................................................... 36
4.2.1 Campo de aplicación.......................................................................................................... 36
4.2.2 Diseño ............................................................................................................................... 37
4.2.3 Significado de las posiciones de los puentes ....................................................................... 38
4.2.4 Estructura de las placas de características de SITRANS TH.................................................... 38
4.2.5 Funcionamiento del LED .................................................................................................... 39
4.2.6 Bornes de prueba............................................................................................................... 40
4.2.7 Funcionamiento del TH320 ................................................................................................ 41
4.2.8 Funcionamiento del TH420 ................................................................................................ 42
4.2.9 Comunicación HART........................................................................................................... 43
4.2.9.1 Comunicación HART en caso de alimentación a través de una fuente de tensión ................. 43
4.2.9.2 Comunicación HART en caso de alimentación a través de un separador de alimentación ..... 44
4.3 SITRANS TR320/TR420........................................................................................................ 45
4.3.1 Campo de aplicación.......................................................................................................... 45
4.3.2 Diseño ............................................................................................................................... 46
4.3.3 Significado de las posiciones de los puentes ....................................................................... 47
4.3.4 Estructura de la placa de características de SITRANS TR ....................................................... 48
4.3.5 Funcionamiento del LED .................................................................................................... 48
4.3.6 Bornes de prueba............................................................................................................... 49
4.3.7 Funcionamiento del TR320................................................................................................. 50
4.3.8 Funcionamiento del TR420................................................................................................. 51
4.3.9 Comunicación HART........................................................................................................... 52
4.3.9.1 Comunicación HART en caso de alimentación a través de una fuente de tensión ................. 52
4.3.9.2 Comunicación HART en caso de alimentación a través de un separador de alimentación ..... 53
4.4 SITRANS TF320/TF420........................................................................................................ 54
4.4.1 Campo de aplicación.......................................................................................................... 54
4.4.2 Estructura de la carcasa monocámara................................................................................. 54
4.4.3 Estructura de las placas de características del SITRANS TF en carcasa monocámara.............. 55
4.4.4 Estructura de la carcasa de dos cámaras ............................................................................. 56
4.4.5 Estructura de las placas de características del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras .......... 57
4.4.6 Funcionamiento del TF320................................................................................................. 58
4.4.7 Funcionamiento del TF420................................................................................................. 59
4.5 Módem USB y SIPROM T..................................................................................................... 60
4.5.1 Campo de aplicación.......................................................................................................... 60
4.5.2 Características del producto ............................................................................................... 60
4.5.3 Significado de los LED en el módem USB............................................................................. 61
5 Montar/adosar ..................................................................................................................................... 63
5.1 Consignas básicas de seguridad.......................................................................................... 63
5.1.1 ATEX/IECEx y otros ............................................................................................................. 63
5.1.1.1 Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Seguridad intrínseca"
"ia/ib"................................................................................................................................. 63
5.1.1.2 Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Sin chispa nA/ec" y
"Seguridad intrínseca ic"..................................................................................................... 64
5.1.2 FM/CSA.............................................................................................................................. 65
5.1.2.1 Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Seguridad intrínseca"
"ia/ib"................................................................................................................................. 65
5.1.2.2 Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Sin chispas nA" .............. 66
5.1.3 SITRANS TF ........................................................................................................................ 67
5.2 Montaje de SITRANS TH en un cabezal de conexión ............................................................ 67
5.2.1 Montaje del transmisor en el fondo del cabezal de conexión ............................................... 67
5.2.2 Montaje del transmisor en la tapa elevada del cabezal de conexión..................................... 68
5.3 Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G ............................................................... 69
5.4 Montaje de SITRANS TR en perfil DIN .................................................................................. 70
5.5 Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF.................................................................. 71
5.5.1 Montaje del aparato en la pared o en un tubo..................................................................... 71
5.5.2 Giro del display .................................................................................................................. 71
5.6 Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras ............................................................ 72
5.6.1 Montaje del aparato con escuadra de fijación en un mástil.................................................. 72
5.6.2 Montaje del aparato con escuadra de fijación en la pared.................................................... 73
5.6.3 Giro del display .................................................................................................................. 74
5.7 Montaje del adaptador M20x1,5-PG13,5 ............................................................................ 76
5.8 Montaje del adaptador para conector integrado Han7D/Han8D ........................................... 76
5.9 Desmontaje ....................................................................................................................... 78
6 Conexión.............................................................................................................................................. 79
6.1 Consignas básicas de seguridad.......................................................................................... 79
6.2 Conexión del TH100 .......................................................................................................... 81
6.3 Conexión del TH320 .......................................................................................................... 82
6.4 Conexión del TH420 .......................................................................................................... 83
6.5 Conexión del TR320 ........................................................................................................... 85
6.6 Conexión del TR420 ........................................................................................................... 87
6.7 Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF................................................................ 90
6.7.1 Apertura del aparato .......................................................................................................... 90
6.7.2 Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF320.......................................................... 90
6.7.3 Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF420.......................................................... 93
6.7.4 Cierre del aparato .............................................................................................................. 96
6.8 Conexión del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras .......................................................... 97
6.8.1 Apertura del aparato .......................................................................................................... 97
6.8.2 Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF320 ...................................................... 97
6.8.3 Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF420 ...................................................... 99
6.8.4 Cierre del aparato ............................................................................................................ 102
6.9 Conectar al cable el conector aéreo Han ........................................................................... 102
6.10 Conectar el conector aéreo M12 al cable .......................................................................... 103
7 Manejo (SITRANS TF) ......................................................................................................................... 107
7.1 Mando local..................................................................................................................... 107
7.1.1 Botones ........................................................................................................................... 107
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el módem USB y el
software de parametrización SIPROM T.
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
2. Monte el dispositivo en función de la aplicación.
Montaje de SITRANS TH en un cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
3. Conecte el aparato.
Conexión del TH100 (Página 81)
4. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
5. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
6. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
7. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
Consulte también
Diseño (Página 34)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el módem USB y el
software de parametrización SIPROM T.
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
2. Monte el dispositivo en función de la aplicación.
Montaje de SITRANS TH en un cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
3. Conecte el aparato.
Conexión del TH320 (Página 82)
4. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
5. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
6. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
7. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 37)
Consulte también
Diagnóstico y solución de problemas (Página 189)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el dispositivo en función de la aplicación.
Montaje de SITRANS TH en un cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TH320 (Página 82)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 37)
Consulte también
Diagnóstico y solución de problemas (Página 189)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje de SITRANS TH en un cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TH420 (Página 83)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 37)
Consulte también
Diagnóstico y solución de problemas (Página 189)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el módem USB y el
software de parametrización SIPROM T.
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
2. Adose el aparato.
Montaje de SITRANS TR en perfil DIN (Página 70)
3. Conecte el aparato.
Conexión del TR320 (Página 85)
4. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
5. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
6. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
7. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 46)
Consulte también
Diagnóstico y solución de problemas (Página 189)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de SITRANS TR en perfil DIN (Página 70)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TR320 (Página 85)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 46)
Consulte también
Diagnóstico y solución de problemas (Página 189)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de SITRANS TR en perfil DIN (Página 70)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TR420 (Página 87)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 46)
Consulte también
Diagnóstico y solución de problemas (Página 189)
Requisitos
En este capítulo aprenderá paso a paso a realizar la puesta en marcha del aparato.
Antes de empezar, tenga en cuenta las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF (Página 71)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF320 (Página 90)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 107) o el módem USB y SIPROM T.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
8. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF (Página 71)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF320 (Página 90)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 107) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o bien
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF (Página 71)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF420 (Página 93)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 107) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o bien
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 63)
• Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 79)
• Consignas de seguridad básicas: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras (Página 72)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF320 (Página 97)
3. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
4. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 63)
• Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 79)
• Consignas de seguridad básicas: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras (Página 72)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF320 (Página 97)
3. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
4. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
5. Para obtener valores medidos exactos, espere 5 minutos.
6. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 108) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140)
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
7. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 63)
• Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 79)
• Consignas de seguridad básicas: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras (Página 72)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF420 (Página 99)
3. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
4. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
5. Para obtener valores medidos exactos, espere 5 minutos.
6. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 108) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140)
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
7. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Referencia Producto
7NG031.. TH320 con 4 a 20 mA/HART
7NG041.. TH420 con 4 a 20 mA/HART
7NG032.. TR320 con 4 a 20 mA/HART
7NG042.. TR420 con 4 a 20 mA/HART
7NG034.. TF320 en carcasa monocámara con 4 a 20 mA/HART
7NG044.. TF420 en carcasa monocámara con 4 a 20 mA/HART
7NG035.. TF320 en carcasa de dos cámaras con 4 a 20 mA/HART
7NG045.. TF420 en carcasa de dos cámaras con 4 a 20 mA/HART
7NG3211-0.. TH100 con 4 a 20 mA
7NG3150-0NN00 TH100 slim
7MF7902-1AD Display
7NG3092-8KN Módem USB y SIPROM T
Edición Observación
01/2021 Datos técnicos revisados de certificados y homologaciones
05/2020 SITRANS TF320 y TF420 en carcasa monocámara y carcasa de dos cámaras y SI‐
TRANS TH100 agregados
Edición Observaciones Versión del aparato Versión compatible del paquete de integración del aparato
del ma‐
nual
05/2020 Nuevas caracte‐ HART 7 SIMATIC PDM V9.1 EDD: 01.00.00 o superior
rísticas del apa‐ TH/TR320/420: 01.02.xx o supe‐ AMS Device Manager V13.3 EDD: 01.00.01 o superior
rato rior DTM EDD: 01.00.01 o superior
TF320/420: 01.01.01 o superior Comunicador de campo FC EDD: 01.00.01 o superior
375/475
03/2018 Primera edición HART 7 SIMATIC PDM V9.1 EDD: 01.00.00 o superior
TH/TR320/420 01.02.xx o supe‐
rior
ATENCIÓN
Uso en un entorno doméstico
Este aparato es un equipo de clase A grupo 1 previsto para el uso en áreas industriales.
En un entorno doméstico este aparato puede causar radiointerferencias.
ADVERTENCIA
Empleo de un aparato dañado o incompleto
Riesgo de explosión en áreas peligrosas
• No ponga en marcha ningún aparato dañado o incompleto.
ATENCIÓN
Protección inadecuada durante el transporte
El embalaje ofrece una protección limitada frente a la humedad y las filtraciones.
• Si es necesario, debe utilizarse embalaje adicional.
Símbolo Explicación
Observar las instrucciones de servicio
Compatibilidad electromag‐ Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la ar‐
nética (CEM) monización de las legislaciones de los Estados miembros en ma‐
2014/30/UE teria de compatibilidad electromagnética.
Atmosphère explosible ATEX Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la armo‐
2014/34/UE nización de las legislaciones de los Estados miembros en materia
de aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
ADVERTENCIA
Modificaciones indebidas del dispositivo
Una modificación indebida del dispositivo puede suponer un riesgo para el personal, el sistema
y el medio ambiente, especialmente en áreas con peligro de explosión.
• No efectúe otras modificaciones que las descritas en las instrucciones del dispositivo. La no
observación de este requisito se extingue la garantía del fabricante y las homologaciones
del producto.
Nota
Funcionamiento en condiciones ambientales especiales
Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro
departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones
ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo
sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
ADVERTENCIA
Uso en zonas peligrosas
Riesgo de explosión.
• Se deben utilizar únicamente equipos homologados y debidamente etiquetados para el uso
en las atmósferas potencialmente explosivas previstas.
• No usar aparatos que hayan sido utilizados fuera de las condiciones especificadas para
atmósferas potencialmente explosivas. Si ha utilizado el aparato fuera de las condiciones
establecidas para atmósferas potencialmente explosivas, en la placa de características haga
irreconocible todo el marcado Ex.
ADVERTENCIA
Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i"
Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones
eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso
en atmósferas potencialmente explosivas. Existe riesgo de explosión.
• Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito
de seguridad intrínseca.
• Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y/o
en Datos técnicos (Página 199).
ADVERTENCIA
Condiciones especiales para el uso de SITRANS TF con tipo de protección envolvente
antideflagrante "Ex d" y protección contra la ignición de polvo "Ex t"
• Tenga en cuenta la temperatura ambiente, el modo de protección y los datos eléctricos
especificados en el certificado del aparato SITRANS TF y/o en el capítulo Datos técnicos
(Página 199).
• El tornillo sellador y el racor reductor (componentes) son adecuados para el montaje en
equipos eléctricos del modo de protección envolvente antideflagrante "Ex d" de los grupos
IIA, IIB, IIC y del modo de protección contra la ignición de polvo por envolvente "Ex t".
• Con temperaturas ambiente ≥ 60 °C deben emplearse cables resistentes al calor con una
temperatura de dimensionamiento de al menos 20 K por encima de la temperatura
ambiente.
• No repare los intersticios de seguridad (a prueba de propagación de llamas). Los intersticios
de seguridad (a prueba de propagación de llamas) son, p. ej., entradas de rosca para
pasacables.
• En las atmósferas potencialmente explosivas existe peligro de explosión si se desarrollan
cargas electrostáticas, p. ej., al limpiar superficies de plástico con un paño seco. Evite las
cargas electrostáticas en las atmósferas potencialmente explosivas.
Consulte también
Consignas básicas de seguridad (Página 79)
No está permitida la reparación de aparatos de versión con protección antideflagrante
(Página 184)
Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Sin chispa nA/ec" y "Seguridad
intrínseca ic" (Página 64)
Condiciones especiales para el uso de SITRANS TF (Página 30)
Tornillo sellador/adaptador de rosca, accesorio (Página 233)
ADVERTENCIA
Montaje incorrecto de sensores de temperatura en SITRANS TF
Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Si se monta un sensor de
temperatura en una carcasa SITRANS TF antideflagrante a través de la entrada para cables, hay
que observar determinadas condiciones especiales.
• Tenga en cuenta la temperatura ambiente, el modo de protección y los datos eléctricos
especificados en el certificado del aparato SITRANS TF y/o en el capítulo Datos técnicos
(Página 199).
• La temperatura del medio afecta a la temperatura ambiente del aparato SITRANS TF. En caso
necesario, reduzca la temperatura ambiente para el SITRANS TF. Tenga en cuenta las
indicaciones de la placa de características y/o del apartado Datos técnicos (Página 199).
• Al montar un sensor de temperatura es posible que aumente el volumen para la carcasa
antideflagrante.
• Solicite a una entidad de homologación acreditada que valore el montaje de un sensor de
temperatura en un SITRANS TF.
ADVERTENCIA
Uso de componentes inadecuados en zonas con peligro de explosión
Los aparatos y sus respectivos componentes o bien son adecuados para distintos tipos de
protección o bien no disponen de protección contra explosión. Existe peligro de explosión
cuando se utilizan componentes (p. ej. cubiertas) en aparatos que, a pesar de estar dotados con
protección contra explosión, no son apropiados expresamente para el tipo de protección
correspondiente. En caso de inobservancia quedarán sin validez tanto los certificados de
prueba como la responsabilidad del fabricante.
• En zonas con peligro de explosión utilice únicamente componentes apropiados para el tipo
de protección permitido. Las cubiertas que no son apropiadas para el tipo de protección
contra explosión "envolvente antideflagrante" están marcadas en su interior, p. ej., con una
placa de advertencia con "Not Ex d Not SIL".
• No está permitido intercambiar los componentes de distintos aparatos mientras su
compatibilidad no esté expresamente garantizada por el fabricante.
4.1.2 Diseño
P$
s
+ -
1 2
3 6
3-W
4 5
8UHI
,F
$'
3W (0&B
08;
w&
'$
8UHI
8 (0&B P$ 8DX[,out
,
La señal medida con un RTD Pt100 (conectado a dos, tres o cuatro hilos) se amplifica en la etapa
de entrada. La tensión, proporcional a la magnitud de entrada, pasa por un multiplexor antes de
digitalizarse en un convertidor analógico-digital. En el microcontrolador se procesa
considerando la característica del sensor y otras especificaciones como, p. ej., rango de medida
o atenuación.
La señal así procesada se convierte en un convertidor digital-analógico en una corriente
continua de 4 a 20 mA independiente de la carga.
Los circuitos de entrada y salida están protegidos con sendos filtros CEM (EMC) contra
perturbaciones electromagnéticas.
SITRANS TH320
El transmisor SITRANS TH320 puede utilizarse en todos los sectores industriales. Su tamaño
compacto permite instalarlo en un cabezal tipo B (DIN 43729) o mayor. Su etapa de entrada
universal permite conectar los siguientes tipos de sensores y fuentes de señales:
• Termorresistencias (conexión a 2, 3 o 4 hilos)
• Termopares
• Resistencia lineal, potenciómetro y fuentes de tensión continua
Sin interfaz de comunicación HART:
• La señal de salida es una corriente continua de 4 a 20 mA, equivalente a la característica de
entrada e independiente de la carga.
Con interfaz de comunicación HART:
• La señal de salida es una corriente continua de 4 a 20 mA, equivalente a la característica de
entrada e independiente de la carga, con la señal HART digital superpuesta.
Los transmisores en versión con "Modo de protección Seguridad intrínseca o Seguridad
aumentada para zona 2" pueden instalarse dentro de las áreas con peligro de explosión. El
aparato cumple los requisitos de la Directiva de la UE 2014/34/UE (ATEX), las normas FM y CSA
y otras homologaciones nacionales, p. ej., EACEx, NEPSI e Inmetro.
SITRANS TH420
El transmisor SITRANS TH420 con dos entradas puede utilizarse en todos los sectores
industriales. Su tamaño compacto permite instalarlo en un cabezal tipo B (DIN 43729) o mayor.
Su etapa de entrada universal permite conectar los siguientes tipos de sensores y fuentes de
señales en funcionamiento redundante (alta disponibilidad a la entrada):
• 2 termorresistencias (conexión a 2, 3 y 4 hilos)
• 2 termopares
• 1 termopar y 1 termorresistencia (conexión a 2, 3 y 4 hilos)
• 2 resistencias lineales, potenciómetros y fuentes de tensión continua
La señal de salida es una corriente continua de 4 a 20 mA, equivalente a la característica de
entrada e independiente de la carga, con la señal HART digital superpuesta.
El modo de entrada dual también permite detectar la deriva de las entradas, con lo que pueden
planificarse mejor los intervalos de mantenimiento.
Los transmisores en versión con "Modo de protección Seguridad intrínseca o Seguridad
aumentada para zona 2" pueden instalarse dentro de las áreas con peligro de explosión. El
aparato cumple los requisitos de la Directiva de la UE 2014/34/UE (ATEX), las normas FM y CSA
y otras homologaciones nacionales, p. ej., EACEx, NEPSI e Inmetro.
4.2.2 Diseño
TE
ST
-
EXT
TE
S
T+
-
4JFNFOT"(
4*53"/45))"35 %&G
%7YYYYYY %&,3""5&99 3&'&350 ,BSMTSVIF
4
999999999999
*&$&Y%&,9
"&"9 "& $4"
'.649
'.$"9
ȭȠȭȨȮȶȱȢȽ
5$36$ܔ%&""#
(:+9
%&,YYYY9 .BEFJO%FONBSL
Figura 4-4 Ejemplo de placa de características para SITRANS TH con información sobre homologaciones
[6<61-2
31* %$$$=
&9<<:<<<<
7$* [[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[
0(66$*( [[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[
6(75$1*([[[[[[[[[[[[[ )$8/7&855(17
'(6&5,3725[[[[[[[[[[[[[[[[ ;;;; P$
⑩ Referencia
⑪ Código QR a la página web móvil con información específica del producto
Figura 4-5 Ejemplo de placa de características en la base del SITRANS TH con información general
Descripción
El LED integrado en el transmisor indica fallos conforme a NAMUR NE44 y NE107.
LED
Estado Estado operativo Color
Aparato en buen estado Encendido Verde
Falta tensión de alimentación Apagado -
Indicación de errores ajenos al aparato, por Intermitente Rojo
ejemplo, un hilo roto, un cortocircuito en el
sensor, un valor inferior o superior a los valo‐
res límite del sensor
Error del aparato Encendido Rojo
Descripción
Los bornes de prueba permiten medir directamente la corriente del lazo sin afectar su
integridad. Si se utilizan los bornes de prueba, el transmisor de temperatura debe estar
conectado a la tensión de alimentación.
,QSXW
+
-
5ORDG!˖˖
,VRODWLQJSRZHU
VXSSO\IRUH[DPSOH
6,75$16,
SITRANS TH320 1
3
1 (+)
A D
µC1 µC2 4 ... 20 mA U, Iout 4
D A
5 2 (-)
• Entrada ⑥ para conectar distintas fuentes de señales. Capítulo: Entrada (Página 207).
• Esta señal es convertida por un convertidor analógico-digital (A/D) en una señal digital.
• La señal digital es evaluada por un microcontrolador situado en el lado secundario (μC1) y
corregida en función de la característica de entrada.
• La señal es transmitida a través del aislamiento galvánico ⑤ al microcontrolador (μC2)
situado en el lado primario.
• En el microcontrolador del lado primario (μC2), se calcula el valor de salida analógico. El
estado de funcionamiento se determina mediante LED ① y los datos de comunicación se
procesan.
• Después, la señal es convertida en la corriente de salida ④ de 4 a 20 mA por el convertidor
digital-analógico (D/A).
SITRANS TH420 1
3
1 (+)
A D
µC1 µC2 4 ... 20 mA U, Iout 4
D A
5 2 (-)
• Entrada ⑥ para conectar distintas fuentes de señales. Capítulo: Entrada (Página 207).
• Esta señal es convertida por un convertidor analógico-digital (A/D) en una señal digital.
• La señal digital es evaluada por un microcontrolador situado en el lado secundario (μC1) y
corregida en función de la característica de entrada.
• La señal es transmitida a través del aislamiento galvánico ⑤ al microcontrolador (μC2)
situado en el lado primario.
• En el microcontrolador del lado primario (μC2), se calcula el valor de salida analógico. El
estado de funcionamiento se determina mediante LED ① y los datos de comunicación se
procesan.
• Después, la señal es convertida en la corriente de salida ④ de 4 a 20 mA por el convertidor
digital-analógico (D/A).
8DX[
5FDUJD!വവ
6,75$167+7+
6,75$167575
0µGHP+$57
&RPXQLFDGRUb+$57
3&
56R86%
Figura 4-9 Comunicación HART en caso de alimentación desde una fuente de tensión
6HSDUDGRUGHDOLPHQWDFLµQ
SRUHMHPSOR6,75$16,
8DX[
5FDUJD!വവ
6,75$167+7+ +HPEULOODV+$57
6,75$167575
0µGHP+$57 56R86%
&RPXQLFDGRUGHFDPSR+$57
① En caso de alimentación de seguridad intrínseca solo se deben utilizar comunicadores HART o módems HART de seguridad
intrínseca.
② Comunicación HART a través de las hembrillas HART del separador de alimentación
③ La carga ≥ 250 Ω solo es relevante si la comunicación HART se establece por esta vía. En cambio, con la variante ① o ②
la carga debe ser de entre 0 y 650 Ω
Figura 4-10 Comunicación HART en caso de alimentación a través de un separador de alimentación
SITRANS TR320
El transmisor SITRANS TR320 puede utilizarse en todos los sectores industriales. Su tamaño
compacto permite montarlo con facilidad en perfiles DIN en cajas de protección locales o en
armarios eléctricos. Su etapa de entrada universal permite conectar los siguientes tipos de
sensores y fuentes de señales:
• Termorresistencias (conexión a 2, 3 o 4 hilos)
• Termopares
• Resistencia lineal, potenciómetro y fuentes de tensión continua
Sin interfaz de comunicación HART:
• La señal de salida es una corriente continua de 4 a 20 mA, equivalente a la característica de
entrada e independiente de la carga.
Con interfaz de comunicación HART:
• La señal de salida es una corriente continua de 4 a 20 mA, equivalente a la característica de
entrada e independiente de la carga, con la señal HART digital superpuesta.
Los transmisores en versión con "Modo de protección Seguridad intrínseca o Seguridad
aumentada para zona 2" pueden instalarse dentro de las áreas con peligro de explosión. El
aparato cumple los requisitos de la Directiva de la UE 2014/34/UE (ATEX), las normas FM y CSA
y otras homologaciones nacionales, p. ej., EACEx, NEPSI e Inmetro.
SITRANS TR420
El transmisor SITRANS TR420 con dos entradas puede utilizarse en todos los sectores
industriales. Su tamaño compacto permite montarlo con facilidad en perfiles DIN en cajas de
protección locales o en armarios eléctricos. Su etapa de entrada universal permite conectar los
siguientes tipos de sensores y fuentes de señales:
• 2 termorresistencias (conexión a 2, 3 y 4 hilos)
• 2 termopares
• 1 termopar y 1 termorresistencia (conexión a 2, 3 y 4 hilos)
• 2 resistencias lineales, potenciómetros y fuentes de tensión continua
La señal de salida es una corriente continua de 4 a 20 mA, equivalente a la característica de
entrada e independiente de la carga, con la señal HART digital superpuesta.
El modo de entrada dual también permite detectar la deriva de las entradas, con lo que pueden
planificarse mejor los intervalos de mantenimiento.
Los transmisores en versión con "Modo de protección Seguridad intrínseca o Seguridad
aumentada para zona 2" pueden instalarse dentro de las áreas con peligro de explosión. El
aparato cumple los requisitos de la Directiva de la UE 2014/34/UE (ATEX), las normas FM y CSA
y otras homologaciones nacionales, p. ej., EACEx, NEPSI e Inmetro.
4.3.2 Diseño
4*53"/453)"354*-
1
/(#"/";
$
**(&YJB**$555(BPS
**
(&YJC<JB(B>**$555(C
**%&YJB***$%B*.&YJB*.B
**(&YJD**$555(D
**%&YJD***$%D %&,YYYY9
**(&YO"**$555(D
**(&YFD**$555(D
*4
$-*
%*7
(1"#$%
555
/*'8
$-*
%*7
(1"#$%
555
"&Y&YJB**$555(BPS
"&Y&YJC<JB(B>**$555(C
'.649
'.$"9
/*
$-*
%*7
(1"#$%
555
"&Y&YO"**$555(D
4
12")% 3&'&350 "&
%7XX.XX.XX
(:+9
%&,3""5&99
*&$&Y%&,9 ȭȠȭȨȮȶȱȢȽ
"&"9 $4" 5$36$ܔ%&""#
4JFNFOT"(%&,BSMTSVIF
.BEFJO%FONBSL
Descripción
El LED integrado en el transmisor indica fallos conforme a NAMUR NE44 y NE107.
LED
Estado Estado operativo Color
Aparato en buen estado Encendido Verde
Falta tensión de alimentación Apagado -
LED
Estado Estado operativo Color
Indicación de errores ajenos al aparato, por Intermitente Rojo
ejemplo, un hilo roto, un cortocircuito en el
sensor, un valor inferior o superior a los valo‐
res límite del sensor
Error del aparato Encendido Rojo
Consulte también
Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Descripción
Los bornes de prueba permiten medir directamente la corriente del lazo sin afectar su
integridad. Si se utilizan los bornes de prueba, el transmisor de temperatura debe estar
conectado a la tensión de alimentación.
5ORDG!˖˖
,VRODWLQJSRZHU
VXSSO\IRUH[DPSOH
6,75$16,
SITRANS TR320 1
2 (-)
2
1 (+)
3 (+)
A D
µC1 µC2 4 ... 20 mA U, Iout 3
D A
4 4 (-)
• Entrada ⑥ para conectar distintas fuentes de señales. Capítulo: Entrada (Página 207).
• Esta señal es convertida por un convertidor analógico-digital (A/D) en una señal digital.
• La señal digital es evaluada por un microcontrolador situado en el lado secundario (μC1) y
corregida en función de la característica de entrada.
• La señal es transmitida a través del aislamiento galvánico ④ al microcontrolador (μC2)
situado en el lado primario.
• En el microcontrolador del lado primario (μC2), se calcula el valor de salida analógico. El
estado de funcionamiento se determina mediante LED ① y los datos de comunicación se
procesan.
• Después, la señal es convertida en la corriente de salida ③ de 4 a 20 mA por el convertidor
digital-analógico (D/A).
SITRANS TR420 1
2 (-)
2
1 (+)
3 (+)
A D
µC1 µC2 4 ... 20 mA U, Iout 3
D A
4 4 (-)
• Entrada ⑥ para conectar distintas fuentes de señales. Capítulo: Entrada (Página 207).
• Esta señal es convertida por un convertidor analógico-digital (A/D) en una señal digital.
• La señal digital es evaluada por un microcontrolador situado en el lado secundario (μC1) y
corregida en función de la característica de entrada.
• La señal es transmitida a través del aislamiento galvánico ④ al microcontrolador (μC2)
situado en el lado primario.
• En el microcontrolador del lado primario (μC2), se calcula el valor de salida analógico. El
estado de funcionamiento se determina mediante LED ① y los datos de comunicación se
procesan.
• Después, la señal es convertida en la corriente de salida ③ de 4 a 20 mA por el convertidor
digital-analógico (D/A).
8DX[
5FDUJD!വവ
6,75$167+7+
6,75$167575
0µGHP+$57
&RPXQLFDGRUb+$57
3&
56R86%
Figura 4-16 Comunicación HART en caso de alimentación desde una fuente de tensión
6HSDUDGRUGHDOLPHQWDFLµQ
SRUHMHPSOR6,75$16,
8DX[
5FDUJD!വവ
6,75$167+7+ +HPEULOODV+$57
6,75$167575
0µGHP+$57 56R86%
&RPXQLFDGRUGHFDPSR+$57
① En caso de alimentación de seguridad intrínseca solo se deben utilizar comunicadores HART o módems HART de seguridad
intrínseca.
② Comunicación HART a través de las hembrillas HART del separador de alimentación
③ La carga ≥ 250 Ω solo es relevante si la comunicación HART se establece por esta vía. En cambio, con la variante ① o ②
la carga debe ser de entre 0 y 650 Ω
Figura 4-17 Comunicación HART en caso de alimentación a través de un separador de alimentación
SITRANS TF320
El SITRANS TF320 es idóneo para todas aquellas aplicaciones que implican condiciones para
medir la temperatura especialmente desfavorables y donde se desea un cómodo visualizador
local. Por eso, los usuarios de todos los sectores industriales apuestan por este aparato de
campo. Su robusta carcasa protege la electrónica. Incluso el agua de mar u otras sustancias
corrosivas apenas afectan a este aparato de acero inoxidable. Sus elementos interiores destacan
además por su gran precisión de medida, una entrada universal y muchas posibilidades de
diagnóstico.
SITRANS TF420
El SITRANS TF420 con sus dos entradas para sensores es idóneo para todas aquellas aplicaciones
donde, en condiciones especialmente desfavorables, se desea medir la temperatura de forma
fiable y sin interrupción contando con un cómodo visualizador local. Por eso, los usuarios de
todos los sectores industriales apuestan por este aparato de campo. Su robusta carcasa protege
la electrónica. Incluso el agua de mar u otras sustancias corrosivas apenas afectan a este aparato
de acero inoxidable. Sus elementos interiores destacan además por su gran precisión de medida,
una entrada universal y muchas posibilidades de diagnóstico.
7(03(5$785(75$160,77(5
61-
6,75$167)+$576,/ '(9,&(9(56,21 QQQQQQ
6LHPHQV$* 31*%$$)=
'(.DUOVUXKH &&'((<<<<
0DGHLQ)UDQFH 8E'&9ORP$+$57 ,3
)0[[86[[[[ &6$[[[[[[[ .&&5(06
)0[[&$[[[[ 6,75$167[
7$* ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
'(6&5,3725 ;;;;;;;;;;;;;;;;
0(66$*( ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
6(75$1*( ;;;;;;;;;;;;;
,1387 3W,(&:
① Código QR a la página web móvil con infor‐ ⑤ Conformidad con las directivas específicas
mación específica del producto del país
② Fabricante ⑥ Identificador de atmósfera potencialmente
explosiva
③ (S) Número de serie ⑦ Marcado CE con número ID del organismo
Dos primeras cifras = año de notificado
producción
(1P) Referencia ⑧ Lugar de fabricación
DEVICE Variante del aparato ⑨ Dirección del fabricante
NO
④ Observar las instrucciones de servicio resu‐ ⑩ Nombre del producto
midas
Figura 4-19 Ejemplo de placa de características del SITRANS TF en carcasa monocámara
4*53"/45')"354*-
5&.1&3"563&53"/4.*55&3
1
/(#""';
"$$&&)::
4
:4/)
%&7*$&7&34*0/OOOOOO
5:1&0'1305&$5*0/*1
6C7%$MPN")"35
*/1659999999999999 999999
6,75$167)
+ r&
_
6,75$167+
$ '
w& w&
' $
• Entrada ⑨ para conectar distintas fuentes de señales. Capítulo: Entrada (Página 207).
• Esta señal es convertida por un convertidor analógico-digital (A/D) en una señal digital.
• La señal digital es evaluada por un microcontrolador situado en el lado secundario (μC1) y
corregida en función de la característica de entrada.
• La señal es transmitida a través del aislamiento galvánico ⑧ al microcontrolador (μC2)
situado en el lado primario.
• En el microcontrolador del lado primario (μC1), se calcula el valor de salida analógico. El
estado de funcionamiento se determina mediante LED ① y los datos de comunicación se
procesan.
• Después, la señal es convertida en la corriente de salida de 4 a 20 mA por el convertidor
digital-analógico (D/A).
• La fuente de alimentación se encuentra en el circuito de la señal de salida.
6,75$167)
+ r&
_
6,75$167+
$ '
w& w&
' $
• Entrada ⑨ para conectar distintas fuentes de señales. Capítulo: Entrada (Página 207).
• Esta señal es convertida por un convertidor analógico-digital (A/D) en una señal digital.
• La señal digital es evaluada por un microcontrolador situado en el lado secundario (μC1) y
corregida en función de la característica de entrada.
• La señal es transmitida a través del aislamiento galvánico ⑧ al microcontrolador (μC2)
situado en el lado primario.
• En el microcontrolador del lado primario (μC1), se calcula el valor de salida analógico. El
estado de funcionamiento se determina mediante LED ① y los datos de comunicación se
procesan.
• Después, la señal es convertida en la corriente de salida de 4 a 20 mA por el convertidor
digital-analógico (D/A).
• La fuente de alimentación se encuentra en el circuito de la señal de salida.
ATENCIÓN
Uso inadecuado del módem USB
El módem USB y los aparatos conectados pueden resultar dañados.
• Utilice el módem USB únicamente para parametrizar los transmisores de temperatura de
Siemens indicados.
• Utilice siempre el software de parametrización SIPROM T.
• Tenga en cuenta las indicaciones al respecto en el capítulo Datos técnicos (Página 199).
• Consulte los datos técnicos de los transmisores de temperatura en las instrucciones de
servicio correspondientes. Encontrará las instrucciones de servicio en Internet, en
Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/
documentation).
Consulte también
Solución de problemas del módem USB (Página 197)
ATENCIÓN
Radiación solar directa
Daños en el aparato.
La radiación ultravioleta puede provocar un calentamiento del aparato y volver quebradizos sus
materiales.
• Proteja el aparato de la radiación solar directa.
• Asegúrese de que no se excede la temperatura ambiente máxima admisible. Tenga en
cuenta las indicaciones recogidas en el capítulo Datos técnicos (Página 199).
5.1.1.2 Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Sin chispa nA/ec"
y "Seguridad intrínseca ic"
Zonas 2 y 22
5.1.2 FM/CSA
• La suma de la capacidad no protegida (Ci) máxima de cada aparato con seguridad intrínseca
y de los cables de conexión debe ser menor que la capacidad (Ca) que se puede conectar a
la barrera sin peligro.
• La suma de la inductancia no protegida (Li) máxima de cada aparato con seguridad intrínseca
y de los cables de conexión debe ser menor que la inductancia (La) que se puede conectar a
la barrera sin peligro.
• Los parámetros de entidad Uo, Voc o Vt e Io, Isc o It, así como Ca y La para barreras son
proporcionados por el fabricante de la barrera.
• El transmisor o la pantalla deben estar montados en una carcasa adecuada que cumpla los
requisitos de montaje del Canadian Electrical Code (CEC) o, en los EE. UU., del National
Electrical Code (NEC).
• En el caso de carcasas de material no metálico o de metal pintado, es imprescindible evitar
las cargas electrostáticas.
• Deben utilizarse cables de alimentación con una temperatura de diseño como mínimo 5 K
superior a la temperatura ambiente.
ADVERTENCIA: Tras una sustitución de componentes puede verse afectada la seguridad
intrínseca.
5.1.2.2 Consignas de seguridad para el montaje con modo de protección "Sin chispas nA"
5.1.3 SITRANS TF
ADVERTENCIA
Cables inapropiados, pasacables y/o conectores
Riesgo de explosión en áreas peligrosas
• Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos
correspondientes al tipo de protección.
• Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en Datos técnicos
(Página 199).
• Cierre las entradas de cable no empleadas de las conexiones eléctricas.
• Si desea reemplazar los pasables, utilice únicamente pasacables del mismo tipo.
• Después de la instalación compruebe que los cables estén colocados firmemente.
ATENCIÓN
Uso de pasacables de plástico en atmósferas potencialmente explosivas
Daños en el aparato debido a impactos a temperaturas inferiores a -20 °C.
• Asegúrese de que los pasacables están protegidos contra impactos.
Requisitos
El transmisor está previsto solamente para el montaje en un cabezal de conexión tipo B u otro
de mayor tamaño.
Procedimiento
1. Inserte los muelles sobre los tornillos de fijación.
2. Sujete las arandelas de seguridad.
3. Atornille el transmisor con los tornillos de fijación al fondo del cabezal de conexión.
① Transmisor
③ Cabezal de conexión
Figura 5-2 Fijación del transmisor al fondo del cabezal de conexión
Requisitos
El transmisor está previsto solamente para el montaje en un cabezal de conexión tipo B u otro
de mayor tamaño.
Procedimiento
1. Inserte los muelles sobre los tornillos de fijación.
2. Atornille el transmisor con los tornillos de fijación a la tapa del cabezal de conexión.
Nota
Anillos de seguridad
Los anillos de seguridad incluidos en el volumen de suministro del transmisor no se necesitan
para el montaje en el perfil DIN o el perfil en G.
Procedimiento
0RQWDMHHQXQDSDUHG 0RQWDMHHQXQWXER
Procedimiento
1. Afloje el seguro de la tapa con una llave Allen de 3 mm.
2. Desenrosque la tapa.
3. Saque el display de su soporte.
Consulte también
Estructura de la carcasa monocámara (Página 54)
Apertura del aparato (Página 90)
Introducción
Los orificios de fijación en la escuadra ② y en la carcasa del aparato ① determinan las posiciones
de montaje permitidas.
Procedimiento
Introducción
Los orificios de fijación en la escuadra ② y en la carcasa del aparato ① determinan las posiciones
de montaje permitidas.
Procedimiento
Procedimiento
1. Afloje el seguro delantero de la tapa con una llave Allen de 3 mm.
2. Desatornille la tapa delantera.
Consulte también
Estructura de la carcasa de dos cámaras (Página 56)
Apertura del aparato (Página 97)
① Pasacables
② Junta plana
③ Adaptador M20x1,5-PG13,5
④ Junta toroidal
Herramientas
• Llave dinamométrica 35 SW
• Resina inmovilizadora de tornillo (p. ej., Loctite 270)
Procedimiento
1. Limpie el polvo y la grasa de la rosca del adaptador y de la carcasa.
2. Inserte la junta toroidal por completo en el adaptador.
– Asegúrese de que la junta toroidal permanece en su posición ① durante el montaje del
adaptador.
5.9 Desmontaje
ADVERTENCIA
Desmontaje incorrecto
Un desmontaje incorrecto puede suponer los riesgos siguientes:
- Daños por choque eléctrico
- Riesgo de derrame de fluidos al conectarse al proceso
- Riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas
Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente:
• Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de haber desconectado todas las variables físicas
como la presión, temperatura, electricidad, etc. o que el valor de las mismas sea inocuo.
• Si el dispositivo contiene fluidos peligrosos, debe vaciarse antes de desmontarlo. Asegúrese
de que no se ha emitido ningún medio que sea peligroso para el medio ambiente.
• Asegure las conexiones restantes de modo que no se produzcan daños si el proceso se inicia
involuntariamente.
ADVERTENCIA
Conexión o desconexión en atmósferas explosivas
La conexión o desconexión de un dispositivo energizado en atmósferas explosivas puede
provocar una explosión.
• Conecte y desconecte el dispositivo en atmósferas no explosivas.
- o bien -
• Desenergice el dispositivo antes de conectarlo o desconectarlo en atmósferas explosivas.
ADVERTENCIA
Falta la conexión equipotencial
Riesgo de explosión por intensidades de compensación o de encendido debido a la falta de
conexión equipotencial.
• Asegúrese de que el aparato dispone de conexión equipotencial.
Excepción: se permite omitir la conexión equipotencial para los aparatos con el tipo de
protección "Seguridad intrínseca Ex i".
ADVERTENCIA
Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i"
Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones
eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso
en atmósferas potencialmente explosivas. Existe riesgo de explosión.
• Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito
de seguridad intrínseca.
• Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y/o
en Datos técnicos (Página 199).
ADVERTENCIA
Cables inapropiados, pasacables y/o conectores
Riesgo de explosión en áreas peligrosas
• Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos
correspondientes al tipo de protección.
• Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en Datos técnicos
(Página 199).
• Cierre las entradas de cable no empleadas de las conexiones eléctricas.
• Si desea reemplazar los pasables, utilice únicamente pasacables del mismo tipo.
• Después de la instalación compruebe que los cables estén colocados firmemente.
ADVERTENCIA
Fuente de alimentación inadecuada
Riesgo de explosión en atmósferas potencialmente explosivas como resultado de una fuente
de alimentación eléctrica incorrecta.
• Conecte el dispositivo de acuerdo con la fuente de alimentación especificada y los circuitos
de señales. Las especificaciones pertinentes se encuentran en los certificados, en Datos
técnicos (Página 199) o en la placa de características.
ATENCIÓN
Temperatura ambiente demasiado alta
Daño en el revestimiento del cable.
• A una temperatura ambiente ≥ 60 °C (140 °F), use sólo cables resistentes al calor apropiados
para una temperatura ambiente al menos 20 °C (36 °F) más alta.
ADVERTENCIA
Conexión del aparato bajo tensión
Peligro de explosión en atmósferas con peligro de explosión.
• En atmósferas potencialmente explosivas, conecte los aparatos únicamente sin tensión.
Excepciones:
• Los aparatos con modo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" también pueden abrirse
bajo tensión en atmósferas potencialmente explosivas.
• Para el modo de protección "Sin chispas nA/ec" (zona 2), las excepciones están reguladas en
el certificado correspondiente.
Nota
Mejora de la inmunidad a perturbaciones
• Tienda cables de señales por separado de los cables con tensiones > 60 V.
• Use cables con hilos trenzados.
• Mantenga el aparato y los cables alejados de campos electromagnéticos fuertes.
• Tenga en cuenta las condiciones de comunicación especificadas en Datos técnicos
(Página 199).
• Use cables apantallados para garantizar todas las especificaciones conforme a HART/PA/FF/
Modbus/EIA-485/Profibus DP.
Requisitos
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 200) máxima permitida.
Procedimiento
1. Conecte la entrada o las entradas a los bornes 3 a 6.
3 6
3-W
4 5
3W
P$
s
+ -
1 2
Consulte también
SITRANS TH100 (Página 199)
Requisitos
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
1. Conecte la entrada o las entradas a los bornes 3 a 6.
&-&
,
,
,
,
5+$57
67
7(
TEST
T
EX
Para los aparatos con comunicación HART, conecte una carga ≥ 250 Ω.
Requisitos
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Procedimiento
1. Conecte la entrada o las entradas a los bornes 3 a 9.
&-&
, ,
,
, ,
,
&-&
,
, ,
,
, ,
5+$57
67
7(
TEST
T
EX
Para los aparatos con comunicación HART, conecte una carga ≥ 250 Ω.
Requisitos
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
1. Conecte la entrada o las entradas a los bornes 5 a 8.
Los bornes están equipados con un perfil de codificación para garantizar la seguridad
intrínseca.
, &-&
,
,
,
5+$57
Para los aparatos con comunicación HART, conecte una carga ≥ 250 Ω.
3. Asegúrese de que la polaridad sea correcta. El aparato está protegido contra la inversión de
polaridad.
Requisitos
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
1. Conecte la entrada o las entradas a los bornes 5 a 12.
Los bornes están equipados con un perfil de codificación para garantizar la seguridad
intrínseca.
, &-&
, ,
,
, ,
Entrada 1 (I1) y/o entrada 2 (I2): Entrada 1 y/o entrada 2: Entrada de tensión
RTD a 2, 3 o 4 hilos o TC (CJC int. o (unipolar y bipolar)
resistencia lineal CJC ext. a 2 o 3 hilos)
&-&
, ,
,
, ,
,
5+$57
Para los aparatos con comunicación HART, conecte una carga ≥ 250 Ω.
3. Asegúrese de que la polaridad sea correcta. El aparato está protegido contra la inversión de
polaridad.
Procedimiento
Requisitos
El aparato está abierto. (Página 90)
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
1. Saque el display de su soporte.
El tornillo del borne de puesta a tierra está conectado eléctricamente con la conexión externa
del conductor de protección.
4. Conecte los bornes de entrada ④ y de salida ⑤.
Conexión del TH320 (Página 82)
5+$57
7. Cierre el aparato.
Cierre del aparato (Página 96)
8. Conecte el aparato a la instalación mediante la conexión del conductor de protección
disponible ⑦.
Requisitos
El aparato está abierto. (Página 90)
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
1. Saque el display de su soporte.
El tornillo del borne de puesta a tierra está conectado eléctricamente con la conexión externa
del conductor de protección.
4. Conecte los bornes de entrada ④ y de salida ⑤.
Conexión del TH420 (Página 83)
5+$57
7. Cierre el aparato.
Cierre del aparato (Página 96)
8. Conecte el aparato a la instalación mediante la conexión del conductor de protección
disponible ⑦.
Procedimiento
① Tapa
② Seguro de tapa
③ Pasacables
Figura 6-5 Cierre del aparato con carcasa monocámara
Procedimiento
Requisitos
El aparato está abierto. (Página 97)
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
5+$57
④ Bornes de prueba
Figura 6-7 Conexión del aparato
&-&
,
,
, 6
7. Cierre el aparato.
Cierre del aparato (Página 102)
Requisitos
El aparato está abierto. (Página 97)
Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera.
Observe la sección de conductores (Página 202) máxima permitida.
Procedimiento
5+$57
④ Bornes de prueba
Figura 6-8 Conexión del aparato
,
&-& ,
,
, ,
,
&-&
, ,
,
,
,
7. Cierre el aparato.
Cierre del aparato (Página 102)
Procedimiento
ADVERTENCIA
Pérdida de la seguridad exigida para la homologación debido al uso de un conector Han
El conector Han solo se debe utilizar para aparatos sin protección Ex y para aparatos con
seguridad intrínseca "Ex i", ya que de lo contrario no se puede garantizar la seguridad exigida
para la aprobación.
Nota
A la hora de seleccionar la clase de protección, tenga en cuenta la del conector Han.
En los aparatos que llevan montado un conector Han en la carcasa, la conexión se establece
mediante un conector aéreo.
Requisitos
• La sección de aprisionamiento del conector aéreo es adecuada para cables de entre 6 y 12
mm de diámetro.
• Se utilizan conductores flexibles de 1 mm2 como conductores individuales ("+", "-" y puesta
a tierra).
• Se utiliza una tenaza de engastar de HARTING (referencia 09 99 000 0110).
Procedimiento
1. Inserte en el cable el manguito externo y el pasacables.
2. Pele aprox. 8 mm de los extremos del cable.
3. Engaste las piezas de contacto en los extremos del cable.
4. Ensamble el conector aéreo.
,$
8+
IA Corriente de salida
UH Alimentación auxiliar
ADVERTENCIA
Pérdida de la seguridad exigida para la homologación debido al uso de un conector fijo
M12.
El conector solo se debe utilizar para aparatos sin protección Ex, ya que de lo contrario no se
puede garantizar la seguridad exigida para la homologación.
Nota
No debe existir ninguna conexión conductora entre la pantalla y la caja del conector.
Nota
A la hora de seleccionar el modo de protección, tenga en cuenta el del conector fijo M12.
En los aparatos que ya llevan montado un conector en su caja, la conexión se establece mediante
un conector aéreo.
1. Enhebre los elementos del conector fijo tal y como figura en la descripción del fabricante del
conector.
2. Pele 18 mm ① del cable de bus.
3. Retuerza la pantalla.
4. Inserte la pantalla en el tubo aislante.
5. Pase 8 mm de tubo termorretráctil por el cable, los hilos y la pantalla hasta el borde de
referencia ②.
6. Atornille los extremos del cable y la pantalla en el inserto macho.
7. Fije las piezas del conector aéreo como lo describe su fabricante.
Figura 6-10 Preparación del cable de conexión
Asignación
Plano de asignación del conector fijo M12 Plano de asignación del conector aéreo M12
① Rosca M12x1 ① Ranura de posición
② Punta de posición
1 + 1 +
2 No conectado 2 No conectado
3 - 3 -
4 Pantalla 4 Pantalla
Contacto central del conector aéreo
no conectado
7.1.1 Botones
Ejemplo
3
3
3 (/(&757(03
'$03,1*
Figura 7-3 Los colores representan las 3 diferentes vistas: Vista de medición, vista de parámetros y vista
de edición
Requisitos
Se ha desactivado el bloqueo de botones.
Desactivar el bloqueo de botones (Página 161)
Procedimiento
1. Puede navegar por la vista de medición con los botones o .
2. Para pasar a la vista de parámetros, pulse el botón .
Vista de parámetros
La vista de parámetros muestra los parámetros, los valores de estos y los asistentes del aparato.
Requisitos
Se ha desactivado el bloqueo del teclado.
Desactivar el bloqueo del teclado (Página 161)
Procedimiento
1. Puede navegar por la vista de parámetros con los botones o .
Para navegar más deprisa, mantenga pulsados el botones o .
Tras el último parámetro se vuelve al primer parámetro, y a la inversa.
2. Para pasar a la vista de edición, pulse el botón .
3. Para volver a la vista de parámetros, pulse el botón .
En la vista de edición se pueden modificar los valores de los parámetros. Para algunos
parámetros se ofrecen asistentes.
Valores de parámetros
Existen distintos valores de parámetros:
• Listas de alternativas (p. ej., tipo de entrada)
• Valores numéricos (p. ej., Atenuación)
Consulte también
Desactivar el bloqueo del teclado (Página 161)
Requisitos
El aparato no está protegido contra escritura.
Encontrará información sobre la protección contra escritura en el capítulo AUTOHOTSPOT.
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros (Página 108).
2. Seleccione el parámetro deseado con los botones o .
Confirme pulsando el botón .
Se encuentra en la vista de edición.
3. Modifique el valor del parámetro con los botones o .
Para navegar más deprisa, mantenga pulsados el botones o .
4. Guarde la modificación con el botón .
O bien cancele la modificación con el botón .
Consulte también
Desactivar el bloqueo del teclado (Página 161)
Activación de la protección contra escritura con el bloqueo HW (Página 115)
Desactivar PIN usuario (Página 158)
Encontrará más información sobre los símbolos y los avisos de diagnóstico en Diagnóstico y
solución de problemas (Página 189).
Consulte también
SIMATIC PDM (Página 227)
7.3.1 Introducción
Para bloquear el aparato existen las siguientes posibilidades:
• Activar la protección contra escritura a través del interruptor.
• Activar la protección contra escritura por medio de PIN usuario.
• Activar la protección contra escritura por medio del bloqueo del teclado.
Protección contra escri‐ Sím‐ ID Visualizar valores medi‐ Leer parámetros en el Modificar paráme‐
tura bolo dos en el display display tros por medio del
aparato con display
Interruptor activado L Sí Sí No
PIN de usuario1) activado LP Sí Sí Sí, tras introducir el
PIN usuario
Bloqueo de teclado acti‐ LL Sí No No
vado
El PIN de usuario 2457 viene ajustado de fábrica. De fábrica está desactivada la protección
1)
Introducción
El bloqueo HW sirve para activar la protección contra escritura.
Procedimiento
1. Desatornille la tapa.
2. Desplace el bloqueo HW hacia el candado cerrado.
Resultado
Si el bloqueo HW se encuentra en el candado cerrado, se pueden leer valores medidos y
parámetros.
Requisitos
El PIN del usuario está desactivado.
Procedimiento
1. Vaya a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "PIN usuario".
3. Confirme pulsando el botón .
Aparecerá durante 2 segundos el aviso "USER PIN ON" (PIN usuario activado).
Resultado
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Bloqueo del teclado".
3. Pulse el botón .
La indicación "EDIT" parpadea.
4. Seleccione ON con los botones o .
Resultado
• El display volverá automáticamente a la vista de valores medidos.
• La visualización alterna automáticamente los valores medidos cada 12 segundos.
• Se muestran alternadamente el icono del bloqueo del teclado "LL" y el ID del valor medido.
ADVERTENCIA
Puesta en servicio incorrecta en áreas potencialmente explosivas
Fallo del dispositivo o riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• No ponga en marcha el dispositivo hasta que haya sido montado completamente y
conectado conforme a la información indicada en Datos técnicos (Página 199).
• Antes de la puesta en marcha tenga en cuenta el efecto en otros dispositivos del sistema.
ADVERTENCIA
Puesta en marcha y funcionamiento con error pendiente
Si aparece un mensaje de error, no se garantizará un funcionamiento correcto en el proceso.
• Compruebe la gravedad del error.
• Corrija el error.
• Si el error persiste:
– ponga el dispositivo fuera de servicio.
– Evite una nueva puesta en marcha.
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el módem USB y el
software de parametrización SIPROM T.
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
2. Monte el dispositivo en función de la aplicación.
Montaje de SITRANS TH en un cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
3. Conecte el aparato.
Conexión del TH100 (Página 81)
4. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
5. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
6. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
7. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
Consulte también
Diseño (Página 34)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el módem USB y el
software de parametrización SIPROM T.
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
2. Monte el dispositivo en función de la aplicación.
Montaje del transmisor en el fondo del cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
3. Conecte el aparato.
Conexión del TH320 (Página 82)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 37)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el dispositivo en función de la aplicación.
Montaje del transmisor en el fondo del cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TH320 (Página 82)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 37)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del transmisor en el fondo del cabezal de conexión (Página 67)
Montaje de SITRANS TH en perfil DIN y perfil en G (Página 69)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TH420 (Página 83)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 37)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el módem USB y el
software de parametrización SIPROM T.
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
2. Adose el aparato.
Montaje de SITRANS TR en perfil DIN (Página 70)
3. Conecte el aparato.
Conexión del TR320 (Página 85)
4. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
5. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
6. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
7. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 46)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de SITRANS TR en perfil DIN (Página 70)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TR320 (Página 85)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 46)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de SITRANS TR en perfil DIN (Página 70)
2. Conecte el aparato.
Conexión del TR420 (Página 87)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Si desea modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato con el mando remoto.
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TH/TR (Página 172)
Resultado
El LED se enciende con luz verde.
Diseño (Página 46)
Requisitos
En este capítulo aprenderá paso a paso a realizar la puesta en marcha del aparato.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF (Página 71)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF320 (Página 90)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 107) o el módem USB y SIPROM T.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o
Puesta en marcha del módem USB y SIPROM T (Página 131)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TF (Página 175)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF (Página 71)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF320 (Página 90)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 107) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o bien
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TF (Página 175)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas básicas de seguridad: Montar/adosar (Página 63)
• Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 79)
• Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Adose el aparato.
Montaje de la carcasa monocámara SITRANS TF (Página 71)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa monocámara SITRANS TF420 (Página 93)
3. En los aparatos con el modo de protección Seguridad intrínseca debe emplearse un
separador de alimentación que cumpla las exigencias del modo de protección relevante.
4. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
5. Espere 10 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
6. Para obtener unos valores medidos exactos, debe esperar 5 minutos.
7. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 107) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o bien
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
8. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TF (Página 175)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 63)
• Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 79)
• Consignas de seguridad básicas: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras (Página 72)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF320 (Página 97)
3. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
4. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
5. Para obtener valores medidos exactos, espere 5 minutos.
6. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 114) o el módem USB y SIPROM T.
Parametrización en el aparato con display (Página 140) o bien
Parametrización con el módem USB y SIPROM T (Página 139)
7. Bloquee el aparato.
Bloqueo del aparato SITRANS TF (Página 175)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 63)
• Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 79)
• Consignas de seguridad básicas: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras (Página 72)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF320 (Página 97)
3. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
4. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
5. Para obtener valores medidos exactos, espere 5 minutos.
6. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 108) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140)
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
7. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Requisitos
Ha leído las siguientes consignas de seguridad:
• Consignas de seguridad generales (Página 27)
• Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 63)
• Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 79)
• Consignas de seguridad básicas: Puesta en marcha (Página 119)
Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio.
Procedimiento
1. Monte el aparato.
Montaje del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras (Página 72)
2. Conecte el aparato.
Conexión de la carcasa de dos cámaras SITRANS TF420 (Página 99)
3. Conecte la tensión de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación (Página 130)
4. Espere 2 segundos.
Una vez transcurrido este tiempo de arranque, el aparato pasa a estar en servicio.
5. Para obtener valores medidos exactos, espere 5 minutos.
6. Para modificar los ajustes de fábrica, parametrice el aparato utilizando los botones
(Página 108) o el mando remoto.
Parametrización en el aparato con display (Página 140)
Parametrización desde el mando remoto (Página 161)
7. Bloquee el aparato.
Bloquear aparato (Página 114)
Requisitos
• El aparato se ha conectado correctamente. (Página 79)
• La tensión en los bornes del aparato es correcta. (Página 199)
Procedimiento
Conecte la tensión de alimentación.
• El nombre del producto y la versión de firmware se muestran brevemente en la pantalla.
• Los valores medidos se muestran en el display.
Si el aparato no tiene display, la salida de corriente se lee del siguiente modo:
– Desde el mando remoto (p. ej. SIMATIC PDM).
– Con un amperímetro de corriente continua.
ATENCIÓN
Condiciones de servicio incorrectas
Daños en el aparato.
• Utilice el módem USB exclusivamente en condiciones de laboratorio.
• Tenga en cuenta las condiciones ambientales indicadas en el capítulo Datos técnicos
(Página 199).
• Utilice el módem USB exclusivamente en un entorno electromagnético controlado. No
utilice dispositivos de radiotransmisión, por ejemplo, teléfonos móviles, cerca del módem.
• No exponga el módem a la humedad o a la radiación solar directa.
Requisitos
• PC con interfaz USB y sistema operativo Windows 10
• Windows Microsoft .NET Framework 4.5 o superior para Windows 10
• Módem USB disponible
Procedimiento
Procedimiento
1. Abra el directorio del software SIPROM T > USB Driver.
2. Haga doble clic en el archivo "CDM20830_Setup.exe".
3. Siga las instrucciones de instalación.
4. Abra el "Administrador de dispositivos" de Windows.
Consulte también
Desinstalación del driver USB (Página 181)
Procedimiento
&20
&20
&20
&20
86%
32:(5
&RPP
(UURU
① PC
② Módem USB
③ Cable de conexión al transmisor de temperatura
Cable rojo más
Cable negro menos
④ Cable USB
⑤ SITRANS TH100slim
⑥ M12
Contacto 1 más
Contacto 3 menos
Figura 8-2 Conexión del módem USB
Introducción
El aparato se puede parametrizar localmente o por mando remoto (p. ej., SIMATIC PDM).
• Los parámetros modificables directamente en el aparato con display se identifican por la ID
de parámetro. En lo sucesivo se indica el ID de parámetro entre paréntesis detrás de cada
nombre de parámetro. Ejemplo: Parámetro "Valor del amortiguamiento" [04].
• Desde el mando remoto se puede acceder a la totalidad de los parámetros.
Los parámetros específicos del aparato están disponibles en todas las herramientas de
parametrización.
El manejo de las distintas herramientas de parametrización se describe en las instrucciones
o en la ayuda en línea de dichas herramientas.
Seguridad funcional
En los aparatos con seguridad funcional se dispone además de la siguiente funcionalidad:
Descripción
Función Descripción
Diferencia La señal de salida analógica es proporcional a la diferencia entre los valores medidos
de los sensores 1 y 2.
Medición de valor medio La señal de salida analógica es proporcional al valor medio de los valores medidos de
los sensores 1 y 2.
Máx. La señal de salida analógica es proporcional al sensor con el valor máximo.
Mín. La señal de salida analógica es proporcional al sensor con el valor mínimo.
Deriva del sensor Si la diferencia de los valores medidos entre el sensor 1 y el sensor 2 rebasa un valor
límite predeterminado, se muestra una advertencia o un error de deriva de sensor.
Redundancia (Hot Backup) La señal de salida analógica es proporcional al sensor primario (sensor 1 o sensor 2),
siempre que no se detecte ningún error y que la entrada se encuentre dentro del
límite definido por el usuario. Si se detecta un error en el sensor primario o si el valor
del sensor 1 se encuentra fuera del límite definido por el usuario, la señal de salida
analógica pasa a ser proporcional al sensor redundante (sensor 1 o sensor 2) y se
genera un mensaje de advertencia.
Linealización personalizada - Coeficien‐ Soporta la modificación de los coeficientes Callendar-van-Dusen.
tes Callendar-van-Dusen
Tipo personalizado - Tabla de linealiza‐ Soporta la entrada de hasta 60 puntos de ruptura.
ción
Tipo personalizado - Curva spline Soporta la entrada de hasta 40 puntos de ruptura.
Contador de horas de funcionamiento - Registro de las temperaturas internas del transmisor durante el funcionamiento;
Componentes electrónicos del transmi‐ tiempo de registro en cada uno de los 9 rangos de baja temperatura.
sor
Función Descripción
Contador de horas de funcionamiento - Registro de las temperaturas medidas por los sensores durante el funcionamiento;
Sensores tiempo de registro en cada uno de los 9 rangos de baja temperatura.
Los rangos inferiores se definen por separado para cada tipo de sensor.
Valores picos - Componentes electróni‐ Registro de las temperaturas internas mínimas y máximas del transmisor durante
cos del transmisor toda la vida útil del aparato.
Valores picos - Sensores Se guarda el registro de los valores mín./máx. medidos por el sensor/los sensores. Si la
configuración de medición se modifica, los valores se resetean.
Requisitos
• SITRANS TH100Slim/TH100/TH200/TH320 con 4 a 20 mA
• SITRANS TR200/TR320 con 4 a 20 mA
• SITRANS TF con SITRANS TH200
• SITRANS TF320 con 4 a 20 mA
Procedimiento
ATENCIÓN
Desembornar el módem USB
Daños en el aparato.
1. Deje el transmisor de temperatura conectado al módem USB y al PC durante el proceso de
parametrización.
2. Tras finalizar el proceso de parametrización, espere 2 segundos antes de desembornar el
transmisor de temperatura.
Consulte también
Identificación (Página 162)
Tipo personalizado (Página 162)
Ajustar tabla de linealización (60 puntos de ruptura) (Página 164)
Ajustar curva spline (40 puntos de ruptura) (Página 164)
Calibración del sensor (Página 164)
Calibración del sensor del transmisor (Página 167)
Contador de horas de funcionamiento (Página 168)
Salida de corriente (Página 169)
Introducción
Este capítulo describe todos los parámetros a los que se puede acceder a través del aparato con
display.
Encontrará más información sobre el manejo del aparato en el capítulo Manejo del aparato con
display (Página 108).
Encontrará la lista de los parámetros disponibles con la ID y el nombre del parámetro en el
capítulo Lista de parámetros en el display (Página 111).
RTD Ni50 – GOST 6651-2009 (α = N50 G RTD Ni50 – GOST 6651-2009 (α = 0.00617)
0.00617)
RTD Ni100 – GOST 6651-2009 (α N100G RTD Ni100 – GOST 6651-2009 (α = 0.00617)
= 0.00617)
Microvoltios bipolar µV± Microvoltios bipolar
Milivoltios bipolar mV± Milivoltios bipolar
Voltios bipolar V± Voltios bipolar
TC tipo B - IEC 584 TC B Termopar tipo B - IEC 584
TC tipo W5 - ASTM E 988 TC W5 Termopar tipo W5 - ASTM E 988
TC tipo W3 - ASTM E 988 TC W3 Termopar tipo W3 - ASTM E 988
TC tipo E - IEC 584 TC E Termopar tipo E - IEC 584
TC tipo J - IEC 584 TC J Termopar tipo J - IEC 584
TC tipo K - IEC 584 TC K Termopar tipo K - IEC 584
TC tipo N - IEC 584 TC N Termopar tipo N - IEC 584
TC tipo R - IEC 584 TC R Termopar tipo R - IEC 584
TC tipo S - IEC 584 TC S Termopar tipo S - IEC 584
TC tipo T - IEC 584 TC T Termopar tipo T - IEC 584
TC tipo L - DIN 43710 TC L Termopar tipo L - DIN 43710
TC tipo U - DIN 43710 TC U Termopar tipo U - DIN 43710
TC tipo Lr - GOST 3044-84 TC LR Termopar tipo Lr - GOST 3044-84
RTD Cux – GOST 6651-2009 (α = CUX G RTD Cux – GOST 6651-2009 (α = 0.00428)1)
0.00428)
RTD Ptx – GOST 6691-2009 (α = PTX G RTD Ptx – GOST 6691-2009 (α = 0.00391)1)
0.00391)
Linealización cliente (PERSONA‐ CUSTM Linealización cliente (PERSONALIZADO)
LIZADO)
Microvoltios unipolar (PERSONA‐ µV Microvoltios unipolar (PERSONALIZADO)
LIZADO)
Milivoltios unipolar (PERSONALI‐ mV Milivoltios unipolar (PERSONALIZADO)
ZADO)
Voltios unipolar (PERSONALIZA‐ V Voltios unipolar (PERSONALIZADO)
DO)
No NONE Ningún tipo de entrada seleccionado
Ajuste de fá‐ No NONE Ningún tipo de entrada seleccionado
brica:
1)
El valor x coincide con el valor RTD del cliente
9.3.7.1 Introducción
Introducción
Con el parámetro "Asignación de la variable primaria" se selecciona la variable del aparato que
se mostrará en la Vista de valores medidos (Página 109).
Pueden seleccionarse las siguientes variables primarias:
Requisitos
Se conocen los valores del parámetro "Asignación de la variable primaria". (Página 149)
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "Asignación de la variable primaria".
3. Pulse el botón .
4. Seleccione el valor de entrada deseado con los botones o .
5. Confirme pulsando el botón .
Resultado
• La variable de dispositivo seleccionada se muestra en la vista de valores medidos (P1).
Rango de ajuste: K
°C
°F
°R
Ajuste de fábrica: °C
Con el mando remoto se pueden seleccionar otras unidades que se mostrarán en la vista de
valores medidos.
9.3.9 Valor inferior del rango [09]/valor superior del rango [10]
9.3.9.3 Ajuste del valor inferior del rango/valor del rango superior
Introducción
El inicio de escala/rango (4 mA) equivale al 0% del rango de medida. El valor del rango superior
(20 mA) equivale al 100% del rango de medida. El mando remoto permite modificar la relación
entre los valores inferior/superior del rango y la salida de corriente. P. ej., el valor inferior del
rango es 20 mA.
Existen las siguientes posibilidades para asignar los valores medidos de temperatura deseados
al valor inferior del rango y al valor superior del rango:
Los valores no pueden estar por debajo del alcance de medida mínimo admisible para el tipo de
entrada. Encontrará el alcance de medida mínimo admisible para su tipo de entrada en el
capítulo Datos técnicos (Página 199).
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Ajustar valor inferior del rango".
3. Pulse el botón .
4. Especifique un valor dentro de los límites de medida del tipo de entrada seleccionado con los
botones o .
5. Confirme pulsando el botón .
Se ha ajustado el valor inferior del rango. Asegúrese de que el valor superior del rango no se
desplace automáticamente.
6. Pase al parámetro "Ajustar valor del rango superior".
7. Pulse el botón .
8. Especifique un valor dentro de los límites de medida del tipo de entrada seleccionado con los
botones o .
9. Confirme pulsando el botón .
Se ha ajustado el fondo de escala/rango.
Resultado
Se ha definido el rango de medida.
• Si se rebasa por defecto el alcance de medida mínimo admisible en función del tipo de salida
seleccionado, aparece el aviso "FAILD" (fallo).
Consulte también
Parámetros y funciones (Página 135)
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "Valor de amortiguación".
3. Pulse el botón .
4. Ajuste la amortiguación con los botones o .
5. Para ajustar la amortiguación en escalones de 0,10 s, mantenga los botones pulsados de
manera prolongada.
6. Confirme pulsando el botón .
Consulte también
Functional Safety Manual (https://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
9.3.12.1 Verificación del lazo con valor de verificación del bucle predeterminado
1. Vaya a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "Verificación del lazo".
3. Confirme pulsando el botón .
9.3.12.2 Verificación del lazo con valor de verificación del bucle personalizado
1. Vaya a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Verificación del lazo".
3. Confirme pulsando el botón .
La calibración de dos puntos realizada con el mando remoto calibra los puntos inferior y superior
de calibración.
Consulte también
Ajuste de la calibración de dos puntos (Página 166)
Ajuste de la calibración de un punto (Página 165)
La calibración de dos puntos realizada con el mando remoto calibra los puntos inferior y superior
de calibración.
Consulte también
Ajuste de la calibración de dos puntos (Página 166)
Ajuste de la calibración de un punto (Página 165)
Requisitos
El parámetro "PIN usuario (Página 158)" está activado.
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "Cambiar PIN usuario".
3. Pulse el botón .
4. Introduzca el anterior PIN del usuario.
5. Introduzca el nuevo PIN del usuario, con un valor comprendido entre 1 y 65535.
Modificar valores de parámetros (Página 113)
Resultado
• Si los dos PIN del usuario coinciden, aparece el aviso "COMPL" (completado correctamente)
Se ha cambiado el PIN del usuario correctamente.
• Si los dos PIN del usuario no coinciden, aparece el aviso "FAILD" (fallo)
En tal caso, repita el procedimiento descrito.
Requisitos
• El soporte técnico le ha facilitado el PUK con el número de serie del aparato.
• El parámetro "PIN usuario (Página 158)" está activado.
Procedimiento
1. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Recuperación PIN".
2. Pulse el botón .
El cursor y la indicación "EDIT" parpadearán.
3. Introduzca los dígitos del PUK:
– Para editar, use los botones o .
– Confirme pulsando el botón .
– Para borrar, use el botón .
El PUK completo aparece en la línea superior del display.
Resultado
• Si ha introducido el PUK correctamente, aparecerá el aviso "NEW PIN - 2457".
Se ha restablecido el ajuste de fábrica 2457 del PIN del usuario.
• Si no se ha introducido el PUK correctamente, aparecerá el aviso "FAILD" (fallo).
En tal caso, repita el procedimiento descrito.
Si el PIN del usuario está activado, los valores medidos y los valores de parámetros solo se
pueden leer:
• Para modificar los parámetros y manejar las funciones del aparato, es necesario introducir el
PIN usuario.
El aparato viene con el PIN de usuario 2457 ajustado de fábrica.
Requisitos
El PIN de usuario está desactivado.
Procedimiento
1. Vaya a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "PIN de usuario".
3. Confirme pulsando el botón .
Aparecerá durante 2 segundos el aviso "USER PIN ON" (PIN de usuario activado).
Resultado
El PIN de usuario se activará transcurridos aprox. 10 minutos o después de reiniciar el aparato.
Requisitos
El PIN del usuario está activado.
Procedimiento
1. Vaya a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "PIN de usuario".
3. Confirme pulsando el botón .
Resultado
El PIN de usuario está desactivado.
Activa el bloqueo de botones. Es posible seguir manejando el aparato con el mando remoto.
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Bloqueo del teclado".
3. Pulse el botón .
La indicación "EDIT" parpadea.
4. Seleccione ON con los botones o .
Resultado
• El display volverá automáticamente a la vista de valores medidos.
• La visualización alterna automáticamente los valores medidos cada 12 segundos.
• Se muestran alternadamente el icono del bloqueo del teclado "LL" y el ID del valor medido.
Procedimiento
Para desactivar el bloqueo del teclado, mantenga pulsado el botón durante 5 segundos.
Resultado
• Desaparecerá la indicación de bloqueo del teclado "LL".
• Puede manejar el aparato con los botones.
9.4.1 Introducción
Introducción
Este capítulo describe los parámetros y funciones más importantes a los que se puede acceder
también a través del mando remoto:
• Asistente "Arranque rápido"
• Identificación (TAG)
• Tipo personalizado
• Calibración del sensor
• Calibración del sensor del transmisor
• Asignación dinámica de variables
• Salida de corriente
9.4.3 Identificación
En el grupo de parámetros "Identificación" se definen los datos necesarios para la identificación
del aparato. Se diferencia entre los datos que puede crear usted mismo y los valores que estarán
ajustados de manera predeterminada de fábrica. Los valores predeterminados están protegidos
contra escritura y no se podrán modificar por parte del usuario. La distribución correspondiente
se representa de la siguiente manera:
9.4.4.1 Introducción
Para aplicaciones especiales puede usarse un tipo personalizado. El sistema de ingeniería no
realiza ninguna verificación de validación interna. El usuario debe probar él mismo la
funcionalidad esperada de la aplicación.
<
<
<
<
; ; ; ;
Figura 9-1 Tabla de linealización
<
<
<
<
; ; ; ;
Figura 9-2 Curva de splines
Procedimiento
1. Seleccione la opción "Tipo personalizado" para el parámetro "Tipo".
2. Seleccione un tipo personalizado de la lista, p. ej. resistencia.
3. Seleccione la opción "Tipo de linealización" para el parámetro "Tabla de linealización".
4. Introduzca el número deseado de puntos de ruptura.
Puede usar como mínimo 3 y como máximo 60.
5. Introduzca los valores x y los valores y correspondientes.
6. Transfiera la tabla de linealización al aparato.
7. El usuario debe probar él mismo la funcionalidad esperada de la aplicación.
El sistema de ingeniería no realiza ninguna verificación de validación interna.
Procedimiento
1. Seleccione la opción "Tipo personalizado" para el parámetro "Tipo".
2. Seleccione un tipo personalizado de la lista, p. ej. resistencia.
3. Seleccione la opción "Curva spline" para el parámetro "Tipo de linealización".
4. Especifique los valores x mínimo y máximo.
5. Introduzca el número deseado de puntos de ruptura.
Puede usar como mínimo 3 y como máximo 40.
6. Introduzca los valores de los puntos y.
7. Transfiera la curva spline al aparato.
8. El usuario debe probar él mismo la funcionalidad esperada de la aplicación.
El sistema de ingeniería no realiza ninguna verificación de validación interna.
9.4.5.1 Introducción
La calibración del sensor se divide en calibración de un punto y calibración de dos puntos.
Con la calibración de un punto, la curva característica del aparato se ajusta en el punto inferior
de calibración.
Con la calibración de dos puntos, la curva característica del aparato se ajusta en el punto de
calibración inferior y superior.
Los resultados son valores medidos correctos en los puntos de calibración.
Introduzca los puntos de calibración dentro del rango de medida a través del mando remoto.
Requisitos
• El valor medido para el punto inferior de calibración es estable.
• No existe ningún error de sensor.
• El valor medido está en el rango de medida.
Procedimiento
1. Elija el comando de menú "Mantenimiento > Calibración".
2. Seleccione el registro Entrada 1 o Entrada 2.
3. Ubique el sensor en un entorno de temperatura estable. Por ejemplo, 0 °C.
Las variaciones del valor medido están dentro de los requisitos de precisión.
Le recomendamos que use un calibrador, p. ej. de la empresa Beamex.
4. Haga clic en el botón "Calibración de un punto".
5. Accione las advertencias.
6. Si el valor medido es estable, asigne dicho valor medido al punto inferior de calibración del
aparato.
Resultado
El aparato se adaptará al valor medido introducido.
El aparato desplaza la curva característica el equivalente a la diferencia entre el punto de
calibración inicial y el nuevo.
$% 'HVSOD]DPLHQWRSDUDOHOR
7HPSHUDWXUD
PHGLGD %
3XQWRGHFDOLEUDFLµQ 7HPSHUDWXUDHVSHFLILFDGD
LQIHULRU
Requisitos
• Los valores medidos para los puntos de calibración superior e inferior son estables.
• No existe ningún error de sensor.
• Los valores medidos están en el rango de medida.
Procedimiento
1. Elija el comando de menú "Mantenimiento > Calibración".
2. Seleccione el registro Entrada 1 o Entrada 2.
3. Ubique el sensor en un entorno de temperatura estable. Por ejemplo, 0 °C.
Las variaciones del valor medido están dentro de los requisitos de precisión.
4. Haga clic en el botón "Calibración de dos puntos".
5. Accione las advertencias.
6. Si el valor medido es estable, asigne dicho valor medido al punto inferior de calibración del
aparato.
7. Repita la operación para el punto superior de calibración.
Resultado
El aparato se adaptará a los valores medidos introducidos.
El aparato desplaza la curva característica el equivalente a la diferencia entre los puntos de
calibración iniciales y los nuevos.
$% 'HVSOD]DPLHQWRSDUDOHOR
7HPSHUDWXUD
PHGLGD % %& &DPELRGHSHQGLHQWH
&
9.4.6.1 Introducción
El transmisor de temperatura se sincroniza con el sensor con ayuda del coeficiente de Callendar-
van-Dusen. Si se lo solicita, el fabricante del sensor le proporcionará los coeficientes de
Callendar-van-Dusen conforme a IEC60751 con el sensor. Los resultados son valores medidos
correctamente dentro del rango de temperatura deseado gracias a la muy buena aproximación
al comportamiento térmico real de la termorresistencia de platino.
Puede modificar los puntos de calibración R0, A, B, C, Alpha, Beta y Delta a través del mando
remoto.
Procedimiento
1. Seleccione un sensor con coeficientes Callendar-van-Dusen para el parámetro Tipo de
entrada.
2. Modifique los valores para R0, A, B y C, o bien R0, Alpha, Beta y Delta.
3. Transfiera los valores al aparato.
Procedimiento
1. Desde el mando remoto (p. ej. SIMATIC PDM) elija el comando de menú "Diagnóstico >
Tiempo de funcionamiento".
2. Elija "Entrada 1", "Entrada 2" o "Temperatura de la electrónica" en el submenú.
Introducción
① Modo normal
② Corriente mínima de defecto (ajuste de fábrica)
③ Límite inferior de saturación (ajuste de fábrica)
④ Límite superior de saturación (ajuste de fábrica)
⑤ Corriente máxima de defecto (ajuste de fábrica)
① Modo normal
② Corriente mínima de defecto (ajuste de fábrica)
③ Límite inferior de saturación (ajuste de fábrica)
④ Límite superior de saturación (ajuste de fábrica)
⑤ Corriente máxima de defecto (ajuste de fábrica)
Consulte también
Ajuste de la corriente de defecto del transmisor interno a ≥ 21 mA con interruptor (Página 177)
① Modo normal
② Corriente mínima de defecto (ajuste de fábrica)
③ Límite inferior de saturación (ajuste de fábrica)
④ Límite superior de saturación (ajuste de fábrica)
⑤ Corriente máxima de defecto (ajuste de fábrica)
① Modo normal
② Corriente mínima de defecto (ajuste de fábrica)
③ Límite inferior de saturación (ajuste de fábrica)
④ Límite superior de saturación (ajuste de fábrica)
⑤ Corriente máxima de defecto (ajuste de fábrica)
ADVERTENCIA
Fallo no detectado en aparatos con seguridad funcional
Se debe considerar lo siguiente:
• Para que pueda emitirse la máxima señal de salida de corriente, ajuste el rango de medición
dentro del span o alcance máximo de medida admisible. El alcance máximo de medida de
la célula de medida figura en el capítulo AUTOHOTSPOT.
• Un valor límite de saturación > 21,5 mA aumenta el riesgo de no detectar averías.
• Cuando se configura el sistema de control de procesos, la entrada analógica debe distinguir
entre el valor medido con saturación (corriente ≤ 21,5 mA) y la corriente de defecto superior
(corriente ≥ 22,0 mA).
9.5.1.1 Introducción
Para bloquear el aparato existen las siguientes posibilidades:
• Activar la protección contra escritura por medio de puentes.
La tabla proporciona una vista general de las posibilidades de protección contra escritura:
Protección contra escritura Leer valores medidos (vis‐ Leer parámetros (vista de Modificar parámetros
ta de valores medidos) parámetros) (vista de edición)
Puente colocado Sí Sí No
PIN de usuario activado Sí Sí Sí, tras introducir el PIN
usuario
Introducción
El puente sirve para activar la protección contra escritura.
Procedimiento
1. Coloque el puente de la siguiente manera:
TE
ST
-
EXT
TE
S
T+
-
Figura 9-3 SITRANS TH: activación de la protección contra escritura por medio de puentes
Resultado
Cuando el puente está colocado solo es posible leer los valores medidos y los parámetros.
Introducción
El puente sirve para activar la protección contra escritura.
Procedimiento
1. Desconecte la alimentación eléctrica.
2. Abra la carcasa.
Presione con un lápiz sobre las hendiduras marcadas en la figura.
Figura 9-5 SITRANS TH: activación de la protección contra escritura por medio de puentes
Resultado
Cuando el puente está colocado solo es posible leer los valores medidos y los parámetros.
Consulte también
Parámetros y funciones (Página 135)
9.5.2.1 Introducción
Para bloquear el aparato existen las siguientes posibilidades:
• Activar la protección contra escritura a través del interruptor.
• Activar la protección contra escritura por medio de PIN usuario.
• Activar la protección contra escritura por medio del bloqueo del teclado.
Protección contra escri‐ Sím‐ ID Visualizar valores medi‐ Leer parámetros en el Modificar paráme‐
tura bolo dos en el display display tros por medio del
aparato con display
Interruptor activado L Sí Sí No
PIN de usuario1) activado LP Sí Sí Sí, tras introducir el
PIN usuario
Bloqueo de teclado acti‐ LL Sí No No
vado
El PIN de usuario 2457 viene ajustado de fábrica. De fábrica está desactivada la protección
1)
Introducción
El bloqueo HW sirve para activar la protección contra escritura.
Procedimiento
1. Desatornille la tapa.
2. Desplace el bloqueo HW hacia el candado cerrado.
Resultado
Si el bloqueo HW se encuentra en el candado cerrado, se pueden leer valores medidos y
parámetros.
Requisitos
El PIN del usuario está desactivado.
Procedimiento
1. Vaya a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. Seleccione el parámetro "PIN usuario".
3. Confirme pulsando el botón .
Aparecerá durante 2 segundos el aviso "USER PIN ON" (PIN usuario activado).
Resultado
Procedimiento
1. Pase a la vista de parámetros.
Navegar por las vistas (Página 108)
2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Bloqueo del teclado".
3. Pulse el botón .
La indicación "EDIT" parpadea.
4. Seleccione ON con los botones o .
Resultado
• El display volverá automáticamente a la vista de valores medidos.
• La visualización alterna automáticamente los valores medidos cada 12 segundos.
• Se muestran alternadamente el icono del bloqueo del teclado "LL" y el ID del valor medido.
Introducción
Con el interruptor ubicado sobre el display se modifica la corriente de defecto del transmisor
interno de ≤ 3,6 mA a ≥ 21 mA.
No está permitido utilizar el aparato con seguridad funcional con una corriente de defecto
≥ 21 mA. La seguridad funcional no puede activarse con una corriente de defecto ≥ 21 mA.
Procedimiento
1. Desatornille la tapa.
2. Desplace el interruptor izquierdo a la posición HI.
FO Corriente de fallo
LO Corriente mínima de defecto ≤ 3,6 mA
HI Corriente máxima de defecto ≥ 21 mA
SIM Reservado para aparatos con PA (modo de simulación)
Figura 9-7 Ajuste de la corriente máxima de defecto mediante interruptor
Resultado
Cuando el interruptor está en la posición HI, la corriente máxima de fallo está activada.
Consulte también
Salida de corriente (Página 169)
Nota
El dispositivo no requiere mantenimiento.
10.1.1 Mantenimiento
El dispositivo no requiere mantenimiento. Sin embargo, se debe realizar una inspección
periódica según las directivas y normas pertinentes.
Una inspección puede incluir, por ejemplo, la comprobación de:
• las condiciones ambientales
• la integridad del sellado de las conexiones al proceso, entradas de cable y cubierta
• la fiabilidad de la fuente de alimentación, protección de iluminación y puestas a tierra
10.1.2 SITRANS TF
ADVERTENCIA
Uso de un PC en un área potencialmente explosiva
Si la interfaz hacia el PC se usa en un área potencialmente explosiva, existe riesgo de explosión.
• Asegúrese de que la atmósfera no sea explosiva (permiso de trabajo en zona restringida).
ADVERTENCIA
Capas de polvo de más de 5 mm
Riesgo de explosión en áreas peligrosas
El dispositivo puede sobrecalentarse debido a la acumulación de polvo.
• Elimine las capas de polvo que sobrepasen los 5 mm.
PRECAUCIÓN
Desbloqueo de teclas
La modificación incorrecta de los parámetros puede influir en la seguridad del proceso.
• Asegúrese de que sólo el personal autorizado puede anular el bloqueo de teclas de los
aparatos para aplicaciones de seguridad.
ATENCIÓN
Entrada de humedad en el dispositivo
Avería del dispositivo.
• Al realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que no entre humedad en
el dispositivo.
10.2 Limpieza
Limpieza de la carcasa
• Limpie el exterior de la carcasa con las inscripciones y la pantalla digital usando un paño
humedecido con agua o jabón suave.
• No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes, como acetona. Los componentes
de plástico o superficies pintadas podrían dañarse. Las inscripciones podrían volverse
ilegibles.
Consulte también
Limpieza (Página 180)
ADVERTENCIA
Carga electroestática
Riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas si se produce una carga
electroestática, p. ej., al limpiar superficies de plástico con un paño seco.
• Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas.
ADVERTENCIA
No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo
• Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal
autorizado por Siemens.
ADVERTENCIA
No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión
Riesgo de explosión en áreas peligrosas
• Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por
Siemens.
ADVERTENCIA
Accesorios y repuestos no admisibles
Riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• Use únicamente accesorios y repuestos originales.
• Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y seguridad pertinentes descritas en las
instrucciones del dispositivo o del encapsulado con los accesorios y los repuestos.
ADVERTENCIA
Conexión incorrecta después del mantenimiento
Riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• Conecte el dispositivo correctamente después del mantenimiento.
• Cierre el dispositivo después de las tareas de mantenimiento.
Consulte Conexión (Página 79).
Procedimiento
1. En el Administrador de dispositivos de Windows, seleccione "Puertos (COM y LPT)" > "USB
Serial Port (COMx)".
2. Haga clic con el botón derecho en "USB Serial Port (COMx)".
Resultado
La entrada de registro correspondiente al módem USB se ha borrado.
10.3.2 SITRANS TF
ADVERTENCIA
No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo
• Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal
autorizado por Siemens.
ADVERTENCIA
No está permitida la reparación de aparatos de versión con protección antideflagrante
Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas.
• Los trabajos de reparación deben ser realizados por personal autorizado por Siemens.
• No repare los intersticios de seguridad (a prueba de propagación de llamas). Los intersticios
de seguridad (a prueba de propagación de llamas) son, p. ej., entradas de rosca para
pasacables.
PRECAUCIÓN
Superficies calientes
Riesgo de quemaduras al realizar tareas de mantenimiento en piezas con temperaturas
superficiales superiores a 70 °C (158 °F).
• Tome las medidas de protección correspondientes, por ejemplo, vistiendo guantes de
protección.
• Después de realizar el mantenimiento, monte nuevamente las medidas de protección.
Procedimiento
1. Desconecte la alimentación eléctrica del aparato.
2. Abra el aparato.
Apertura del aparato (Página 90)
3. Saque el display de su soporte.
Procedimiento
1. Inserte el cable en el display de la forma representada en la figura.
Formularios requeridos
• Albarán
• Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/
returngoodsnote)
Con la siguiente información:
– Descripción del producto
– Número de unidades/recambios devueltos
– Motivo de devolución
• Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/
declarationofdecontamination)
Mediante esta declaración usted garantiza "que el dispositivo/recambio se ha limpiado
cuidadosamente y no presenta residuos. El dispositivo/recambio no supone un peligro para
las personas ni el medio ambiente".
Si el dispositivo/recambio devuelto debe entrar en contacto con sustancias tóxicas,
corrosivas, inflamables o contaminantes para el agua, debe limpiarlo y descontaminarlo
minuciosamente antes de devolverlo, a fin de asegurar que todas sus zonas huecas están
libres de sustancias peligrosas. Compruebe el producto después de limpiarlo.
Todo dispositivo/recambio devuelto sin la correspondiente declaración de descontaminación
será limpiado a cargo suyo antes de iniciar cualquier operación.
10.6 Eliminación
Nota
Eliminación especial requerida
El dispositivo incluye componentes que requieren una eliminación especial.
• Deseche el dispositivo correctamente y de forma no contaminante a través de un contratista
local de eliminación de residuos.
Nota
Conflicto de prioridad estado del dispositivo - estándar Namur vs Siemens
Cuando existe más de un evento de diagnóstico activo simultáneamente, puede surgir un
conflicto de prioridad. En este caso el símbolo Namur en la pantalla local difiere con respecto al
símbolo indicado en SIMATIC PDM.
• Ejemplo: Si ambos estados de diagnóstico "Mantenimiento solicitado" y "Error de
configuración" están activos,
– La pantalla local indicará, mediante símbolos Namur "Error de configuración" como mayor
prioridad.
– SIMATIC PDM (mediante símbolos estándar de Siemens) indicará "Mantenimiento
solicitado" como mayor prioridad.
Tenga en cuenta la prioridad para cada estado del dispositivo, dependiendo de la interfaz
utilizada.
Nota
Prioridades estado del dispositivo Namur
Este dispositivo utiliza prioridades de estado de un dispositivo Namur basadas en las
especificaciones HCF.
Nota
Prioridades del estado del aparato según Namur
Este aparato utiliza las prioridades del estado del aparato según Namur, basadas en la
especificación HCF.
El orden de los símbolos en la tabla corresponde a la prioridad del estado del aparato,
empezando por el aviso más crítico.
Causa: Señal de salida no válida debido a un fallo del aparato de campo o de la periferia.
Solución: Se requiere mantenimiento inmediato.
Causa: La señal de salida todavía es válida, pero la reserva de desgaste se está agotando y/o pronto habrá restricciones
funcionales.
Solución: Se recomienda encarecidamente realizar un mantenimiento lo antes posible.
Causa: La señal de salida todavía es válida. No se han detectado restricciones funcionales, pero previsiblemente la reserva de
desgaste se agotará en las próximas semanas.
Solución: Debe planificarse el mantenimiento del aparato.
Causa: señal de salida no válida temporalmente (p. ej., congelada) debido a trabajos en el aparato.
Solución: Desactivar el modo manual desde HMI o el sistema de ingeniería.
Causa: La señal de salida no refleja el proceso temporalmente, puesto que la salida está basada en un valor de simulación.
Solución: Desactivar el modo de simulación desde HMI o el sistema de ingeniería, o reiniciar el aparato.
Causa: La señal de salida no refleja el valor de proceso. El modo del aparato está ajustado a "Fuera de servicio".
Solución: Desactivar "Fuera de servicio" y activar el funcionamiento normal.
(rojo)
Causa: Señal de salida no válida debido a un ajuste de parámetro, un error de interconexión o un error de configuración en el
hardware.
Solución: Revisar la configuración hardware del aparato o los ajustes de parámetros en el HMI o sistema de ingeniería.
Causa: las desviaciones detectadas por el aparato respecto a las condiciones ambientales o de proceso admisibles (mediante
autovigilancia o advertencias/fallos en el aparato) indican que el valor medido no es fiable, o que muy probablemente las
desviaciones respecto al valor de ajuste de los actuadores son mayores de lo que cabría esperar en condiciones normales de
operación.
Las condiciones de proceso o ambientales pueden dañar el aparato o dar resultados inciertos.
Solución: Revise la temperatura ambiente o las condiciones del proceso. Si es posible, instale el aparato en otro lugar.
Causa: las desviaciones detectadas por el aparato respecto a las condiciones ambientales o de proceso admisibles (mediante
autovigilancia o advertencias/fallos en el aparato) indican que el valor medido no es fiable, o que muy probablemente las
desviaciones respecto al valor de ajuste de los actuadores son mayores de lo que cabría esperar en condiciones normales de
operación.
Las condiciones de proceso o ambientales pueden dañar el aparato o dar resultados inciertos.
Solución: Revise la temperatura ambiente o las condiciones del proceso. Si es posible, instale el aparato en otro lugar.
8J Deriva detectada, tensión de re‐ Se ha detectado un error de medición crítico en la referencia de voltaje
ferencia VREF interna.
Volver a conectar o reparar el sensor.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el soporte técnico.
bo Variable primaria fuera de lími‐ El valor de proceso ha alcanzado el límite del sensor.
tes Revise las condiciones del proceso comparándolas con las especifica‐
ciones del producto.
bP Variable no primaria fuera de lí‐ Un valor de proceso no mapeado a la variable primaria ha alcanzado
mites el límite sensor.
Revise las condiciones del proceso comparándolas con las especifica‐
ciones del producto.
CA Modo simulación El dispositivo está en modo de simulación y una o varias de sus varia‐
bles de dispositivo no son representativas del proceso.
Desactive la simulación para regresar al funcionamiento normal.
Co Corriente del lazo fija La corriente de bucle/lazo se mantiene en un valor fijo y no responde
a las variaciones del proceso.
Desactive la simulación para regresar al funcionamiento normal.
CP Corriente del lazo en saturación La corriente de bucle ha alcanzado su límite superior (o inferior) de
saturación y no puede subir (o bajar) más.
Ajuste la escala de la corriente del lazo.
E4 Error interno sensor RTD Se ha detectado un error de sensor en el sensor de temperatura in‐
terno.
Reinicializar o volver a conectar la alimentación eléctrica del disposi‐
tivo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el soporte técnico.
Consulte también
Significado de los LED en el módem USB (Página 61)
Entrada RTD
Tipo de entrada Pt100 según IEC 60751
Curva característica Lineal con temperatura
Tipo de conexión a 2, 3 y 4 hilos
Resolución 14 bits
Precisión de medida
• Alcance de medida < 250 °C (450 °F) < 0,25 °C (0,45 °F)
• Alcance de medida > 250 °C (450 °F) < 0,1 % del alcance de medida
Repetibilidad < 0,1 °C (0,18 °F)
Corriente de medida Aprox. 0,4 mA
Ciclo de medida < 0,7 s
Rango de medida -200 ... 850 °C (-328 ... 1562 °F)
Alcance de medida 25 ... 1050 °C (77 ... 1922 °F)
Unidad de medida °C o °F
Offset (calibración de un punto) Programable: -100 ... +100 °C (-180 ... 180 °F)
Resistencia del cable Máx. 20 Ω (total de los conductores de ida y de retorno)
Supresión de frecuencias perturbadoras 50 y 60 Hz
Salida
Señal de salida 4 ... 20 mA, dos hilos
Tensión de alimentación 8,5 ... 36 V DC
Hasta 30 V con Ex ia e ib
Hasta 32 V con Ex nL/ic
Hasta 35 V con Ex nA
Carga máxima (Uaux -8,5 V) / 0,023 A
Por encima del rango 3,6 mA a 23 mA regulable gradualmente
(ajuste de fábrica: 3,84 mA a 20,50 mA)
Señal de fallo 3,6 mA a 23 mA regulable gradualmente
Por ejemplo en caso de rotura del sensor (ajuste de fábrica: 3,6 mA o 22,8 mA)
Tiempo de atenuación 0 ... 30 s (ajuste de fábrica: 0 s)
Protección Contra inversión de polaridad
Resolución 12 bits
Precisión a 23 °C < 0,1 % del alcance de medida
Influencia de la temperatura Máx. 0,1 % / 10 °C (0,1 % / 18 °F)
Influencia de la tensión de alimentación < 0,01 % del alcance de medida / V
Salida
Influencia de la carga <0,025 % del alcance de medida máx. / 100 Ω
Deriva a largo plazo <0,025 % del alcance de medida máx. durante el primer mes
<0,035 % del alcance de medida máx. después de un año
<0,05 % del alcance de medida máx. después de 5 años
Nota
Errores de medición
Si el transmisor se monta sobre un perfil DIN, en entornos con alta intensidad de perturbaciones
pueden producirse errores de medición mayores. Observe las especificaciones ESD vigentes.
Condiciones de servicio
Temperatura ambiente -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Temperatura de almacenamiento -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Humedad relativa del aire ≤ 98 %, con condensación
Compatibilidad electromagnética Según EN 61326 y NAMUR NE21
Errores en caso de influencias de CEM
• ESD según EN 61000-4-2 < 0,10 % del alcance de medida
• Radiación HF según EN 61000-4-3 < 0,8 % del rango de medida 0 ... 100 °C
• Ráfaga según EN 61000-4-4 < 0,1 % del rango de medida 0 ... 100 °C
• Inmunidad radiada según < 0,9 % del rango de medida 0 ... 100 °C
EN 61000-4-6
Tabla 12-1
Diseño mecánico
Sección de conductor Máx. 2,5 mm2 (AWG 13)
Peso 50 g
Dimensiones Consulte Croquis acotados del SITRANS TH100 (Página 221)
Material Plástico, encapsulado
Grado de protección Según IEC 60529
• Carcasa IP40
• Terminales IP00
Certificaciones y homologaciones
Protección contra explosión ATEX y otras autoridades homologadoras
ATEX PTB 05 ATEX 2049 X
Para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas solo son válidos los datos técnicos de‐
tallados en los certificados.
Modo de protección "Segu‐ II 1 G Ex ia IIC T6/T4 Ga
ridad intrínseca gas" II (1) 2 G Ex ib [ia Ga] IIC T6/T4 Gb
II (1) 3 G Ex ic [ia Ga] IIC T6/T4 Gc
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Modo de protección "Sin II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
chispas" II 3 G Ex nA[ic] IIC T6/T4 Gc
Modo de protección "Segu‐ II 1 D Ex ia IIIC T115°C Da
ridad intrínseca polvo"
Protección contra explosión FM para EE. UU.
FM 3024169C
Consulte los datos eléctricos, las condiciones de funcionamiento y las indicaciones de instalación
para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas en el certificado FM y en el co‐
rrespondiente Control Drawing A5E03638596A.
IS Cl I, II, III, Div 1, GP ABCDEFG T4/T5/T6
Cl I, ZN 0 AEx ia IIC T4/T5/T6
NI, S Cl I, II, III, Div 2, GP ABCDFG T4/T5/T6
NI IIC T4/T5/T6
Protección contra explosión FM para Canadá (cFMus)
FM 3024169
Consulte los datos eléctricos, las condiciones de funcionamiento y las indicaciones de instalación
para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas en el certificado FM y en el co‐
rrespondiente Control Drawing A5E03638596A.
IS Cl I, II, III, Div 1, GP ABCDEFG T4/T5/T6
Cl I, ZN 0 Ex ia IIC T4/T5/T6
NI, S Cl I, II, III, Div 2, GP ABCDFG T4/T5/T6
NI IIC T4/T5/T6
Valores básicos
Tipo de entrada Precisión básica Coeficiente de temperatura1)
Pt10 ≤ ±0,8 °C ≤ ±0,020 °C/°C
Pt20 ≤ ±0,4 °C ≤ ±0,010 °C/°C
Pt50 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,004 °C/°C
Pt100 ≤ ±0,04 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Pt200 ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Pt500 Tmáx ≤ 180 °C: ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Tmáx > 180 °C: ≤ ±0,16 °C
Pt1000 ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Pt2000 Tmáx ≤ 300 °C: ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Tmáx > 300 °C: ≤ ±0,4 °C
Pt10.000 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Pt x Máxima tolerancia en puntos Máximo coeficiente de tempera‐
contiguos tura en puntos contiguos
Ni10 ≤ ±1,6 °C ≤ ±0,020 °C/°C
Ni20 ≤ ±0,8 °C ≤ ±0,010 °C/°C
Ni50 ≤ ±0,32 °C ≤ ±0,004 °C/°C
Ni100 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni120 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni200 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni500 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni1000 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni2000 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni10000 ≤ ±0,32 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Ni x Máxima tolerancia en puntos Máximo coeficiente de tempera‐
contiguos tura en puntos contiguos
Cu5 ≤ ±1,6 °C ≤ ±0,040 °C/°C
Cu10 ≤ ±0,8 °C ≤ ±0,020 °C/°C
Cu20 ≤ ±0,4 °C ≤ ±0,010 °C/°C
Cu50 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,004 °C/°C
Cu100 ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Cu200 ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Cu500 ≤ ±0,16 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Cu1000 ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
Cu x Máxima tolerancia en puntos Máximo coeficiente de tempera‐
contiguos tura en puntos contiguos
Resistencia lineal: 0 ... 400 Ω ≤ ±40 mΩ ≤ ±2 mΩ/°C
Resistencia lineal: 0 ... 100 kΩ ≤ ±4 Ω ≤ ±0,2 Ω/°C
Potenciómetro: 0 … 100 % < 0,05 % < ±0,005 %
Valores básicos
Tipo de entrada Precisión básica Coeficiente de temperatura1)
mV: -20 ... 100 mV ≤ ±5 μV ≤ ±0,2 μV/°C
≤ ±0,01 % del valor
mV: -100 ... 1700 mV ≤ ±0,1 mV ≤ ±36 μV/°C
≤ ±0,01 % del valor
mV: ±800 mV ≤ ±0,1 mV ≤ ±32 μV/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC E ≤ ±0,2 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC J ≤ ±0,25 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC K ≤ ±0,25 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC L ≤ ±0,35 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC N ≤ ±0,4 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC T ≤ ±0,25 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC U < 0 °C ≤ ±0,8 °C ≤ ±0,025 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
≥ 0 °C ≤ ±0,4 °C
≤ ±0,01 % del valor
TC Lr ≤ ±0,2 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC R < 200 °C ≤ ±0,5 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
≥ 200 °C ≤ ±1 °C
≤ ±0,01 % del valor
TC S < 200 °C ≤ ±0,5 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
≥ 200 °C ≤ ±1 °C
≤ ±0,01 % del valor
TC W3 ≤ ±0,6 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
TC W5 ≤ ±0,4 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
Tipo de TC: B2) ≤ ±1 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
Tipo de TC: B3) ≤ ±3 °C ≤ ±0,1 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
Valores básicos
Tipo de entrada Precisión básica Coeficiente de temperatura1)
Tipo de TC: B 4)
≤ ±8 °C ≤ ±0,8 °C/°C
≤ ±0,01 % del valor
Tipo de TC: B5) No se especifica No se especifica
CJC (interna) < ±0,5 °C Incluida en la precisión básica
CJC (externa) ≤ ±0,08 °C ≤ ±0,002 °C/°C
1)
Los coeficientes de temperatura de las entradas corresponden a los valores indicados o al 0,002 % del
alcance de entrada; el mayor valor de los dos.
2)
Precisión del rango especificado > 400 °C
3)
Precisión del rango especificado > 160 °C < 400 °C
4)
Precisión del rango especificado > 85 °C < 160 °C
5)
Precisión del rango especificado < 85 °C
Consulte también
Cálculo de precisión, ejemplos (Página 229)
Precisión de salida
Medición de valor medio Valor medio de precisión de las Valor medio del coeficiente de
entradas 1 y 2 temperatura
de entrada 1 y entrada 2
Medición diferencial Suma de la precisión de las entra‐ Suma del coeficiente de tempera‐
das 1 y 2 tura
de entrada 1 y entrada 2
Salida analógica ≤ ±1,6 μA ≤ ±0,48 μA/K
(0,01 % del alcance de salida (≤ ±0,003 % del alcance de salida
completo) completo/K)
Todos los ensayos se han superado también con la comunicación HART digital. Las funciones de
los aparatos se han comprobado antes y después de los ensayos CEM y eran correctas.
SITRANS TH SITRANS TF
SITRANS TR Carcasa Carcasa
monocámara de dos cámaras
Precisión de medida según en‐ 0,1 ... 1 % del rango de medida 0,1 ... 0,6 % del rango de
sayo conforme a IEC/EN medida
61326-1
Consulte también
Cálculo de precisión, ejemplos (Página 229)
Documentación del producto (Página 225)
12.2.6 Entrada
12.2.6.1 RTD
12.2.6.4 Potenciómetro
Entrada de potenciómetro
Rango de resistencia 10 Ω ... 100 kΩ
Rango de entrada 0 ... 100 %
Alcance de medida mínimo 10 %
Tipo de conexión 3, 4 o 5 hilos
5 hilos solo para aparatos con dos entradas
Resistencia del cable por cada conductor (máx.) 50 Ω
Corriente de entrada < 0,15 mA
Efecto de la resistencia del cable (con conexiones a 3 y 4 hilos) < 0,002 Ω/Ω
Cable, capacidad hilo-hilo Máx. 30 nF (potenciómetro > 400 Ω)
Máx. 50 nF (potenciómetro ≤ 400 Ω)
Detección de errores, programable Ninguno, cortocircuito, rotura, cortocircuito o rotura
Nota: Si el tamaño de potenciómetro configurado cae por debajo del límite de detección constante para entradas cortocircui‐
tadas, se desactiva la detección de cortocircuitos independientemente de la configuración de la detección de errores.
Límite de detección para entrada cortocircuitada 15 Ω
Tiempo de detección de errores, brazo de elemento de con‐ ≤ 75 ms (típicamente 70 ms)
tacto de paso (sin detección de cortocircuito)
Tiempo de detección de errores, elemento ≤ 2000 ms
Tiempo de detección de errores (para 4 y 5 hilos) ≤ 2000 ms
12.2.6.5 Tensión
Entrada de tensión
Rango de medida -800 ... +800 mV (bipolar)
-100 ... 1700 mV
Alcance de medida mín. 2,5 mV
Resistencia de entrada 10 MΩ
Cable, capacidad hilo-hilo Máx. 30 nF (rango de entrada: -100 ... 1700 mV)
Máx. 50 nF (rango de entrada: -20 ... 100 mV)
Detección de errores, programable Ninguno, rotura
Tiempo de detección de errores ≤ 75 ms (típicamente 70 ms)
Consulte también
Límites de entrada de sensor y de salida de corriente programables (Página 230)
Números de certificado
Consulte también
Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm)
1)
Un SITRANS TF con display o un SITRANS TF en carcasa de dos cámaras tiene una temperatura ambiente mínima admisible
de -40 °C.
12.2.8.2 FM/CSA
Consulte también
Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm)
Condiciones ambientales
Grado de polución según IEC 61010 1 ... 2
Rango de temperatura ambiente 0 ... 50 °C (+32 ... +122 °F)
Condiciones ambientales
Rango de temperatura de almacenamiento -20 ... +65 °C (-4 ... +149 °F)
Humedad relativa del aire 5 ... 80 % a 25 °C (sin condensación)
Interfaz USB
Conexión USB 1.1, compatible con USB 2.0
Intensidad USB Estándar, < 200 mA
Diseño mecánico
Peso Aprox. 250 g
Dimensiones (An x Al x P) Aprox. 105 x 58 x 26 mm
Grado de protección IP20
12.4 Display
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -20 ... +85 °C (-7 ... +185 °F)
Consulte los datos para el uso en atmósferas po‐
tencialmente explosivas en el certificado corres‐
pondiente.
Temperatura de almacenamiento -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Consulte los datos para el uso en atmósferas po‐
tencialmente explosivas en el certificado corres‐
pondiente.
Rango de temperatura para una óptima lectura -10 ... +70 °C (14 ... +158 °F)
Alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica Proporcionada por el transmisor de temperatura
Consumo de corriente independiente < 3 mA
Caída de tensión a través de los bornes de conexión < 2,5 V
Indicación
Campo de aplicación Transmisores de temperatura SITRANS TF y SI‐
TRANS TS500
Frecuencia de medida ≥ 2 Hz
Indicación
Display Máximo 5 dígitos
Rango de indicación -99999 ... +99999
Conmutación del punto decimal Automática
Advertencia de error Según NAMUR NE 107
Diseño mecánico
Dimensiones Diámetro: 64,3 mm (2,53")
Altura: 15 ... 22,5 mm (0.6 ... 0.88")
Montaje Enchufado
Material de la carcasa Plástico
Cableado Conectores
+ s -
1 2
0[
3 6
3-W
4 5
59,6 (2.35)
Figura 13-3 Croquis acotados del adaptador para perfil DIN (7NG3092-8KA), dimensiones en mm (in)
99
(3.9)
(4.49)
114
Figura 13-6 Croquis acotados del SITRANS TF en carcasa monocámara, dimensiones en mm (in)
Figura 13-7 Croquis acotados del SITRANS TF en carcasa de dos cámaras, dimensiones en mm (in)
Escanear un código QR
1. Escanee el código QR del dispositivo con un dispositivo móvil.
2. Haga clic en "PIA Portal".
Para visualizar certificados de fábrica, en caso de que existan, inicie sesión en el PIA Life Cycle
Portal utilizando sus credenciales o regístrese.
Asistencia técnica
Si la presente documentación no responde por completo a sus dudas técnicas, envíe una
solicitud de soporte (http://www.siemens.com/automation/support-request) (Support
Request).
Encontrará información adicional sobre nuestra asistencia técnica en Technical Support (http://
www.siemens.com/automation/csi/service).
Contacto
Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con el representante Siemens de
su región en Persona de contacto (http://www.automation.siemens.com/partner).
Para encontrar la persona de contacto para su producto, vaya a "Todos los productos y rubros"
y seleccione "Productos y servicios > Automatización Industrial > Instrumentación de procesos".
Dirección de contacto para la división:
Siemens AG
Digital Industries
Process Automation
Östliche Rheinbrückenstr. 50
76187 Karlsruhe, Alemania
Nota
Parámetros de aparatos de campo
• En la sección "Sinopsis de parámetros y funciones (Página 135)" encontrará una lista de los
parámetros así como información adicional.
• El aparato de campo permanecerá en modo de medición mientras se esté configurando.
Procedimiento
La revisión del archivo EDD debe corresponder con la revisión del firmware del dispositivo según
la tabla en la sección Compatibilidad del producto (Página 24). Para instalar un nuevo EDD:
1. Consulte la página de soporte Descargas de software (http://www.siemens.de/
prozessinstrumentierung/downloads).
Introduzca el nombre del producto en el campo "Búsqueda...".
2. Descargue el EDD más reciente del dispositivo.
3. Guarde los archivos en su PC y extraiga el archivo en un lugar fácilmente accesible.
4. Lance SIMATIC PDM - Device Integration Manager. En el menú Fichero, haga clic en "Read
device descriptions from compressed source/Leer descripciones del dispositivo de una fuente
comprimida...".
5. Navegue hasta el archivo EDD, seleccione y abra.
6. Utilice la función "Integración" para integrar el EDD en el catálogo del dispositivo. El EDD ya
es accesible mediante SIMATIC Manager.
Consulte también
Estructura de las placas de características de SITRANS TH (Página 38)
Descripción
Para los ejemplos de cálculos de precisión se presupone la temperatura ambiente calibrada en
fábrica. Se han omitido otras fuentes de fallo potenciales que deben tenerse en cuenta, como
los efectos de la alimentación eléctrica, las variaciones en la temperatura ambiente, etc.
9DORUE£VLFR 3UHFLVLµQ
7RWDOSUHFLVLµQP$ [P$VDOLGD 3UHFLVLµQDQDOµJLFD
$OFDQFHBFRQILJ (175$'$
br&
7RWDOSUHFLVLµQP$ [P$P$ P$
r&r&
7RWDOSUHFLVLµQP$
7RWDOSUHFLVLµQ [
bP$
bP$
7RWDOSUHFLVLµQ [
bP$
Ejemplo: Termopar tipo K, CJC interno, valor medido a 400 °C, configurado de 0 °C a 400 °C
Termopar tipo Kprecisión básica = 0,25 °C
Salidaprecisión analógica = 0,0016 mA
9DORUE£VLFR3UHFLVLµQ&-&LQWLPSUHFLVLµQSRUDPSOLILFDFLµQGHVH³DO[YDORUPHGLGR
7RWDO3UHFLVLµQP$ [P$VDOLGD 3UHFLVLµQDQDOµJLFD
,QWHUYDORFRQILJXUDGR (175$'$
r&r&[
7RWDO3UHFLVLµQP$ [P$P$ P$
br&
7RWDO3UHFLVLµQP$
7RWDO3UHFLVLµQ [
bP$
bP$
7RWDO3UHFLVLµQ [
bP$
Ejemplo: Termopar tipo K, CJC externo Pt1000, valor medido a 400 °C, configurado de 0 °C
a 400 °C
Termopar tipo Kprecisión básica = 0,25 °C
Salidaprecisión analógica = 0,0016 mA
9DORUE£VLFR3UHFLVLµQ&-&H[WLPSUHFLVLµQSRUDPSOLILFDFLµQGHVH³DO[YDORUPHGLGR
7RWDO3UHFLVLµQP$ [P$VDOLGD 3UHFLVLµQDQDOµJLFD
,QWHUYDORFRQILJXUDGR (175$'$
r&r&[
7RWDO3UHFLVLµQP$ [P$P$ P$
br&
7RWDO3UHFLVLµQP$
7RWDO3UHFLVLµQ [
bP$
P$
7RWDO3UHFLVLµQ [
bP$
Descripción
A fin de mejorar la seguridad y la integridad del sistema se ha dispuesto límites de entrada y de
salida programables.
Entrada
Cuando la señal de entrada supera uno de los límites inferior o superior programables, el aparato
emite una corriente de defecto definida por el usuario. El ajuste de los límites de entrada
garantiza que aquellos valores medidos que están fuera de los valores límite especificados se
puedan detectar unívocamente y marcar en la salida del transmisor, lo que permite una mayor
protección de la instalación y del material, p. ej., al tener bajo control las variaciones de
temperatura no deseadas en un proceso de reacción.
Ejemplo:
Pt100 con rango de entrada desde 100 °C hasta 400 °C
Límites de entrada ajustados: límite superior = +650 °C, límite inferior = -150 °C
Ajuste de la corriente de defecto a 3,5 mA
Límites de salida ajustados: límite superior = 20,5 mA, límite inferior = 3,8 mA
(QWUDGDGHODSDUDWR (QWUDGDGHODSDUDWR
0¯Q 0£[ /¯PLWHGHHQWUDGD
/¯PLWHGHHQWUDGDP¯Q YDORUGHHQWUDGD YDORUGHHQWUDGD
5DQJRGHPHGLGDQRUPDO P£[
/¯PLWHGH /¯PLWHGH
HQWUDGDSURJUDPDEOH 5DQJRGHPHGLGDDPSOLDGR HQWUDGDSURJUDPDEOH
P$ /¯PLWHVXSHULRUGH
VDOLGDSURJUDPDEOH
5DQJRGHWUDEDMRDPSOLDGR
P$
5DQJRGHPHGLGDQRUPDO
/¯PLWHGHHQWUDGDH[FHGLGR DFWLYDGR
/¯PLWHGHVDOLGDH[FHGLGR GHVDFWLYDGR
P$
&RUULHQWHGH P$
IDOOR /¯PLWHLQIHULRUGH
&RUULHQWHGHIDOOR
P$ VDOLGDSURJUDPDEOH 8QLGDGGH
PHGLGDr&
P9HWF
Salida
Cuando la señal de salida supera uno de los límites superior o inferior programables, el aparato
emite una corriente de defecto definida por el usuario.
5DQJRGHPHGLGDQRUPDO
5DQJRGHPHGLGDDPSOLDGR
/¯PLWHVXSHULRUGHVDOLGDSURJUDPDEOH
5DQJRGHWUDEDMRDPSOLDGR
5DQJRGHPHGLGDQRUPDO
P$
/¯PLWHGHVDOLGDH[FHGLGR
DFWLYDGR
P$
/¯PLWHLQIHULRUGH
&RUULHQWHGHIDOOR VDOLGDSURJUDPDEOH &RUULHQWHGHIDOOR 8QLGDGGH
PHGLGDr&
P9HWF
Consulte también
Datos técnicos (Página 199)
ADVERTENCIA
Montaje incorrecto
• Un montaje incorrecto puede afectar al funcionamiento del componente, dañarlo e incluso
destruirlo.
– Monte el componente utilizando las herramientas adecuadas. Observe las indicaciones
del capítulo "Datos técnicos del accesorio (Página 234)", p. ej. los pares de apriete, para
la instalación.
• Para el modo de protección "envolvente antideflagrante Ex d" rige lo siguiente: Para
garantizar una profundidad de enroscado de 8 mm, la caja debe tener como mínimo 10 mm
de grosor de pared.
Cambios incorrectos
Las modificaciones o reparaciones en el componente pueden causar peligro al personal, la
instalación y el medio ambiente, especialmente en áreas con peligro de explosión.
• No está permitido realizar modificaciones que cambien el estado de suministro.
Pérdida del grado de protección proporcionado por las envolventes
Sin un sellador no se garantiza la protección IP.
• Utilice un sellador para roscas adecuado.
• Si se utiliza el componente en el modo de protección "protección contra la ignición de polvo
por envolvente Ex t", utilice la junta suministrada (①, figura del capítulo "Croquis acotados
del accesorio (Página 235)").
Fluidos inadecuados en el entorno
Peligro de lesiones y daños del aparato.
Los medios agresivos del entorno pueden dañar la junta. Si esto sucede, ya no se garantizan el
modo de protección ni la protección del dispositivo.
• Asegúrese de que el material de la junta sea apropiado para las condiciones de uso.
Nota
Pérdida del modo de protección
Los cambios en las condiciones ambientales pueden aflojar los componentes.
• En el marco de los intervalos de mantenimiento prescritos: compruebe las atornilladuras de
apriete y, en caso necesario, apriételas.
Tornillo sellador Ex d, M20 x 1,5, medidas en mm Tornillo sellador Ex d, M25 x 1,5, medidas en mm
A D
ABS, 149 DAMPING, 111
Adaptador roscado Datos de identificación
Datos técnicos, 234 Definir, 162
Ajuste de fábrica, 200 Descargas, 225
Área con peligro de explosión Desmontaje, 78
Leyes y directivas, 27 Diagrama de funciones, 35
Arranque rápido, 135 Diodos luminosos, (Ver LED)
Asignación de pines, 34 Driver USB
Asistencia, 226 Desinstalación, 181
Asistencia al cliente, (Consultar con asistencia técnica) Instalar, 132
Asistencia técnica, 226
Interlocutor, 226
Persona de contacto, 226 E
Asistente, 135
ELECTR TEMP, 110
AVG, 149
Eliminación, 187
AVG B, 149
ETEMP, 149
Avisos de diagnóstico, 192
Etiqueta código QR, 226
B F
BUTTON LOCK, 112
FO, 178
Corriente de fallo, 178
FUNCT SAFETY, 111
C
C10 E, 143, 147
C100E, 143, 147 G
C1hG1, 143, 147
Garantía, 26
C1hG2, 143, 147
C50G1, 143, 147
C50G2, 143, 147
Catálogo
H
Hojas del catálogo, 225 HI
Certificados, 27, 225 Corriente máxima de fallo, 178
Certificados de prueba, 27 Historial de la documentación, 23
CHANGE PIN, 111
CJC 1, 149
CJC 2, 149 I
Código QR, 55, 57
I 1, 149
CURRENT OUT, 110
I 1 B, 149
CUSTM, 144, 148
I 1-I 2, 149
CUX E, 143, 147
I 2, 149
CUX G, 143, 144, 147, 148
I 2 B, 149
CVD, 143, 147
I 2-I 1, 149
INPUT 1, 110
INPUT 2, 110
Instalación
Driver USB, 132 N
Módem USB, 132
N100D, 143, 147
Software de parametrización SIPROM T, 131
N100G, 144, 148
Interruptor, 178
N120D, 143, 147
N1k D, 143, 147
N50 D, 143, 147
K N50 G, 144, 148
KOHM, 143, 147 NIX D, 143, 147
NIX G, 144, 147
Nombre del producto, 55, 57
L NONE, 145, 148
Número de serie, 55, 57
LED, 61
Leyes y directivas
Desmontaje, 27
Personales, 27
O
Limitaciones de aplicación, 60 OHM, 143, 147
Limpieza, 180
Línea directa, (Consultar la solicitud de asistencia)
LO P
Corriente mínima de fallo, 178
P100G, 143, 147
LOOP TEST, 111
P100I, 141, 143, 144, 145, 147
LOWER RANGE, 111
P100J, 143, 147
LOWER RANGE, 150
P1k I, 141, 145
P1k I, 143, 147
P200I, 143, 147
M P200J, 143, 147
Mantenimiento, 179 P50 G, 143, 147
Manuales, 225 P50 I, 143, 147
MAX, 149 P50 J, 143, 147
MAX INPUT 2, 159 P500I, 141, 143, 145, 147
MAX B, 149 Par de apriete, 234
MAX ETEMP, 112, 160 Perfil DIN, 69, 70
MAX INPUT 1, 112, 159 Perfil en G, 69
MAX INPUT 2, 112 Personal cualificado, 29
MIN, 149 PIN del usuario, 157
MIN INPUT 1, 159 Ajuste de fábrica, 155, 175
MIN INPUT 2, 159 PIN RECOVERY, 111
MIN B, 149 POT, 143, 147
MIN ETEMP, 112, 160 Procedimiento de devolución, 186
MIN INPUT 1, 112 Protección contra escritura, 115, 172, 175
MIN INPUT 2, 112 PTX G, 144, 148
Modificaciones PTX I, 143, 147
Indebidas, 28 PTX J, 143, 147
Uso correcto, 28 Puente, 115, 172, 173, 175, 178
mV, 144, 148 Puerto COM, 132
mV±, 144, 148 PV, 110
PV MAPPING, 111
R V
Referencia, 55, 57 V, 144, 148
V±, 144, 148
Vista de edición, 112
S Vista de parámetros, 111
Vista de valores medidos, 109
Seguridad funcional
Volumen de suministro, 24
∼ no puede activarse, 177
Corriente de defecto, 177
Servicio, 226
Servicio técnico y asistencia
W
Internet, 226 WIRE RES 1, 111, 145
SIM, 178 WIRE RES 2, 111, 149
Sinopsis de parámetros y funciones, 135 WIRING 1, 111, 145
SIPROM T, 131 WIRING 2, 111, 148
Software de parametrización, 131, 132
Solicitud de soporte (Support Request), 226
Solución, 197 Z
Zona peligrosa
Personal cualificado, 29
T
Tag, (ETIQUETA)
TC B, 141, 144, 145, 148 Μ
TC E, 141, 144, 145, 148
µV, 144, 148
TC J, 141, 144, 145, 148
µV±, 144, 148
TC K, 141, 144, 145, 148
TC L, 141, 144, 145, 148
TC LR, 144, 148
TC N, 141, 144, 145, 148
TC R, 141, 144, 145, 148
TC S, 141, 144, 145, 148
TC T, 141, 144, 145, 148
TC U, 141, 144, 148
TC W3, 144, 148
TC W5, 144, 148
Tornillo sellador
Datos técnicos, 234
TRIM INPUT 1, 111, 154
TRIM INPUT 2, 111, 155
TYPE INPUT 1, 111
TYPE INPUT 2, 111
U
UNITS, 111
UPPER RANGE, 111, 151
USER PIN, 112