Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
mantenimiento
Nùm. Catálogo
008 056 23 04/2008
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les proporciona instrucciones iniciales para la
operación y el mantenimiento de la máquina.
¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones
respecto a seguridad y peligros!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 7
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 21
3.1 Observaciones generales 24
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 24
Manejo 41
4.1 En general 42
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 42
4.3 Arrancar el motor 43
4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 46
4.5 Conducir la máquina 47
4.6 Parar la máquina, accionar el freno de estacionamiento 49
4.7 Parar el motor 49
4.8 Conectar o desconectar la vibración 51
4.9 Activar la marcha tipo cangrejo 54
4.10 Conectar o desconectar el rociado a presión 55
4.11 Rociado del cortador de cantos 56
4.12 Rociado de las ruedas de goma 56
4.13 Activar el interruptor de parada de emergencia 57
4.14 Ajuste del tope de giro para limitación de recorrido de la palanca de marcha
57
4.15 Ajustar el asiento de conductor 58
4.16 Abrir o cerrar la ventana de la cabina 58
4.17 Remolcar 59
4.18 Transporte 60
Mantenimiento 63
5.1 Instrucciones generales respecto el mantenimiento 64
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 65
5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 69
5.4 Instrucciones para el rodaje 70
5.5 Tabla de Mantenimiento 71
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 75
5.7 Comprobar la reserva de combustible 75
5.8 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 76
5.9 Comprobar el nivel del líquido refrigerante 77
5.10 Comprobar, limpiar el separador de agua 78
5.11 Comprobar la reserva de agua 79
5.12 Comprobr la reserva de emulsión (máquinas AC) 80
5.13 Comprobar el estado del medio refrigerante, aceite hidráulico y radiador del
aire de carga, limpiar 81
5.14 Comprobar el nivel de aceite en el tubo del cubo del árbol de vibración 82
Fig. 4
Medidas en mm A B C D H H2 K L O W
BW 161 AD-4 3300 1840 715 1220 2320 3000 350 4610 80 1680
* BW 161 AD-4
Pesos
Peso operativo (CECE) kg 9400
Peso operativo (CECE) con cabina ROPS (barra antivuel- kg 9900
co)
Carga sobre eje delantero (CECE) kg 4925
Carga sobre eje trasero (CECE) kg 4975
Carga lineal estática delante /atrás (CECE) kg/cm 29,3/29,6
Dimensiones
Ángulo pendular +/- ° 6
Radio interior de giro mm 4400
Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0 - 5,7
Velocidad de marcha (2) km/h 0 - 11
Max. capacidad ascensional sin / con vibración (en función % 40/35
del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz
* BW 161 AD-4
Modelo TCD 2011 L04w
Refrigeración agua
Número de cilindros 4
Potencia ISO 14396 kW 74,9
Número de revoluciones 1/min 2300
Batería V/Ah 12/100
Tipo de accionamiento hidrost.
Rodillos propulsados delante + atrás
Frenos
Freno de maniobra hidrost.
Freno de estacionamiento mecánico
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidrost.
Ángulo de dirección +/- ° 30
Desplazamiento lateral derecha /izquierda mm 170
Sistema de vibración
Tipo de accionamiento hidrost.
Frecuencia 1/2 Hz 40/50
Amplitud 1/2 mm 0,94/0,42
Fuerza centrífuga 1/2 kN 107/74
Rodillo vibratorio delante + atrás
Equipo de rociado
Tipo presión
Conmutación de intervalos serie
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) l 200
agua l 1000
Aceite hidráulico l 60
Aceite de motor l aprox. 10,5
Líquido refrigerante l aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas
Fig. 5
Medidas en mm A B C D H H2 K L O W
BW 161 AC-4 3300 1840 715 1220 2320 3000 350 4610 80 1680
*
BW 161 AC-4
Pesos
Peso operativo (CECE) kg 9100
Peso operativo (CECE) con cabina ROPS (barra antivuel- kg 9600
co)
Carga sobre eje delantero (CECE) rodillo kg 5000
Carga sobre el eje trasero (CECE) ruedas kg 4600
Peso sobre las ruedas (CECE) kg 1150
Carga lineal estática delantera (CECE) kg/cm 29,8
Dimensiones
Ángulo pendular +/- ° 6
Radio interior de giro mm 4400
Características de marcha
Velocidad de marcha (1) km/h 0 - 6,9
Velocidad de marcha (2) km/h 0 - 9,7
Max. capacidad ascensional sin / con vibración (en función % 40/35
del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz
Modelo TCD 2011 L04w
Refrigeración agua
Número de cilindros 4
Potencia ISO 14396 kW 74,9
* BW 161 AC-4
Número de revoluciones 1/min 2300
Batería V/Ah 12/100
Tipo de accionamiento hidrost.
Rodillos propulsados delante
atrás
Neumáticos
Número de los neumáticos 4
Tamaño de neumático 11,00-20 16 PR
Frenos
Freno de maniobra hidrost.
Freno de estacionamiento mecánico
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidrost.
Ángulo de dirección +/- ° 30
Desplazamiento lateral derecha /izquierda mm 170
Sistema de vibración
Tipo de accionamiento hidrost.
Frecuencia 1/2 Hz 40/50
Amplitud 1/2 mm 0,94/0,42
Fuerza centrífuga 1/2 kN 107/74
Rodillo vibratorio delante
Equipo de rociado
Tipo presión
Conmutación de intervalos serie
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) l 200
agua l 1000
Emulsión l 45
Aceite hidráulico l 60
Aceite de motor l aprox. 10,5
Líquido refrigerante l aprox. 16
* Reservamos modificaciones técnicas
- directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica
2003/10/CE
con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo utilización de normas armonizadas.
Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
BW 161 AD-4 LpA = 84 dB(A) determinado según ISO 11204 y EN 500
BW 161 AC-4 LpA = 84 dB(A) determinado según ISO 11204 y EN 500
! Peligro
Anterior a la puesta en servicio hay que hacer uso de los medios personales de protección contra el
ruido (protección del oído).
Característica de vibración
Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
Los valores efectivos sopesasos de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, suben a <= 0,5m/
sec2.
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la Asegurar la máquina contra vuelco y desplaza-
utilización de piezas no originales o accesorios es- miento.
peciales. Sobre los vehículos de transporte hay que asegu-
rar la máquina contra desplazamiento, resbala-
Indicaciones de seguridad en las ins- miento y vuelco.
trucciones de servicio y mantenimien- Existe peligro para la vida de personas
to: l al situarse debajo de cargas en suspensión o
al permanecer debajo de cargas en suspen-
! Peligro sión
Las partes marcadas de este modo indican po- l al quedarse en la zona de traslación de la má-
sibles peligros para personas. quina al guiar la máquina o al cargarla.
En estado de suspensión la máquina debe hacer
! Atención sólo míminos movimientos pendulares.
Las partes marcadas de este modo indican po- Hay que hacer uso sólo de dispositivos de eleva-
sibles peligros para la máquina o para partes ción seguros y con suficiente capacidad de carga.
de ella. Los dispositivos de elevación hay que fijarlos sólo
en los puntos de elevación previstos para ello.
i Observación
Las partes marcadas de este modo ofrecen infor- Remolcar la máquina
maciones técnicas para la utilización óptima y ren- Incondicionalmente se debe utilizar una barra de
table de la máquina. remolque.
Max. velocidad de remolque 1 km/h, max. distan-
Medio ambiente cia de remolque 500 m.
Las partes marcadas de este modo indican tra- Al soltar los frenos de discos múltiples la máquina
bajos para desechar materiales de operación, se debe asegurar contra desplazamientos invo-
materiales auxiliares y piezas de recambio de luntarios.
forma segura y no agresiva con el medio am-
biente.
Comprobar la barra antivuelco (ROPS)
Observar los reglamentos de protección del El bastidor de la máquina no debe estar deforma-
medio ambiente. do, doblado o agrietado en la zona de la ROPS.
La ROPS no debe presentar nada de corrosión,
Adhesivos / rótulos de información en deterioros, ningunas grietas capilares o puntos
la máquina abiertos de rotura.
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com- Durante la traslación de la máquina la ROPS no
pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi- debe hacer ruidos. Esto es una señal de una fija-
blemente. ción insuficiente. Todas las uniones roscadas de-
Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles ben corresponder a las especificaciones
hay que sustituirlos. prescritas, y deben estar apretadas fuertemente
(prestar atención a los pares de apriete). Los tor-
nillos y las tuercas no deben estar deteriorados,
Cargar la máquina
doblados o deformados.
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y
Sin consentimiento explícito del fabricante está
con suficiente capacidad de carga. La inclinación
prohibido de soldar o atornillar piezas adicionales,
de la rampa debe ser menor a la máxima capaci-
ni tampoco deben efectuarse agujeros adiciona-
dad de la máquina para superar pendientes.
les, por motivo de disminuir la estabilidad.
Conectar sólo el primer nivel de marcha (nunca la
marcha tipo cangrejo).
Siempre hacer uso de las ayudas de subida. acudir inmediatamente a un médico, de lo contra-
No repostar en espacios cerrados. rio se pueden producir infecciones graves.
Medidas de protección contra incendio De ningún modo hay que arrancar el motor con el
aceite hidráulico descargado.
Familiarizarse con la ubicación y el manejo de los
extintores de fuego. Hay que observar las posibili- Después de todos los trabajos (con el sistema to-
dades para avisar incendios y luchar contra ellos. davía sin presión) hay que comprobar la hermeti-
cidad de todos los empalmes y uniones roscadas.
Trabajos de mantenimiento Cambio de mangueras hidráulicas
Hay que cumplir con los trabajos de mantenimien- De ninguna manera hay que intercambiar las tu-
to prescritos en el manual de operación y mante- berías.
nimiento, y también las indicaciones respecto el Las mangueras hidráulicas se deben comprobar
recambio de piezas. visualmente en intervalos regulares.
Sólo personas cualificadas y encomendadas pue- El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es
den realizar los trabajo de mantenimiento. imprescindible en los siguientes casos:
Para trabajos de mantenimiento y montaje en al-
l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte
tura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxi-
(p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
lios de ascenso o plataformas de trabajo relativos
a la seguridad previstos para ello. Partes de la má- l Fragilidad de la capa exterior (formación de
quina no hay que utilizar como ayuda de ascenso. grietas en el material de la manguera)
Mantener alejada de la máquina a toda persona l Deformación en estado con o sin presión no
no autorizada. correspondiendo a la forma original de las
mangueras hidráulicas.
Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimien-
to en la máquina en marcha o con el motor en mar- l Deformación en curvatura, p.ej. puntos aplas-
cha. tados, puntos doblados, separación de capas,
Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y formación de burbujas
sólido. l Puntos con fuga
Extraer la llave del interruptor de encendido y l Con un montaje no ejecutado reglamentaria-
arranque. mente
Retirar la llave del interruptor principal de batería. l Al salir la manguera hidráulica fuera de la
guarnición.
Trabajos en tuberías hidráulicas.
Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun-
hay que eliminar la presión existente en ellas. ción y la resistencia
Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe- l No confundir las líneas.
netrar la piel y causar graves lesiones. Con lesio-
nes producidas por aceite hidráulico hay que
l Deterioro o deformación de la guarnición que Jamás hay que hacer uso de un fusible con un nú-
reduce la función y resistencia o la unión de mero mayor de amperios o de reparar el fusible
manguera / manguera con alambre. ¡Peligro de incendio!
l con exceso del tiempo en almacén y duración Trabajos en la batería
de utilización.
Durante trabajos en la batería: no fumar y ninguna
Sólo las mangueras hidráulicas de recambio origi- llama abierta.
nales de BOMAG ofrecen la seguridad que se
Evitar que el ácido entre en contacto con la mano
aplica el correcto tipo de manguera (escalón de
o la ropa. Con lesiones causadas por ácido lavar
presión) en el lugar correcto.
con agua limpia y acudir a un médico.
Trabajos en el motor Objetos de metal (p.ej. herramientas, anillos, pul-
Parar el motor anterior de abrir las puertas de seras de reloj) ni deben entrar en contacto con los
mantenimiento. polos de la batería - ¡ Peligro de cortocircuito y
quemaduras!
Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de Para recargar baterías exentas de mantenimiento,
muerte! hay que retirar los tapones de la batería para evi-
tar una acumulación de gases explosivos.
l Esperar hasta el motor se haya parado y es-
perar después aprox. cinco minutos. Durante el arranque con una batería auxiliar hay
que observar las prescripciones.
l Mantenerse alejado de la zona de peligro du-
rante la primera marcha de prueba. Las baterías usadas hay que desechar de forma
no agresiva con el medio ambiente.
l En caso de fugas hay que contactar inmedia-
Anterior de retirar los bornes de carga, primero
tamente un taller.
siempre hay que interrumpir la corriente de carga.
l Se debe asegurar que no es posible de arran-
Procurar por buena ventilación, especialmente al
car el motor sin intención durante los trabajos
recargar las baterías en un espacio cerrado.
de mantenimiento y reparación.
Descargar el aceite de motor a la temperatura de Trabajos en el sistema de combustible
servicio - ¡Peligro de quemaduras! No inhalar los vapores del combustible.
Limpiar el aceite derramado, recoger aceite sa- Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar
liendo y desecharlo de forma no agresiva con el combustible.
medio ambiente.
Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-
Guardar filtros usados u otros materiales empapa- trar el suelo, y desecharlo de forma no agresiva
dos de aceite en un recipiente por separado espe- con el medio ambiente.
cialmente marcado y desecharlos de forma no
agresiva con el medio ambiente. Trabajos de limpieza
No hay que olvidar herramientas u otros objetos Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con
que pueden causar daños en el compartimiento el motor en marcha.
del motor. Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias
fácilmente inflamables para la limpieza.
Trabajos en el sistema de refrigeración
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y
chorro de vapor hay que evitar de dirigir el chorro
cambiar con el motor frío.
directo a piezas eléctricas y material aislante, sino
Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de hay que recubrirlos con antelación.
forma no agresiva con el medio ambiente.
l No dirigir el chorro de agua en el escape o el
Trabajos en partes de la instalación eléctrica filtro de aire.
Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico
hay que desconectar la batería y cubrirla con ma-
terial aislante.
Reparación
Una máquina defectuosa hay que señalizarla con
un rótulo en el volante.
Para trabajos de soldadura en la máquina siempre
hay que retirar el interruptor principal de baterías.
Antes de quitar las clavijas ficha de los dispositi-
vos de mando hay que colocar el interruptor de
encendido y arranque en posición "0".
Durante trabajos de soldadura eléctrica hay que
separar los conectadores de los dispositivos de
mando para proteger la electrónica.
Sólo personas calificadas y delegadas para este
fin están autorizadas de ejecutar las reparaciones.
A este efecto hay que hacer uso de nuestras ins-
trucciones de reparación.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-
pacios cerrados hay que procurar por suficiente
admisión de aire!
Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
muerte!
¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a
una fuga en el sistema de alta presión, dado que
el chorro de combustible puede causar lesiones
graves. Después de parar el motor hay que espe-
rar todavía cinco minutos para permitir la reduc-
ción de la presión. En caso de fugas hay que
informar el servicio posventa del fabricante del
motor y no arrancar el motor otra vez.
Inspección
Máquinas de compactación deben ser sometidas
a una inspección de seguridad por un perito según
las condiciones de utilización y condiciones de
servicio, pero como mínimo una vez por año.
Fig. 6
Fig. 7
No. 1 = Indicación de la velocidad*
Indica la velocidad de marcha de la máquina.
Escala indicado-
ra exterior = km/h
Escala indicado-
ra interior = mph
Fig. 8
No. 2 = Indicación de la temperatura del as-
falto**
Indica la temperatura actual del asfalto.
Escala negra = en °C
Escala roja = en °F
* Equipo opcional
** Equipo opcional
Fig. 9 Fig. 10
No. 3 = Interruptor de parada de emergencia No. 4 = Instrumento combinado
! Peligro i Observación
¡Peligro de accidente! Con el interruptor de encendido en posición I to-
das las indicaciones se conectan para 3 segun-
Sólo hay que accionarlo en situaciones de
dos.
emergencia durante el servicio.
No se debe utilizar en calidad de freno de esta- a amari-
cionamiento. llo = Lámpara de aviso para el conmuta-
dor del contacto del asiento
La máquina no debe volver al servicio anterior Se enciende con el motor en marcha
a haber quedado eliminado el peligro que fue y el asiento no ocupado.
el motivo para activar la parada de emergen-
cia. b amari-
llo = Lámpara de aviso, agua en el com-
La máquina frena inmediatamente y el motor bustible
para. Se enciende si la parte del agua en el
confirmar = Apretar el botón hasta el tope filtro previo de combustible llega has-
hacia dentro, en posición final ta los contactos del sensor. Suena el
se bloquea de forma automáti- zumbador.
ca. Limpiar el separador de agua.
desconectar / c amari-
desbloquear = girar el botón hacia la derecha llo = Lámpara de control, calentamiento
Volver a arrancar el motor. previo
Se enciende con temperaturas bajas
(precalentar para el arranque).
d amari-
llo = Lámpara de aviso, nivel de llenado
del depósito de rociado
Se enciende si sólo queda poca agua
en el depósito. Suena el zumbador.
Rellenar.
e rojo = Lámpara de aviso, presión del aceite
de motor
Parpadea con insuficiente presión
del aceite de motor, suena el zumba-
dor, el motor se para después de 10
segundos.
Atención
!
Fig. 12
No. 6 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P",
"0" = Encendido desconectado, la
llave se puede extraer, el mo-
tor está parado.
Posición "I" = Encendido conectado, todas
las lámparas en el instrumento
combinado se encienden para
aprox. 3 segundos (función de
ensayo). Fig. 13
La luz de aviso de la presión No. 7 = Conmutador giratorio esparcidor de
del aceite de motor parpadea, gravilla*
la lámpara de control de carga
y la lámpara de aviso freno de Posición izquier-
estacionamiento continuan da = Esparcidor de gravilla desco-
encendidas. nectado
Posición dere-
cha = Esparcidor de gravilla conec-
i Observación
tado
El interruptor de encendido y arranque tiene un
dispositivo de antirrepetición de arranque. Para
volver a arrancar hay que girar la llave de encen-
dido primero a posición "0".
Posición "II"
(arranque) = Seguir de girar contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Devolver la llave de
encendido a posición "I" al
arrancar el motor. La lámpara
de aviso de presión del aceite
de motor y la lámpara de con-
trol de carga se apagan. La
lámpara de aviso freno de es-
tacionamiento continua en- Fig. 14
cendida. No. 8 = Interruptor giratorio para cantidad de
gravilla*
* Equipo opcional
Posición izquier-
da = Reducción de la cantidad de
gravilla
Posición dere-
cha = Aumento de la cantidad de
gravilla
Fig. 16
No. 10 = Conmutador giratorio para niveles de
marcha
Posición izquier-
da = I. nivel de marcha 0 ... 6 km/h
Posición dere-
Fig. 15 cha = II. nivel de marcha 0 ... 11 km/h
No. 9 = Llave giratoria para la velocidad del
motor
Regulación eléctrica de la velocidad del motor
girar hacia la iz-
quierda = Posición de marcha en vacío
i Observación
Posición normal durante el arranque del motor.
girar hacia la de-
recha = Posición de plena carga, posi-
ción de servicio para traslación
y vibración
Fig. 17
No. 11 = Conmutador giratorio/pulsador para
! Atención el rociado de las ruedas de goma (so-
¡Traslación y vibración siempre con el motor al ló máquinas AC)
máximo número de revoluciones! La velocidad
Posición "izquier-
de marcha se debe regular sólo con la palanca
da" = Rociado con emulsión 5 seg.
de marcha.
conectado / 20 seg. desconec-
tado (intervalo)
Posición "0" = Rociado desconectado
Pulsador "dere-
cha" = 5 seg. conexión del rociado
con emulsión
Posición "izquier-
da" = Vibración rodillo delantero
Posición "cen-
tro" = Vibración rodillo delantero y
trasero
Posición "dere-
cha" = Vibración rodillo trasero
Fig. 18
No. 12 = Interruptor giratorio para las bombas
de rociado
Posición izquier-
da = Bomba de rociado I conectada
Posición centro = bombas de rociado desconec-
tadas
Posición dere- Fig. 20
cha = bomba de rociado II conectada
No. 14 = Interruptor giratorio para vibración
manual o automática
i Observación Posición "izquier-
Bomba de rociado I y II deben conectarse siempre da" = preselección para conectar la
alternadamente. vibración durante la marcha
con el pulsador en la palanca
de marcha
Posición "dere-
cha" = Preselección para conexión o
desconexión automática de la
vibración al sobrepasar o que-
dar debajo de una reducida
velocidad de marcha
Fig. 19
No. 13 = Interruptor giratorio para vibración,
preselección de rodillo (sólo máqui-
nas AD)
i Observación
La conmutación de vibración sólo será activada si
anteriormente se desconecta la vibración.
Fig. 21
No. 15 = Interruptor giratorio para vibración,
preselección de amplitud
Fig. 23
Posición "izquier-
No. 17 = Conmutador giratorio, iluminación,
da" = amplitud pequeña, frecuencia
cód. de perm. de circul. (StVZO)*
alta
Posición "izquier-
Posición "cen-
da" = Luz apagada
tro" = vibración desconectada
Posición "cen-
Posición "dere-
tro" = Luz de posición conectada con
cha" = amplitud grande, frecuencia
el interruptor giratorio de en-
pequeña
cendido y arranque en posi-
ción "I", ó sólo con el
encendido conectado.
Posición "dere-
cha" = Luces de marcha conectadas
con el interruptor de encendi-
do y arranque en posición "I"
Fig. 22
No. 16 = Interruptor giratorio, intermitentes iz-
quierda / derecha*
Posición "cen-
tro" = Sistema de intermitentes des-
conectado
Posición "izquier- Fig. 24
da o derecha" = Relucen las luces intermiten- No. 18 = Interruptor giratorio, luces de trabajo
tes delante y atrás del respec- atrás*
tivo lado. La lámpara de
Posición "izquier-
da" = Luces de trabajo de atrás apa-
* Equipo opcional gadas
Posición "dere-
cha" = Luces de trabajo conectadas
con el interruptor giratorio de
encendido y arranque en posi-
ción "I"
Fig. 26
No. 20 = Pulsador para alzar el cortador de
cantos *
Pulsar = el cortador de cantos se alza.
Soltar = El cortador de cantos se man-
Fig. 25 tiene en la última posición al-
No. 19 = Palanca para desplazar el asiento de canzada.
conductor lateralmente
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Durante la marcha siempre hay que tener el
asiento del conductor encajado de forma se-
gura en una de las posiciones de encastre.
Jamás hay que desplazar el asiento del con-
ductor durante la marcha.
desplazar = Parar la máquina, activar el
freno de aparcamiento, alzar
la palanca y desplazar el
asiento de conductor a la posi- Fig. 27
ción deseada. Volver a encajar No. 21 = Pulsador para bajar el cortador de
la palanca de forma segura. cantos **
Pulsar = el cortador de cantos baja.
Soltar = El cortador de cantos se man-
tiene en la última posición al-
canzada.
* Equipo opcional
** Equipo opcional
Fig. 28 Fig. 29
No. 22 = Palanca de marcha, derecha No. 23 = Pulsador para vibración manual, de-
Posición "0" = emprender la marcha hacia recha
delante o atrás desde la posi- Pulsar = Concectar o desconectar la vi-
ción "0". Desde marcha hacia bración de forma manual.
delante o atrás en posición "0"
= freno de maniobra.
Posición "I" = Marcha hacia delante
Posición "II" = Marcha hacia atrás
i Observación
La palanca de marcha de la derecha está conec-
tada mecánicamente con la palanca de marcha de
la izquierda.
Si con el motor en marcha y /o con la máquina en
marcha se abandona el asiento (interruptor de
contacto de asiento), el motor se para después de
4 segundos, suena el zumbador y la lámpara de Fig. 30
aviso conmutador de contacto de asiento (a) en el
No. 24 = Pulsador bocina
instrumento combinado está encendida.
Si el r.p.m. del motor se reduce en mayores subi-
das hay que retroceder algo el desplazamiento de
la palanca de marcha. De esta forma, el sistema
hidráulico es menos solicitado y así también el
motor.
Posición "III" = Posición de encastre derecha
= freno de estacionamiento,
arranque del motor
i Observación
La lámpara de control de freno de estacionamien-
to (m) en el instrumento combinado está encendi-
da. Fig. 31
No. 25 = Conmutador giratorio para rociado
del cortador de cantos*
Posición dere-
cha = Rociado del cortador de can-
tos conectado.
i Observación
El rociado cortador de cantos está conectado si el
interruptor giratorio para las bombas de rociado
está en bomba de rociado I ó II.
Posición izquier-
da = Rociado del cortador de can-
tos desconectado.
Fig. 33
No. 27 = Palanca de marcha, izquierda
Posición "0" = emprender la marcha hacia
delante o atrás desde la posi-
ción "0". Desde marcha hacia
delante o atrás en posición "0"
= freno de maniobra.
Posición "I" = Marcha hacia delante
Posición "II" = Marcha hacia atrás
i Observación
Fig. 32 La palanca de marcha de la izquierda está conec-
No. 26 = Conmutador de intervalos para rocia- tada mecánicamente con la palanca de marcha de
do a presión la derecha.
Posición 12 iz- Si con el motor en marcha y /o con la máquina en
quierda = Rociado permanente con el marcha se abandona el asiento (interruptor de
sistema de rociado conectado contacto de asiento), el motor se para después de
4 segundos, suena el zumbador y la lámpara de
aviso conmutador de contacto de asiento (a) en el
i Observación instrumento combinado está encendida.
Con la palanca de marcha en posición ’’0“ será
Si el r.p.m. del motor se reduce en mayores subi-
desconectado el rociado, con excepción de posi-
das hay que retroceder algo el desplazamiento de
ción 12 (rociado permanente).
la palanca de marcha. De esta forma, el sistema
Otras posiciones hidráulico es menos solicitado y así también el
hacia la derecha motor.
entre 11 y 1 = diferentes intervalos de rocia- Posición "III" = Posición de encastre izquierda
do = freno de estacionamiento,
arranque del motor
i Observación
La lámpara de control de freno de estacionamien-
to (m) en el instrumento combinado está encendi-
da.
* Equipo opcional
i Observación
Se enciende la lámpara de control marcha tipo
cangrejo (l) en el instrumento combinado.
La lámpara de control se apaga al alcanzar la po-
sición media.
Soltar = La marcha tipo cangrejo se
mantiene en la última posición
alcanzada.
Fig. 34
No. 28 = Pulsador para marcha de cangrejo, iz-
quierda
conectado = la marcha tipo cangrejo se
desplaza continuamente hacia
la izquierda.
i Observación
Se enciende la lámpara de control marcha tipo
cangrejo (l) en el instrumento combinado. Fig. 36
La lámpara de control se apaga al alcanzar la po- No. 30 = Pulsador para vibración manual, iz-
sición media. quierda
Fig. 37
Fig. 39
No. 33 = Caja de enchufe de 12 V
Corriente continua con el interruptor principal de
batería conectado.
Fig. 38
No. 32 = Tope de giro para limitar el recorrido
de la palanca de marcha*
Girar a la izquier-
da = largo recorrido de la palanca
de marcha
Fig. 40
No. 34 = EVIB Indicación**
i Observación
Este es un equipo de medición de la compacta-
la máquina se puede conducir con máxima veloci-
ción continuamente indicado los valores caracte-
dad.
rísticos de la resistencia del suelo (MN/m2)
Girar a la dere- durante la marcha de compactación.
cha = corto recorrido de la palanca
de marcha Valor E VIB
Aumento = elevada resistencia del suelo
i
Observación Constante = final de la compactación
la máquina se puede conducir con velocidad redu-
cida correspondiendo a la longitud de penetra-
ción.
Fig. 42
No. 36 = Fusibles, caja de distribución
Fusibles Fig. 43
(1) 30A = (F01) fusible principal No. 37 = Fusible principal de la batería
(2) 15A = (F05) Caja de enchufe
i Observación
Con la instalación del fusible F 48 el motor será
precalentado y recalentado. La batería será recar-
gada sólo durante prolongados tiempos de mar-
cha del motor. Fig. 45
Fig. 44
hacia abajo = Limpiaparabrisas vidrio trase-
ro conectado.
No. 38 = Elementos de mando cabina**
Pulsador = Rociado del vidrio trasero du-
rante la acción del limpiapara-
brisas.
* Equipo opcional
** Equipo opcional
Fig. 47
(1), 15A = (F41) Luz de identificación omnidi- f = pulsador para aire acondicionado*
recciónal Pulsar = aire acondicionado conectado.
(2), 15A = (F27) Limpia/lavaparabrisas delante
(3), 15A = (F28) Limpia/lavaparabrisas atrás i Observación
(4), 25A = (F31) Ventilador de cabina Lucen la lámpara por encima del pulsador y la
(5), 25A = (F110) Faros de trabajo delante/atrás lámpara indicadora (f) en el instrumento combina-
do.
(6), 5A = (F15) Calefacción de la cabina
Con el interruptor giratorio (g) se puede regular el
(7), 10A = (F68) Potencial 30
aire acondicionado en el campo azul.
(8), 20A = (F40) Calefacción de la cabina
Volver a pulsar = Sistema de aire acondicionado
desconectado.
i Observación
Las lámparas se apagan.
* Equipo opcional
Posición campo
azul = selección de temperatura para
el aire acondicionado.
Posición campo
rojo = selección de temperatura para
la calefacción de la cabina.
Fig. 50
No. 40 = Aberturas de aire acondicionado, ca-
lefacción y ventilador de la derecha**
Fig. 48
m = lámpara de la cabina
Fig. 51
No. 41 = Interruptor giratorio, luces de trabajo
ROPS *
Posición "izquier-
da" = Luz apagada
Posición "dere-
cha" = Luz de trabajo ROPS conecta-
da con el interruptor giratorio
de encendido y arranque en
posición "I"
Fig. 49
No. 39 = Aberturas de aire acondicionado,
ventilador y calefacción de la izquier-
da *
Fig. 52
No. 42 = Caja de fusbiles ROPS*
! Peligro
¡Peligro de incendio!
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible.
(1) 25A = Faros de trabajo
Fig. 53
No. 43 = Conmutador sistema de combustible
servicio verano /invierno
Posición "izquier-
da" = Sistema de combustible en
servicio de verano
Posición "dere-
cha" = Sistema de combustible en
servicio de invierno
Comprobar:
l La hermeticidad del depósito y de las tuberías
de combustible.
l Uniones roscadas por asiento fijo
l Funcionamiento de la dirección
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las asociadas instrucciones
de servicio y mantenimiento
l el mantenimiento prescrito de la máquina
l si las puertas de mantenimiento de la derecha
e izquierda están cerradas y bloqueadas
i
Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
vean apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
l Comprobar el nivel del aceite de motor
l Comprobar la reserva de combustible
l Comprobar el nivel del aceite hidráulico
l Comprobar el nivel del líquido refrigerante
l Comprobación, limpieza del separador de
agua
l Comprobar la reserva de agua
l Comprobar la reserva de emulsión (sólo má-
quinas AC)
Fig. 54
Fig. 55
Fig. 56 Fig. 59
Fig. 57
Fig. 60
l Ajustar el asiento de conductor y encajarlo de
forma segura (Fig. 57). l Girar la llave de encendido (Fig. 60) a posición
"I".
Fig. 58
Fig. 61
l Comprobar si la palanca de marcha (Fig. 58)
está encajada hacia fuera en posición de fre- Para unos 3 segundos se encienden todas las
nado (III). lámparas de control y aviso (Fig. 61) en el instru-
mento combinado.
Atención
!
i
Observación
En vehículos con dispositivo de precalentamiento*
adicionalmente se enciende la lámpara de control
de precalentamiento (c) en caso de temperaturas
bajas.
Esperar con el arranque hasta la lámpara de con-
trol de precalentamiento (c) está apagada.
Fig. 63
! Atención
Sin interrupción se puede arrancar para 20 se-
gundos como máximo y hacer una pausa de
un minuto entre los individuales procesos de
arranque.
* Equipo opcional
Fig. 64
Fig. 65
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Subsuelos húmedos y sueltos reducen la ad-
herencia de la máquina al suelo considerable-
mente en subidas y declives.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina.
Jamás hay que conducir en pendientes mayo- Fig. 67
res a la máxima capacidad ascensional de la l Girar el interruptor giratorio r.p.m. del mo-
máquina (véase 'Datos técnicos'). tor(Fig. 67) hacia la derecha a posición de
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos "MAX".
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com- i Observación
probar si el radio de acción se puede pasar sin El motor aumenta al máximo número de revolucio-
peligro. nes.
Atención
!
Fig. 66
Atención
!
Fig. 69
En el instrumento combinado se apaga la lámpara
de aviso de freno de estacionamiento (m) (Fig.
69).
l Desplazar la palanca de marcha desde la po-
sición "0" lentamente hacia delante o detrás.
i Observación
La máquina se mueve con una velocidad hacia
delante y atrás correspondiendo al desplazamien-
to de la palanca de marcha.
l Reposicionar la palanca de traslación en posi- Fig. 70
ción "0".
! Peligro
i Observación ¡Peligro de accidente!
La máquina se frena y se inmoviliza con la palan- Con la palanca de marcha en las posiciones "I"
ca en posición "0". y "II" el conmutador de contacto de asiento
está activado. Al no ocupar el asiento en estas
! Peligro posiciones suena la bocina de aviso y el motor
se para después de 4 segundos.
¡Peligro de accidente!
Al parar en declives o pendientes hay que en-
cajar la palanca de marcha hacia fuera en po-
i Observación
sición de frenado. En el instrumento combinado lucen la lámpara de
aviso conmutador de contacto de asiento (a) y la
lámpara de aviso de freno de estacionamiento (m)
Informaciones importantes respecto a (Fig. 70).
la marcha
l Para continuar la marcha hay que ocupar el
asiento de conductor y poner el cinturón de
Atención
! seguridad dentro de 4 segundos. Se apagan
Con un cambio de la dirección hay que mante- las lámparas de aviso y el zumbador para.
ner la palanca de marcha brevemente en posi- l Al pararse el motor hay que volver a arrancar-
ción "0" hasta la máquina se queda parada, y lo.
desplazar después la palanca de marcha en la
nueva dirección de marcha.
Fig. 73
Fig. 74
i Observación
El freno de estacionamiento cierra de forma auto-
mática también al parar el motor.
Fig. 75 Fig. 77
l Colocar el conmutador del r.p.m. del motor ha- l Poner el interruptor principal de batería (Fig.
cia la izquierda en posición "MIN" (marcha en 77) a posición "0", retirarlo y guardarlo de for-
vacío)(Fig. 75) . ma segura.
l Cerrar la puerta derecha de mantenimiento.
!Atención
No parar el motor repentinamente si está a ple- ! Peligro
na carga, sino dejarlo girar en ralentí para al- ¡Peligro de accidente!
gún tiempo para lograr una compensación de
la temperatura. Asegurar la máquina contra uso no autoriza-
do; sacar la llave de encendido, cerrar la puer-
ta de la cabina con llave.
Fig. 76
i Observación
El freno de estacionamiento cierre automática-
mente después de parar el motor.
l Abrir puerta derecha de mantenimiento.
Preseleccionar la vibración
i Observación
La vibración se debe conectar sólo con el motor al
máximo de r.p.m.
La vibración con la máquina parada produce aca-
naladuras transversales, por este motivo:
l No conectar la vibración anterior de desplazar
la palanca de marcha en la dirección deseada.
l Desconectar la vibración antes de parar la má-
quina.
Atención
!
Fig. 80
i Observación
La preselección de rodillos "delante / ambos /
Fig. 78 atrás" sólo se puede cambiar con la vibración des-
l Colocar el interruptor giratorio para niveles de conectada.
marcha (Fig. 78) hacia la izquierda en el pri-
mer nivel de marcha.
Vibración manual
Fig. 83
Vibración automática
i Observación
En modo automático la vibración es conectada
con una velocidad de más de 1,3 km/h.
Con una velocidad inferior a los 1,3 km/h la vibra-
ción será desconectada.
Fig. 82
Desconectar la vibración
Fig. 84
i Observación
La vibración se desconecta al quedar debajo de la
reducida velocidad de marcha.
Por la vibración automática se excluye la forma-
ción de acanaladuras transversales con la máqui-
na parada y la vibración conectada.
Fig. 85
i Observación
La vibración se conecta con una reducida veloci-
dad de marcha.
Fig. 89
Fig. 87
i Observación
Luce la lámpara de control de marcha tipo cangre-
i Observación
jo (1) (Fig. 89) en el instrumento combinado.
El máximo desplazamiento (Fig. 87) hacia la dere-
cha e izquierda es de 170 mm. La lámpara de control se apaga al alcanzar la po-
sición central.
Peligro
!
Fig. 90
Fig. 88
Fig. 91
Fig. 92
i Observación
El rociado de las ruedas de goma sólo está insta-
lado en máquinas AC.
i Observación
Para la utilización de emulsión o del medio antia-
dherente hay que preguntar el jefe de la obra.
Fig. 94
Fig. 96
i Observación
El rociado con emulsión de las ruedas de goma
traseras resulta en intervalos de control automáti-
Fig. 95 co.
l Girar el conmutador giratorio para rociado del
cortador de cantos(Fig. 95) hacia la derecha.
i
Observación
El rociado del cortador de cantos tiene los mismos
intervalos como él de los rodillos.
l Para desconectar el rociado girar el conmuta-
dor giratorio a la izquierda.
* Equipo opcional
4.13 Activar el interruptor de pa- 4.14 Ajuste del tope de giro para
rada de emergencia limitación de recorrido de la
palanca de marcha*
! Peligro
¡Peligro de accidente!
i Observación
En situaciones de emergencia y con peligro El tope de giro sólo hay que utilizar para ajustar
hay que accionar inmediatamente el interrup- una velocidad de marcha definida, y volver liberar
tor de parada de emergencia. a después el pleno recorrido de la palanca de mar-
No conducir la máquina anterior a haber que- cha.
dado eliminado el peligro que fue la causa para
accionar la parada de emergencia.
Atención
!
Fig. 98
Fig. 97
i
Observación
El motor diesel se para y el freno cierra.
l Girar el botón hacia la derecha y desbloquear
el interruptor de parada de emergencia.
l Arrancar el motor de nuevo, vean sección
"Arrancar el motor".
* Equipo opcional
! Peligro ! Atención
¡Peligro de accidente! Durante la marcha siempre hay que mantener
cerradas las puertas de la cabina.
Jamás hay que ajustar el asiento de conductor
durante la marcha. La ventana de la cabina siempre se debe enca-
jar en posición abierta o hay que cerrarla.
Fig. 99
a = Alzar la palanca y encajar el asiento Fig. 100
de conductor (Fig. 99) en una de 9 l Abrir el enclavamiento (Fig. 100) de la ventana
posiciones de ajuste lateral. de la cabina.
b = Desplazar la palanca y ajustar el l Abrir la ventana de la cabina y encajarla.
asiento de conductor en sentido lon-
gitudinal.
c = Operar la palanca y ajustar el respal-
do.
d = Alzar la palanca y encajar el asiento
de conductor en una de 9 posiciones
de giro.
e = Leer el peso ajustado del conductor
en la ventanilla.
f = Con la palanca ajustar el peso del
conductor.
Fig. 101
4.17 Remolcar
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Anterior de soltar el freno de estacionamiento
hay que asegurarlo contra desplazamiento in-
voluntario.
! Atención
Remolcar la máquina sólo con el freno de esta-
Fig. 103
cionamiento suelto.
l Hundir el botón del accionamiento de emer-
Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia gencia (Fig. 103) hasta el tope.
de remolcar 500 m.
! Peligro
Soltar el freno de estacionamiento
¡Peligro de accidente!
El freno de estacionamiento automático está
fuera de función si el botón del accionamiento
de emergencia se mantiene hundido.
Cuando la máquina vuelve a estar en orden de
marcha es imprescindible de sacar el botón de
accionamiento de emergencia hasta el tope.
i Observación
La extensión de la palanca de bomba está fijada
en la parte izquierda interior de la puerta de man-
tenimiento.
Fig. 102
Fig. 104
Después de remolcar
4.18 Transporte
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina.
No ponerse ni permanecer debajo de cargas
en suspensión.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Jamás hay que subir la máquina en marcha
tipo cangrejo al medio de transporte.
i Observación
Después de subir la máquina al medio de trans-
porte hay que asegurarla con el seguro de la arti-
culación de codo.
Fig. 109
Fig. 107
Fig. 110
Fig. 111
Viscosidad de aceite
Incondicionalmente hay que hacer uso de aceites
multigrado.
Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en
función de la temperatura, es decisiva la tempera-
tura ambiente en el lugar de la operación del mo-
tor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE).
Óptimas condiciones de servicio se pueden obte-
ner al orientarse por el adyacente diagrama de
viscosidad de aceites (Fig. 112).
Si ocasionalmente se pasa a un nivel inferior de
los límites de temperatura, esto puede afectar la
capacidad del arranque en frío, sin embargo no va
a causar deterioros del motor. Por motivo de mini-
mizar el desgaste no se debería sobrepasar los lí-
mites de aplicación a través de un prolongado
período.
Combustibles
Calidad
Utilizar sólo combustible diesel de marca de uso
corriente cuyo contenido de azufre es inferior al
0,5%, y prestar atención a la limpieza durante el
llenado. Un mayor contenido de azufre incide en
los intervalos de cambio de aceite. Con tempera-
turas exteriores bajas sólo hay que utilizar com-
bustible diesel de invierno. La reserva de
combustible se debería completar siempre a tiem-
po para evitar que el depósito se vacía de todo, de
lo contrario hay que purgar el aire de filtros y con-
Fig. 112 ductos de inyección.
Aceites lubricantes sintéticos ofrecen ventajas por Con utilización de combustibles con índice de ce-
su mejore estabilidad respecto a temperatura y tano < 49 se debe contar con desfavorable com-
oxidación. portamiento en el arranque y generación de humo
blanco, especialmente con temperaturas exterio-
Intervalos de cambio de aceite res bajas.
El máximo tiempo de permanencia admisible de Admitidos son las siguientes especificaciones de
un llenado de aceite lubricante en el motor es de combustible: DIN / EN 590; DIN 51 601; códigos
1 año. Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos Nato: F-54, F-75; BS 2869: A1 y A2; ASTM D 975-
de cambio mencionados a continuación dentro de 78: 1-D y 2-D.
un año, hay que realizar el cambio de aceite como
mínimo 1 vez al año independiente de las horas Combustible de invierno
de servicio alcanzadas.
ACEA* Peligro
!
Operación con aceite de colza éster metílico 46). Este aceite hidráulico de rápida biodegrada-
(RME "Biodiesel") ción corresponde a los requerimientos de un acei-
Debido a la muy diferente calidad de los combus- te hidráulico basado en aceite mineral de acuerdo
tibles RME ofrecidos debido a una normalización con DIN 51524.
no existente la BOMAG generalmente no da libe- Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin HLP
ración para combustibles RME. ¡Con inobservan- Synth. siempre hay que repostar con el mismo
cia caduca el derecho de garantía! aceite. Para cambiar de un aceite hidráulico ba-
Si a pesar de esto se utiliza combustible RME sado en aceite mineral a un aceite hidráulico ba-
para la máquina hay que observar las siguientes sado en éster hay que consultar el servicio técnico
informaciones: de lubricantes del respectivo fabricante de aceite.
Después del cambio hay que ejecutar un intensifi-
l Reducida potencia del motor (aprox. 7%) ele-
cado control de filtros.
vado consumo de combustible.
l El intervalo de cambio se debe reducir a la mi-
tad. Atención
!
! Atención
Para la preparación del líquido refrigerante de
ningún modo hay que emplear agua del mar,
agua de río, agua salobre o aguas industriales.
Hay que prestar especial atención a la prepara-
ción y el control del líquido refrigerante, de lo con-
trario el motor puede sufrir daños por corrosión,
cavitación y congelación.
Los anticongelantes hay que utilizar con cualquier
condición climática para la protección del punto de
congelación y ebullición.
La mezcla del agua refrigerante y del medio de
protección del sistema refrigerante debe resultar a
un nivel de concentración entre un mínimo del
35% y un máximo del 45% de la porción de me-
dios de protección del sistema de refrigeración.
! Atención
No hay que mezclar diferentes líquidos refrige-
rantes y aditivos de otro tipo.
Medio ambiente
Los medios protectores del sistema de refrige-
ración hay que desechar de forma no peligrosa
con el medio ambiente.
Motor Aceite de motor ACEA: E3-96/E5-02/E7-04 ó aprox. 10,5 litros con filtro
de aceite
API: CG-4/CH-4/CI-4
SAE 10W/40
SAE 15W/40
Combustible
Engranaje de marcha, ro- SAE 80W-90, API GL5 aprox. 1,5 litros
dillo
Cadenas de dirección Grasa de alta presión (saponificada con litio) según necesidad
Articulación de codo pen- Grasa de alta presión (saponificada con litio) según necesidad
dular
* Mezclar agua y medio anticongelante de acuerdo con las indicaciones del fabricante
! Atención
Hasta aprox. los 250 horas de servicio hay que
controlar el nivel de aceite dos veces por día.
Según la carga del motor el consumo de aceite
se reduce a la medida normal después de
aprox. 100 a 250 horas de servicio.
Intervalos especiales
* Equipo opcional
según necesidad
5.6 Comprobar el nivel del aceite de Marcación en la X
motor varilla de medi-
ción
5.7 Comprobar la reserva de combus- Instrumento X
tible combinado
5.8 Comprobar el nivel del aceite hi- mirilla X
dráulico
5.9 Comprobar el nivel del líquido refri- mirilla X
gerante
5.10 Comprobación, limpieza del sepa- X
rador de agua
5.11 Comprobar la reserva de agua X
5.12 Comprobar la reserva de emulsión Máquina AC X
5.13 Comprobar el estado de los radia- X
dores del líquido refrigerante, de
combustible, del aceite hidráulico y
del aire de admisión; limpiarlos si
fuese necesario
5.14 Comprobar el nivel de aceite en el X
tubo del cubo del árbol de vibra-
ción
5.15 Cambio del aceite de motor y del vean nota expli- X
cartucho filtrante de aceite* cativa
5.16 Comprobar la concentración del X
medio anticongelante
5.17 Mantenimiento del sistema de aire X
acondicionado (servicio de verano)
según necesidad
5.18 Mantenimiento de batería Grasa para po- X
los
5.19 Reemplazar el cartucho filtrante de X
combustible
5.20 Reemplazar el cartucho filtrante X
previo de combustible
5.21 Cambiar el aceite en el engranaje vean nota expli- X
de traslación del rodillo* cativa
5.22 Comprobar, tensar, lubricar la ca- X
dena de dirección
5.23 Comprobar las fijaciones del motor X
diesel
5.24 Comprobar, tensar, cambiar la co- X
rrea trapezoidal
5.25 Comprobar, tensar, cambiar la co- X
rrea trapezoidal para el compresor
frigorífico
5.26 Cambiar el aceite en el tubo del vean nota expli- X
cubo del árbol de vibración ** cativa
5.27 Comprobar, ajustar el juego de vál- vean nota expli- X
vulas *** cativa
5.28 Cambiar el aceite hidráulico y re- vean nota expli- X
emplazar el filtro de ventilación **** cativa
5.29 Reemplazar el filtro del aceite hi- como mínimo X
dráulico**** cada 2 años
5.30 Lubricar la articulación de codo como mínimo X
cada 2 años
5.31 Cambiar el medio refrigerante X
según necesidad
5.32 Reemplazar la válvula de inyec- X
ción
5.33 Cambiar la correa dentada como mínimo X
cada 5 años
5.34 Comprobar, limpiar, reemplazar el como mínimo 1 X
filtro del aire de combustión vez por año, el
cartucho de se-
guridad cada 2
años como mí-
nimo
5.35 Limpiar el depósito de agua X
5.36 Limpiar el filtro de agua X
5.37 Sistema de rociado, mantenimien- X
to con peligro de heladas
5.38 Limpiar el filtro de emulsión Máquina AC X
5.39 Llenar el depósito de reserva del X
sistema limpia-lava-parabrisas
5.40 Reajustar los rascadores X
5.41 Comprobar la presión de inflado Máquina AC X
5.42 Cambiar el filtro de aire fresco de la X
cabina
5.43 Pares de apriete X
5.44 Conservación del motor X
* Cambio de aceite después de 250 h, después de 500 h, después cada 1000 h
** Cambio de aceite después de 250 h, después de 500 h, después cada 1000 h
*** Comprobar el juego de válvula después de 250 h, después cada 1000 horas
**** También con reparaciones en el sistema hidráulico
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
Recoger el combustible saliendo.
No repostar en espacios cerrados.
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 113
i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori-
zontal. Parar el motor y esperar unos 5 minutos.
l Abrir puerta derecha de mantenimiento.
l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig.
113), limpiarla con un paño limpio y libre de hi-
lachas e introducirla hasta el tope.
l Volver a sacar la varilla de medición de aceite. Fig. 114
l Controlar el nivel de aceite. Si fuese necesario l Comprobar el nivel de llenado por la indica-
recargar hasta MAX. ción de nivel de combustible (q) (Fig. 114) del
l Con nivel inferior hay que repostar inmediata- instrumento combinado.
mente aceite.
! Atención
Anterior a prolongados períodos de trabajo
siempre hay que completar el nivel de aceite
hasta la marcación "MAX".
! Atención
Para rellenar sistemas hidráulicos con llenado
de Panolin HLP Synth. 46 sólo hay que em-
plear el mismo aceite para completar el nivel.
Con otros tipos de aceite a base de éster hay
que consultar el servicio técnico de lubrican-
tes del respectivo fabricante de aceite.
Fig. 115
Fig. 117
Atención
5.9 Comprobar el nivel del líqui- !
Fig. 118
i Observación
Insuficiente nivel del refrigerante se indica con la
lámpara de aviso nivel del refrigerante (f) (Fig.
118) en el instrumento combinado.
Fig. 119
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
Medio ambiente
Fig. 121
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente. l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 121) por al-
gunas vueltas y recoger el combustible / agua
saliendo.
i Observación
l Descargar tanto combustible hasta ya no se
Los intervalos de mantenimiento del separador de puede ver nada de agua o impurezas.
agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por l Volver a apretar el tornillo de descarga y pres-
este motivo, después de la puesta en servicio del tar atención a la hermeticidad, cambiar la junta
motor hay que comprobar en principio cada día si anular, si fuese necesario.
se pueden detectar rastros de agua e impurezas
en la campana del filtro, y después según necesi- i Observación
dad.
Después de haber vaciado el separador de agua
la lámpara de control agua en el combustible debe
apagarse, y hay que purgar el aire del filtro previo
de combustible.
Purga de aire
Fig. 120
! Atención
¡Peligro de rotura!
No hay que subir al depósito de reserva de
agua, y no se deben depositar objetos pesa-
dos por encima.
Fig. 125
i Observación
Con peligro de heladas hay que observar las ins-
trucciones especiales de mantenimiento "Sistema
de rociado, mantenimiento con peligro de hela-
das".
Hay que prestar atención al paso libre de las per-
Fig. 123
foraciones de ventilación en la tapa.
i Observación
En el instrumento combinado (Fig. 123) la indica-
ción del nivel de llenado del depósito de agua (o)
indica el actual nivel de llenado.
Con descenso de la presión y si el depósito está
vacío, en el instrumento combinado se enciende
la lámpara de aviso de agua, cantidad residual (d)
del sistema de rociado, y suena el zumbador.
Fig. 124
! Atención
¡Peligro de rotura!
No hay que subir al depósito de emulsión, y no
hay que depositar objetos pesados por enci-
ma.
Fig. 126
i Observación
Hay que prestar atención al paso libre de las per-
foraciones de ventilación en la tapa.
i Observación
Condiciones de servicio con suciedad y especial-
mente depósitos de aceite lubricante y combusti-
ble en las aletas de refrigeración significan una
reducida refrigeración. Por este motivo hay que
eliminar siempre inmediatamente posibles fugas Fig. 128
de aceite y combustible en la zona del ventilador l Eliminar suciedad seca con un cepillo apropia-
de refrigeración, de los cilindros o del radiador de do de las aletas del refrigerador.
aceite, y limpiar a continuación las aletas de refri-
l Limpiar el radiador soplando con aire compri-
geración.
mido (Fig. 128). Retirar suciedad que haya en-
trado en el compartimento del motor.
Peligro
!
l Con suciedad aceitosa hay que rociar el radia-
¡Peligro de lesiones! dor con un detergente de limpieza en frío y de-
¡Ejecutar los trabajos de limpieza sólo con el jarlo actuar unos 10 minutos.
motor parado y frío!
Medio ambiente
Recoger líquidos saliendo y desecharlo de for-
ma no agresiva con el medio ambiente.
l Limpiar con chorro de agua o de vapor.
l Repetir el proceso, si fuese preciso.
Fig. 127
Atención
!
Fig. 129
Peligro
!
¡Peligro de quemaduras!
al descargar el aceite caliente.
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro del aceite de motor.
Fig. 131
Para calidad y cantidad de aceite, véase el l Limpiar la superficie de contacto del soporte
apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el del filtro de posible suciedad.
servicio'. l Untar la junta de goma de los nuevos cartu-
chos filtrantes ligeramente con aceite.
Medio ambiente l Enroscar el cartucho filtrante con la mano has-
Recoger el combustible saliendo y desecharlo ta la junta entra en contacto.
junto con el cartucho filtrante de aceite de for- l Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-
ma no agresiva con el medio ambiente. ro.
l Abrir puerta derecha de mantenimiento.
l Desenroscar la tapa de la tubuladura de llena-
do de aceite.
Fig. 132
!Atención
Especial atención hay que prestar al control
del líquido refrigerante para evitar que se pro-
ducen daños en el motor como p.ej. corrosión,
cavitación y congelación.
Fig. 133
Peligro
!
! Peligro
¡Peligro para la salud!
Al mezclar medios anticongelantes a base de
nitrito con medios a base de amino se generan
nitrosaminos que son muy nocivos para la sa-
lud.
Medio ambiente
Recoger el medio anticongelante y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
!Atención
Con fuerte presencia de polvo hay que ejecu-
tar una limpieza diaria para mantener la poten-
cia refrigerante del sistema de aire
acondicionado.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Con un calentamiento se produce una fuer- Fig. 135
te sobrepresión que puede originar daños o la
l Conectar el sistema de aire acondicionado
explosión del sistema.
(Fig. 135).
Limpiar el condensador
Fig. 136
* Equipo opcional
Fig. 137
Atención
!
Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.
i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
puede causar un deterioro de la batería debido a
Fig. 140 descarga total en caso de insuficiente control.
l Comprobar la unidad secadora / colectora Durante tiempos de parada por lo tanto los si-
(Fig. 140) por daños mecánicos o corrosión. guiente es válido:
l Desconectar todos los consumidores de ener-
gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio).
l Medir regularmente la tensión de circuito
abierto de la batería. Como mínimo una vez al
mes.
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa;
12,3 V = descarga al 50%.
l Hay que recargar la batería en seguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No ejecutar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.
l Después de cada carga de la batería hay que
dejarla en reposo para una hora anterior a la
puesta en servicio.
l Para tiempos de parada superando un mes
hay que desembornar la batería. No hay que
Fig. 143
Fig. 142
l
5.19 Reemplazar el cartucho fil- bustible con la mano hasta la junta está en
trante de combustible contacto.
l Apretar el cartucho filtrante de combustible
por otra media vuelta.
! Peligro
¡Peligro de incendio! Desairear
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Atención
!
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente. Fig. 145
Fig. 144
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible. Fig. 147
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 148
Fig. 146
Desairear
Fig. 149
Fig. 150
i
Observación
El aceite se debe descargar sólo en estado calien-
te de servicio. Ejecutar el cambio de aceite en el
engranaje de marcha delante en la derecha y
atrás en la izquierda.
Fig. 153
Peligro
!
Fig. 152
i Observación
¡Desplazar el rodillo por 90° para tener el agujero
de llenado en posición horizontal!
Fig. 156
Fig. 154
Fig. 157
Tensar
l Soltar cuatro tornillos de fijación en la columna
de dirección.
Fig. 155
l Presionar la columna de dirección hacia fuera
y apretar los tornillos de fijación.
l Comprobar cadena y piñón (Fig. 155) por todo
el contorno por su estado.
Lubricar
l Untar la cadena con grasa por todo su contor-
no.
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 158
Fig. 159
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 161
i Observación
Volver a comprobar la tensión de las nuevas co-
rreas trapezoidales después de 20 minutos de
funcionamiento y volver a tensarla, si fuese nece-
sario.
Atención
!
Fig. 163
Fig. 164
!Atención
Ejecutar el cambio de aceite en ambos rodi-
llos.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for- Fig. 166
ma no agresiva con el medio ambiente.
l Limpiar y desenroscar el tornillo de conrol
(Fig. 166).
l Cargar tanto aceite por el agujero de llenado
hasta sale del agujero de control.
Fig. 165
! Atención
Dejar el motor enfriarse 30 minutos como míni-
mo anterior de comprobar el juego de válvulas.
La temperatura del aceite de motor debe estar
inferior a 80 °C.
Juego de válvulas
Válvula de admi-
Fig. 168
sión = 0,3 mm
l Desmontar el cable del imán de parada (Fig.
Válvula de esca-
168).
pe = 0,5 mm
l Abrir la cubierta del motor de todo y apoyarla
de forma segura.
Fig. 169
Fig. 170
Fig. 171
Atención
!
i Observación
Véase también el apartado 5.1 "Indicaciones res-
pecto el sistema hidráulico".
Atención
!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente. l Comprobar la junta anular, cambiarla, si fuese
necesario, y volver a enroscar el tapón de cie-
rre fijamente.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
ma no agresiva con el medio ambiente.
i
Observación
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi-
cionalmente se debe cambiar después de la mar-
cha de prueba.
Fig. 174
i Observación
Para el llenado recomendamos de hacer uso del i
Observación
grupo de llenado y filtración (BOMAG pieza no. El filtro de ventilación (Fig. 175) del depósito de
079 930 35) con filtro fino. La filtración fina del aceite hidráulico se encuentra en la tapa de llena-
aceite hidráulico por este grupo aumenta la dura- do. Por este motivo hay que cambiar la tapa de lle-
ción del filtro del aceite hidráulico y protege el sis- nado por completo.
tema hidráulico.
l Cerrar el depósito con la nueva tapa de llena-
l Comprobar el nivel de aceite por el cristal de do.
observación.
Valor teórico:
Con una temperatura ambiente de aprox. 20°C el
nivel del aceite debe llegar hasta aprox. 2/3 de la
altura del cristal de observación.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro.
! Atención
Al cambiar con el filtro al mismo tiempo el
aceite hidráulico, entonces el filtro se debe
cambiar siempre después del cambio del acei-
te y la marcha de prueba. Fig. 177
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 178
Fig. 179
Fig. 180
Fig. 181
Fig. 182
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
! Atención
El cambio de la correa dentada debe mandarse
a ejecutar sólo por un taller especializado o
por el servicio posventa de BOMAG.
Jamás hay que retensar la correa dentada sino
cambiarla siempre junto con el rodillo tensor.
La correa dentada hay que cambiar cada 5
años a más tardar, también si las horas de ser-
vicio no se hayan alcanzado.
Fig. 183
5.34 Comprobar, limpiar, reem- mento combinado con el motor en marcha, pero
plazar el filtro del aire de después de un año a más tardar.
combustión
i Observación
Después de iluminarse la indicación de manteni-
Atención
!
miento para el filtro de aire el trabajo se puede
continuar hasta el final del día.
Cualquier trabajo de limpieza, mantenimiento
y reparación sólo hay que ejecutar con el mo- l Abrir la puerta de mantenimiento de la izquier-
tor parado. No arrancar el motor con el ele- da.
mento filtrante desmontado.
Jamás hay que emplear gasolina o líquidos ca-
lientes para la limpieza del elemento filtrante.
Después de la limpieza hay que controlar el
elemento filtrante por deterioros haciendo uso
de una lámpara portátil.
Elementos filtrantes de aire con fuelle de papel
o faldas de obturación dañados hay que cam-
biarlos de todos modos.
El elemento filtrante principal se debe cambiar
después de haberlo limpiado 3 veces pero des-
pués de un año a más tardar, independiente de
las horas de servicio alcanzadas.
Fig. 185
Cada limpieza se debe marcar haciendo una
cruz sobre la tapa del elemento filtrante. l Abrir tres estribos tensores y retirar la cubierta
del filtro(Fig. 185).
Con depósitos fuliginosos sobre el elemento
filtrante de aire una limpieza es inútil. Utilizar l Limpiar la cubierta del filtro y la válvula de ex-
un nuevo elemento filtrante. pulsión de polvo.
Elementos filtrantes tratados erróneamente
deben resultar ineficaces debido a deterioros
(p.ej. grietas) y pueden originar deterioros del
motor.
Fig. 186
con mucho cuidado para reducir la liberación de la ser una señal para esto. Eliminar este problema
cantidad de polvo. Para soltar la obturación hay anterior de instalar un nuevo elemento filtrante
que tirar el elemento filtrante principal con mucho principal.
cuidado hacia abajo y los lados o girarlo (Fig.
l Si el elemento filtrante principal presenta dete-
186).
rioros también hay que cambiar el elemento
de seguridad.
!Atención
El elemento de seguridad no se debe limpiar
de ninguna manera. Se debe reemplazar des-
pués de haber limpiado el elemento filtrante
principal tres veces, pero como mínimo una
vez por año.
Jamás hay que hacer funcionar el motor sin
elemento de seguridad y elemento filtrante
principal impecables.
l Limpiar o cambiar el elemento filtrante princi-
Fig. 187 pal
Atención
! i Observación
Evitar de chocar con el elemento filtrante prin- Recomendamos de incondicionalmente cambiar
cipal contra la carcasa. el filtro. Un nuevo elemento filtrante es mucho me-
nos costoso que un defecto del motor que se pu-
l Extraer el elemento filtrante principal (Fig.
diese producir.
187) con mucho cuidado de la carcasa.
l Controlar el elemento filtrante principal esme-
radamente por deterioros.
Anterior al montaje hay que controlar el elemento
filtrante principal por posibles defectos ocurridos
durante el transporte, la limpieza o el manejo. En
especial por la parte interior del extremo abierto
(zona de obturación). No hay que montar un ele-
mento filtrante dañado.
l Si fuese necesario hay que montar un elemen-
to de seguridad.
Fig. 188
Fig. 193
Fig. 192
Fig. 196
Fig. 195
!Atención
El sistemaa de rociado se debe vaciar por
completo con peligro de heladas.
Aquí, las medidas de protección contra hela-
das es de especial importancia para evitar la
congelación de componentes sensibles como Fig. 198
la bomba, válvula electromagnética y el filtro
de agua. l Separar la conexión de la tubería de agua
(Fig. 198) de la articulación de codo y descar-
l Vaciar el depósito de agua. gar el agua.
i Observación
Anterior a la limpieza del filtro de emulsión hay
que descargar el depósito de emulsión.
Medio ambiente
Recoger el líquido de la emulsión saliendo y
desecharlo de forma no agresiva con el medio
Fig. 201
ambiente.
l Desacoplar el acoplamiento 1 (Fig. 201) de la
bomba de emulsión.
Fig. 200
Fig. 204
Fig. 205
i Observación
Rascadores con desgaste hay que reemplazar.
i Observación
¡Hay que prestar atención a una presión uniforme
en todas las ruedas de goma!
i Observación
Estas medidas de conservación tienen validez
para un tiempo de protección de aprox. 6 a 12 me-
ses según las influencias atmosféricas.
Anterior a la nueva puesta en servicio hay que
descargar el aceite anticorrosivo y susituirlo por
aceite de motor, véase apartado 'Combustibles,
aceites, etc.' de la clasificación API (MIL).
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
El motor no Depósito de combustible vació Llenar el depósito y purgar el aire del sis-
arranca tema de combustible
El motor arranca Insuficiente potencia de la batería, bornes Mandar a comprobar la batería, limpiar y
con dificultad o de la batería sueltos u oxidados causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona con do el arrancador de girar sólo despacio con grasa exenta de ácido
irregularidad
con mala poten- Especialmente durante el invierno: uso de Hacer uso de un aceite de motor corres-
cia un aceite de motor demasiado viscoso pondiendo a la temperatura exterior
El cartucho filtrante del aire seco está su- limpiarlo o cambiarlo, si fuese necesario
cio
Del escape sale Excesivo nivel del aceite de motor Descargar aceite hasta el nivel llega a la
mucho humo marcación superior en la varilla de medi-
ción
El cartucho filtrante de aire seco está su- limpiarlo o cambiarlo, si fuese necesario
cio
El motor se ca- Fuerte suciedad en las aletas de refrige- Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- ración del radiador (lámpara de aviso de
do. ¡El motor se sobrecalentamiento de motor encendida,
debe parar in- suena el zumbador)
mediatamente!
Válvula de inyección defectuosa Mandar a comprobarlo por un experto
El motor tiene Excesivo o insuficiente nivel de aceite de Descargar o recargar aceite de motor
insuficiente po- motor hasta la marca superior en la varilla de
tencia medición
El cartucho filtrante de aire seco está su- limpiarlo o cambiarlo, si fuese necesario
cio
El motor tiene Insuficiente nivel del aceite de motor (luce Completar el nivel de aceite
insuficiente pre- la lámpara de aviso de presión del aceite
sión de aceite de motor y suena el zumbador)