Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
− Gracias al lenguaje, los humanos podemos transmitir ideas a través del tiempo y espacio, podemos transmitir
conocimiento a través de nuestras mentes
− Existen ≈ 7000 lenguas en el mundo, que se diferencian en muchos aspectos
Son importantes las diferencias estructurales
− ¿Moldea el lenguaje que hablamos nuestra forma de pensar?, ¿El lenguaje construye la realidad? Investigaciones y
experimentos recientes aportan datos:
Aborígenes australianos “Kuuk Thaayorre”:
No usan palabras “izquierda” / “derecha” utilizan los puntos cardinales para todo (N, S, E, O)
− Tienen muy buen sentido de la orientación habilidad cognitiva del lenguaje
Organizan las secuencias temporales de ESTE a OESTE, dependiendo de hacia dónde estén mirando esto
puede ser “izq-dcha”, “dcha-izq”, “arriba-abajo”…
− Conciben el tiempo como algo EXTERNO nosotros tenemos una concepción egocéntrica, nuestra visión
depende de nuestra posición, no del paisaje
− Algunas lenguas no disponen de palabras para números, les resulta difícil cuantificar o contar objetos
Otras, difieren en cómo dividen el espectro del color: algunas lenguas sólo tienen “claro/oscuro”, otras difieren en
dónde ponen el límite entre los colores…
: “todo azul” Vs. “acul claro / azul oscuro”
Los cambios categóricos se evidencian por la reacción de sorpresa
− Muchos lenguajes tienen género gramatical, pero los géneros difieren de una lengua a otra
¿Afecta esto a cómo piensan/perciben el mundo las personas? SÍ:
Ejemplo: “puente” es masculino en español y femenino en alemán
− Si a cada uno de ellos les pedimos que describan un mismo puente:
Los alemanes utilizarán “palabras femeninas” como hermoso, elegante…
Los españoles utilizarán “palabras masculinas” como robusto, largo…
− Los idiomas difieren en el modo de describir eventos:
Accidentalmente, un jarrón acaba rompiéndose:
En inglés “él rompió el jarrón”
En español “el jarrón se rompió” (si es un accidente NO se dice que alguien lo causó)
En inglés “yo he roto mi brazo”
En otros idiomas no podrías decir eso sin que parezca que es intencional el hecho de romperte tu propio brazo
Si es algo accidental, se usa una construcción diferente
− Las personas que hablan diferentes idiomas prestan atención a cosas diferentes dependiendo de las necesidades del
lenguaje
Ante un mismo accidente:
Los que hablan inglés recordarán quién lo causó
Los que hablan español recordarán que se trató de un accidente porque se fijan en la intención
Ante un mismo evento, las personas pueden recordar de manera diferente
Implicaciones en testimonios de testigos oculares, a la hora de asignar culpabilidad o castigos.
Los de habla inglesa tenderán a culpar más a alguien, aun cuando se trate de un hecho accidental.
El lenguaje guía nuestro razonamiento de los distintos eventos
− El lenguaje puede tener efectos:
Grandes: ordenar el tiempo y espacio en estructuras coordinadas completamente diferentes
Profundos: un lenguaje con números da acceso a las matemáticas nos provee de un escalón para poder
acercarnos a un ámbito cognitivo
Tempranos: categorización de colores afecta a las pequeñas decisiones perceptuales que tomamos
Amplios: el género gramatical se aplica a todos los sustantivos el lenguaje puede moldear cómo piensas sobre
cualquier cosa que pueda ser nombrada con un sustantivo
Carga personal: culpabilidad/castigo, la memoria de un testigo ocular
− La diversidad del lenguaje revela lo ingeniosa y flexible que puede ser la mente humana ha creado 7000 universos
cognitivos (idiomas), y puede crear más aún
− El lenguaje es algo vivo que podemos pulir y cambiar para adaptarlo a nuestras necesidades
− Lo malo es que estamos perdiendo mucha de esta diversidad lingüística perdemos un idioma a la semana
Se calcula que en los próximos cien años desaparecerán la mitad de todos los idiomas que existen hoy en día
− Casi todo lo que conocemos de la mente humana y del cerebro, está basado en estudios realizados con personas de
habla inglesa (estudiantes americanos)
Esto excluye a casi todos los humanos
Lo que se sabe de la mente humana es muy poco y no es imparcial la ciencia tiene que mejorar en esto
Oihane B.
LERA BORODITSKY – [Vídeo TED]
− Reflexión:
Lera Boroditsky nos habla de las diferencias en cómo piensan los hablantes de otras lenguas, pero no se trata de
cómo piensan las personas de otras partes del mundo
Se trata de cómo pensamos nosotros, de cómo nuestro lenguaje moldea nuestra forma de pensar.
Esto nos da la oportunidad de preguntarnos:
¿Por qué pienso como pienso?
¿Cómo podría pensar diferente?
¿Qué pensamientos quiero cambiar?
Oihane B.