Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Surge en la década de los 30, en Checoslovaquia, la semiótica del teatro, disciplina que se
encarga de estudiar el teatro. Le interesa tanto el texto como la representación, no siendo
excluyente, sino que entiende que cada autor tiene en su mente una puesta en escena. Además,
los signos lingüísticos contienen y traducen a los demás signos.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Estudiaremos cómo se caracteriza al signo dramático. En primer lugar, Kowzan establece que
el teatro es la actividad humana en la que el signo se manifiesta con mayor riqueza, ya que
todo lo que se representa sobre el escenario tiene la capacidad de convertirse en signo, adquirir
un significado. Bogatyrev plantea que cualquier objeto que aparece en el escenario adquiere
unas cualidades que no le corresponden en la vida real, ya que en la vida real posee una utilidad
y no un significado, mientras que en el teatro puede perder su utilidad y adquirir un
significado. Así, en Bernarda Alba el bastón no ayuda al personaje a andar, sino que representa
su autoridad.
Otra característica del signo dramático según Bogatyrev es que este es esencialmente
connotativo, polisémico, pudiendo haber signos de objetos (signos en representación de un
objeto real) que, a la vez, sean signos de signos (signo que representa un objeto que posee
una connotación, como una corona: un signo que representa una corona, a su vez representa
el poder figurado de la corona).
Honzl dice que el signo dramático es movible, es decir, que es circunstancial, no convencional.
Un objeto puede tener un significado y, en otra obra, poseer otro, al contrario que en la
realidad (un término, por convención con los hablantes, siempre representa o significa lo
mismo).
Elain dice que el signo dramático no es arbitrario, sino que con mucha frecuencia tiene un
valor sinecdótico, tomando una parte por el todo o usando la causa por el efecto (ej.: se usa el
sonido de un tren para ubicarnos una estación. Las tijeras de Ligazón, poco a poco, adquieren
el significado de la muerte). Elain también sostiene que el signo dramático puede perder algo
esencial para la existencia del signo: su carácter sensible. Para que exista un signo en la
realidad, este debe poder verse u oírse para ser interpretado, pero en el teatro no. En el teatro,
se puede crear mediante otros recursos un signo (se puede crear una ventana con el gesto de
abrir un escenario sin decorado).
Los signos lingüísticos, como ya hemos visto, contienen a los demás signos. La palabra crea
gestos, espacios, tiempo. El signo lingüístico traduce, en gran medida, los otros signos. Existen,
según la teoría de Kowzan, trece signos o códigos dramáticos:
• El código paralingüístico: está formado por todo aquello que reforma o modifica el
lenguaje (entonación, timbre, separación de sílabas…).
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
escritura sobre el cuerpo.
• Decorado: cambia según la estética a la que se acoja el director. Puede ser un decorado
vacío o pobre, un decorado naturalista, simbolista, grotesco…
• Luz: solo se convierte en signo dramático en el siglo XX, cuando surge la electricidad.
Durante mucho tiempo el teatro se representaba de día y, después, se pudo representar
de noche mediante candilejas y otras herramientas situadas en batería que
alumbraban el escenario sin más significado. Es cuando surge la luz eléctrica cuando
esta se convierte en signo dramático, modulando el color, la intensidad, las sombras,
los contrastes (ej.: el claro de luna).
• Música: aporta una emoción, un simbolismo, una idea, como surge con la Gruta del
rey de la montaña.
• Sonido: un signo sonoro puede crear un espacio (sonido de una locomotora como
estación, olas como mar…)
Muchos de estos signos recaen sobre la figura del actor. Además, los signos no lingüísticos
pueden ser visuales o sonoros. Estos trece códigos dramáticos son aceptados por todos los
estudiosos del teatro. Ubersfeld añade a la lista un código más: el escenario, defendiendo esta
estudiosa que el espacio también puede adquirir un significado y convertirse en signo.
Hay estudiosos como Mounin que, teniendo en cuenta que el signo dramático rompe con la
arbitrariedad y convencionalidad del signo lingüístico, defienden que no hay signos
dramáticos, por lo que no hay semiología del teatro. De Marinis dice que en el teatro hay
formantes de signos, que son unidades mínimas que se van integrando en una especie de
campo semántico y cuya suma de dichos formantes tiene como consecuencia el signo global.
Este es el significado o sentido de la obra más allá del argumento. Así, todas las obras de Lorca
tienen un mismo significado: la imposibilidad que tiene el ser humano de ser él mismo. Lorca
pensaba que nadie era más libre que la mujer cuando ama, ya que se salta todos los
convencionalismos. Por ello, todas sus protagonistas son mujeres enamoradas.
Los formantes de signos están distribuidos a lo largo de la obra. En la Casa de Bernarda Alba,
la ausencia de color es ausencia de vida, que la casa esté siempre cerrada es opresión, el
relincho del caballo como la presencia de Pepe el Romano en la cuadra, la ausencia de agua
(menciones a la lluvia, al verano, al agua del mar, el pueblo sin ríos y de pozos, dejar que corra
el agua, darle la espalda al mar, irse a beber agua por las noches para encontrarse con Pepe,
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Los actores crean al personaje sobre su cuerpo. Bernarda Alba es altiva, anda derecha, su ropa
es negra y austera, usa imperativos, siendo todo esto formantes de signos que crean el
arquetipo de la intransigencia y el fanatismo sobre el actor o actriz.
Se plantea un problema en el teatro: en el caso de este género, hay varios emisores. Un autor
como Lorca o Valle-Inclán es un creador cuya obra parte de cero. El director parte de la obra
de otro autor, cambiando finales, significados y palabras y, por ello, creando también. Las
competencias que tiene un director componen otra incógnita o motivo de debate. Hay dos
posturas:
• Los partidarios de que la obra tiene el único sentido que quiso darle el autor
consideran que el director tiene la misma labor que un traductor, es decir, aplica el
medio y a los recursos existentes a la obra escrita para su representación, convierte
los signos escritos en hablados y en signos no lingüísticos, convierte las acotaciones en
componentes técnicos o sus referentes.
• Los partidarios de la postura contraria defienden que una obra de teatro es
formalmente cerrada y semánticamente abierta, es decir, un director, para serlo,
ha tenido antes que ser lector. Por ello, el espectador no ve la obra del autor, sino la
lectura que el director ha hecho de dicha obra. Todos los cambios del director afectan
a la representación, por lo que el texto es formalmente cerrado por el autor, mientras
que la representación es semánticamente abierta. El público posee otra lectura, por lo
que puede enjuiciar la lectura del director en tanto a la coherencia.
EL DISCURSO DRAMÁTICO
La acotación, según la mayoría de los estudiosos del teatro, es el habla del autor, que da las
indicaciones necesarias a los responsables de la representación para su puesta en escena. La
acotación no se escucha en el escenario, perdiendo su carácter verbal en el ámbito escénico y
convirtiéndose en referentes. Por ello, un texto que no suena en el escenario suele carecer de
un valor literario que el autor no se molesta en aportarle. Según Pavis, la acotación es todo
texto no pronunciado en el escenario. No es, por lo tanto, solo lo que conocemos como tal
una acotación, sino que el título también forma parte de las acotaciones, al igual que la nómina
de personajes, las entradas nominales que dan paso a los diálogos, los paratextos como
prólogos, la división en actos, cuadros o escenas, los telones, etc.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
LA NARRATIVA
En toda obra narrativa hay una situación básica, independientemente del subgénero, además
de un contador de historias, que es el narrador. El narrador es, de entre todas las categorías
del género narrativo, el que mejor lo caracteriza y el que mejor lo distingue de los otros dos
géneros. Es una figura exclusiva de este género, no existiendo en el teatro (salvo en contadas
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
ocasiones experimentales del siglo XX) ni en el género lírico, salvo en un subgénero: la égloga,
que no es un subgénero lírico puro.
La historia se define como la configuración verbal y ficticia (toda obra literaria y de ficción)
en la que hay presentes unos personajes que están situados en un tiempo, en un espacio y en
una situación preferentemente conflictivos. Las categorías de la narración son, por lo tanto,
el narrador, la historia, los personajes, el lugar y el tiempo. El concepto de historia es
compartido por la narrativa con el teatro, pero no con la lírica, puesto que esta carece de
historia.
Características de la narrativa
Otra característica es la subjetividad narrativa, que solo está presente en las obras con
narrador omnisciente. El saber de este narrador no es verosímil, puesto que conoce incluso los
pensamientos de los personajes, y es a este saber al que se le denomina subjetividad narrativa.
Muchos de los experimentos de los autores del siglo XX buscan eliminar esta subjetividad, el
conocimiento no verosímil del narrador, con recursos como la sustitución mediante el diálogo,
para contar los sentimientos de los personajes, o el monólogo interior.
Hoy toda la narrativa se escribe en prosa, pero no es una característica esencial de la narrativa,
sino una cuestión de moda, puesto que en épocas pasadas fue escrita en verso.
El narrador
Tanto el emisor, el autor, como el receptor, el lector, son reales, perteneciendo el proceso a la
realidad. Sin embargo, este proceso se reproduce en el interior de la obra, en la que hay un
emisor, el narrador, que emite igualmente un mensaje que llega a un receptor, el narratario.
Este segundo proceso no es real, sino ficticio.
Autor – Mensaje – Lector. Real.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Un narrador puede ser homodiegético, que está dentro de la historia y participa en ella.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Cuando el narrador es homodiegético, puede ser un narrador protagonista, siendo la obra
autobiográfica de dicho personaje, por lo que lo oímos y lo vemos. También puede ser un
narrador testigo, siendo también un personaje de la obra que no es el protagonista, pero
cuenta los hechos que ha presenciado.
Dependiendo de quién sea el narratario, el narrador contará su historia de una manera u otra.
El narratario, por ello, condiciona la expresión y los contenidos del narrador.
Además, en ocasiones, el autor habla de sí mismo mediante el narrador, pero al ser la historia
irreal, se presenta ficcionalizado. Lo mismo sucede con el lector, pudiendo ser una figura
existente en la realidad. Sin embargo, aunque el narrador se refiera al lector, este se encuentra
por ello ficcionalizado, por lo que el narratario lector no se corresponde con el lector real, sino
que ya está integrado en el mundo literario.
El narrador decide qué contar o no contar, en qué orden, si permite que los personajes hablen,
si lo hacen mediante el estilo directo o indirecto, etc. La forma de una obra narrativa depende
del narrador, de él depende la configuración artística. El autor inventa la historia, pero es el
narrador quien le da forma.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
narrador le sucede igual que al protagonista, siendo menos objetivo, pero más
verosímil, y tampoco es omnisciente.
• Múltiple: tiene mucho que ver con la teoría de la relatividad, pensamiento propio del
siglo XX que dice que no hay una única verdad, sino tantas verdades o realidades como
sujetos. Se crea el narrador múltiple, propio de este siglo, y establece que no hay un
solo narrador, sino varios, que narran la misma historia desde su propio punto de
vista. También es homodiegético, participa en los acontecimientos y narra en primera
persona. Se corresponde con el narrador caleidoscópico.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Existen otros rasgos a tener en cuenta con respecto al tipo de narrador: en el narrador en
segunda persona, se apela al «tú», pero parte de la primera persona. La tercera persona es
una reescritura de los hechos, puesto que solo se puede hablar desde el «yo». Se apela a la
tercera persona, no coincidiendo la persona que cuenta con la persona gramatical.
En relación con el narrador, se encuentra lo que se hace llamar visión, punto de vista,
perspectiva o focalización. Se hace referencia al punto de vista que se cuenta, a quién es el que
está contando la realidad, y a la cantidad de información que tiene un narrador a su
disposición. Suele coincidir el punto de vista con el narrador, pero no necesariamente coincide
quien mira con quien cuenta. En Un mundo para Julius, el punto de vista que nos llega de los
hechos es de Julius, pero quien cuenta es el narrador.
Ortega y Gasset puso esto en relación con la teoría del relativismo, ya mencionada. Hay tantos
puntos de vista como personas, y cuantos más puntos de vistas tengamos más nos acercaremos
a la realidad, a la verdad. Genette se ha ocupado especialmente de este aspecto, utilizando la
nomenclatura de focalización, que es como llamaremos a este concepto (quién mira y el
volumen de información del narrador). Para él, los relatos focalizados son aquellos en los que
hay un límite en el campo de visión. Al existir este límite, también hay un límite en el volumen
de información. Establece, por ello, tres focalizaciones: la focalización cero, la interna y la
externa.
• Focalización cero: llamada así por no ser un relato focalizado. Se corresponde con el
narrador omnisciente. El narrador omnisciente no tiene límites, como ya hemos visto:
lo ve todo y lo sabe todo, tiene los atributos de Dios, pudiendo manipular el tiempo a
su antojo, teniendo el don de la ubicuidad, estando en varios sitios al mismo tiempo,
pudiendo introducirse en el alma y pensamiento de los personajes. Este narrador posee
más información que los personajes.
o Focalización interna fija: hay una sola focalización, como sucede con el
narrador protagonista.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
• Focalización externa: tiene una mayor restricción en el campo de visión y en el
volumen de información del narrador. Se corresponde muy especialmente con el
narrador objetivo, que solo puede narrar lo que percibe por los sentidos. El narrador
tiene menos información que los personajes, puesto que no conoce el interior de estos.
Con respecto a las focalizaciones, según Genette hay dos excepciones: la paralipsis y la
paralepsis. La paralipsis se produce cuando un narrador oculta a propósito una información.
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
La paralepsis se produce cuando un narrador va más allá del estatuto que le corresponde
como narrador, es decir, si hay una focalización interna o externa, el narrador cuenta algo que
no debería saber sin justificarlo, según los límites establecidos por dicha focalización.
El tiempo
Benveniste llamó la atención sobre la importancia que tiene el tiempo lingüístico. Identifica
el tiempo lingüístico con el tiempo o momento de enunciación del narrador. El tiempo de
enunciación es siempre el presente, solo podemos hablar desde el presente, denominando a
este el tiempo narrante (siempre el presente). Lo diferencia del tiempo narrado, que es el
tiempo de la historia que va a contar el narrador con respecto al tiempo del discurso narrado,
que es el pasado. Es decir, el tiempo narrante es aquel tiempo en el que el narrador cuenta la
historia, mientras que el tiempo narrado es el de la propia historia, ya pasada, al que el autor
se remite.
A partir de aquí, Benveniste hace una diferenciación entre historia y discurso, siendo la
historia los hechos ocurridos. El hombre, a través del lenguaje, tiene la capacidad de
reproducir esa historia, siendo el discurso las palabras utilizadas para reconstruir la historia.
Una vez que se reconstruye dicha historia, no se puede contar tal y como sucedió, sino que se
eligen ciertos sucesos o anécdotas, así como el orden en el que han ocurrido, no haciendo caso
al orden cronológico. Por otra parte, en la realidad es primero la historia, mientras que para
el lector va primero el discurso. El receptor reconstruye la historia a través del discurso, al
contrario que el emisor.
Esta diferenciación fue formulada posteriormente por los formalistas rusos (como Slovski o
Tomachevski) para establecer una distinción entre historia y trama. En la historia, los hechos
todavía no han alcanzado una configuración lingüística, sino que siguen el orden lógico lineal
(cronológico). En el proceso textual, la historia se encuentra en el punto de partida. La trama
es la historia cuando adquiere configuración lingüística, o en otras palabras, la trama es la
configuración lingüística que hace el narrador sobre la historia. Los hechos no tienen por qué
seguir un orden lineal y solo se alcanza al final del proceso textual. Es el narrador quien
convierte la historia en trama. La trama es la configuración lingüística que hace el narrador
sobre la historia.
La labor del narrador es la de elegir una serie de motivos. Un narrador siempre calla mucho
más de lo que cuenta. Con el ejemplo de Cien años de soledad, el narrador no cuenta toda la
cronología, sino que tiene la obligación de elegir unos motivos, a los que le da la extensión que
él quiera. La duración del motivo está en relación, por lo tanto, con la subjetividad del
narrador. Otra labor del narrador es ordenar dichos motivos según sus deseos.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Según el orden de los motivos, el relato puede comenzar in media res, in extrema res o ab
ovum (al inicio de la historia). Genette, a todo desorden sobre el orden lineal (es decir, orden
artificial), lo llama anacronía, existiendo dos fundamentales: la analepsis o retrospección y la
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
prolepsis o anticipación. La analepsis es la introducción de un hecho que ya debería haber
sido contado, constituyendo un salto al pasado. Suele estar muy asociada a los recuerdos de
los personajes. La prolepsis o anticipación es un salto al futuro, introduciendo un hecho que
debería contarse más tarde, más adelante. Lo pueden hacer los narradores omniscientes o
protagonistas.
En toda analepsis y prolepsis hay que tener en cuenta el alcance y la amplitud. El alcance es
el salto temporal de la anacronía, es decir, el espacio temporal que media desde el punto en el
que se encuentra la historia hasta el punto al que se retrotrae o se adelanta. El alcance no
siempre aparece especificado cuantitativamente. La amplitud se refiere a la duración del
episodio contado en la analepsis o prolepsis. Ej.: una analepsis de un alcance de quince años
se retrotrae quince años, pero puede tener una duración de dos meses al contar lo que sucede
durante estos.
Las anacronías, que se aplican sobre la historia y no sobre la trama, pueden ser externas,
internas o mixtas:
• En el caso de la analepsis, es externa cuando el alcance queda fuera del inicio del
relato primero. Es interna cuando el alcance queda dentro del relato primero, es decir,
se remonta a algo ya contado. Es mixta cuando el alcance queda fuera del relato
primero, pero la amplitud de la analepsis llega hasta el relato primero. Se da con
frecuencia en el Quijote, con las historias de las parejas del episodio de Sierra Morena:
estas historias comienzan antes de la partida de Alonso Quijano, pero terminan
durante la trama, puesto que el caballero las resuelve.
• Las prolepsis pueden ser externas cuando el salto queda fuera del final del relato
primero. Pueden ser internas cuando el salto comprende un hecho que se contará
después, es decir, está en el relato primero. No hay prolepsis mixta.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
• Tiempo simultáneo: tiene mucho que ver con la Revolución Industrial y sus
consecuencias en las grandes ciudades, con su correspondiente masificación y la
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
rapidez con la que parecía transcurrir el tiempo. El tiempo simultáneo intenta reflejar
cómo siente el hombre moderno el tiempo. En el caso de la escena de la fábrica, de
Charles Chaplin, es una excesiva aceleración del tiempo en la trama como recurso para
representar este sentimiento. Son novelas polifónicas porque suele haber en ellas una
gran cantidad de personajes, y aunque entre tantos personajes algunos puedan poseer
mayor protagonismo que otros, el verdadero protagonista es la gran ciudad, la
megalópolis, o esa masa anónima de personajes a los que une la desgracia. John Dos
Passos, uno de los integrantes de la Gen. 14, hizo un gran uso de este tiempo en su
obra Manhattan Transfer, en la que la verdadera protagonista es la ciudad de Nueva
York. Su título lo toma de una estación de transbordo entre Nueva York y Manhattan.
Las vidas de todos los viajantes que la atravesaban transcurrían al mismo tiempo de
forma paralela, sin que ninguna de ellas se encontrase. Sin embargo, el lenguaje es
lineal, sucesivo, no simultáneo, por lo que es imposible reflejar la simultaneidad. Para
intentar reflejar este tiempo se aplica la técnica de picoteo narrativo, es decir, se toman
fragmentos inconexos de cada vida y se unen en la trama. Camilo José Cela lo usó en
La colmena, cuya protagonista es la Madrid de los años 50 (posguerra). La ciudad vista
desde arriba sería una colmena en la que en cada celdilla sucede una historia distinta
de forma simultánea.
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
El primero es la elipsis, sirve para que el narrador pueda acelerar el ritmo y consiste en que
parte de la historia no pasa a la trama. En este caso la elipsis puede ser determinada (cuando
el narrador especifica el tiempo transcurrido. Por ejemplo: 17 años más tarde, 3 días
después…), o indeterminada (por ejemplo: unos días después, años más tarde…).
El sumario también ayuda a adelantar el tiempo narrativo, en este caso parte de la historia sí
pasa a la trama, pero lo hace de manera resumida, siendo un caso de economía narrativa. Por
ejemplo, en Amor en los tiempos del cólera, de García Márquez.
Otro elemento que regula el tiempo es la escena, en este caso la escena consigue igualar el
tiempo de la historia con el tiempo de la trama, es decir, lograr la isocronía entre historia y
trama, y esta igualdad se consigue con el uso del diálogo, ya que este tiene prácticamente la
misma duración en la historia que en la trama.
Por último, el análisis, es un elemento muy poco usado, y consiste en que el tiempo de la
historia es inferior al de la trama. Se consigue cuando el narrador se demora relatando detalles
mínimos.
El tercer concepto según Genette es la frecuencia. La frecuencia tiene que ver con el número
de veces que ocurre un hecho en la historia y el número de veces que ese hecho se cuenta en
la trama. Un relato es singulativo cuando un hecho ocurre una vez en la historia y se cuenta
una sola vez en la trama. El relato es iterativo cuando un hecho ocurre varias veces en la
historia, pero se cuenta en una sola ocasión en la trama (por ejemplo, en Amor en los tiempos
del cólera respecto a ir al casino, la costumbre de uno de los personajes). El relato
es repetitivo cuando un hecho ocurre en una sola ocasión en la historia, pero se cuenta varias
veces en la trama (por ejemplo, en ¡Absalón, Absalón! se cuenta la muerte de un personaje 39
veces, aunque, lógicamente, solo muere una vez). Este tipo de relato hace uso del tiempo
circular.
El discurso narrativo
El narrador desarrolla una importante habilidad lingüística, a lo largo de la obra lleva a cabo
numerosos actos de habla. La situación es más compleja en una novela porque, de forma
general, no solo habla el narrador, sino que también hablan los personajes. Los personajes
hablan con el permiso del narrador, este decide cuánto hablan y cómo: a la hora de ver cómo
hablan, se decide si usan el estilo directo o el indirecto. El narrador quien habla y cuenta
siempre, por tanto, está situado en el plano del discurso, y le habla al narratario; los
personajes, en cambio, están en el plano de la historia y les hablan a otros personajes. Por otra
a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-7087894
Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.