Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
y mantenimiento
Instrucciones de servicio originales
N° de catálogo
008 053 03 10/2010
Prólogo
Las máquinas BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
El uso del presente manual Para su propia seguridad deben utilizar sólo
piezas de recambio de BOMAG.
l facilita de llegar a conocer la máquina.
Dentro del desarrollo técnico reservamos mo-
l Evita defectos debidos a un manejo no apro-
dificaciones sin previo aviso.
piado.
Las presentes instrucciones de operación y man-
La observación de las instrucciones de manteni- tenimiento también son obtenibles en otros idio-
miento mas.
l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en Además pueden obtener la lista de piezas de re-
el lugar de obra, cambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo
indicación del número de serie de su máquina.
l aumenta la duración de la máquina,
Informaciones sobre la correcta aplicación de
l reduce los costes de reparación y tiempos de
nuestras máquinas en el movimiento de tierras y
máquina parada.
asfalto también pueden obtener a través de su dis-
La empresa BOMAG no se responsabiliza para el tribuidor de BOMAG.
funcionamiento de la máquina Las condiciones de garantía y responsabilidad ex-
puestas en las condiciones generales de contrato
l con manejo no correspondiendo a la utiliza-
de BOMAG no sufren ninguna ampliación o susti-
ción corriente,
tución por causa de las advertencias previas y de
l en caso de otros fines de aplicación no men- las a continuación.
cionados en el manual.
Les deseamos mucho éxito con su máquina de
BOMAG.
No tienen ningún derecho de garantía en los si-
guientes casos BOMAG GmbH
l errores en el manejo, Printed in Germany
l mantenimiento insuficiente, y Copyright by BOMAG
i Observación Fig. 1
Complementar los datos de arriba simultánea-
mente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organisa-
ción le proporciona instrucciones iniciales para el
manejo y mantenimiento.
¡A este efecto es incondicionalmente necesario de
observar las informaciones respecto a seguridad y
peligros!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 7
Instrucciones de Seguridad 15
Elementos de indicación y de operación 29
3.1 Observaciones generales 32
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 32
Manejo 43
4.1 En general 44
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 44
4.3 Bloqueo electrónico de arranque 45
4.4 Ajuste del asiento del conductor 46
4.5 Arranque del motor 46
4.6 Arrancar con cables de unión entre baterías 48
4.7 Conducir la máquina 49
4.8 Parar la máquina, accionar el freno de estacionamiento 51
4.9 Parada del motor 52
4.10 Conexión y desconexión de la vibración 53
4.11 Concectar o desconectar el rociado por gravedad 55
4.12 Conexión y desconexión del rociado a presión 56
4.13 Conexión y desconexión del rociado de las ruedas de goma (sólo AC) 57
4.14 Activar el interruptor de parada de emergencia 58
4.15 Montaje y desmontaje del esparcidor de gravilla 58
4.16 Carga /descarga del esparcidor de gravilla 61
4.17 Manejo del esparcidor de gravilla 62
4.18 Remolque 63
4.19 Carga y transporte 66
Mantenimiento 69
5.1 Informaciones generales para el mantenimiento 70
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 71
5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 74
5.4 Instrucciones para el rodaje 75
5.5 Tabla de Mantenimiento 76
5.6 Comprobación del nivel del aceite de motor 79
5.7 Comprobación de la reserva de combustible 79
5.8 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 80
5.9 Comprobar el elemento filtrante del aceite hidraúlico 81
5.10 Comprobación del nivel del refrigerante 81
5.11 Comprobar el separador de agua 82
5.12 Comprobación de la reserva de agua 82
5.13 Comprobación de la reserva de emulsión 83
5.14 Comprobar el esparcidor de gravilla y limpiar la barra esparcidora. 83
5.15 Comprobación de tuberías de combustibles y abrazaderas 85
Fig. 4
Medidas en mm A B C D H H2 K L O S W
BW 100 AD-4 1728 1076 475 700 1800 2475 255 2475 38 13 1000
BW 120 AD-4 1728 1276 474 700 1800 2475 255 2475 38 13 1200
BW 125 AD-4 1728 1276 474 700 1800 2475 255 2475 38 23 1200
*
BW 100 AD-4 BW 120 AD-4 BW 125 AD-4
Pesos
Peso operativo con ROPS (CECE) kg 2400 2600 3150
Peso operativo con ROPS (CECE) y kg 2520 2730 3150
esparcidor de gravilla vacío**
Carga media sobre el eje (CECE) kg 1200 1300 1575
Carga media lineal estática (CECE) kg/cm 12,0 10,8 13,1
Max. peso operativo kg 2950 3150 3400
Dimensiones
Radio interior de giro mm 2720 2620 2620
Longitud con esparcidor de gravilla** mm 3250 3250 -
Ancho con esparcidor de gravilla** mm 1180 1276 -
Accionamiento
Fabricante de motor Kubota Kubota Kubota
Modelo D 1703-M-EU34 D 1703-M-EU34 D 1703-M-EU34
Refrigeración Agua Agua Agua
Número de cilindros 3 3 3
Potencia ISO 9249 kW 24,3 24,3 24,3
Potencia SAE J 1349 CV 32,6 32,6 32,6
Número de revoluciones min-1 2600 2600 2600
Fijación 1 del rpm min-1 2400 2400 2400
Fijación 2 del rpm min-1 2600 2600 2600
Equipo eléctrico V 12 12 12
Frenos
Freno de maniobra hidrost. hidrost. hidrost.
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección pendular articula- pendular articula- pendular articula-
da da da
Accionamiento de la dirección hidrost. hidrost. hidrost.
Ángulo de dirección/pendular +/- ° 30/7 30/7 30/7
Sistema de vibración
Rodillo vibratorio delante + atrás delante + atrás delante + atrás
Tipo de accionamiento hidrost. hidrost. hidrost.
Frecuencia 1/2 Hz 70/55 70/55 60/50
Amplitud mm 0,50 0,51 0,40
Fuerza centrífuga 1/2 kN 37/23 45/28 41/29
Equipo de rociado
Tipo gravedad gravedad gravedad
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) l aprox. 40 aprox. 40 aprox. 40
Capacidad del depósito de agua l aprox. 220 aprox. 220 aprox. 220
Aceite hidráulico l aprox. 28 aprox. 32 aprox. 32
Aceite de motor l aprox. 6,5 aprox. 6,5 aprox. 6,5
* Reservamos modificaciones técnicas
** Equipo opcional
Fig. 5
Medidas en mm A B C D H H2 K L O S W
BW 100 AC-4 1728 1076 475 700 1800 2475 255 2475 38 13 1000
BW 120 AC-4 1728 1276 474 700 1800 2475 255 2475 38 13 1200
BW 125 AC-4 1728 1276 474 700 1800 2475 255 2475 38 23 1200
Pesos
Peso operativo con ROPS (CECE) kg 2250 2400 2950
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) kg 1150 1240 1600
Carga sobre el eje de las ruedas (CE- kg 1100 1160 1350
CE)
Carga lineal estática (CECE) kg/cm 11,5 10,3 13,5
Peso sobre las ruedas (CECE) kg 275 290 338
Max. peso operativo kg 2600 2800 3250
Dimensiones
Radio interior de giro mm 2720 2620 2620
Accionamiento
Fabricante de motor Kubota Kubota Kubota
Modelo D 1703-M-EU34 D 1703-M-EU34 D 1703-M-EU34
Refrigeración Agua Agua Agua
Número de cilindros 3 3 3
Potencia ISO 9249 kW 24,3 24,3 24,3
Potencia SAE J 1349 CV 32,6 32,6 32,6
Vueltas/min (rpm nominal) 1/min 2600 2600 2600
Fijación 1 del rpm 1/min 2400 2400 2400
Fijación 2 del rpm 1/min 2600 2600 2600
Equipo eléctrico V 12 12 12
Neumáticos
Número de los neumáticos 4 4 4
Tamaño de los neumáticos 205/60-15 205/60-15 205/60-15
Frenos
Freno de maniobra hidrost. hidrost. hidrost.
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección pendular articula- pendular articula- pendular articula-
da da da
Accionamiento de la dirección hidrost. hidrost. hidrost.
Ángulo de dirección/pendular grado 30/7 30/7 30/7
Sistema de vibración
Rodillo vibratorio delante delante delante
Tipo de accionamiento hidrost. hidrost. hidrost.
Frecuencia 1/2 Hz 70/55 70/55 60/50
Amplitud mm 0,50 0,52 0,40
Fuerza centrífuga 1/2 kN 37/23 45/28 42/29
Equipo de rociado
Tipo presión presión presión
Conmutación de intervalos serie serie serie
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) l aprox. 40 aprox. 40 aprox. 40
Capacidad del depósito de agua l aprox. 220 aprox. 220 aprox. 220
Emulsión l aprox. 20 aprox. 20 aprox. 20
Aceite hidráulico l aprox. 28 aprox. 28 aprox. 28
Aceite de motor l aprox. 6,5 aprox. 6,5 aprox. 6,5
- Directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica
2003/10/CE
con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo aplicación de normas armonizadas.
Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
Nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
LpA = 84 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500
! Peligro
Anterior a la puesta en servicio hay que ponerse los medios personales de protección contra el ruido
(protección auditiva).
Característica de vibración
Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, está en ≤0,5 m/s2.
tener o reparar la máquina. Las partes marcadas de este modo indican po-
El mantenimiento y la reparación requieren cono- sibles peligros para la máquina o para partes
cimientos especiales y deben ser realizados sólo de ella.
por personal experto y entrenado.
i Observación
Modificaciones y cambios en la máqui- Las partes marcadas de este modo ofrecen infor-
na maciones técnicas para la utilización óptima y ren-
Por razones de seguridad, no está permitido nin- table de la máquina.
guna modificación en la máquina por cuenta pro-
pia. Medio ambiente
Las piezas originales y los accesorios han sido Las partes marcadas de este modo indican tra-
concebidos especialmente para esta máquina. bajos para desechar materiales de operación,
Queremos llamar expresamente la atención sobre materiales auxiliares y piezas de recambio de
el hecho, de que piezas y accesorios especiales forma segura y no agresiva con el medio am-
no suministrados por nosotros tampoco han sido biente.
autorizados por nosotros. El montaje y / o la utili-
Observar los reglamentos de protección del
zación de dichos productos puede afectar también
medio ambiente.
la seguridad de traslación activa y / o pasiva. Que-
da excluida cualquier responsabilidad del fabri-
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la Carga de la máquina
utilización de piezas no originales o accesorios es- Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y
peciales. con suficiente capacidad de carga. La inclinación
de la rampa debe ser menor a la máxima capaci-
Deterioros, deficiencias, uso indebido dad de la máquina para superar pendientes.
de dispositivos de seguridad. Para transporte con esparcidor de gravilla* siem-
Máquinas sin seguridad en funcionamiento y tráfi- pre hay que descargar el esparcidor de gravilla.
co hay que poner inmediatamente fuera de servi- Asegurar la máquina contra vuelco y desplaza-
cio, y no deben entrar en servicio hasta después miento.
de su reparación apropiada. Sobre los vehículos de transporte hay que asegu-
Está prohibido de quitar dispositivos y interrupto- rar la máquina contra desplazamiento, resbala-
res de seguridad, o hacerlos inefectivos. miento y vuelco.
Para personas existe peligro de muerte
l Al ponerse o quedarse debajo de cargas en
suspensión.
l Al quedarse en la zona de traslación de la má-
quina al guiar la máquina y al cargarla.
* Equipo opcional
En estado de suspensión la máquina debe hacer Con el esparcidor de gravilla enganchado** está
sólo muy pocos movimientos. prohibido de remolcar la máquina hacia atrás.
Sólo hacer uso de equipos de elevación seguros y Max. velocidad de remolque 1 km/h, max. distan-
con suficiente capacidad de carga. cia de remolque 500 m.
Los dispositivos de elevación hay que fijarlos sólo Anterior a soltar los frenos de discos múltiples hay
en los puntos de elevación previstos para ello. que asegurar la máquina contra desplazamiento
involuntario.
Cargar la máquina con eslinga llana de
suspensión* (suspensión por un sólo Comprobar la barra antivuelco (ROPS)
punto)
Por motivo de la diferente posición del centro de i Observación
gravedad, la carga con eslinga llana de suspen- En caso de máquinas con cabina, el ROPS es par-
sión no es permitido con el esparcidor de gravilla te integral de la cabina.
montado. El bastidor de la máquina no debe estar torcido,
Sólo personas entrenadas tienen autorización doblado o agrietado en la zona de la fijación del
para fijación y elevación de cargas. ROPS.
Sólo hacer uso de equipos de elevación seguros y El ROPS no debe presentar oxidación, nada de
con suficiente capacidad de carga. deterioros, ninguna fisura o puntos abiertos de ro-
Anterior de elevación con grúa hay que realizar un tura.
control visual de la eslinga llana de suspensión. El respectivo peso actual de la máquina no debe
La eslinga llana de suspensión no debe presentar sobrepasar el peso de prueba de la ROPS.
deficiencias visibles menoscabando la seguridad. El ROPS no debe traquetear durante la traslación
No hay que sobrecargar la eslinga llana de sus- de la máquina. Esto es una señal de insuficiente
pensión. fijación del ROPS. Todas las uniones roscadas
deben corresponder a las especificaciones pres-
Jamás hay que elevar o bajar la máquina a sacu- critas, y deben estar bien apretadas (observar los
didas. pares de apriete). Tornillos y tuercas no deben es-
La tracción debe resultar de forma vertical. tar dañados, torcidos o deformados.
Imprescindiblemente hay que prestar atención Con la cabina montada, también hay que compro-
que la máquina esta bajo control al alzarla con la bar el estado del alojamiento de la cabina (ele-
grúa. mentos de goma y tornillos).
Para personas existe peligro de muerte Sin el consentimiento del fabricante está prohibido
de soldar o enroscar piezas adicionales, tanto
l Al ponerse o quedarse debajo de cargas en
como perforar agujeros adicionales, dado que
suspensión.
esto merma la estabilidad.
En estado de suspensión la máquina debe hacer
Por este motivo, el ROPS tampoco se debe ende-
sólo pocos movimientos pendulares; a ser nece-
rezar o reparar en caso de estar dañado.
sario hay que hacer uso de un equipo elevador de
4 puntos. Un ROPS defectuoso se debe reemplazar incon-
dicionalmente y en acuerdo con el fabricante por
Un experto debe comprobar anualmente la eslin-
una pieza de recambio original.
ga llana de suspensión.
Reemplazar la eslinga llana de suspensión des- Arranque de la máquina
pués de 5 años.
Anterior al arranque
Remolcar la máquina Hay que manejar la máquina sólo desde el asiento
Incondicionalmente hay que hacer uso de una ba- del conductor.
rra de remolque.
* Equipo opcional ** Equipo opcional
Sólo hay que hacer uso de máquinas sometidas Arrancar con cables de unión entre baterías
regularmente a los trabajos de mantenimiento. Conectar el positivo con el positivo y negativo con
Hay que familiarizarse con el equipo, con los ele- negativo (cable de masa). ¡El cable de masa hay
mentos de mando y de control, y con el modo de que conectar siempre el último y desconectar el
trabajar la máquina, y con la zona de trabajo. primero! Con una conexión errónea se producen
Hay que hacer uso del equipo personal de protec- graves deterioros en el sistema eléctrico.
ción (casco protector, calzado de seguridad, etc.). Jamás hay que arrancar el motor cortocircuitando
Anterior a subir a la máquina hay que comprobar: las conexiones eléctrica del motor de arranque
porque la máquina se puede poner inmediata-
l si hay personas u obstáculos en los lados o mente en movimiento.
por debajo de la máquina
Arranque y operación de la máquina en espa-
l Si la máquina está libre de material aceitoso e
cios cerrados y en zanjas
inflamable
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
l si todos los asideros, peldaños y plataformas
vida! ¡Durante el arranque en espacios cerrados y
están libres de grasa, aceites, combustibles,
en zanjas procurar que haya suficiente admisión
suciedad, nieve y hielo.
de aire!
l Si la cubierta del compartimento del motor
está cerrada y bloqueada Conducir la máquina
Para subir a la máquina hay que hacer uso de las
Personas en la zona de peligro
escaleras y los asideros.
Cada vez antes de comenzar a trabajar, también
Anterior al arranque hay que comprobar lo si-
con una interrupción del trabajo, y especialmente
guiente:
durante la marcha hacia atrás siempre se debe
l Si la máquina presenta deficiencias visibles asegurar que no haya personas en la zona de pe-
l Si todos los dispositivos de protección están fi- ligro.
jos en su sitio Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el
l si funcionan la dirección, los frenos, los ele- trabajo inmediatamente si hay personas que no
mentos de control, el alumbrado y la bocina abandonan la zona de peligro a pesar del adver-
tencia.
l si el asiento está correctamente ajustado
Con el motor en marcha no hay que entrar o que-
l si los espejos (si presentes) están limpios y darse en la zona de pandeo de la máquina. ¡Ries-
bien ajustados. go de aplastamiento!
No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa-
Conducir
ras de control u órganos de control defectuosos.
En situaciones de emergencia y peligro hay que
No transportar objetos sueltos con la máquina ni
accionar inmediatamente el interruptor de parada
fijarlos en ella.
de emergencia. El interruptor de parada de emer-
¡En máquinas con barra antivuelco siempre hay gencia no se debe utilizar en calidad de freno de
que ponerse el cinturón de seguridad! maniobra.
Arrancar La máquina no debe volver al servicio anterior a
haber quedado eliminado el peligro que fue el mo-
Arrancar y operar la máquina sólo desde el puesto
tivo para activar la parada de emergencia.
de conducción.
Al encenderse la lámpara de aviso de la presión
Para arrancar hay que colocar todas las palancas
del aceite de motor hay que parar el motor inme-
de mando en 'posición neutral'.
diatamente.
No se deben utilizar medios para ayudar en el
En cuanto la máquina haya entrado en contacto
arranque como Startpilot o éter.
con líneas de corriente de alta tensión:
Después del arranque hay que controlar todos los l No abandonar el puesto de conductor
instrumentos de indicación.
Medidas de protección contra incendio de lesiones causadas por aceite hidráulico debe
Familiarizarse con la ubicación y el manejo de los acudirse enseguida a un médico, de lo contrario
extintores de fuego. Hay que observar las posibili- pueden producirse infecciones muy graves.
dades para avisar incendios y luchar contra ellos. Durante los trabajos de ajuste en la instalación hi-
dráulica no hay que posicionarse delante o detrás
Montaje y desmontaje del esparcidor de los rodillos/ruedas.
Unicamente los tubos flexibles hidráulicos de re- Durante un arranque auxiliar con una batería de
cambio originales de BOMAG ofrecen la seguri- reserva deben respetarse las instrucciones.
dad de aplicar el tipo correcto de tubo flexible Las baterías viejas deben desecharse reglamen-
(escalón de presión) en el lugar correcto. tariamente.
Trabajos en el motor Antes de retirar los bornes de carga primero debe
Parar el motor antes de que se abra el capó del interrumpirse siempre la corriente de carga.
motor. Procurar siempre para una buena ventilación, es-
Descargar el aceite de motor a la temperatura de pecialmente si las baterías se cargan en un recin-
servicio - ¡Peligro de quemaduras! to cerrado.
Reparación
En caso de una máquina averiada debe colgarse
un letrero de advertencia en el volante.
Las reparaciones deben efectuarse únicamente
por personas calificadas y delegadas para este
fin. Para esto deben hacer uso de nuestras ins-
trucciones de reparación.
¡Los gases de escape presenta un peligro para la
vida! - ¡Al arrancar en recintos cerrados siempre
debe procurarse por suficiente admisión de aire!
Comprobación
Según las condiciones de servicio y condiciones
de operación, las máquinas compactadoras de-
ben ser comprobadas por su seguridad por un ex-
perto según necesidad, pero como mínimo una
vez al año.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 11
Fig. 9 Fig. 12
Fig. 10 Fig. 13
* Equipo opcional
Fig. 14 Fig. 17
Fig. 15
Fig. 16
* Equipo opcional
** Equipo opcional
*** Equipo opcional **** Equipo opcional
Fig. 18
Fig. 19
No. 1 = Instrumento combinado
i Observación
Todas las lámparas de control y aviso se iluminan
brevemente si el interruptor de arranque y encen-
dido está en posición "I".
a amari-
llo = Lámpara de aviso del interruptor de
contacto del asiento cuando la má-
quina está en marcha
Suena el zumbador y el motor se
para después de 4 segundos.
= Lámpara de aviso del interruptor de
contacto del asiento cuando la má-
quina está parada
cuando la palanca de marcha se des-
plaza de posición "0" el motor se des-
conecta.
b amari-
llo = Lámpara de control de calentamiento
previo
Se enciende se el conmutador de en-
cendido está en posición "II"
Fig. 22
No. 4 = Interruptor giratorio para la luz de Fig. 24
identificación omnidireccional* No. 6 = Interruptor giratorio para vibración
Posición "izquier- manual o automática***
da" = luz de identificación omnidirec- Posición "izquier-
ciónal desconectada da" = preselección para conectar la
Posición "dere- vibración durante la marcha
cha" = luz de identificación omnidirec- con el pulsador en la palanca
cional conectada de marcha
Posición "dere-
cha" = Preselección para conexión o
desconexión automática de la
vibración al sobrepasar o que-
dar debajo de una reducida
velocidad de marcha
Fig. 23
No. 5 = Interruptor giratorio para los intermi-
tentes de emergencia**
Posición "izquier-
da" = Intermitentes de emergencia
desconectados.
Fig. 25
Posición "dere-
No. 7 = Interruptor de parada de emergencia
cha" = Sistema de intermitentes de
emergencia conectado. En el
instrumento combinado parpa- ! Peligro
¡Peligro de accidente!
* Equipo opcional
** Equipo opcional *** Equipo opcional
Fig. 26
Fig. 28
No. 8 = Pulsador bocina No. 10 = Interruptor giratorio del rociado por
gravedad
Posición "izquier-
da" = Rociado por gravedad "DES-
CONECTADO"
Posición "dere-
cha" = Rociado por gravedad "CO-
NECTADO"
Fig. 27
No. 9 = Interruptor giratorio para luces inter-
mitentes*
* Equipo opcional
Caja de fusibles B
(1) 15A = (F11) Faro de la izquierda*
(2) 15A = (F12) Faro de la derecha*
(3) 15A = (F08) luces intermitentes* y faros de
Fig. 29 trabajo
No. 11 = Conmutador de intervalos para rocia- (4) 15A = (F09) Luz de estacionamiento y tra-
do a presión sera, izquierda *
Posición 0 = Rociado por intervalo y de pre-
(5) 15A = (F10) Luz de estacionamiento y tra-
sión desconectado.
sera, derecha *
Posición 11 = Rociado permanente y test de (6) 15A = (F07) Intermitentes de emergencia*
funcionamiento.
(7) 10A = (F41) Luz de identificación omnidi-
Otras posicio- reccional*
nes = diferentes intervalos de rocia-
do. (8) 15A = (F05) Caja de enchufe*
Fig. 31
Fig. 30
No. 12 = Fusibles Fusible principal de la batería
80A = F 00
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Jamás hay que hacer uso de un fusible con un
número mayor de amperios o de reparar el fu-
sible con alambre.
Caja de fusibles A
(1) 20A = (F68) Potencial 30
(2) 30A = (F139) Electroimán elevador motor
* Equipo opcional
!Atención
Antes de comenzar a trabajar dejar el motor
calentarse durante un tiempo breve. En estado
frío, no hay que aumentar la velocidad del mo-
tor inmediatamente a ralentí alto /plena carga.
El motor a plena carga no se debe parar de re-
pente, sino hay que dejarlo en marcha para
unos dos minutos en ralentí.
Fig. 32
No. 13 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P"/"0" = Encendido desconectado, se
puede sacar la llave.
Posición "I" = Encendido conectado; todas
las lámparas de aviso y control
en el instrumento combinado
se encienden brevemente
(función de test). El sistema de
luces se puede conectar. Fig. 33
Posición "II" = Posición de calentamiento No. 14 = Llave esférica, vibración (sólo AD)
previo en caso de temperatu- Posición arriba = Vibración de ambos rodillos
ras inferiores a +10 °C. Mante-
ner la llave de contacto en Posición abajo = Vibración sólo del rodillo de-
posición "II" hasta en el instru- lantero
mento combinado se enciende
la lámpara de control de calen-
tamiento previo.
i Observación
El motor sólo se puede arrancar cuando la palan-
ca de marcha está a posición de frenado, y el in-
terruptor de parada de emergencia está
desbloqueado.
El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
que. Para volver a arrancar, primero hay que girar
la llave de contacto a posición "0".
Fig. 34
Posición "III" = Seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran- Llave esférica, vibración 3 etapas* (sólo AD)
ca. Devolver la llave de Posición arriba = Vibración sólo del rodillo de-
contacto a posición "I" en lantero
cuanto el motor arranca.
Posición horizon-
tal = Vibración de ambos rodillos
* Equipo opcional
Fig. 37
No. 17 = Palanca reguladora de revoluciones
Fig. 35 Posición
"MAX II" = Posición de plena carga 2600/
No. 15 = Pulsador para vibración
min.-1, posición de servicio
Pulsar = Concectar o desconectar la vi- para conducir y vibrar.
bración.
Posición
"MAX I" = Posición de plena carga 2400/
min.-1, posición de servicio
para conducir y vibrar.
Posición "MIN" = Posición de marcha en vacío
Fig. 36
No. 16 = Palanca de marcha
Posición "0" = Posición neutral para el arran-
que del motor, el freno está ce-
rrado Fig. 38
Posición "I" = Marcha adelante sin vibración No. 18 = Interruptor giratorio para el cortador
Posición "II" = Marcha atrás sin vibración de cantos*
Posición "III" = máx. marcha adelante / atrás Posición "cen-
con vibración tro" = El cortador de cantos de man-
tiene en la posición actual-
mente alcanzada
Posición "izquier-
da" = El cortador de cantos de alza
Posición "dere-
cha" = El cortador de cantos se baja
* Equipo opcional
Fig. 39 Fig. 41
No. 19 = Indicación de la reserva de agua
Interruptor de pedal para el divisor de flujo*
indica el nivel de llenado del depósito de agua. (sólo AD)
pulsar = divisor de flujo conectado
soltar = divisor de flujo desconectado
Fig. 40
No. 20 = Interruptor de pedal para el rociado
de las ruedas de goma (sólo AC) Fig. 42
pulsar = rociado conectado No. 21 = Interruptor /tecla giratorio/a, limpia/
soltar = rociado desconectado lavaparabrisas**
Posición "izquier-
da" = Limpiaparabrisas conectado
Posición "cen-
tro" = Limpiaparabrisas desconecta-
do
Posición "dere-
cha" (tecla) = Limpia/ lavaparabrisas conec-
tado
* Equipo opcional
** Equipo opcional
Fig. 43
No. 22 = Llave esférica, dispositivo para soltar
frenos (sólo AC)
Posición "I" = Freno cerrado
Fig. 45
! Peligro No. 24 = Palanca de ajuste de la cantidad de
¡Peligro de accidente! gravilla**
Desenroscar el tornillo de seguridad y asegu- hacia la izquier-
rar la máquina contra desplazamiento. da = menos gravilla
hacia la dere-
i Observación cha = más gravilla
Soltar el freno girando el volante en sentido de las
agujas de reloj.
Posición "II" = Freno suelto
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Siempre se debe asegurar con tornillo de se-
guridad.
Fig. 46
No. 25 = Palanca para desplazar el esparcidor
de gravilla***
hacia la izquier-
da = El esparcidor de gravilla se
desplaza hacia la izquierda
hacia la dere-
cha = El esparcidor de gravilla se
desplaza hacia la derecha
Fig. 44 * Equipo opcional
* ** Equipo opcional
No. 23 = Llave esférica, esparcidor de gravilla *** Equipo opcional
Comprobar:
l La hermeticidad del depósito y de las tuberías
de combustible
l Uniones roscadas
l Funcionamiento de la dirección
l Funcionamiento parada de emergencia
l Función del freno de estacionamiento
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las relacionadas instruccio-
nes de servicio y mantenimiento
l El mantenimiento prescrito de la máquina
i
Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
l Si fuese necesario, completar el nivel del acei-
te de motor
l Reserva de combustible, repostar si fuese ne-
cesario
l Nivel del aceite hidráulico, repostar si fuese
necesario
l Completar el nivel del líquido refrigerante, si
fuese necesario
l Indicación de mantenimiento del filtro de aire
seco
l Reserva de agua, completarla si fuese nece-
sario.
Fig. 47
i Observación
Con el bloqueo electrónico de arranque conecta-
do, el diodo luminoso (a) (Fig. 47) parpadea lenta-
mente.
l Entrar poco a poco el código del usuario de
seis dígitos.
i Observación
Con ingreso de los individuales números del códi-
go, se enciende el diodo luminoso (b).
l Pulsar la tecla rombo.
l Ahora, el bloqueo electrónico de arranque
está desconectado y el motor se puede arran-
car dentro de 30 segundos.
i Observación
Con la entrada del código de servicio (para traba-
jos de mantenimiento) el bloqueo electrónico de
arranque queda desconectado.
4.4 Ajuste del asiento del con- 4.5 Arranque del motor
ductor
! Peligro
! Peligro ¡Riesgo de accidente! ¡Riesgo de lesiones!
¡Peligro de accidente! Anterior a la puesta en servicio hay que poner-
se los medios personales de protección contra
El asiento del conductor jamás se debe ajustar
el ruido (protección auditiva).
durante la marcha.
El motor se debe arrancar sólo desde el asien-
to de conductor.
! Atención
Este apartado se basa en el hecho de que el
operador está profundamente familiarizado
con la función de los diferentes elementos de
mando de la máquina.
Fig. 48
Fig. 50
Fig. 51 Fig. 54
l Poner la palanca reguladora de revoluciones Para aprox. 3 segundos se encienden todas las
(Fig. 51) a posición "MIN". lámparas de aviso y control (Fig. 54) en el instru-
mento combinado.
La lámpara de aviso de la presión del aceite de
motor (c) parpadea, y la lámpara de control de car-
ga (d) y la lámpara de aviso del freno de estacio-
namiento (g) continúan encendidas.
! Atención
Arrancar sin interrupción para 20 segundos
como máximo, y hacer una pausa de un minu-
to entre los individuales procesos de arran-
que.
Determinar la causa si el motor no haya arran-
Fig. 52
cado después de dos procesos de arranque.
Fig. 53
Fig. 55
! Atención
Antes de comenzar a trabajar dejar el motor
calentarse durante un tiempo breve. En estado
frío, no hay que aumentar la velocidad del mo-
tor inmediatamente a ralentí alto /plena carga.
Fig. 57
Atención
!
Fig. 58
!Atención
Durante el servicio, la palanca reguladora de
revoluciones se mantiene siempre en una de
las dos posiciones de plena carga. Regular la
velocidad de marcha sólo con la palanca de
marcha.
!Atención
Para cambiar el sentido de marcha hay que pa-
rar la palanca de marcha brevemente en posi-
ción cero hasta la máquina se haya
inmovilizada, y después desplazar la palanca
de marcha al nuevo sentido de marcha.
¡No cambiar las marchas bruscamente! Regu-
lar la velocidad de marcha sólo con la palanca
de marcha.
Fig. 59
Al conducir cuesta abajo hay que retroceder la
palanca de marcha poco a poco para frenar la
! Atención máquina.
¡No cambiar las marchas bruscamente!
l Sacar la palanca de marcha (Fig. 59) del blo- Interruptor de contacto del asiento*
queo de frenado y desplazarla poco a poco al
deseado sentido de marcha.
Posición "I" = max. marcha adelante sin vi-
bración
Posición "II" = max. marcha atrás sin vibra-
ción
Posición "III" = max. marcha hacia delante /
atrás con vibración
Fig. 61
Si la máquina está parada, la lámpara de aviso del
interruptor de contacto del asiento (a) (Fig. 61) se
enciende junto con la lámpara de aviso del freno
de estacionamiento (g) si el asiento de conductor
no está ocupado. La máquina no puede empren-
der la marcha.
Fig. 60 i Observación
En el instrumento combinado se apaga la lámpara El motor se para inmediatamente al desplazar la
de aviso del freno de estacionamiento (g) (Fig. palanca de marcha fuera de la posición de frena-
60). do.
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
* Equipo opcional
Fig. 62
Fig. 63
En el instrumento combinado (Fig. 63) se encien-
de la lámpara de aviso del freno de estaciona-
miento (g).
Fig. 66
Fig. 67
¡Riesgo de accidente!
Asegurar la máquina contra uso no autoriza-
do; sacar la llave de encendido.
Las máquinas que presentan un obstáculo hay
que asegurarlas tomando medidas llamativas.
! Peligro
¡Riesgo de destrucción!
Durante trabajos de compactación con vibra-
ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-
cios en la cercanía y conductos subterráneos
(gas, agua, canales y electricidad), y suspen-
der los trabajos de compactación con vibra-
ción, si fuese necesario.
Fig. 68
Atención
!
Fig. 69
i Observación
En modo automático la vibración se conecta a una
velocidad de más de 1,3 km/h.
A una velocidad inferior a los 1,3 km/h la vibración
se desconecta.
Fig. 70
Fig. 72
Conexión de la vibración
Fig. 71
i Observación
Al desplazar la palanca de marcha sobrepasando
la posición "III" a posición "I" ó "II", la vibración se
desconecta de forma automática.
Fig. 73
Desconexión de la vibración
l Poner la palanca reguladora de revoluciones
(Fig. 73) a posición "MAX I" o "MAX II".
! Atención
Desconectar la vibración siempre antes de pa-
rar la máquina.
l Volver a accionar el pulsador para vibración.
Fig. 74
Desconexión de la vibración
l Desplazar la palanca de marcha poco a poco
a posición cero.
La máquina se frena y la vibración se desconecta
de forma automática a una reducida velocidad de
marcha.
Fig. 78
Fig. 77
* Equipo opcional
Fig. 80
i Observación
Tiene que encenderse la lámpara de control para
el freno de estacionamiento (g) (Fig. 80)en el ins-
trumento combinado.
Fig. 82
Con el rociado a presión conectado, el rociado
continua para 30 segundos. l Accionar el interruptor de pedal (Fig. 82).
Rociado de las ruedas de goma conectado.
l Soltar el interruptor de pedal.
Rociado de las ruedas de goma desconectado.
Fig. 81
l Para desconectar el rociado a presión hay que
poner el conmutador de intervalos del rociado
a presión (Fig. 81) a posición ’’0“.
! Peligro Peligro
!
Fig. 84
i
Observación
El motor diesel se para y el freno cierra.
l Girar el botón hacia la derecha y desbloquear
el interruptor de parada de emergencia.
l Arrancar el motor de nuevo, vean sección
"Arrancar el motor".
* Equipo opcional
Fig. 85 Fig. 87
l Insertar el perno (Fig. 85) y asegurarlo con pa- l Poner la llave esférica del esparcidor de gravi-
sador de seguridad. lla a posición "I" (Fig. 87).
Fig. 86 Fig. 88
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
Estacionar el esparcidor de gravilla siempre
en terreno sólido y nivelado.
Fig. 89
Fig. 90
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Antes de sacar el perno (Fig. 90) hay que ase-
gurar el enganche seguro del esparcidor de
gravilla.
l Retirar el pasador de seguridad y sacar el per-
no.
l Sacar el esparcidor de gravilla de los puntos
de alojamiento de la máquina y estacionarlo
de forma segura en terreno nivelado y sólido.
Carga
Atención
!
Fig. 91
Fig. 93
l Cargar el depósito de gravilla con un máximo
de 200 litros de gravilla (Fig. 91) (peso esp. de l Soltar las empuñaduras en estrella (Fig. 93),
gravilla 1,5 t/m³). bajar el tablón esparcidor y dejar salir la gravi-
lla.
Descarga l Limpiar el tablón esparcidor.
! Peligro
¡Riesgo de lesiones!
Jamás hay que conducir en la zona del árbol
esparcidor mientras el árbol esparcidor está
en marcha.
La descarga del depósito sólo hay que ejecu-
tar cuando el motor está parado.
* Equipo opcional
Fig. 95
Fig. 94
! Atención
Fig. 96
Cuando la llave esférica para vibración se en-
cuentra en horizontal (A) (Fig. 94) hay que ob- l Ajustar la cantidad de gravilla requerida para
servar las instrucciones para trabajos con esparcir con la palanca de ajuste de la canti-
vibración, véase capítulo "Conexión y desco- dad de gravilla (Fig. 96).
nexión de la vibración".
i Observación
El ajuste se puede adaptar durante la marcha, si
fuese necesario.
* Equipo opcional
4.18 Remolque
! Peligro
¡Riesgo de accidente! ¡Riesgo de lesiones!
Antes de soltar el freno de estacionamiento
asegurar la máquina con medidas apropiadas
(p.ej. calzos metálicos) contra desplazamiento
no intencionado.
Para remolcar hay que utilizar un vehículo
tractor con suficiente fuerza de tracción y fre-
Fig. 97 nado para la carga remolcada no frenada.
l Con desplazo de la palanca (Fig. 97) hacia la Utilizar una barra de remolque.
derecha o izquierda, el esparcidor de gravilla La aplicación como vehículo tractor no es ad-
se pone en la deseada posición de esparcido. misible.
No es posible de dirigir la máquina.
Conexión y desconexión del esparci-
No entrar en contacto con partes calientes del
dor de gravilla motor.
! Atención
Remolcar la máquina sólo con el freno de esta-
cionamiento suelto.
Velocidad de remolcar 1 km/h, máx. distancia
de remolcar 500 m.
Con el esparcidor de gravilla enganchado*
está prohibido de remolcar la máquina hacia
atrás.
Fig. 98
Fig. 99
* Equipo opcional
Fig. 100
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
Fig. 101 Antes de soltar la barra de remolque, asegurar
la máquina con medidas apropiadas (p.ej. cal-
l Presionar ambos tornillos (Fig. 101) dentro
zos metálicos) contra desplazamiento no in-
contra muelles.
tencionado.
l Apretar ambos tornillos con 35 Nm en turno y
La máquina sólo se debe arrancar con el dis-
paso a paso hasta el tope.
positivo mecánico de soltar el freno no activa-
do.
Fig. 103
Fig. 104
Fig. 105
! Peligro
¡Riesgo de accidente! ¡Peligro de muerte!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga.
Asegurar que no haya ningún peligro para per-
sonas al volcar o resbalar la máquina.
Para cargar o atar la máquina siempre hay que
utilizar los grilletes en los puntos de fijación.
Fig. 106
Anterior a cada elevación o atado hay que
comprobar los puntos de elevación y atado l Después de la subida de la máquina al medio
por daños. de transporte hay que girar la varilla de segu-
ridad (Fig. 106) del soporte y asegurarla con
La máquina se debe elevar sólo con un dispo-
un perno en la armella. Asegurar el perno con
sitivo de elevación apropiado. Pesos: véase
un pasador de seguridad.
capítulo 'Datos Técnicos'.
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina.
No ponerse ni permanecer debajo de cargas
en suspensión.
Atar la máquina de forma que queda asegura-
da contra desplazamiento, resbalamiento y
vuelco.
Después del transporte volver a soltar el segu-
ro para la articulación de codo y fijarlo en su
soporte.
Atención
!
Fig. 107
Para transporte con esparcidor de gravilla* l Alzar las cubiertas del bastidor delantero y tra-
siempre hay que descargar el esparcidor de sero.
gravilla. l Atar la máquina sobre el medio de transporte
y fijar el atado en las armellas de fijación (Fig.
107) del bastidor delantero y trasero.
! Atención
Jamás hay que colocar el atado en el esparci-
dor de gravilla.
* Equipo opcional
Fig. 108
¡Peligro de muerte!
Por motivo de la diferente posición del centro
de gravedad, la carga con eslinga llana de sus-
pensión no es permitido con el esparcidor de
gravilla montado.
! Peligro
¡Peligro de muerte!
La eslinga llana de suspensión no debe pre-
sentar deficiencias visibles menoscabando la
seguridad.
Jamás hay que elevar o bajar la máquina a sa- Fig. 110
cudidas.
l Sacar el perno del seguro de la articulación de
La tracción debe resultar siempre de forma codo y mover la varilla de seguridad atrás en
vertical. el soporte (Fig. 110).
Después de la elevación volver a enganchar la
eslinga llana de suspensión en su soporte.
Insertar el bloqueo de la articulación de codo.
Un experto debe comprobar anualmente la es-
linga llana de suspensión.
* Equipo opcional
l Volver a enganchar la armella de elevación en l Colocar las chapas de apriete en ambos lados
el soporte (Fig. 111). a vertical (Fig. 113).
ROPS plegable*
Plegarla para el transporte
Fig. 114
Peligro
!
¡Peligro de muerte!
Poner la máquina en servicio sólo con la ROPS
levantada y fijada con los pares de apriete
prescritos.
* Equipo opcional
Atención
!
En caso de condiciones térmicas especialmente DIN 51524, Parte 3, o aceites hidráulicos tipo HV
extremas hay que consultar su oficina de servicio de acuerdo con ISO 6743/3. El índice de viscosi-
o el fabricante del motor respecto al anticongelan- dad (VI) se debe elevar a 150 como mínimo (pres-
te tar atención a las informaciones del fabricante).
Hay diferentes tipos de anticongelante. Para este
motor hay que utilizar glicol de etileno. Aceite hidráulico biodegradable
Antes de cargar un líquido refrigerante mezclado El sistema hidráulico también puede tener un lle-
con anticongelante, el radiador se debe enjuagar nado de aceite hidráulico biodegradable a base de
con agua limpia. Este proceso hay que repetir dos éster.
a tres veces para limpiar el interior del radiador y Este aceite hidráulico de rápida biodegradación
del bloque de motor. Panolin HLP Synth.46 corresponde a los requeri-
Mezcla del anticongelante: Preparar una mezcla mientos de un aceite hidráulico de aceite mineral
del 50 % de anticongelante y del 50 % de agua básico según DIN 51524.
limpia y pobre en minerales. Remover la mezcla Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin
bien y cargarla a continuación en el radiador. El HLP Synth. 46 siempre hay que recargar con el
procedimiento de mezclar agua y anticongelante mismo aceite.
depende de la marca del anticongelante. Sobre
esto, véase la norma SAEJ1034 como también la Al cambiar de un aceite hidráulico a base de acei-
norma SAE J814c. te mineral a aceites hidráulicos biodegradables a
base de éster hay que contactar el servicio de lu-
Aditamiento de anticongelante: Si el nivel del refri- bricantes del respectivo fabricante del aceite.
gerante baja debido a evaporación sólo está per-
mitido de recargar el sistema de refrigeración con
agua limpia. En caso de una fuga hay que cargar !Atención
anticongelante de la misma marca y en la misma Después del cambio hay que ejecutar un con-
proporción de la mezcla. trol intensificado de filtros.
Ejecutar en intervalos regulares un análisis del
! Atención aceite por contenido de agua y aceite mineral.
No hay que mezclar diferentes tipos de refrige- Reemplazar el elemento filtrante del aceite hi-
rante y aditivos de otro tipo. dráulico cada 500 horas de servicio.
En cuanto el anticongelante fue mezclado no se
debe utilizar un medio de limpieza del radiador. El
anticongelante contiene un anticorrosivo. Si este
se mezcla con el medio de limpieza puede formar-
se lodo y dañar el sistema de refrigeración.
Medio ambiente
El refrigerante se debe desechar de forma no
agresiva con el medio ambiente.
Motor
- Aceite de motor Aceite de motor API: CF, CF-4, CG-4, CH-4 ó CI-4 aprox. 6,5 l
! Atención
Hasta aprox. 250 horas de servicio hay que
controlar el nivel de aceite dos veces por día.
Según la carga del motor el consumo de aceite
se reduce a la medida normal después de
aprox. 100 a 250 horas de servicio.
según necesidad
5.6 Comprobación del nivel del acei- Marcación en la varilla X
te de motor de medición
5.7 Comprobación de la reserva de Instrumento combinado X
combustible
5.8 Comprobación del nivel del acei- Marcación en la varilla X
te hidráulico de medición
5.9 Comprobar el elemento filtrante Indicación de obtura- X
del aceite hidráulico ción
5.10 Comprobación del nivel del refri- X
gerante
5.11 Comprobación del separador de X
agua
5.12 Comprobación de la reserva de Indicación de la reserva X
agua de agua
5.13 Comprobación de la reserva de sólo máquinas AC X
emulsión
5.14 Comprobación del esparcidor de X
gravilla y limpieza de la barra es-
parcidora
5.15 Comprobación de tuberías de X
combustibles y abrazaderas
5.16 Mantenimiento del esparcidor de X
gravilla
5.17 Comprobación, limpieza, reem- como mínimo Reem- X
plazo del filtro de aire plazo 1 vez por año
según necesidad
5.18 Comprobación de los tubos de X
aspiración de aire
5.19 Limpieza del radiador del refrige- X
rante y del aceite hidráulico
5.20 Comprobar, tensar, cambiar la X
correa trapezoidal
5.21 Comprobación de mangueras del X
radiador y abrazaderas.
5.22 Comprobar, ajustar los rascado- X
res
5.23 Reemplazo del aceite de motor y como mínimo 1 vez por X
del cartucho filtrante de aceite* año
Véase nota explicativa
5.24 Mantenimiento de la batería Grasa para polos X
5.25 Descarga del lodo del depósito X
de combustible
5.26 Reemplazo del filtro previo de X
combustible
5.27 Reemplazar el cartucho filtrante X
de combustible, purgar el aire del
sistema de combustible
5.28 Comprobación y ajuste del juego Admisión y escape: X
de válvulas 0,20 mm
con el motor frío
5.29 Comprobación de las fijaciones X
del motor diesel
5.30 Cambio del aceite hidráulico y del como mínimo cada 2 X
filtro de ventilación** años
según necesidad
5.31 Reemplazo del filtro del aceite hi- como mínimo cada 2 X
dráulico** años
5.32 Cambio del líquido refrigerante como mínimo cada 2 X
años
5.33 Reemplazo de la tubería flexible como mínimo cada 2 X
de combustible años
5.34 Comprobar las válvulas de inyec- X
ción
5.35 Comprobación de la bomba de X
inyección
5.36 Comprobación de la presión de sólo máquinas AC X
inflado de los neumáticos
5.37 Limpiar el sistema de rociado X
5.38 Descarga del sistema de rociado, X
mantenimiento si hay riesgo de
heladas
5.39 Llenado del depósito de reserva X
del sistema limpia-lava-parabri-
sas
5.40 Pares de apriete X
5.41 Conservación del motor X
* Instrucciones para el rodaje: Cambio del aceite después de 50 y 500 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio
** También en caso de reparaciones en el sistema hidráulico
! Atención ! Atención
La máquina se debe encontrar en horizontal. Jamás hay que conducir hasta el depósito de
Cuando el motor está caliente, parar el motor y combustible está vacío, de lo contrario hay
no comprobar el nivel de aceite después de ha- que purgar el aire del sistema de combustible.
ber pasado cinco minutos como mínimo. Con
el motor frío se puede controlar inmediatamen-
te.
Para el tipo de aceite, véase apartado "Sustan-
cias empleadas en el servicio" y “Tabla de sus-
tancias empleadas en el servicio”.
Fig. 116
Repostar combustible
Fig. 115
! Atención
Combustible con impurezas puede producir el
fallo o defecto del motor. Si fuese necesario
hay que cargar el combustible por un tamiz.
Vigilar el proceso de repostar continuamente.
Fig. 117
Fig. 118
i Observación ! Peligro
La espiga indicadora sólo puede salir con el aceite ¡Riesgo de quemaduras!
hidráulico frío. Por este motivo sólo hay que con-
Abrir la tapa de cierre del depósito compensa-
trolar a la temperatura de servicio y hundir la espi-
dor del medio refrigerante sólo con el motor
ga.
frío.
Atención
!
Fig. 119
i Observación ! Atención
Los intervalos de mantenimiento del separador de Con peligro de heladas hay que observar las
agua dependen del contenido de agua en el com- instrucciones especiales de mantenimiento,
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por véase apartado "Sistema de rociado, manteni-
este motivo, posterior a la puesta en servicio del miento con peligro de heladas".
motor en principio hay que comprobar cada día si
Prestar atención al paso libre de las perfora-
hay indicios de agua.
ciones de ventilación en la tapa.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 122
Fig. 123
Fig. 125
Fig. 124
! Atención
Prestar atención al paso libre de las perfora-
ciones de ventilación en la tapa.
Fig. 126
Fig. 127
! Atención
Durante la limpieza con un aparato de chorro a
vapor, no dirigir el chorro a los elementos de
obturación de los perfiles deslizantes (Fig.
127).
Fig. 128
* Equipo opcional
! Atención
Cualquier trabajo de limpieza, mantenimiento
y reparación sólo hay que ejecutar con el mo-
tor parado. No arrancar el motor si el elemento
filtrante está desmontado.
Jamás hay que emplear gasolina o líquidos ca-
lientes para la limpieza del elemento filtrante.
Después de la limpieza hay que controlar el Fig. 129
elemento filtrante por deterioros haciendo uso El mantenimiento del filtro de aire se debe ejecutar
de una lámpara portátil. si la espiga roja en la indicación de mantenimiento
Elementos filtrantes de aire con fuelle de papel del filtro (Fig. 129) alcanza el campo transparente.
o faldas de obturación dañados hay que cam-
biarlos de todos modos. ! Atención
El elemento filtrante principal se debe cambiar Después de la limpieza del filtro de aire hay
después de haberlo limpiado 6 veces pero des- que oprimir el botón de reposición para la es-
pués de un año a más tardar, independiente de piga roja en la indicación de mantenimiento
las horas de servicio alcanzadas. del filtro.
Cada limpieza se debe marcar haciendo una
cruz sobre la tapa del elemento filtrante.
Con depósitos fuliginosos sobre el elemento
filtrante de aire una limpieza es inútil. Utilizar
un nuevo elemento filtrante.
Elementos filtrantes tratados incorrectamente
pueden resultar ineficaces debido a deterioros
(p.ej.: grietas) y pueden ser causa de deterio-
ros del motor.
l Abrir la cubierta del motor.
i Observación
Con fuerte generación de polvo hay que compro- Fig. 130
bar la indicación de mantenimiento de filtros cada
l Soltar el estribo tensor (Fig. 130) y retirar la
día, si fuese necesario.
cubierta del filtro.
l Limpiar la cubierta del filtro y la válvula expul-
sora de polvo.
l Soltar el elemento filtrante principal (Fig. 131) l Limpiar la superficie de contacto del tubo de
con cautela. salida (Fig. 133).
El elemento filtrante principal está posicionado Cualquier polvo sobre el diámetro exterior del tubo
precisamente sobre el tubo de salida así procu- de salida puede evitar una obturación eficaz.
rando una obturación por la parte interior de la
l Comprobar el elemento filtrante principal.
tapa del filtro. Retirar el elemento filtrante principal
con cautela para reducir la cantidad de polvo libe- El elemento filtrante principal puede ayudar para
rada. Para soltar la obturación hay que tirar o girar la detección de materia extraña sobre la superficie
el elemento filtrante principal con mucho cuidado de contacto que puede causar fugas. Una tira de
hacia arriba, hacia abajo y lateralmente (Fig. 131). polvo sobre el lado del aire limpio del filtro puede
ser una señal para esto. Eliminar este problema
anterior de instalar un nuevo elemento filtrante
Atención
!
principal.
Evitar de chocar con el elemento filtrante prin-
l Si el elemento filtrante principal presenta dete-
cipal contra la carcasa.
rioros también hay que cambiar el elemento
de seguridad.
l Limpiar o cambiar el elemento filtrante princi-
pal
i Observación
Recomendamos de incondicionalmente cambiar
el filtro. Un nuevo elemento filtrante es mucho me-
nos costoso que un defecto del motor que se pu-
diese producir.
l Controlar el elemento filtrante principal esme-
radamente por deterioros.
Anterior al montaje hay que controlar el elemento
Fig. 132
filtrante principal por posibles defectos ocurridos
l Extraer el elemento filtrante principal (Fig. durante el transporte, la limpieza o el manejo. En
132) con cautela de la carcasa. especial por la parte interior del extremo abierto
(zona de obturación). No hay que montar un ele-
mento filtrante dañado.
l Si fuese necesario hay que montar un elemen-
to de seguridad.
! Atención
El elemento filtrante de seguridad no se debe
limpiar ni tampoco reutilizar después de su
desmontaje.
El elemento filtrante de seguridad se debe re-
emplazar:
si el cartucho filtrante principal está defectuo-
so,
Atención
!
Peligro
!
¡Riesgo de lesiones!
¡Ejecutar los trabajos de limpieza sólo con el
motor parado y frío!
Fig. 137
Peligro
!
¡Peligro de quemaduras!
Los trabajos de comprobación hay que ejecu-
tar sólo con el motor frío y parado.
Atención
!
Fig. 139
Rodillos
Atención
!
Fig. 141
Fig. 142
Peligro
!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante la descarga del aceite caliente.
Por el aceite caliente al desenroscar el filtro
del aceite de motor.
Fig. 143
Atención
! l Desenroscar la tapa de llenado de aceite (Fig.
El cambio de aceite a las 250 horas de servicio 143).
se refiere a la utilización de aceites de la clase
de calidad API CF, CF-4 ó CH-4 o CI-4, y un
contenido de azufre en el combustible inferior
al 0,5%.
Si se utilizan combustibles con más del 0,5%
de azufre, los intervalos de cambio de aceite
se reducen a la mitad.
Descargar el aceite de motor sólo con el motor
caliente.
Para calidad y cantidad de aceite, véase apar-
tado "Sustancias empleadas en el servicio" y
"Tabla de sustancias empleadas en el servi-
cio".
Fig. 144
l Desenroscar el cartucho filtrante (Fig. 145) l Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 147).
con una llave de cinta apropiada. l Enroscar la tapa de la tubuladura de llenado
l Limpiar la superficie de contacto del soporte de aceite.
del filtro de posible suciedad.
Fig. 148
Fig. 146
l Después de una breve marcha de prueba vol-
l Lubricar la junta de goma del nuevo cartucho ver a comprobar la hermeticidad y el nivel de
filtrante ligeramente con aceite (Fig. 146). aceite (Fig. 148), y completar el nivel hasta la
marca superior (MAX), si fuese necesario.
l Enroscar el cartucho filtrante con la mano has-
ta la junta entra en contacto.
l Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-
ro.
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido ¡Baterías de descarga total (¡baterías con ge-
puede entrar en contacto con la piel o la ropa! neración de sulfato en las placas) no están su-
¡Llevar ropa protectora! jetos a la garantía!
Medio ambiente
Desechar las viejas baterías debidamente.
i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del Fig. 149
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
puede causar un deterioro de la batería debido a l Desmontar la tapa del compartimiento de ba-
descarga total en caso de insuficiente control. tería (Fig. 149) abbauen.
5.25 Descargar el lodo del depó- 5.26 Cambio del filtro previo de
sito de combustible combustible
! Peligro ! Peligro
¡Peligro de incendio! ¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu- combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar. mar.
No derramar combustible.
Medio ambiente
No derramar combustible. Peligro
!
i Observación
Medio ambiente
Para este trabajo el depósito de combustible de- Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
bería contener un máximo de 5 litros de combus- penetrar el suelo.
tible. Vaciarlo con bomba, si fuese necesario.
Desechar el filtro previo de combustible debi-
damente.
Fig. 151
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo Fig. 154
Fig. 155
Fig. 153
l Accionar la bomba de combustible (Fig. 155)
hasta sólo combustible sale del tornillo de pur-
l Soltar y desenroscar el cartucho filtrante de ga de aire.
combustible (Fig. 153).
l Volver a enroscar el tornillo de purga de aire.
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
del filtro de posible suciedad.
l Aplicar una capa delgada de combustible en
las empaquetaduras y apretar el filtro con la
mano.
Atención
!
¡Peligro de incendio!
i Observación
Comprobación y ajuste hay que ejecutar sólo con
el motor frío.
Atención
!
Fig. 159
E = Válvula de escape
5.29 Comprobar las fijaciones
l Comprobar las válvulas marcada con negro
(Fig. 158) en los cilindros 1, 2 y 3 y ajustarlas, del motor diesel
si fuese necesario.
Fig. 161
Fig. 160
l Comprobar el asiento fijo de la fijación de as-
l Comprobar la hendidura entre la leva del ba-
piración y de escape (Fig. 161) en las culatas.
lancín y válvula con una galga de espesores
(Fig. 160). l Comprobar el asiento fijo de manguitos y
abrazaderas del filtro de aire.
Juego de válvulas:
l Comprobar la fijación y hermeticidad del cárter
Válvula de admisión y válvula de escape 0,20 mm.
de aceite.
l La válvula hay que ajustar si la hendidura es
demasiado ancho o estrecha para la galga de
espesores.
i Observación
Marcar las válvulas comprobadas y ajustadas con
tiza.
l Montar la tapa de culata provista de una nue-
va obturación.
i
Observación
Comprobar el motor por hermeticidad después de
una breve marcha de prueba. Fig. 162
Peligro
!
¡Riesgo de quemaduras!
Al descargar el aceite hidráulico caliente.
Atención
!
i Observación
Para el llenado recomendamos de hacer uso de
nuestro grupo de llenado y filtración con filtro fino.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Riesgo de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro.
!Atención
Al cambiar con el filtro al mismo tiempo el
aceite hidráulico, entonces el filtro se debe
cambiar siempre después del cambio del acei-
te y la marcha de prueba.
Fig. 165
El aceite en la caja filtradora no se debe volver
l Cargar nuevo aceite hidráulico (Fig. 165). a usar.
l Ejecutar una marcha de prueba y comprobar Suciedad visible puede ser una indicación pre-
la hermeticidad del sistema. matura para el fallo de componentes del siste-
ma, y pueden indicar una posible avería de
componentes. En este caso hay que determi-
nar la causa y si fuese necesario, reemplazar o
reparar componentes defectos. Con inobser-
vancia existe el peligro de la destrucción total
del sistema hidráulico.
El elemento filtrante jamás se debe limpiar o
volver a utilizar.
El elemento filtrante se debe reemplazar con
cada cambio del aceite hidráulico y después
de reparaciones mayores del sistema hidráuli-
co.
Fig. 166
Medio ambiente
l Comprobar el nivel del aceite hidráulico con la Recoger el aceite saliendo y desechar el aceite
varilla de medición (Fig. 166). y el elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.
i Observación
El filtro de ventilación del depósito hidráulico se
encuentra en la tapa de llenado. Por lo tanto hay
que reemplazar la tapa de llenado por completo.
l Cerrar el depósito con una nueva tapa de cie-
rre.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
Jamás hay que retirar la tapa de cierre del ra-
diador con el motor a la temperatura de servi-
cio.
Fig. 167
Hay que llevar guantes de protección durante
l Desenroscar la caja filtradora (4) (Fig. 167) y el manejo de medios anticongelantes.
retirarla con el elemento filtrante (3).
l Controlar la superficie del elemento filtrante
Atención
!
esmeradamente por suciedad visible.
Siempre hay que cerrar bien seguro la tapa de
l Extraer el elemento filtrante usado y limpiar la cierre del radiador (segunda muesca).
caja filtradora con rosca.
Siempre hay que rellenar el sistema de refrige-
l Montar la caja filtradora con elemento filtrante ración del motor con anticongelante (protec-
nuevo y nuevas juntas anulares (1) y (2). ción anticorrosiva).
l Comprobar la hermeticidad del filtro después Jamás hay que utilizar más del 50% del anti-
de la marcha de prueba. congelante
No mezclar diferentes refrigerantes y aditivos
de otro tipo. A ser necesario enjuagar el siste-
ma refrigerante 2 a 3 veces con agua limpia.
Para la calidad del líquido refrigerante, véase
apartado "Sustancias empleadas en el servicio
y cantidades de llenado" y “Tabla de sustan-
cias empleadas en el servicio”.
Medio ambiente
Recoger el refrigerante saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Retirar el tapón del radiador (Fig. 168). l Abrir la llave de descarga (Fig. 170).
l Desenroscar la chapa lateral en la izquierda l Dejar salir el líquido refrigerante por completo
del bastidor delantero. del bloque de motor y recogerlo.
l Volver a cerrar la llave de descarga.
l Vaciar el recipiente de compensación del líqui-
do refrigerante.
l Comprobar el estado de las mangueras del ra-
diador y, en caso necesario reemplazar todos
los tubos flexibles del radiador.
Fig. 169
Fig. 171
i Observación
Por motivos de la seguridad hay que ejecutar es-
tos trabajos cada dos años.
Tuberías flexibles se componen de goma o plásti-
co y envejecen con el tiempo.
¡Peligro de incendio!
l Rellenar con líquido refrigerante hasta el nivel
llega a la marca MAX (Fig. 172). Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
Para calidad y cantidad del refrigerante, véase y no derramar combustible.
apartado "Sustancias empleadas en el servi-
cio" y "Tabla de sustancia empleadas en el No inhalar los vapores del combustible.
servicio".
l Volver a colocar el tapón del radiador y la tapa Medio ambiente
de cierre del recipiente de compensación. Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
l Arrancar el motor diesel y ponerlo a la tempe- penetrar el suelo.
ratura de servicio. l Hay que reemplazar todas las tuberías flexi-
l Esperar hasta el motor se haya enfriado y vol- bles de combustible y sus abrazaderas.
ver a comprobar el nivel del líquido refrigeran-
te. Completar el nivel en el depósito
compensador, si fuese necesario.
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
i
Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
i Observación i Observación
Sólo máquinas AC. Con peligro de heladas hay que observar las res-
pectivas informaciones para el mantenimiento,
vean apartado "Sistema de rociado, mantenimien-
to con peligro de heladas".
Fig. 173
i Observación
Prestar atención a una presión uniforme en todos
los neumáticos.
Fig. 175
Medio ambiente
Recoger el líquido de emulsión y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 178
Atención
!
Fig. 180
Fig. 181
Fig. 182
Fig. 183
Medio ambiente
Después del período de heladas hay que des-
cargar la mezcla anticongelante, recogerla y
5.39 Llenado del depósito de re- 5.40 Pares de apriete para torni-
serva del sistema limpia- llos con rosca métrica
lava-parabrisas*
Fig. 185
*Clases de resistencia para tornillos con superficie
no tratada y no lubricada. La designación de la ca-
Fig. 184 lidad de los tornillos se puede ver sobre las cabe-
l Comprobar el nivel del líquido en el depósito zas de los tornillos.
de reserva (Fig. 184) y completar el nivel, si 8.8 = 8G
fuese necesario. 10.9 = 10K
l Durante el servicio de invierno hay que añadir 12.9 = 12K
la correspondiente cantidad de anticongelan-
De estos valores resulta un aprovechamiento del
te; sobre esto, vean las indicaciones del fabri-
90% del límite de elasticidad de los tornillos, con
cante del medio anticongelante.
un coeficiente de fricción de total = 0,14.
El cumplimiento de los pares de apriete se contro-
la con llaves dinamométricas.
Bajo empleo del lubricante MoS2 los pares de
apriete indicados no tienen validez.
i
Observación
Las tuercas autofrenantes siempre hay que susti-
tuirlas después de su desmontaje.
* Equipo opcional
i Observación
Estas medidas de conservación ofrecen un perío-
do de protección de aprox. 6 a 12 meses según
las influencias atmosféricas.
Anterior a la nueva puesta en servicio el aceite de
conservación debe extraerse y sustituirse por
aceite de motor de la clasificación API (MIL). Véa-
se el apartado 'Combustibles, Aceites etc.'.
Cartucho filtrante del aire está sucio Limpiarlo o cambiarlo si fuese necesario
El motor pierde Excesivo nivel del aceite de motor Descargar aceite hasta el nivel llega a la
potencia y nú- marcación superior en la varilla
mero de revolu-
ciones, sale Mala calidad de combustible Utilizar el combustible prescrito
mucho humo del Ensuciamiento del filtro de aire Limpiarlo o cambiarlo si fuese necesario
tubo de escape
Mala compresión debido a segmentos de Hacer comprobar los segmentos y el pis-
pistón quemados o quebrados, o juego de tón por un experto, ajustar el juego de vál-
válvulas incorrecto vulas correctamente
Insuficiente nivel del aceite de motor Rellenar con aceite hasta el nivel llega a
la marcación superior en la varilla de me-
dición
El motor tiene Fugas en el sistema de lubricación, insu- Comprobar las uniones roscadas en las
insuficiente pre- ficiente nivel de aceite tuberías de aceite y del filtro de aceite por
sión de aceite, hermeticidad, reapretar las uniones ros-
¡el motor se cadas si fuese necesario. Rellenar con
debe parar in- aceite lubricante hasta el nivel llega a la
mediatamente! marcación superior en la varilla de medi-
ción.