Está en la página 1de 258

Manipulador de contenedores

vacíos, 8-10 toneladas

Publ. no UDCU00.01ES
MANUAL DE
Manual de mantenimiento en versión original MANTENIMIENTO

DCU80-100
A Introducción

B Seguridad

C Mantenimiento preventivo

0 Máquina completa

1 Motor
Manual de mantenimiento
2 Transmisión
DCU80-100
3 Transmisión de potencia

4 Frenos

5 Dirección

6 Suspensión de las ruedas

7 Manipulación de la carga

8 Sistema de control y monitorización


Bastidor, carrocería, cabina y
9
accesorios
10 Sistema hidráulico

11 Sistema eléctrico

12 Sistema neumático

D Código de fallo

E Esquemas

F Características técnicas

G Terminología e índice alfabético


A:1

A Introducción

Indice A Introducción
Introducción.......................................................................................................A:3
Acerca del Manual de mantenimiento............................................................. A:3
Generalidades ............................................................................................ A:3
Condiciones necesarias ............................................................................. A:3
Lugar previsto para el manual.................................................................... A:3
Acerca del diseño de la máquina ............................................................... A:3
Copyright .................................................................................................... A:3
Guía de lectura ............................................................................................... A:4
Información de advertencia ........................................................................ A:4
Información importante .............................................................................. A:4
Lea el Manual de instrucciones.................................................................. A:4
Lea el Manual de mantenimiento ............................................................... A:4
Índice del Manual de mantenimiento.......................................................... A:5
Estructura de grupos funcionales............................................................... A:6
Opciones de producto y equipo opcional ................................................... A:7
Tarjeta de máquina..................................................................................... A:8
Acerca de la documentación........................................................................... A:9
Partes de la documentación....................................................................... A:9
Pedido de la documentación ...................................................................... A:9
Informe de retorno...................................................................................... A:9

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


A:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


A Introducción – Introducción A:3

A Introducción
Acerca del Manual de mantenimiento
Generalidades
Gracias por haber elegido a Cargotec como proveedor de máquinas.
Esperamos satisfacer plenamente sus expectativas.

El Manual de mantenimiento ofrece información sobre el modo de


mantener la máquina para obtener el máximo nivel de seguridad
de funcionamiento y vida útil e información sobre los trabajos de
localización de fallos para permitir reparar rápidamente los fallos que
pueda haber.

Condiciones necesarias
Las instrucciones están basadas en el uso de herramientas estándar
obtenibles en el comercio. Todos los dispositivos de elevación,
como estrobos, eslingas, polipastos, etcétera, deberán cumplir las
disposiciones nacionales para dispositivos de elevación.

Cargotec no acepta responsabilidad alguna si se realizan


modificaciones de la máquina sin la autorización de Cargotec, o si se
utilizan otros dispositivos de elevación, herramientas o métodos de
trabajo distintos de los mencionados en este manual.

Lugar previsto para el manual

NOTA
El manual de mantenimiento debe estar disponible para el personal
de servicio.

Acerca del diseño de la máquina


La información en esta publicación corresponde a la construcción y al
aspecto exterior de la máquina en la entrega de Cargotec. Debido a
adaptaciones especiales para los clientes pueden existir discrepancias.

Cargotec se reserva el derecho a la introducción sin previo aviso de


modificaciones de las especificaciones y del equipo. Los datos del
manual tienen vigencia en la fecha de publicación.

PELIGRO
Solo está permitido utilizar equipos externos si están
aprobados por Cargotec.
¡Peligro de daños personales y materiales!
Utilice únicamente equipos aprobados por Cargotec.

Copyright
Cargotec Sweden AB
Está prohibida la reproducción total o parcial del contenido de este
manual sin una autorización escrita de Cargotec Sweden AB.

La prohibición prevé toda forma de reproducción mediante impresión,


fotocopiado, etc.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


A:4 A Introducción – Guía de lectura

Guía de lectura
Información de advertencia
La información de advertencia avisa sobre peligros potenciales que
pueden dar lugar a lesiones en personas o daños en el producto.

PELIGRO
Situación que puede dar lugar a lesiones graves o
incluso la muerte si no se siguen las instrucciones
correspondientes.

ADVERTENCIA
Situación que puede dar lugar a lesiones si no se
siguen las instrucciones correspondientes.

PRECAUCIÓN
Situación que puede dar lugar a daños en el producto
si no se siguen las instrucciones correspondientes.

Información importante
La información importante se señala con la palabra NOTA y está
prevista para facilitar el proceso de trabajo y el manejo o aclarar la
información.

NOTA
Información que es importante sin estar relacionada con la
seguridad.

Lea el Manual de instrucciones


El símbolo a la izquierda se usa en algunos casos en la máquina y
remite a información importante en el Manual de instrucciones.
000262

Lea el Manual de instrucciones

Lea el Manual de mantenimiento


El símbolo a la izquierda se usa en algunos casos en la máquina y
001128

remite a información importante en el Manual de mantenimiento.

Lea el Manual de mantenimiento

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


A Introducción – Guía de lectura A:5

Índice del Manual de mantenimiento


La información en el Manual del mantenimiento está dividida en grupos
funcionales (0-12) al objeto de facilitar la búsqueda de información. El
manual está dividido en 20 pestañas A-C, 0-12, D-G. Las pestañas
con letra contienen información específica aplicable a varios grupos
funcionales y que no está vinculada a la función, por ejemplo, la
pestaña "F Características técnicas".

Para más información sobre los grupos funcionales, vea Estructura de


grupos funcionales, página A:6.

A Introducción Información general sobre el propósito, el contenido y cómo leer el Manual de


mantenimiento y una encuesta para indicar opiniones y posibles fallos.
B Seguridad Aspectos a tener en cuenta para su propia seguridad.
C Mantenimiento preventivo Información general sobre el mantenimiento preventivo de la máquina.
Instrucciones sobre lubricación y control de fisuras en todo el equipo.
0 Máquina completa
1 Motor
2 Transmisión
3 Transmisión de potencia
4 Frenos
5 Dirección
6 Suspensión de las ruedas
Instrucciones de trabajo para el mantenimiento preventivo.
7 Manipulación de la carga
8 Sistema de control y
monitorización
9 Bastidor, carrocería, cabina y
accesorios
10 Sistema hidráulico
11 Sistema eléctrico
12 Sistema neumático
D Códigos de fallo La información de códigos de fallo se encuentra en el Manual de taller y en
el Manual de instrucciones.
E Esquemas Los diagramas eléctricos e hidráulicos se encuentran en el Manual de taller.
F Características técnicas Características técnicas, tablas de conversión, información sobre la conversión
de unidades.
G Terminología e índice alfabético Terminología general y abreviaturas, explicación de términos y abreviaturas que
pueden figurar en el manual, e índice de títulos del manual.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


A:6 A Introducción – Guía de lectura

Estructura de grupos funcionales


La información en el manual está dividida en una estructura de
funciones a distintos niveles, basados en la construcción y la aplicación
de la máquina, denominados grupos funcionales.

El nivel más alto (denominado grupo principal) determina el área,


por ejemplo, el grupo 7 Manipulación de la carga. El segundo nivel
(denominado de dos elementos) determina la función, por ejemplo, 7.2
Elevación y descenso. Los niveles tercero y cuarto se utilizan para
dividir las funciones en partes más pequeñas (componentes).

La estructura de los grupos funcionales para el grupo principal y el


nivel de grupo de dos elementos es común a todas las máquinas de
Cargotec, por ejemplo, 4.3 Sistema de servofreno. Las adaptaciones
de los grupos funcionales específicas para una máquina se encuentran
en los niveles de grupo tercero y cuarto, por ejemplo, 4.3.9 Freno de
rueda, y 4.3.9.1 Paquete de discos. Eso hace que algunos grupos
funcionales (títulos) estén ausentes en la documentación de algunas
máquinas, ya que la máquina en cuestión no incorpora esa función
o ese componente particular. Y esto significa a su vez que pueden
existir saltos en la numeración de los grupos funcionales. Así, el nivel
de título de tres elementos 4.8.7 Enfriador de aceite está incluido en
algunas máquinas pero ausente en otras.

Los grupos funcionales están concebidos para usarlos como término


de búsqueda para encontrar distintos tipos de información entre
los diferentes manuales y pestañas. La información bajo un grupo
funcional está dividida en secciones más pequeñas según el tipo de
contenido, por ejemplo, descripción o sustitución.

Hay diferencias entre la información del Manual de mantenimiento y


la del Manual de taller. El Manual de mantenimiento solo contiene la
información necesaria para el mantenimiento preventivo. El Manual de
taller contiene información más detallada e instrucciones de reparación.

Se incluyen referencias con el número de pestaña y de grupo; por


ejemplo, "vea la pestaña 4 Frenos, grupo 4.3.9 Frenos de rueda". O
bien con el número de pestaña y de página; por ejemplo, "vea Sensor
de nivel de combustible, descripción, página 4:24", donde 4:24 indica
pestaña 4 Frenos, página 24.

No se indican referencias entre el Manual de mantenimiento y el


Manual de taller. Si se desea más información sobre un grupo
funcional, se recomienda buscar en primer lugar bajo el mismo grupo
funcional en el otro manual.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


A Introducción – Guía de lectura A:7

Opciones de producto y equipo opcional


Opción de producto

La información del manual está dividida en módulos. Para las opciones

000264
de producto y equipo opcional, el manejo de los módulos varía según
se describa una cosa u otra. Vea más abajo.
Símbolo que indica equipo opcional
En el manual no se describen los equipos especiales. En caso de
duda sobre el equipo de la máquina, use la tarjeta de la máquina para
determinar cuál es la información aplicable. Vea Tarjeta de máquina,
página A:8.
Opción de producto
Las opciones de producto son aquéllas que eliminan ciertos equipos
estándar (por ejemplo, opciones de motor).

La información equivalente para distintas opciones de producto está


descrita en párrafos separados uno tras otro bajo el mismo grupo
funcional. Para mostrar que hay distintas opciones, se usa la adición
"Opción de producto" en el título junto con una corta descripción de
la opción descrita, por ejemplo, "(Opción de producto Climatizador
ECC)". Además de esto se indican las alternativas opcionales con el
símbolo de equipo opcional.
Equipo opcional
El equipo opcional consiste en opciones que pueden añadirse al equipo
estándar para obtener más funciones o mejorar las funciones estándar.

La información para el equipo adicional se describe en secciones


separadas, usando el equipo estándar como base. La descripción del
equipo opcional describe cómo se ve afectada la función estándar por
la opción, además de indicar cuáles son los componentes adicionales.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


A:8 A Introducción – Guía de lectura

Tarjeta de máquina

NOTA
Si se ha modificado la máquina después de la entrega, la
información en la tarjeta de la máquina puede ser incorrecta o
incompleta.

IMPORTANTE
Informen a Cargotec de las modificaciones realizadas
en la máquina, al objeto de poder actualizar la tarjeta
de la máquina. Si el cliente lo solicita, se le enviará
una tarjeta de máquina actualizada.

La tarjeta de la máquina indican los planos que pertenecen a la


máquina, y en muchos casos se pueden referir éstos a la opción y la
alternativa de producto. Para más información sobre la manipulación
de las opciones de producto y del equipo opcional, vea Opciones de
producto y equipo opcional, página A:7. La tarjeta de máquina se
suministra junto con el catálogo de piezas de repuesto, debiéndose
guardar en la cabina para asistir al personal de servicio.

La tarjeta de la máquina está dividida en los mismos grupos funcionales


que le catálogo de piezas de repuesto, el Manual de mantenimiento
y el Manual de taller. La tarjeta de la máquina se utiliza por razones
prácticas sólo a los niveles primero y segundo del índice de grupos
funcionales. Los grupos funcionales se designan con grupos de cuatro
dígitos, p. ej., el grupo 0107 corresponde al grupo 1.7 Sistema de
refrigeración en el manual.

Para más información sobre el uso de la tarjeta de máquina para


pedir piezas de repuesto, vea la introducción del catálogo de piezas
de repuesto.

Si no es suficiente la información en la tarjeta de la máquina. diríjase


a Cargotec.

NOTA
No están registrados todos los documentos incluidos con la
máquina, y no se informa de las modificaciones.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


A Introducción – Acerca de la documentación A:9

Acerca de la documentación
Partes de la documentación
La documentación de la máquina consiste en las partes siguientes:
Manual de instrucciones
El manual de instrucción se entrega con la máquina, en la cabina.
Juego de documentación
El manual de mantenimiento y el catálogo de repuestos con tarjeta de
máquina se entrega en un juego de documentación independiente.
Documentación complementaria
En caso necesario, puede adquirirse documentación complementaria
para la máquina:
• Manual de taller.
• Documentación de subproveedor de motor, transmisión, eje motriz
e implementos.

Pedido de la documentación
Pida la documentación al concesionario de Cargotec.

Indique siempre el número de la publicación en el pedido.

Para el número de la publicación, vea la tarjeta de la máquina.

Informe de retorno
La intención de Cargotec es que quien trabaje con el mantenimiento
de máquinas Cargotec tenga acceso a la información correcta.

Sus opiniones son importantes para poder mejorar la información.

Si tiene cualquier comentario, puede enviarlo a la dirección mostrada


más abajo. Le agradecemos su participación.
Cargotec Sweden AB
Documentación técnica
Torggatan 3
SE-340 10 Lidhult
SUECIA
Fax: +46 372 263 93

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


A:10

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B:1

B Seguridad

Indice B Seguridad
Seguridad ...........................................................................................................B:3
Información general de seguridad .................................................................. B:3
La seguridad nos concierne a todos. ......................................................... B:3
Los amagos de accidente son señales de advertencia.............................. B:3
Instrucciones de seguridad ............................................................................. B:4
Generalidades ............................................................................................ B:4
Posición de servicio ................................................................................... B:5
Sistema hidráulico, vaciado de presión...................................................... B:6
Aceites ....................................................................................................... B:7
Sistema de combustible ............................................................................. B:8
AdBlue...................................................................................................... B:10
Ropa, etcétera.......................................................................................... B:11
Varios mecánicos en la misma máquina .................................................. B:11
Trabajo bajo la máquina........................................................................... B:12
Izado de componentes pesados .............................................................. B:12
Vibraciones............................................................................................... B:13
Ruidos ...................................................................................................... B:14
Disolventes............................................................................................... B:14
Riesgo de incendio y explosión................................................................ B:15
Líquido o gas a presión ............................................................................ B:17
Refrigerante ............................................................................................. B:18
Frigorígeno ............................................................................................... B:18
Polución ................................................................................................... B:19
Muelles comprimidos................................................................................ B:20
Sistema y motores eléctricos ................................................................... B:20
Componentes y herramientas giratorias .................................................. B:20
Neumático y llanta.................................................................................... B:21
Equipo de elevación ................................................................................. B:21
Soldadura ................................................................................................. B:22
Piezas de repuesto .................................................................................. B:23
Radiación no ionizante ............................................................................. B:24
Medio ambiente ............................................................................................ B:25
Generalidades .......................................................................................... B:25

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Seguridad B:3

B Seguridad
Información general de seguridad
La seguridad nos concierne a todos.
La información de seguridad atañe a todos los que trabajan con la
máquina. Quien no siga las instrucciones ofrecidas en este manual,
debe asegurarse por sí mismo de que el trabajo se realiza sin riesgo
de daños a las personas, a la máquina o a la propiedad ajena.

Es importante:
• seguir las instrucciones de este manual
• estar cualificado para la operación de trabajo
• seguir las leyes, normas de seguridad y reglamentación del país
• utilizar los equipos y las herramientas previstas al efecto
• llevar la ropa correcta
• usar el sentido común y tener cuidado. No tome ningún riesgo.

En este manual, Cargotec documenta y advierte de situaciones y


riesgos que pueden producirse durante el uso y los trabajos de servicio
o reparación de la máquina en circunstancias normales.

Por este motivo es importante que todos los que operen con el equipo
o efectúen trabajos de servicio o reparación en él, lean y tengan en
cuenta la información ofrecida por el manual de instrucciones, el
manual de mantenimiento y el manual de taller.

Los amagos de accidente son señales de


advertencia.
Un amago de accidente es un incidente imprevisto en el que no se
producen daños personales ni materiales. No obstante, los amagos
de accidente muestran que hay riesgo de daños y que es necesario
adoptar medidas para evitar los riesgos de daños.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:4 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad
Generalidades
Lea y observe las siguientes normas de seguridad antes de empezar a
trabajar con la máquina:
• Posición de servicio, página B:5
• Sistema hidráulico, vaciado de presión, página B:6
• Aceites, página B:7
• Sistema de combustible, página B:8
• AdBlue, página B:10
• Ropa, etcétera, página B:11
• Varios mecánicos en la misma máquina, página B:11
• Trabajo bajo la máquina, página B:12
• Izado de componentes pesados, página B:12
• Vibraciones, página B:13
• Ruidos, página B:14
• Disolventes, página B:14
• Riesgo de incendio y explosión, página B:15
• Líquido o gas a presión, página B:17
• Refrigerante, página B:18
• Frigorígeno, página B:18
• Polución, página B:19
• Muelles comprimidos, página B:20
• Sistema y motores eléctricos, página B:20
• Componentes y herramientas giratorias, página B:20
• Neumático y llanta, página B:21
• Equipo de elevación, página B:21
• Soldadura, página B:22
• Piezas de repuesto, página B:23
• Radiación no ionizante, página B:24

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:5

Posición de servicio
Generalidades

Generalidades
La posición de servicio se utiliza para el servicio, el mantenimiento y
otras situaciones que requieren que la máquina esté asegurada.

La posición de servicio significa:


• La máquina aparcada, es decir, con el freno de estacionamiento
aplicado.
• Carro elevador e implemento en posición completamente
descendida.
• El motor apagado.
• Tensión principal cortada (con el interruptor de batería).

Máquina con carro elevador e implemento en posición


completamente descendida

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:6 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Sistema hidráulico, vaciado de presión

Antes de la apertura del sistema hidráulico


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Despresurice el sistema hidráulico abriendo la válvula de descarga
de implemento (A).

PELIGRO
¡Peligro!
El trabajo con la hidráulica cuando el sistema
hidráulico está presurizado conlleva peligro de
muerte.
Descargue la presión del sistema hidráulico. Abra la
válvula de vaciado del acumulador.

3 Afloje la contratuerca (C) y abra la válvula de vaciado de los


acumuladores de freno (B).

4 Gire la llave de encendido a la posición I y active las funciones


hidráulicas para despresurizar el sistema hidráulico.
5 Gire la llave de encendido a la posición 0.
6 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.

NOTA
Mantenga la válvula de vaciado del acumulador abierta durante
la intervención.

Una vez finalizada la tarea

7 Cierre la válvula de descarga del implemento (A) y la válvula de


vaciado de los acumuladores de freno (B). Apriete la contratuerca
(C).
8 Arranque el motor y active las funciones hidráulicas.
9 Pare el motor.
10 Compruebe la estanqueidad de las conexiones hidráulicas.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:7

Aceites
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para los trabajos
que implican la manipulación de aceite.

ADVERTENCIA
Aceite caliente a presión.
Despresurice siempre el sistema hidráulico antes de
intervenir en el sistema. El sistema hidráulico está
presurizado y su aceite puede provocar lesiones.
Evite el contacto de la piel con el aceite, y use
guantes de protección. El aceite caliente puede causar
quemaduras, erupciones e irritación. El aceite puede
ejercer un efecto corrosivo sobre ojos, piel y mucosas
de la garganta.

PRECAUCIÓN
Limpie siempre la zona alrededor de componentes
y acoplamientos antes de desmontarlos y tapone
las conexiones. La suciedad en el sistema de aceite
produce siempre desgaste, con daños materiales
como consecuencia.
Adopte siempre medidas para evitar el derrame de
aceite. En los lugares donde no se pueda usar un
recipiente colector, use una bomba o una manguera
para la manipulación segura.
Compruebe siempre la estanqueidad de los tapones
antes de retirar el recipiente colector.
Maneje todo el aceite como desechos peligrosos para
el medio ambiente. Los aceites vertidos de cualquier
manera causan daños al medio ambiente, además del
riesgo de incendio. Los aceites y líquidos desechados
debe entregarse siempre a una empresa autorizada
para esa tarea.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:8 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Sistema de combustible
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para los trabajos
que implican la manipulación de combustible.

PELIGRO
Tenga en cuenta el riesgo de incendio al hacer
trabajos en el sistema de combustible.
Evite los trabajos en el sistema de combustible
cuando el motor esté caliente, ya que el combustible
derramado en superficies caliente puede inflamarse.
Asegúrese de que se han retirad las fuentes de llamas
o chispas, o los objetos incandescentes antes de
iniciar trabajos en el sistema de combustible o en la
proximidad del mismo.
No fume en las cercanías de la máquina mientras
se estén realizando trabajos en el sistema de
combustible.

ADVERTENCIA
El sistema de combustible del motor está sometido a
una presión muy elevada. La presión es tan elevada
que el chorro puede penetrar en la piel, con graves
lesiones como consecuencia.
Riesgo de lesiones.
Utilice guantes y gafas de protección, y evite el
contacto de la piel con el combustible. Si va a
desmontar un componente, ponga un trapo sobre
el acoplamiento como protección y para empapar
el combustible. El combustible ejerce un efecto
corrosivo sobre ojos, piel y mucosas de la garganta.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:9

PRECAUCIÓN
Limpie siempre la zona alrededor de componentes y
acoplamientos antes de desmontarlos y tapone las
conexiones. La suciedad en el sistema de combustible
causa anomalías operativas y la parada del motor
en situaciones indeseadas, además de aumentar el
desgaste, con daños materiales como consecuencia.
Adopte siempre medidas para evitar el derrame de
aceite. En los lugares donde no se pueda usar un
recipiente colector, use una bomba o una manguera
para la manipulación segura.
Compruebe siempre la estanqueidad de los tapones
antes de retirar el recipiente colector.
Trate el combustible como peligroso para el medio
ambiente. El combustible vertido de cualquier manera
causa daños al medio ambiente, además del riesgo de
incendio. El combustible desechado debe entregarse
siempre a una empresa autorizada para esa tarea.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:10 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

AdBlue
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para las tareas que
impliquen manipulación de AdBlue.

ADVERTENCIA
El AdBlue derramado en componentes calientes
se evapora rápidamente. El AdBlue puede causar
irritación en contacto con la piel y con los ojos, y si
se aspira.
¡Peligro para la salud!
Aparte la cara hacia otro lado. El vapor de AdBlue
puede ejercer un efecto corrosivo sobre ojos y
mucosas de la garganta. En caso de inhalación,
salga a respirar al aire libre y acuda a un médico si
es necesario.
Manéjelo con cuidado y evite el contacto con la piel,
usando guantes de protección. En caso de contacto
con la piel y de derrame en la ropa, enjuague la piel
con una gran cantidad de agua y cámbiese la ropa y
los guantes contaminados. En caso de salpicadura en
los ojos, enjuague los ojos minuciosamente durante
varios minutos y, si es necesario, acuda a un médico.

PRECAUCIÓN
Apague el motor y aguarde un mínimo de dos minutos
antes de intervenir en el sistema de AdBlue.
Riesgo de pérdida innecesaria.
Al apagarse el motor, el sistema de AdBlue bombea
este de nuevo en los conductos que van a parar
al depósito de AdBlue. Deje que se complete este
proceso antes de iniciar las tareas a fin de reducir las
pérdidas.

PRECAUCIÓN
AdBlue es muy corrosivo y penetrante.
AdBlue es extremadamente agresivo con el cableado.
Si un cableado ha entrado en contacto con AdBlue,
deberá sustituirse.

IMPORTANTE
Evite el derrame de AdBlue en el terreno y en las
corrientes de agua.
Absorba los derrames en el suelo con arena u otro
material absorbente e incombustible.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:11

Riesgos
El AdBlue es muy corrosivo y penetrante. Los derrames no limpiados
provocarán daños en el cableado, equipo y herramientas. En caso de
derrame existe el riesgo de que el AdBlue provoque una oxidación
imposible de eliminar. No basta limpiar con aire comprimido y agua,
puesto que el AdBlue oxida el metal propiamente dicho.

Medidas de protección
• Antes de intervenir en el sistema de AdBlue, apague el motor y
espere dos minutos para que el sistema de AdBlue tenga tiempo
de hacer regresar la solución al depósito. No corte la tensión de
sistema con el interruptor de batería hasta que no pasen dos
minutos.
• Si se ha expuesto a una solución de AdBlue un conector, este
deberá cambiarse para que la solución no siga penetrando
en el cableado. El AdBlue penetra con una velocidad de 0,6
m/h en el cableado.
• En caso de derrame, limpie el equipo de inmediato para evitar
daños.
• Limpie las herramientas tras efectuar una tarea de servicio para
impedir daños.
• Proteja adecuadamente todos los conectores eléctricos antes de
intervenir en el depósito y los conductos del sistema de AdBlue.
• Al desconectarlos, proteja siempre las mangueras del sistema
de AdBlue, la unidad de bomba, la válvula de dosificación y el
depósito para evitar derrames y proteger el sistema de posibles
contaminaciones. Use una bolsa de plástico y agarraderas.

Ropa, etcétera
La ropa deberá estar en buen estado. Quítese las prendas que
cuelgan (p. ej., una corbata o una bufanda). No utilice ropa de manga
ancha, pantalones con perneras anchas, etcétera.

Quítese las joyas, ya que pueden conducir corriente y engancharse


en piezas móviles.

El cabello largo deberá estar bien recogido, pues de lo contrario podría


engancharse en las piezas móviles. Tenga cuidado en los trabajos de
soldadura o con llama, debido a que es muy inflamable.

Varios mecánicos en la misma máquina

ADVERTENCIA
Si varios mecánicos trabajan en un mismo vehículo, es
necesario adoptar medidas de precaución adicionales,
para impedir que los movimientos fortuitos puedan
dañar a otra persona. Comuníquese con todos, de
forma que todos sepan dónde se encuentra y qué hace
cada uno.

Riesgos
Las maniobras realizadas desde el puesto de conducción, por ejemplo,
el desplazamiento del equipo de elevación, pueden causar graves
daños personales.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:12 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Medidas de protección
• Asegúrese de que el equipo de elevación de la máquina está
completamente descendido o fijado de otra manera.
• Coloque el interruptor principal de corriente en la posición cero y
saque la llave.
• Sea consciente de los riesgos existentes cuando hay varias
personas trabajando alrededor de la máquina.
• Indique a sus colaboradores el trabajo que está realizando.
• No opere simultáneamente con las ruedas motrices a ambos lados
de la carretilla si están elevadas las dos.

Trabajo bajo la máquina


Trabajo debajo del chasis
No está permitido bajo ninguna circunstancia apuntalar o elevar el
vehículo en partes que pertenezcan a la suspensión o a la dirección.
No apuntale tampoco por debajo de pantallas o depósitos. Apuntale
siempre el vehículo debajo del bastidor o de un eje motriz.

Riesgos
Las herramientas y aparejos de elevación mecánicos o hidráulicos
pueden volcarse o hundirse debido al manejo equivocado o incorrecto.

Medidas de protección
• Use caballetes capaces de resistir la carga y que sean estables.
• Las herramientas de elevación deben estar inspeccionadas y
disponer de una homologación de tipo para su uso.

Izado de componentes pesados

ADVERTENCIA
La manipulación descuidada de componentes pesados
puede causar graves daños personales y materiales.
Utilice herramientas de elevación u otros implementos
de tipo aprobado para elevar componentes pesados.
Asegúrese de que el dispositivo está en posición
estable e intacto.

Riesgos
Los cables de elevación no aptos pueden romperse o deslizarse.

A medida que progresa el trabajo, puede haber cambios en el


equilibrio del componente y, de ser así, el componente puede realizar
movimientos imprevistos que causen graves daños personales y
materiales.

Un componente que se eleva con equipo de elevación puede comenzar


a torcerse si se modifica el equilibrio.

Al elevar un componente con una grúa de puente, el componente


puede comenzar a oscilar y causar graves daños personales o
materiales.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:13

Medidas de protección
Elevación con dispositivo auxiliar. Utilice herramientas de elevación
u otros medios auxiliares, especialmente cuando existan medios
adecuados para ciertas tareas.

Si la elevación debe realizarse sin aparejo:


• Levante cerca del cuerpo.
• Mantenga recta la espalda. Levante o baje con las piernas y
los brazos, sin doblar la espalda. No gire el cuerpo durante la
elevación. Solicite ayuda por adelantado.
• Utilice guantes. Los guantes suelen suponer una buena protección
para reducir el aplastamiento y los cortes en los dedos.
• Use siempre calzado de protección.

Vibraciones
El uso prolongado de herramientas vibratorias, tales como un
aprietatuercas de percusión o una amoladora, puede causar lesiones
por transmisión de las vibraciones a las manos. Sobre todo cuando
los dedos están fríos.

Medidas de protección
• Utilice guantes gruesos que protejan contra el frío y en parte contra
la transmisión de las vibraciones.
• Alterne entre diferentes trabajos para dar tiempo al cuerpo para
descansar.
• Varíe la postura de trabajo y la empuñadura para no cargar el
cuerpo con las vibraciones de forma poco variada.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:14 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Ruidos
Los ruidos de más de 85 dB (A) que duran más de 8 horas se
consideran perjudiciales para el oído (El valor límite puede variar de
un país a otro). Los tonos altos (alta frecuencia) son más perjudiciales
que los bajos al mismo nivel sonoro. El ruido en forma de impulsos
sonoros puede ser también perjudicial, por ejemplo, el martilleo.

Riesgos
Los niveles de ruido por encima del valor límite, pueden provocar
lesiones en el oído. En casos graves, esas lesiones pueden ser
permanentes.

Medidas de protección
• Utilice auriculares de protección. Asegúrese de que estén
probadas y de que protejan contra el nivel de ruido correcto.
• Limite el ruido con apantallamientos insonorizantes, por ejemplo,
con planchas en el techo y las paredes.

Disolventes
Los líquidos que (a diferencia del agua) disuelven la grasa, la pintura,
el barniz, la cera, el aceite, la cola, la goma, etcétera, se denominan
disolventes orgánicos. Ejemplos: Aguarrás, gasolina, disolvente,
alcoholes, gasóleo, xileno, tolueno, etc. Muchos disolventes son
inflamables.

Riesgos
Los productos que contienen disolventes emiten vapores que pueden
provocar mareos, dolor de cabeza y náuseas. También pueden irritar
las mucosas de la garganta y las vías respiratorias.

Si el disolvente entra en contacto directo con la piel, esta puede


secarse y agrietarse. Aumenta el riesgo de alergias cutáneas. Los
disolventes pueden provocar también lesiones si penetran la piel y los
absorbe la sangre.

La exposición continua del cuerpo a los disolventes puede provocar


daños en el sistema nervioso central. Esto se manifiesta en forma de
insomnio, depresiones, nerviosismo, pérdida de memoria y cansancio
en general. Se sospecha que la aspiración continua de vapores de
gasolina y gasoil provoca el cáncer.

Medidas de protección
• Evita la aspiración de vapores de disolventes, mediante una buena
ventilación, mascarilla respiratoria o protección respiratoria con un
filtro adecuado para los gases perjudiciales para la salud.
• No deje nunca un recipiente con disolvente sin una tapa
herméticamente cerrada.
• Utilice disolventes con un bajo contenido de sustancias aromáticas.
Así se reducen los riesgos de daños personales.
• Evite el contacto con la piel.
• Use guantes de protección resistentes a los disolventes (por
ejemplo, guantes de caucho nitrilo)
• Asegúrese de que las prendas protectoras sean resistentes a los
disolventes que vaya a utilizar.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:15

Riesgo de incendio y explosión

PELIGRO
En caso de incendio, corre peligro la seguridad del
conductor.
Si existe la posibilidad, adopte las siguientes medidas
ante el menor signo de incendio:
1. Pare la máquina y gire la llave de encendido a la
posición de parada.
2. Salga de la cabina.
3. Desconecte la tensión del sistema con el
interruptor de batería.
4. Avise a los bomberos.
5. Intente apagar el incendio.
Si no es posible esto, abandone la máquina y la
zona de riesgo.

PELIGRO
El humo de incendio puede ser sumamente tóxico.
El humo de un incendio adormece, asfixia y puede
causar la muerte en las personas. El humo de
incendio puede provocar lesiones en los pulmones
y en los órganos respiratorios, incluso en pequeñas
cantidades.
Evite aspirar gases de incendio, y aléjese del humo.
Utilice protección respiratoria para extinguir incendios
y cuando trabaje con material quemado.

PELIGRO
Los neumáticos incendiados son difíciles de apagar y
pueden provocar un fuego de carácter explosivo.
¡Peligro!
Busque siempre protección si los neumáticos se
prenden.

Ejemplos de elementos propensos a explotar o arder son: aceites,


gasolina, gasóleo, disolventes orgánicos (pintura, plástico y
detergentes), anticorrosivos, gas de soldadura, gas para calentamiento
(acetileno) y una alta concentración de partículas de polvo consistentes
en un material inflamable. Los neumáticos de cauchos incendiados son
difíciles de apagar y pueden provocar un fuego de carácter explosivo.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:16 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Riesgos
Ejemplos de causas de incendio son: soldadura, corte con soplete de
gas, fumar, chispas proyectadas por una amoladora, contacto entre
piezas de máquina calientes y materiales inflamables, generación de
calor en un trapo empapado en aceite o pintura (aceite de linaza) y
gas de oxígeno. Mantenga las botellas, las tuberías y las válvulas de
oxígeno libres de aceite y grasa.

Los vapores de, por ejemplo, el combustible son más pesados que
el agua y pueden "deslizarse hacia abajo" por un plano inclinado o
bajar a un foso de lubricación donde las chispas de la amoladora o la
brasa de un cigarrillo puede causar una explosión. El combustible
vaporizado tiene un efecto de explosión muy intenso.

Casos especiales
Si se añade gasolina al gasóleo, se reducirá la temperatura de
inflamación. Existirá riesgo de explosión incluso a temperatura
ambiente. El riesgo de explosión del gasóleo calentado es mayor que
el de la gasolina.

Al cambiar el aceite del motor, el sistema hidráulico y la transmisión,


tenga en cuenta que el aceite puede estar caliente y provocar
quemaduras.

Soldadura en la máquina o en sus proximidades. Si ha habido


un derrame de gasóleo o de otros aceites y el derrame se ha
absorbido con trapos, papel u otro material poroso, las salpicaduras
incandescentes de la soldadura puede causar que prendan fuego y
que se produzca una deflagración.

Cuando se carga una batería, el agua del líquido de la batería se


descompone formándose oxígeno y hidrógeno. Esta mezcla es muy
explosiva. El riesgo de explosión es muy elevado cuando se utiliza una
batería auxiliar o un equipo de carga rápida, ya que en esos casos
aumenta el riesgo de formación de chispas.

Actualmente, las máquinas llevan muchos componentes electrónicos.


En los trabajos de soldadura deben desconectarse las unidades
de control y cortar la corriente con el interruptor de batería. De lo
contrario, la presencia de intensas corrientes de soldadura puede
cortocircuitar la electrónica, estropear equipos muy costosos e incluso
causar explosiones o incendios.

No realice nunca trabajos de soldadura en superficies pintadas (quite


la pintura, a ser posible mediante granallado, en un radio de como
mínimo 10 cm alrededor de la zona de soldadura u oxicorte). Utilice
guantes, protección respiratoria y gafas de protección. Tampoco está
permitido soldar en las proximidades de materiales de plástico o de
goma sin haberlos protegido antes contra el calor. Si se calientan,
la pintura, el plástico y la goma desarrollan una serie de sustancias
que pueden ser peligrosas para la salud. Proceda con cuidado con
máquinas que hayan estado expuestas a calor intenso o fuego.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:17

Medidas de protección

PELIGRO
Los restos de combustible, aceite, grada u
otros materiales inflamables en el motor o en el
compartimento del motor constituyen peligro de
incendio.
¡Peligro de incendio!
Retire los restos de material inflamable del
compartimento del motor tan pronto como los
descubra, y tenga cuidado especial con las superficies
calientes, como son el sistema de escape, el colector
de escape o el turbo. Si detecta fuga de aceite,
combustible o refrigerante, averigüe inmediatamente
la causa y remedie el fallo antes de arrancar el motor.

• Acostúmbrese a realizar una inspección visual del motor y del


compartimento del mismo antes de arrancar el motor al concluir
la operación, una vez apagado el motor. Esto ayudará a detectar
rápidamente si ha ocurrido, o está a punto de ocurrir, algo anormal.
Examine con especial minuciosidad si hay fugas de aceite,
combustible o refrigerante, tornillos sueltos, correas gastadas o
insuficientemente tensadas, conexiones sueltas, y mangueras
o cables eléctricos dañados. La inspección sólo requiere unos
minutos, pero puede prevenir graves daños y reparaciones
costosas.
• Guarde sustancias peligrosas en un recipiente aprobado y cerrado.
• Asegúrese de que no haya fuentes de inflamación en las
proximidades de sustancias inflamables o explosivas.
• Asegúrese de disponer de un buena ventilación o de un equipo de
extracción de gases al manejar sustancias inflamables.
• Tenga siempre a mano un extintor.

Líquido o gas a presión


Durante el trabajo, pueden resultar dañadas las tuberías de alta
presión, causando la fuga de líquidos o gases.

Las tuberías pueden estar a alta presión incluso después de parada


la bomba, por lo que puede producirse una fuga de gas o líquido al
soltar la conexión de la manguera.

Las botellas de gas sometidas a golpes pueden explotar, por ejemplo,


si se caen sobre una superficie dura. El gas puede fugarse por las
válvulas dañadas.

Riesgos
Existen riesgos de lesiones con motivo de trabajos efectuados en los
siguientes componentes:
• Sistema hidráulico (por ejemplo, hidráulica de trabajo y sistema
de frenos).
• Sistema de combustible.
• Cambio de neumático.
• Climatizador.
• Sistema de refrigeración.

Medidas de protección
• Utilice guantes y gafas de protección.
• No trabaje nunca con un sistema presurizado.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:18 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

• No ajuste nunca una válvula limitadora de presión a una presión


superior a la recomendada por el fabricante.
• Cuando una manguera hidráulica se hincha, por ejemplo, junto
a una conexión, es que está a punto de romperse. ¡Cámbiela
inmediatamente! Compruebe minuciosamente las conexiones.
• Utilice un líquido para las pruebas de estanqueidad.
• No limpie nunca la ropa con aire comprimido.
• Antes de tirar un acumulador de presión desechado, éste debe
descomprimirse y pincharse (para evitar el riesgo de explosión).
Taladre con cuidado hasta hacer un agujero de 3 mm de diámetro
después de despresurizar.
• No compruebe nunca si hay una fuga aplicando la mano. Un
chorro fino de una manguera hidráulica puede tener una presión
tan alta que fácilmente corta a través de una mano, con muy
graves lesiones como consecuencia.
• Abra en primer lugar la tapa de llenado del sistema de refrigeración
para despresurizar el sistema. Proceda con cuidado. Pueden salir
proyectados chorros de vapor y refrigerante.

Refrigerante
El refrigerante del sistema de refrigeración de la máquina está
compuesto por agua, aditivos anticorrosivos y aditivos anticongelantes,
por ejemplo, glicol etilénico.

El refrigerante no debe verterse en el sistema de alcantarillado ni


directamente en el suelo.

Riesgos
El sistema de refrigeración está presurizado cuando el motor está
caliente. En caso de derrames o al abrir la tapa del depósito de
expansión (llenado), puede salir proyectado un chorro de refrigerante
a gran temperatura y provocar quemaduras.

El glicol es muy tóxico y su ingesta puede ser letal.

Medidas de protección
• Utilice guantes y gafas de protección si hay riesgo de salpicaduras
o chorros.
• Abra en primer lugar la tapa de llenado para despresurizar el
sistema. Proceda con cuidado. Pueden salir proyectados chorros
de vapor y refrigerante.
• A ser posible, evite trabajar con el sistema de refrigeración cuando
el refrigerante está caliente.

Frigorígeno
El frigorígeno se usa en las máquinas con equipo de climatización.

Las intervenciones en el climatizador debe realizarlas el personal


especialmente cualificado y según la normativa nacional y local.

Riesgos
El aire acondicionado funciona bajo presión. La fuga de frigorígeno
puede causar lesiones por congelación.

El frigorígeno calentado (por ejemplo, cuando se reparan fugas en


un sistema climatizador o de aire acondicionado), forma gases muy
peligrosos de aspirar.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:19

Medidas de protección
• Para las intervenciones en el climatizador, utilice las instrucciones
y los equipos especiales para el frigorígeno según el manual.
La persona que realice el trabajo deberá estar debidamente
autorizada (Observe las disposiciones nacionales y locales).
• Use guantes de protección y gafas de protección si hay riesgo de
fugas.
• Asegúrese, por ejemplo, de que no haya ninguna fuente de calor ni
objeto caliente en las cercanías (cigarrillos o llama de soldadura).

Polución
Se llama polución a los contaminantes que hay en el aire que nos
rodea y que se consideran peligrosos para la salud. La presencia de
algunos contaminantes es mayor en ciertos ambientes.

En los talleres, abundan especialmente los siguientes contaminantes


peligrosos para la salud:
• Monóxido de carbono, presente en los cases de escape. Es
inodoro, y por ello aún más peligroso.
• Los óxidos de nitrógeno forman parte de los gases de escape.
• El humo de soldadura es especialmente peligroso al soldar sobre
superficies con restos de aceite o sobre material galvanizado
o pintado.
• La neblina de aceite que se forma, por ejemplo, durante el
tratamiento anticorrosión.
• El polvo o los gases que se forman al lijar y calentar plástico,
pintura, anticorrosivos, lubricantes, pintura, etc.
• Los isocianuros están presentes en diversas pinturas, masillas,
colas y gomaespumas.

Riesgos
La neblina de ácido sulfúrico es cáustico y daña las vías respiratorias.
(Se genera al calentar ciertos plásticos y pinturas.)

Los isocianatos pueden desprenderse en forma de vapor o polvo


(o estar en el aerosol) durante las operaciones de oxicorte, lijado o
soldadura. Pueden causar irritaciones en las mucosas con síntomas
asmáticos y reducción de la capacidad respiratoria. Incluso la
exposición durante un corto tiempo a grandes concentraciones para
sufrir problemas de hiperestesia permanente.

Medidas de protección
• Procure tener una buena ventilación con aire fresco durante
trabajos de soldadura, la carga de la batería u otros trabajos en los
que se forman gases nocivos.
• Utilice guantes de protección y protección respiratoria adecuada
cuando haya riesgo de neblina de aceite. Asegúrese de que la
protección es resistente al aceite.
• Aplique a la piel descubierta una crema de protección resistente al
aceite.
• Asegúrese de que hay una ducha ocular cerca al trabajar con
sustancias cáusticas.
• Evite la conducción innecesaria con la máquina en el taller. Acople
un aspirador puntual al tubo de escape para expulsar los gases
del taller.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:20 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Muelles comprimidos
Ejemplo de muelles comprimidos:
1. Barras de torsión en, por ejemplo, pedales
2. Muelles de aplicación (muelles de copa) en cilindro del freno de
estacionamiento
3. Aros de seguridad
4. Resortes de gas

Riesgos
Si un muelle comprimido se suelta, saldrá despedido por la fuerza
elástica y podrá llevarse por delante otras piezas.

Los muelles pequeños pueden provocar lesiones en los ojos, etcétera.

Los muelles del freno de estacionamiento están comprimidos con


gran fuerza y pueden causar accidentes muy graves si se sueltan de
forma incontrolada.

Los resortes de gas y los amortiguadores de gas están comprimidos


con gran fuerza y pueden causar accidentes muy graves si se sueltan
de forma incontrolada.

Medidas de protección
• Utilice gafas de protección.
• Los aros de seguridad deben ser del tipo apropiado y estar en
buen estado.
• Siga las instrucciones en éste y en otros manuales para el
mantenimiento y la sustitución de piezas y componentes.
• Utilice siempre herramientas recomendadas.

Sistema y motores eléctricos


Medidas de protección
Desconecte siempre el interruptor principal para intervenir en el
sistema eléctrico y en los motores eléctricos.

Antes de realizar cualquier trabajo en al máquina, calce siempre las


ruedas de la máquina, y compruebe que el freno de estacionamiento
está aplicado y que el cambio de marchas está en punto muerto.

Componentes y herramientas giratorias


Ejemplo de componentes y herramientas giratorias:
• Ventilador de refrigeración
• Correas de transmisión
• Árboles de transmisión
• Taladradoras
• Amoladoras

Riesgos
Los componentes giratorios como, por ejemplo, ventiladores y ejes,
pueden causar lesiones si se tocan.

Las taladradoras, los tornos, las amoladoras y otras máquinas con


piezas giratorias pueden causar accidentes graves si la ropa o el pelo
se engancha en la máquina.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:21

Medidas de protección
• En caso de emplear guantes al intervenir en la perforadora, evite
usarlos de modo que puedan quedar enganchados en piezas
giratorias.
• Quítese prendas sueltas, bufanda o corbata.
• No utilice nunca ropa con mangas o perneras anchas.
• No use pantalones con bolsillos colgantes.
• Compruebe que la ropa no esté rota.
• Los cabellos largos deben recogerse en una red o similar.
• Quítese joyas grandes o sueltas de las manos, los brazos o el
cuello.

Neumático y llanta

PELIGRO
Los neumáticos deben considerarse como recipientes
a presión. Si se manipulan de forma incorrecta,
constituyen peligro de muerte.
Partes del neumático pueden salir despedidas con
fuerza explosiva y causar lesiones graves.
No repare nunca los neumáticos, las llantas o los
aros de seguridad dañados. El cambio de neumáticos
deberá realizarlo personal autorizado.

Riesgos
Desarmado de ruedas: Los neumáticos, las llantas y los aros de
seguridad pueden salir proyectados.

Inflado de neumáticos: Los neumáticos, las llantas o los aros de


seguridad pueden salir proyectados.
Medidas de protección
• Vacíe siempre el aire antes de iniciar el trabajo en la rueda.
• Compruebe que los neumáticos, las llantas y los aros de seguridad
no presentan daños. No repare nunca las llantas o los aros de
seguridad dañados.
• Los neumáticos se inflan en el equipo o en un dispositivo de
protección, diseñado y dimensionado de forma que resista o
desvíe una onda de presión procedente de la explosión del
neumático y que detenga los objetos proyectados.
• Utilice visor de protección y gafas de protección.

Equipo de elevación
En las intervenciones en el equipo en general, y en el dispositivo de
protección de éste en particular, se debe tener mucho cuidado con la
fijación del mástil, el carro y la unidad.

Por ello, para los trabajos en la máquina, acostúmbrese a tener el


carro bajado en la posición más baja.
Riesgos
Si el equipo de elevación de la máquina no está descendido o fijado,
hay riesgo de aplastamiento.

El riesgo de aplastamiento es especialmente grande cuando se


descarga la presión del sistema hidráulico. Vea Sistema hidráulico,
vaciado de presión, página B:6.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:22 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Medidas de protección
No comience a operar hasta no haber bajado por completo el carro. Si
el tipo de tarea exige que el carro esté alzado, este deberá asegurarse
de alguna manera.

Soldadura

PELIGRO
Contacte con Cargotec Support antes de realizar
cualquier soldadura en el equipo.

PRECAUCIÓN
Actualmente, las máquinas llevan muchos
componentes electrónicos. En todas las tareas de
soldadura sobre el equipo deben desconectarse las
unidades de mando y cortarse la corriente con el
interruptor de batería.
De lo contrario, la presencia de intensas corrientes
de soldadura puede cortocircuitar la electrónica,
estropear equipos muy costosos e incluso causar
explosiones o incendios.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Instrucciones de seguridad B:23

Piezas de repuesto

ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, solo está permitido sustituir
las siguientes piezas por piezas de repuesto originales:
• Eje motriz
• Válvula de freno
• Válvula de carga de acumulador
• Acumulador
• Válvula de dirección (Orbitrol)
• Válvula de dirección, incluido válvula de prioridad
• Eje direccional
• Cilindro de dirección
• Pivote de dirección
• Cubo
• Llanta
• Mástil, carro
• Cilindro de elevación, incluido válvula de freno de
descenso
• Cadenas de elevación
• Tensor de cadena y eje
• Válvula principal de manipulación de la carga
• Bloque de válvulas del cilindro de elevación
• Cilindro de inclinación
• Válvula de mantenimiento de carga, inclinación
• Twist-locks
• Implemento completo
• Interruptor de maniobra (para la función hidráulica)
• Parada de emergencia
• Cabina
• Bastidor
• Todas las unidades de mando

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:24 B Seguridad – Instrucciones de seguridad

Radiación no ionizante

ADVERTENCIA
Los dispositivos adicionales, como radioteléfonos,
dispositivos remotos de apertura de puertas, etc.,
pueden emitir radiación no ionizante. Dichos
dispositivos emiten dentro de la banda de frecuencia
100-500 MHz.
Riesgo de interferencias con productos médicos
activos (por ejemplo, marcapasos).
No use un radioteléfono, dispositivo remoto de
apertura de puertas, etc., si hay dentro de la cabina una
persona con un producto médico activo implantado.

NOTA
Cargotec no asume responsabilidad alguna de ningún equipo
adicional que no esté instalado por Cargotec o cuya instalación
no esté aprobada por Cargotec.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


B Seguridad – Medio ambiente B:25

Medio ambiente
Generalidades
El medio ambiente está sujeto en todo el mundo a un gran impacto
a causa de la expansión industrial. La naturaleza, los animales y
las personas se ven sometidos todos los días a grandes riesgos
relacionados con el tratamiento de productos químicos de diferentes
tipos.

Todavía no hay en el mercado productos químicos, por ejemplo, aceites


y refrigerantes, que sean completamente inofensivos para el medio
ambiente. Por este motivo, todo el que maneja, mantiene o repara
una máquina debe utilizar los equipos y los métodos necesarios para
proteger el medio ambiente de una forma ecológicamente correcta.

Siguiendo las normas que indicamos a continuación, contribuirá a


proteger el medio ambiente:

Reciclaje
El reciclaje bien pensado de la máquina es la base para concluir el
ciclo de vida y para poder aprovechar el material en la producción
de nuevos productos. Según cálculos de Cargotec, la máquina es
reciclable en más del 90% de su peso.

Desechos peligrosos para el medio ambiente


Algunos componentes como baterías, los aceites y otros productos
químicos que puedan considerarse peligrosos para el medio ambiente,
deben ser tratados de una manera ecológicamente segura.

Las baterías desechadas contienen sustancias peligrosas para la


salud y el medio ambiente, por lo que deben ser tratadas de una
forma ecológicamente segura y en conformidad con la reglamentación
nacional.

Aceites y líquidos
Los aceites vertidos de cualquier manera causan daños al medio
ambiente, además del riesgo de incendio. Por ello, durante el vaciado
o el drenaje de aceites y combustible, deben adoptarse medidas para
evitar derrames innecesarios.

Los aceites y líquidos desechados deben confiarse siempre a una


empresa autorizada.

Preste atención a la existencia de fugas de aceite o de otros líquidos.


Remedie la fuga inmediatamente.

Climatizador
El frigorígeno del climatizador de la cabina contribuye al efecto
invernadero si se libera a la atmósfera. Para todos los trabajos de
servicio en el climatizador, se necesita formación especial. En muchos
países se exige también una certificación de las autoridades para
estos trabajos. Cuando se desguace el climatizador, deberá hacerse
cargo del frigorígeno una empresa autorizada.

Trabajo en zonas contaminadas


Antes de iniciar el trabajo, la máquina debe estar equipada para el
trabajo en zonas contaminadas (zona de entorno contaminado o
peligrosa para la salud). Además, se aplican disposiciones especiales
locales para esa manipulación y para las tareas de servicio en la
máquina.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


B:26 B Seguridad – Medio ambiente

Declaraciones
La máquina no contiene amianto.

La máquina contiene plomo en las baterías y en el cableado eléctrico.

Si el equipo integra aire acondicionado debe usarse refrigerante de


tipo R134a.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C:1

C Mantenimiento preventivo

Indice C Mantenimiento preventivo


Mantenimiento preventivo ................................................................................C:3
Mantenimiento preventivo, generalidades ...................................................... C:3
Mantenimiento preventivo, instrucciones de trabajo....................................... C:3
Diario de control y servicio.............................................................................. C:4
Programa de servicio ...................................................................................... C:5
Lavado .......................................................................................................... C:15
Lubricación 500 horas................................................................................... C:16
Lubricación 1000 horas................................................................................. C:19
Control de grietas.......................................................................................... C:21

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:3

C Mantenimiento
preventivo
Mantenimiento preventivo, generalidades
Es de suma importancia que el mantenimiento preventivo se realice
según los intervalos recomendados.

El mantenimiento preventivo deberá realizarlo Cargotec o una


organización de servicio autorizada por Cargotec.

PRECAUCIÓN
Observe los intervalos de servicio.
El objeto de esto es mantener la seguridad de la
máquina y cumplir la garantía y el contrato de servicio.
Utilice piezas de repuesto y líquidos aprobados por
Cargotec para cumplir las condiciones de garantía.

Mantenimiento preventivo, instrucciones de


trabajo
1 Cuando la máquina es nueva, es de suma importancia reapretar
las tuercas de rueda durante la primera semana de servicio hasta
que las tuercas se hayan asentado debidamente. Realice esto
cada 4 ó 5 horas de funcionamiento (hasta aproximadamente 40 ó
50 horas de funcionamiento).
2 El servicio periódico debe realizarse según el programa de
servicio. Vea Programa de servicio, página C:5. Siga el programa
de servicio para garantizar un alto nivel de fiabilidad de la máquina.
Anote el servicio efectuado en el diario de servicio, vea Diario de
control y servicio, página C:4.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:4 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Diario de control y servicio


Modelo:
Número de
serie:

Mantenimiento realizado
Tiempo de Medida
funcionamiento Servicio de 500/1000/2000 h Fecha Firma

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:5

Programa de servicio
Efectúe el servicio cada 500 horas. Las medidas están divididas en
servicio de 500, 1000 y 2000 h.

Las medidas del servicio de 500 h se realizan entre los servicios de


1000 h y 2000 h, es decir, después de 500 h, 1500 h, 2500 h, etcétera.

Las medidas del servicio de 1000 h se realizan cada millar impar


de horas de servicio, es decir, después de 1000 h, 3000 h, 5000 h,
etcétera.

Las medidas del servicio de 2000 h se realizan cada millar par de horas
de servicio, es decir, después de 2000 h, 4000 h, 6000 h, etcétera.

Tras realizar el servicio, anote las medidas en el diario de control y


servicio. Vea Diario de control y servicio, página C:4.

En las columnas de servicio, aparecen las siguientes abreviaturas:

R = cambio (replace)

C = control o inspección (check or inspection)

L = lubricación (lubrication)

h = horas de operación

PRECAUCIÓN
El intervalo de lubricación se basa en una manipulación
y entorno normales, y presupone que se usan las
calidades y cantidades recomendadas.
El intervalo de lubricación no debe exceder nunca 12
meses.

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
0 Máquina completa
Control de limpieza y fugas C C C Compruebe y retire los Pestaña B Seguridad
restos de material inflamable
del compartimento del motor
y tenga especial cuidado
con las superficies calientes,
como son el sistema de
escape, el colector de
escape o el turbocompresor.
En caso de detectarse fugas
de aceite, combustible,
AdBlue o refrigerante,
adopte medidas para
subsanarlas.
Compruebe las mangueras
flexibles del sistema de
escape.
Fijaciones (muñones de eje) C C Inspección visual con motivo -
de la lubricación.
Lubricación 500 h L L L Lubricación 500 horas,
página C:16

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:6 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Lubricación 1000 h L L Lubricación 1000 horas,
página C:19
Control de grietas C* * Control cada 2000 h o Control de grietas, página
12 meses. C:21
1 Motor (opción de motor Volvo TAD572VE y Volvo TAD871VE)
Uniones roscadas, C* C * Control una vez a las Suspensión del motor,
fijaciones, suspensiones, 500 h, luego cada 2000 h. control, página 1:3
etc.
Depósito de combustible C C Limpieza en caso necesario. Depósito de combustible,
limpieza, página 1:4
Prefiltro de combustible C* R** R** *Vacíe el agua y la suciedad. Prefiltro de combustible,
Cambie el filtro antes si se vaciado de agua de
visualiza el código de fallo. condensación (opción de
motor Volvo), página 1:5
** Cambio cada 1000 h o
12 meses. Prefiltro de combustible,
cambio (opción de motor
Volvo), página 1:6
Filtro de combustible R* R* Cambie el filtro antes si se Filtro de combustible,
visualiza el código de fallo. cambio (opción de motor
* Cambio cada 1000 h o Volvo), página 1:8
12 meses.
Depósito de AdBlue C* C Limpieza Depósito de AdBlue,
* Limpieza de mangueras limpieza (opción de
de ventilación motor Volvo TAD572VE,
TAD871VE), página 1:9
Filtro, unidad de bomba de C R* Control de 1000 h* Filtro, unidad de bomba de
AdBlue Cambio cada 2000 h o AdBlue, cambio (opción de
24 meses. motor Volvo TAD572VE,
TAD871VE), página 1:14
Filtro en armazón de R* * Cambio cada 2000 h o Filtro, sensor de nivel,
depósito de AdBlue 24 meses. depósito de AdBlue,
cambio (opción de
motor Volvo TAD572VE,
TAD871VE), página 1:16
Reglaje de las válvulas C* C * Primera vez a las 1000 h, Debe efectuarlo un técnico
luego cada 2000 h o 24 de servicio autorizado por
meses. Volvo.
Tras cambio o
reacondicionamiento del
motor, control/ajuste a las
250 h.
Filtro de aire, cartucho C/R C/R C/R Control del indicador, Filtro de aire, cambio,
principal cambio en caso de página 1:20
indicación. Restablezca
en el cambio de filtro.
Filtro de aire, cartucho de C C/R* C/R* * Cambie una de cada dos
seguridad veces que se cambie el
cartucho principal.
Turbocompresor C* * Control cada 2000 h o Debe efectuarlo un técnico
24 meses. de servicio autorizado por
Volvo.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:7

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Intercooler y mangueras C C Control de estanqueidad y Admisión de aire y emisión
suelte el tapón de drenaje de gases de escape,
para la evacuación del agua control, página 1:19
condensada.
Radiador C C C Control y limpieza exterior. Radiador, control, página
1:22
Correa de transmisión C/R* C/R* C/R* * En caso necesario, cambie Correas de transmisión,
cada 2000 h o 48 meses. control, página 1:22
Correa de transmisión,
cambio (opción de motor
Volvo), página 1:23
Tensor de correa C C C Control cada 500 h o 12 Correas de transmisión,
meses control, página 1:22
Refrigerante, control de nivel C C C Para el volumen y la Nivel del refrigerante,
calidad, vea la pestaña F control, página 1:26
Características técnicas.
Refrigerante, temperatura C C C -
de congelación * Cambio cada 8000 h o
48 meses.
Refrigerante, cambio R* Refrigerante, cambio
(opción de motor Volvo),
página 1:27
Aceite del motor y filtro de R* R* R* Para el volumen y la Aceite y filtro de aceite,
aceite calidad, vea la pestaña F cambio (opción de motor
Características técnicas. Volvo), página 1:34
El aceite debe cambiarse Muestreo de aceite (opción
siempre por primera vez a de motor Volvo), página
las 500 h. 1:33
* El intervalo de cambio de
aceite puede ampliarse de
500 a 1000 h con muestras
de aceite documentadas y
aprobadas a las 500, 800 y
1500 h.
El aceite del motor se
sustituye como mínimo cada
12 meses.
Filtro, ventilación del cárter R* R* R* * Cambio cada 1500 h o Filtro del cárter, cambio,
12 meses. página 1:21
Dispositivo de contacto C Control visual de daños y -
corrosión.

NOTA
No desmonte nunca
las piezas de contacto
innecesariamente. Existe
el riesgo de que penetre
contaminación en las
mismas.

1 Motor (opción de motor Volvo TAD850VE y Volvo TAD851VE)


Uniones roscadas, C* C * Control una vez a las Suspensión del motor,
fijaciones, suspensiones, 500 h, luego cada 2000 h. control, página 1:3
etc.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:8 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Depósito de combustible C C Limpieza en caso necesario. Depósito de combustible,
limpieza, página 1:4
Prefiltro de combustible C* R** R** *Vacíe el agua y la suciedad. Prefiltro de combustible,
Cambie el filtro antes si se vaciado de agua de
visualiza el código de fallo. condensación (opción de
motor Volvo), página 1:5
** Cambio cada 1000 h o
12 meses. Prefiltro de combustible,
cambio (opción de motor
Volvo), página 1:6
Filtro de combustible R* R* Cambie el filtro antes si se Filtro de combustible,
visualiza el código de fallo. cambio (opción de motor
* Cambio cada 1000 h o Volvo), página 1:8
12 meses.
Reglaje de las válvulas C* C * Primera vez a las 1000 h, Debe efectuarlo un técnico
luego cada 2000 h o 24 de servicio autorizado por
meses. Volvo.
Tras cambio o
reacondicionamiento del
motor, control/ajuste a las
250 h.
Filtro de aire, cartucho C/R C/R C/R Control del indicador, Filtro de aire, cambio,
principal cambio en caso de página 1:20
indicación. Restablezca
en el cambio de filtro.
Filtro de aire, cartucho de C C/R* C/R* * Cambie una de cada dos
seguridad veces que se cambie el
cartucho principal.
Turbocompresor C* * Control cada 2000 h o Debe efectuarlo un técnico
24 meses. de servicio autorizado por
Volvo.
Intercooler y mangueras C C Control de estanqueidad y Admisión de aire y emisión
suelte el tapón de drenaje de gases de escape,
para la evacuación del agua control, página 1:19
condensada.
Radiador C C C Control y limpieza exterior. Radiador, control, página
1:22
Correa de transmisión C/R* C/R* C/R* * En caso necesario, cambie Correas de transmisión,
cada 2000 h o 48 meses. control, página 1:22
Correa de transmisión,
cambio (opción de motor
Volvo), página 1:23
Tensor de correa C C C Control cada 500 h o 12 Correas de transmisión,
meses control, página 1:22
Refrigerante, control de nivel C C C Para el volumen y la Nivel del refrigerante,
calidad, vea la pestaña F control, página 1:26
Características técnicas.
Refrigerante, temperatura C C C -
de congelación * Cambio cada 8000 h o
48 meses.
Refrigerante, cambio R* Refrigerante, cambio
(opción de motor Volvo),
página 1:27

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:9

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Aceite del motor y filtro de R* R* R* Para el volumen y la Aceite y filtro de aceite,
aceite calidad, vea la pestaña F cambio (opción de motor
Características técnicas. Volvo), página 1:34
El aceite debe cambiarse Muestreo de aceite (opción
siempre por primera vez a de motor Volvo), página
las 500 h. 1:33
* El intervalo de cambio de
aceite puede ampliarse de
500 a 1000 h con muestras
de aceite documentadas y
aprobadas a las 500, 800 y
1500 h.
El aceite del motor se
sustituye como mínimo cada
12 meses.
Filtro, ventilación del cárter R* R* R* * Cambio cada 1500 h o Filtro del cárter, cambio,
12 meses. página 1:21
Dispositivo de contacto C Control visual de daños y -
corrosión.

NOTA
No desmonte nunca
las piezas de contacto
innecesariamente. Existe
el riesgo de que penetre
contaminación en las
mismas.

1 Motor (opción de motor Cummins QSB6.7)


Uniones roscadas, C C C Suspensión del motor,
fijaciones, suspensiones, control, página 1:3
etc.
Depósito de combustible C C Limpieza en caso necesario. Depósito de combustible,
limpieza, página 1:4
Prefiltro de combustible C* R** R** * Vacíe el agua/impurezas. Prefiltro de combustible,
Drene antes si se muestra vaciado de agua de
un código de fallo. condensación (opción de
Cambie el filtro antes si se motor Cummins QSB6.7),
visualiza el código de fallo. página 1:7
** Cambio cada 1000 h o Prefiltro de combustible,
12 meses. cambio (opción de motor
Cummins QSB6.7), página
1:7
Filtro de combustible R R R Filtro de combustible,
cambio (opción de motor
Cummins QSB6.7), página
1:9
Reglaje de las válvulas C El reglaje de las válvulas se Debe efectuarlo un técnico
controla y se ajusta cada de servicio autorizado por
5000 horas o cada 4 años. Cummins.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:10 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Filtro de aire, cartucho C/R C/R C/R Control del indicador, Filtro de aire, cambio,
principal cambio en caso de página 1:20
indicación. Restablezca
en el cambio de filtro.
Filtro de aire, cartucho de C C/R C/R Cambie una de cada dos
seguridad veces que se cambie el
cartucho principal.
Intercooler y mangueras C C C Control de estanqueidad y Admisión de aire y emisión
suelte el tapón de drenaje de gases de escape,
para la evacuación del agua control, página 1:19
condensada.
Correas de transmisión C/R C/R C/R Cambie en caso necesario. Correas de transmisión,
control, página 1:22
Correa de transmisión,
cambio (opción de motor
Cummins QSB6.7), página
1:23
Tensor de correa de C/R C/R Controle cada 1000 horas Tensor de correa de
transmisión. o anualmente. Cambie en transmisión, control
caso necesario. (opción de motor Cummins
QSB6.7), página 1:24
Cubo del ventilador C C Controle cada 1000 horas o Cubo del ventilador, control
anualmente. (opción de motor Cummins
QSB6.7), página 1:25
Amortiguadores de C * Controle cada 2000 horas Amortiguador de
vibraciones de goma o cada 2 años. vibraciones, goma, control
(opción de motor Cummins
QSB6.7), página 1:25
Radiador C C C Control y limpieza exterior. Radiador, control, página
1:22
NOTA
No use lavado de alta
presión.

Refrigerante C C C Control de nivel. Nivel del refrigerante,


Para el volumen, vea la control, página 1:26
pestaña F Características
técnicas.
Refrigerante, temperatura C C C -
de congelación
Refrigerante, cambio R El refrigerante se cambia Refrigerante, cambio
cada 2000 horas. (opción de motor Cummins
En el cambio debe QSB6.7), página 1:31
comprobarse/limpiarse
también el sistema de
refrigeración.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:11

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Aceite del motor y filtro de R* R* R* * El intervalo de cambio Aceite y filtro de aceite,
aceite dependerá del contenido de cambio (opción de motor
azufre del combustible. Cummins QSB6.7), página
Contenido de azufre <0,3%: 1:36
Cambio cada 500 h o 12
meses.
Contenido de azufre
0,3-0,5%: Cambio cada
250 h o 12 meses.
Contenido de azufre >0,5%:
Cambio cada 125 h o 12
meses.
Para el volumen y la
calidad, vea la pestaña F
Características técnicas.
Dispositivo de contacto C Control visual de daños y -
corrosión.
2 Transmisión
Aceite de la transmisión y R* R R * Primera vez a las 500 h, Aceite y filtro de aceite de
filtro de aceite luego cada 1000 h. la transmisión, cambio,
Para el volumen y la página 2:4
calidad, vea la pestaña F
Características técnicas.
Transmisión, calibración C* C C * Se recomienda una Transmisión, calibración,
calibración de la transmisión página 2:7
en cada cambio de aceite o
cada 1000 h.
3 Transmisión de potencia
Árbol de transmisión C C Uniones roscadas y cruceta. Árbol de transmisión,
control, página 3:3
Fijación del eje motriz C Eje motriz, control, página
3:4
Aceite del eje motriz R* R* * Primera vez a las 500 h, Aceite del eje motriz,
luego cada 2000 h o 12 cambio, página 3:5
meses.
Para el volumen y la
calidad, vea la pestaña F
Características técnicas.
Diferencial, principio de C C Limpieza en caso necesario. -
ventilación
4 Frenos
Pedal de freno y pedalier C C C Pedal de freno, control,
página 4:3
Servofreno C C C Sistema de servofreno,
control, página 4:4
Freno de estacionamiento C/R C/R C/R Control del espesor del forro, Unidad de freno de
cambie en caso necesario. estacionamiento, control y
ajuste , página 4:8
Forros de freno, cambio ,
página 4:9

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:12 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Filtro de aceite hidráulico R R Filtro de alta presión,
(filtro de alta presión) cambio, página 4:11
5 Dirección
Bielas de dirección C C C Control de cojinetes. Rodamiento de balancín,
control, página 5:3
6 Suspensión de las ruedas
Suspensión del eje C C Suspensión en bastidor. Carcasa del eje direccional,
direccional control, página 6:3
Manguetas, control C C Controle el juego en la Cojinetes de mangueta,
suspensión de las ruedas. control, página 6:4
Cubos de rueda en eje C Control de pretensado de Cubo de rueda, control,
motriz, control cojinetes. página 6:5
Neumático y llanta C C C Daños, desgaste y presión, Neumático y llanta, control,
cambie en caso necesario. página 6:8
Reapriete, tuercas de rueda.
Llanta C Control de grietas, cada Llanta, control, página 6:15
2000 h o en los cambios de
neumático.
7 Manipulación de la carga
Mástil C C C Control de mástil y cilindros. Mástil, control, página 7:3
Sensor, cilindro de elevación C C C Sensor de presión
hidráulica, cilindro de
elevación, control, página
7:3
Cadenas de elevación C C C Control de daños. Tense la Cadenas de elevación,
cadena si es necesario. control y ajuste, página 7:5
Suspensión del mástil C C Control de desgaste y Suspensión del mástil,
cojinetes. control de cojinetes, página
7:4
Placas deslizantes del mástil C C C Control del desgaste, ajuste Placas deslizantes del
en caso necesario. mástil, control, página 7:4
Placas deslizantes, carro de C C Control del desgaste, ajuste Placas deslizantes del
elevación en caso necesario. carro de elevación, control,
página 7:7
Implemento C C C Control de daños. -

C Compruebe las mangueras -


y las abrazaderas
y acoplamientos de
manguera.
C Compruebe la integridad y -
correcta sujeción de todas
las conexiones eléctricas,
sensores, cableado y demás
dispositivos eléctricos.
Placas deslizantes en viga C Control del desgaste, Placas deslizantes, viga de
de posicionamiento cambio en caso necesario. posicionamiento, control,
página 7:8

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:13

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Twist-locks C* C C * Compruebe el Twist-locks, control, página
funcionamiento y limpie 7:9
los sensores.
C* * Control de grietas cada Twist-locks, control de
5000 h. agrietamiento, página 7:12
R* * Cambio cada 10000 h. Cerrojos giratorios, cambio,
página 7:13
Cerrojos giratorios, C C Control del desgaste. Mecanismo de bloqueo de
mecanismo de bloqueo cerrojo giratorio, control,
página 7:10
R* * Cambio cada 10.000 h. Cerrojos giratorios, cambio,
Al mismo tiempo que los página 7:13
cerrojos giratorios.
8 Sistema de control y monitorización
Indicador de servicio, C C C Restablezca en primera Para el restablecimiento
reposición instancia la indicación de con KST, siga las
servicio con Kalmar Service instrucciones del programa.
Tool (KST). Indicador de servicio,
El indicador de puesta a cero, página 8:11
servicio también puede
restablecerse con los menús
de diagnóstico (se requiere
un código especial aparte
del código de servicio).
Detector de carga C C C Detector de carga,
calibración, página 8:13
9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios
Instrumentos y mandos C C C Control del funcionamiento. -

Climatizador C C C Climatizador, con-


trol/prueba de rendimiento,
página 9:5
Filtro de aire fresco C* / R* R R * En función del entorno Filtro de aire fresco,
exterior. climatizador, control y
cambio, página 9:6
Condensador C C C Limpiar en caso necesario. Climatizador, con-
trol/prueba de rendimiento,
página 9:5
NOTA
No use lavado de alta
presión.

Limpiacristales C/R C/R C/R En caso necesario, Limpiacristales, control,


cambio de escobillas de página 9:8
limpiaparabrisas.
En caso necesario,
repostaje de líquido de
lavado.
Alumbrado y señales C C C Alumbrado, control, página
acústicas 9:10
Armazón de la cabina C Control de daños por Armazón de la cabina,
corrosión, deformaciones o control, página 9:12
grietas.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:14 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Ventanilla del techo control C Control de daños o grietas. Ventanilla del techo,
control, página 9:11
Puertas y tapas C C C Control de puntos de anclaje Puertas, control, página
de puertas, tope de puerta y 9:12
mecanismo de cierre.
Lubricación central C C C Reposte el recipiente de Lubricación central, control,
grasa en caso necesario. página 9:16
Pintura y revestimiento C Pintura y revestimiento,
control, página 9:17
Empuñaduras y pasamanos C C Control de fijaciones. -

Pegatinas de seguridad C C Compruebe que las Vea el Manual de


pegatinas de seguridad instrucciones, pestaña
están legibles, debidamente 3 Presentación general,
fijadas y libres de daños. grupo 3.2 Letreros
Limpie las pegatinas
que estén muy sucias,
sustituyéndolas cuando sea
necesario.
10 Sistema hidráulico
Bombas de aceite hidráulico C* * Control cada 4000 h o 12 Bomba de pistones axiales,
meses. comprobación, página 10:3
Servopresión C C Reductor de presión,
control de la servopresión,
página 10:5
Filtro de respiración C/R C/R C/R Control del indicador, Filtro de respiración
cambio en caso de del depósito de aceite
indicación. hidráulico, cambio, página
10:6
Filtro de aceite hidráulico R R Filtro de aceite hidráulico
(filtro de retorno) (filtro de retorno), cambio,
página 10:7
Enfriador de aceite C C Control y limpieza exterior. -

NOTA
No use lavado de alta
presión.

Aceite hidráulico C* / R** C* / R** * Primera vez a las 4000 h, Aceite hidráulico, control,
luego cada 1000 h. página 10:8
** Cambio si no se supera la Aceite hidráulico, cambio,
prueba de aceite. página 10:10
Para el volumen y la
calidad, vea la pestaña F
Características técnicas.
Filtro fino de aceite hidráulico R R R Filtro fino de aceite
hidráulico, cambio, página
10:11
11 Sistema eléctrico
Baterías C C Batería de arranque,
control, página 11:6

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:15

Servicio
500 h, 1000 h, 2000 h,
1500 h, 3000 h, 4000 h,
2500 h, 5000 h, 6000 h,
etcé- etcé- etcé-
Objeto, medida tera tera tera Comentarios Referencia
Cable de la batería C C C Cambie los cables dañados. Cables de la batería,
control, página 11:7
Sensor de posición C C C No deben tener grasa ni -
suciedad, limpie en caso
necesario.
• Implemento

Conducción de prueba
Conduzca la máquina y compruebe:
• Instrumentos
• Frenos
• Cambio de marchas
• Todas las funciones de manipulación de la carga
• Dirección
• Ruidos extraños
Después de la conducción de prueba
Compruebe lo siguiente después de la conducción:
• Fugas
• Niveles de líquidos

Lavado

PRECAUCIÓN
El lavado de alta presión puede provocar cortocircuitos
y fallos en los componentes sensibles.
Daño en producto!
No dirija el chorro de lavado de alta presión contra la
cabina, el radiador, el compartimento de baterías, las
unidades de mando, los conectores, los empalmes de
cables, los retenes de cilindro, los muñones de eje, los
retenes de eje o las cadenas.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:16 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Lubricación 500 horas


1 Estacione el equipo con el implemento plenamente bajado y el
posicionamiento desplegado por completo.
2 Limpie la zona alrededor de cada copa de engrase antes del
engrase.
3 Engrase todos los puntos de lubricación de la máquina, según la
pestaña F Características técnicas.
Los puntos de lubricación tras 500 horas son los cubos de rueda
(2 unid.), manguetas (4 unid.), brazos de articulación (4 unid.)
e implemento.
Efectúe también la inspección visual de todas las fijaciones que
se lubrican.

IMPORTANTE
En los equipos máquinas con lubricación central,
compruebe que se engrasan los puntos de lubricación
de la lubricación central. Vea la pestaña 9 Bastidor,
carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación
central.
Los puntos lubricados por la lubricación central están
marcados con *.
Los puntos engrasados por la lubricación central
situada en el carro de elevación se indican con **.

Cubo de rueda y mangueta


4 Eleve la rueda direccional derecha con un gato (40 toneladas) de
forma que se descarguen el cojinete y el cubo de la rueda. No
eleve tanto la rueda que ésta cuelgue libremente.
5 Lubrique el cubo de la rueda hasta que salga grasa por la junta en
el lado interior del cubo.
Levante el labio del anillo de estanqueidad con un destornillador
pequeño para facilitar la salida a presión del aire. Lubrique hasta
que salga grasa por la junta.

NOTA
Tenga cuidado para no dañar la junta.

Punto de lubricación de cubo de rueda

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:17

6 Lubrique los cojinetes superior e inferior de la mangueta.

NOTA
Es importante lubricar ambos cojinetes, superior e inferior,
por separado, debido a que no se presiona la grasa entre los
cojinetes.

NOTA
En las máquinas con lubricación central, compruebe que la
lubricación llega a los puntos de lubricación. Vea la pestaña 9
Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación
central.

7 Descienda la rueda.
8 Repita los pasos 4 a 7 en la rueda direccional izquierda.

Puntos de lubricación en manguetas


1. Punto de lubricación superior
2. Punto de lubricación inferior

Bielas de dirección
9 Lubrique ambos cojinetes exterior e interior de ambas bielas de
dirección con grasa.

NOTA
En las máquinas con lubricación central, compruebe que la
lubricación llega a los puntos de lubricación. Vea la pestaña 9
Bastidor, carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación
central.

10 Limpie la grasa rebosante.

Puntos de lubricación en bielas de dirección


1. Cojinete exterior
2. Cojinete interior

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:18 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Unidad de elevación lateral


11 Lubrique con grasa de lubricación todos los puntos de lubricación
del implemento. Vea la pestaña F Características técnicas.

Puntos de lubricación, implemento con cerrojos giratorios


1. Placas deslizantes en viga de posicionamiento 6. Cilindros de bloqueo (4 unid.)
2. Placas deslizantes, desplazamiento lateral 7. Clavijas de contacto (4 unid.)
3. Anclaje, cilindros de desplazamiento lateral (2 unid.) 8. Espárragos de elevación (4 unid.)
4. Anclaje, cilindros de posicionamiento (4 unid.)
5. Superficies de deslizamiento, cabezal de elevación
(8 unid.)
12 Lubrique las superficies de contacto de las placas deslizantes
sobre las vigas de posicionamiento (posición 1) en posición
totalmente desplegada. Use pincel y pasta lubricante blanca. Vea
la pestaña F Características técnicas.
13 Lubrique las superficies de contacto de las placas deslizantes
del anclaje de desplazamiento lateral (posición 2). Realice esto
con desplazamiento lateral máximo hacia un lado, y luego hacia
el otro. Use pincel y pasta lubricante blanca. Vea la pestaña F
Características técnicas.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:19

Lubricación 1000 horas


1 Arranque la máquina y eleve el mástil para facilitar el acceso a los
puntos de lubricación. Despliegue el posicionamiento al máximo.
2 Pare el motor y corte la tensión del sistema.
3 Fije el mástil de forma segura.
4 Limpie la zona alrededor de cada copa de engrase antes del
engrase.

Vista general, puntos de lubricación, 1000 horas


1. Ruedas de mástil (6 unid.) 7. Brazos de articulación* (4 unid.)
2. Cilindros de inclinación (4 unid.) 8. Cubos de rueda (2 pzs.)
3. Crucetas (2 pzs.) 9. Puertas y tapa de batería (8 unid.)
4. Carro de elevación ** (4 unid.) (5 unid. con 10. Amortiguador de gas (4 unid.)
desplazamiento oblicuo)
11. Piñones de cadena* y ruedas con cámara* (2 unid.)
5. Implemento de elevación lateral con cerrojos giratorios
12. Puntos de lubricación trazados, piñones de cadena y
** (26 unid.)
ruedas con cámara
6. Manguetas* (4 unid.)
5 Lubrique los puntos de lubricación de la máquina con grasa según
las figuras siguientes. Vea la pestaña F Características técnicas.
Efectúe también la inspección visual de todas las fijaciones que
se lubrican.

IMPORTANTE
En los equipos máquinas con lubricación central,
compruebe que se engrasan los puntos de lubricación
de la lubricación central. Vea la pestaña 9 Bastidor,
carrocería, cabina y accesorios, grupo 9.14 Lubricación
central.
Los puntos lubricados por la lubricación central están
marcados con *.
Los puntos engrasados por la lubricación central
situada en el carro de elevación se indican con **.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:20 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

6 Aplique con un pincel o rocíe las cadenas con aceite para cadena.
Asegúrese de que las cadenas se lubriquen bien.
7 Lubrique las superficies de deslizamiento internas del mástil
exterior (hacia el mástil exterior). Use pincel y pasta lubricante
blanca. Vea la pestaña F Características técnicas.
8 Lubrique las superficies de deslizamiento externas del mástil
interior (hacia el mástil exterior). Use pincel y pasta lubricante
blanca. Vea la pestaña F Características técnicas.
9 Lubrique las superficies de deslizamiento internas del mástil
interior (hacia el carro de elevación). Use pincel y pasta lubricante
blanca. Vea la pestaña F Características técnicas.
10 Lubrique los cierres con aceite para cierres.
11 Lubrique los contactos eléctricos con grasa para contactos
eléctricos. Vea la pestaña F Características técnicas.
12 Arranque el motor.
13 Suba y baje el implemento y desplácelo al máximo lateralmente, a
derecha e izquierda, varias veces sin carga.

IMPORTANTE
Limpie la pasta lubricante que haya rebosado.

14
En las máquinas con lubricación central, compruebe los niveles de
grasa en las unidades de bomba del bastidor y del implemento.
Suba el carro de elevación hasta que pueda acceder a la unidad
de bomba del implemento por el dorso del carro de elevación.
Llene grasa lubricante si los niveles de grasa en los depósitos se
encuentran por debajo de la mitad.
El llenado se efectúa por los engrasadores de las unidades de
bomba (posición 1).

NOTA
1. Llenado Si ha salido grasa por la válvula de seguridad, significa que
hay una obstrucción en el sistema, y por ello no se lubricará
2. Válvula de seguridad ningún punto. Vea la pestaña 9 Bastidor, carrocería, cabina y
accesorios, grupo 9.14 Lubricación central.

Unidad de bomba, lubricación central de implemento


en carro de elevación

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:21

Control de grietas

PELIGRO
Riesgo de caída de la carga.
¡PELIGRO!
No utilice nunca una máquina con daños estructurales
en la pluma y en el implemento.

PELIGRO
Las soldaduras en las zonas de alta concentración
de esfuerzos deben comprobarse siguiendo los
intervalos recomendados. El intervalo está calculado
asumiendo que la máquina se utiliza de forma normal
y por piso uniforme. En otros tipos de operación, o
por piso desigual, por ejemplo, es necesario acortar
el intervalo.
Si las soldaduras presentan grietas, retire lo antes
posible el equipo de la operación y contacte con el
departamento de soporte de Cargotec.

1 Pare el motor y corte la tensión del sistema.


2 Limpie minuciosamente todas las soldaduras antes de la
inspección.
3 Compruebe ocularmente si hay daños o grietas en las zonas de
gran concentración de esfuerzos. Vea Puntos de control, página
C:23. Compruebe cada soldadura en toda su longitud.
Las soldaduras en las que se sospeche la presencia de grietas
tras la inspección ocular se prueban con polvo magnético y, en su
caso, con líquido penetrante de la siguiente manera:
a. El método de polvo magnético se utiliza para determinar si
hay grietas o no, y la ubicación de éstas. Vea Método de
polvo magnético, página C:21.
b. Las grietas detectadas se examinan más detenidamente
con líquido penetrante. Vea Control de grietas con líquido
penetrante, página C:22.
Método de polvo magnético
1 Limpie la zona en cuestión con chorro de arena para eliminar los
restos de pintura.
2 Realice una prueba con polvo magnético utilizando el equipo
siguiente:
• Equipo: Yoke Tiede
005375

• Técnica
a Corriente alterna CA
Llanta b Pintura de contraste
• Medio de control:
a Húmedo
b Pintura (por ejemplo, Tiede Ferrolux)
Si no se descubren grietas con el método de polvo magnético, el
control está finalizado y la zona correspondiente es aceptable.
Si la prueba indica la presencia de grietas, se deben examinar las
grietas con líquido penetrante.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:22 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

Control de grietas con líquido penetrante


1 Limpie la zona con detergente, nº de art. 923626.0668.
2 Rocíe el líquido penetrante, nº de art. 923626.0669, sobre la
superficie que se ha limpiado y espere a que se seque durante
10 minutos.
3 Quite el líquido penetrante con el detergente, nº de art.
923626.0668.

005376
Seque bien el líquido de lavado con un paño y deje que se
evaporen los restos del detergente.
Llanta
4 Rocíe el líquido de revelado, nº de art. 923626.0670 sobre la zona.
5 Deje que la superficie tratada se seque durante 1 ó 2 horas.
1 2
6 Haga la inspección visual de la zona.
Si la zona probada no presenta grietas lineales o puntiformes,
se considera aprobada.
Si el control de grietas detecta grietas lineales o puntiformes,
diríjase al departamento de soporte de Cargotec.
001705

Ejemplo de grietas
1. Grieta lineal
2. Grieta puntiforme

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:23

Puntos de control

Control de grietas, presentación general


1. Fijación del eje direccional 6. Fijación del mástil
2. Cilindro de inclinación y fijación de cilindro de 7. Unidad de elevación lateral
inclinación
8. Carro de elevación
3. Mástil
9. Fijación del cilindro de elevación
4. Fijación de viga del bastidor en sección trasera
5. Fijación del eje motriz
1 Estacione el equipo con el implemento lo más bajo posible y
posicionamiento máximo.
2 Fijación del eje direccional
Compruebe los posibles daños e indicios de agrietamiento de las
juntas soldadas en el anclaje del eje de dirección del chasis y
el soporte de dicho eje.
013946

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:24 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

3 Cilindro de inclinación y fijación de cilindro de inclinación


Compruebe el cilindro de inclinación y sus anclajes en mástil y
chasis. Busque posibles daños e indicios de agrietamiento en
superficies y soldaduras.

4 Mástil
Compruebe todas las vigas de apoyo horizontales del mástil y
los anclajes entre la viga de mástil horizontal y vertical. Busque
posibles daños e indicios de agrietamiento en superficies y
soldaduras.
009667

5 Fijación de viga del bastidor en sección trasera


Compruebe el anclaje de la viga del bastidor en la sección trasera.
Busque posibles daños e indicios de agrietamiento en superficies
y soldaduras.

6 Fijación del eje motriz


Compruebe el anclaje del eje motriz en el chasis. Busque posibles
daños e indicios de agrietamiento en superficies y soldaduras.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo C:25

7 Anclaje de mástil, equipo


Compruebe el anclaje del mástil en el chasis. Busque posibles
daños e indicios de agrietamiento en superficies y soldaduras.

8 Anclaje del mástil


Compruebe la soldadura entre la viga del mástil y la argolla de
anclaje. Busque posibles daños e indicios de agrietamiento.

9 Unidad de elevación lateral


Compruebe las uniones soldadas del implemento de elevación
superior. Busque posibles daños e indicios de agrietamiento.

Unidad de elevación lateral

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


C:26 C Mantenimiento preventivo – Mantenimiento preventivo

10 Carro de elevación
• Compruebe las uniones soldadas del carro de elevación.
Preste atención especial a las zonas marcadas en gris en la
figura.
• Compruebe la soldadura de los pasadores de rueda en el
carro de elevación.
• Compruebe los pasadores de rueda del mástil interior.

Carro de elevación

11 Fijación del cilindro de elevación


Compruebe el anclaje del apoyo inferior de los cilindros de
elevación en la viga del mástil. Busque posibles daños e indicios
de agrietamiento en superficies y soldaduras.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


0:1

0 Máquina completa

Indice 0 Máquina completa


Máquina completa ............................................................................................. 0:3
Máquina completa, generalidades ..............................................................0:3

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


0:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


0 Máquina completa – Máquina completa 0:3

0 Máquina completa
Máquina completa, generalidades
Para una descripción general del equipo y de sus componentes,
consulte Manual de instrucciones DCU80-100, capítulo 3 Presentación
general.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


0:4

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1:1

1 Motor

Indice 1 Motor
1 Motor................................................................................................................... 1:3
1.2 Sistema de combustible...................................................................................1:3
1.2.1 Depósito de combustible .............................................................................1:4
1.2.3 Prefiltro de combustible...............................................................................1:5
1.2.4 Filtro de combustible ...................................................................................1:8
1.2.12 Depósito de AdBlue ....................................................................................1:9
1.2.13 Unidad de bomba de AdBlue ....................................................................1:14
1.2.14 Sensor de nivel, depósito de AdBlue ........................................................1:16
1.6 Admisión de aire y emisión de gases de escape...........................................1:19
1.6.1 Sistema de depuración del aire................................................................1:20
1.6.8 Ventilación del cárter .................................................................................1:21
1.7 Sistema de refrigeración ................................................................................1:22
1.7.4 Radiador y depósito de expansión ............................................................1:22
1.7.5 Ventilador de refrigeración ........................................................................1:22
1.7.7 Refrigerante ..............................................................................................1:26
1.8 Sistema de lubricación...................................................................................1:33

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Motor 1:3

1 Motor
Suspensión del motor, control
1 Compruebe el correcto apriete de los tornillos de sujeción de las
fijaciones del motor en el bastidor. Par de apriete conforme a
Pares de apriete, recomendación, página F:9.
2 Compruebe posibles indicios de daños en los cojines del motor.
3 Compruebe el correcto apriete de los anclajes del paquete
del radiador. Par de apriete conforme a Pares de apriete,
recomendación, página F:9.

1.2 Sistema de combustible


Sistema de combustible, purga de aire (opción de
motor Volvo)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

Es necesario purgar el aire del sistema de combustible, por ejemplo,


después de cambiar el filtro de combustible, si se ha quedado vacío el
depósito de combustible o después de un largo periodo de inactividad.
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Desmonte el tapón protector del racor de purga (posición 1).
3 Abra dos vueltas el racor de purga y conecte a este una manguera
transparente apta para combustible. Introduzca el extremo abierto
de la manguera en un recipiente colector.
4 Purgue el sistema de combustible bombeando con la bomba de
mano (posición 2) hasta que se vierta de la manguera de purga
combustible sin aire.
1. Racor de purga 5 Cierre el racor de purga mientras se vierte combustible de la
manguera.
2. Bomba manual
6 Espere 15 segundos y repita luego los pasos 4-5.
7 Retire la manguera y apriete el racor de purga a 3,5 Nm.
8 Recoloque el tapón protector del racor de purga.
9 Arranque el motor déjelo en ralentí unos cinco minutos antes de
aumentar el régimen.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:4 1 Motor – Depósito de combustible

Sistema de combustible, purga de aire (opción de


motor Cummins)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

Es necesario purgar el aire del sistema de combustible, por ejemplo,


después de cambiar el filtro de combustible, si se ha quedado vacío el
depósito de combustible o después de un largo periodo de inactividad.
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Abra el tornillo de purga de aire.
008002

3 Gire la bomba de mano en sentido contrahorario para abrir la


Cummins QSB6.7 bomba.
4 Bombee hasta que el combustible esté completamente libre de
burbujas.
5 Apriete el tornillo de purga de aire y cierre la bomba manual de
combustible
6 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

1.2.1 Depósito de combustible

Depósito de combustible, limpieza

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Vacíe el combustible del depósito. En caso necesario, use un
dispositivo de bombeo.
3 Quite el tapón de vaciado del depósito de combustible.
4 Retire la tapa y enjuague el depósito de combustible a través de la
tapa del depósito.
1. Llenado de combustible 5 Recoloque el tapón de vaciado con un nuevo anillo de
2. Tapa para limpieza estanqueidad.

3. Sensor de nivel de combustible (B7570)


4. Tapón de vaciado, bajo el depósito

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Prefiltro de combustible 1:5

1.2.3 Prefiltro de combustible

Prefiltro de combustible, vaciado de agua de


condensación (opción de motor Volvo)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

NOTA
El separador de agua debe vaciarse cuando sea necesario o,
como mínimo, cada 50 horas de funcionamiento.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de combustible.
3 Abra el grifo de vaciado (elemento 3) en la parte inferior y deje
que salga el agua de condensación. Cierre la llave cuando salga
combustible limpio y sin agua.
4 Desmonte el separador de agua (posición 2) del prefiltro de
combustible (posición 1) girándolo según muestra la figura.
5 Limpie el separador de agua y móntelo en el filtro.
1. Prefiltro de combustible
6 Cierre la llave de vaciado.
2. Separador de agua
7 Purgue el aire del sistema de combustible. Vea Sistema de
3. Grifo de vaciado combustible, purga de aire (opción de motor Volvo), página 1:3.
8 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. Compruebe
que el filtro está hermético.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:6 1 Motor – Prefiltro de combustible

Prefiltro de combustible, cambio (opción de


motor Volvo)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Limpie por fuera el prefiltro de combustible y el separador de agua.
3 Vacíe el prefiltro de combustible (posición 1) de combustible
y agua abriendo la llave de vaciado (posición 4). Recoja el
combustible que pueda salir en un recipiente colector.
4 Desprenda el dispositivo de contacto (posición 3) del separador
de agua.
5 Retire el separador de agua (posición 2) del filtro usado.
6 Retire el prefiltro de combustible (elemento 1) del portafiltros,
utilizando una herramienta para filtros. Recoja el combustible que
pueda salir en un recipiente colector.
7 Limpie por dentro el separador de agua.
8 Lubrique con gasóleo la junta del prefiltro de combustible nuevo.
9 Coloque un anillo tórico nuevo en el separador de agua y
humedézcalo con gasóleo.
1. Prefiltro de combustible Monte el separador de agua en el prefiltro de combustible nuevo.
2. Separador de agua
3. Cableado, separador de agua
NOTA
No llene el filtro de combustible nuevo con combustible antes
4. Vaciado
de montarlo. Existe el riesgo de penetración de impurezas
en el sistema de combustible, provocando perturbaciones del
funcionamiento o daños.

10 Monte el nuevo prefiltro de combustible en el portafiltros.


Apriete según las instrucciones del filtro.
11 Conecte el dispositivo de contacto al separador de agua.
12 Purgue el aire del sistema de combustible. Vea Prefiltro de
combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor
Volvo), página 1:5.
13 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor. Compruebe la
estanqueidad.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Prefiltro de combustible 1:7

Prefiltro de combustible, vaciado de agua de


condensación (opción de motor Cummins QSB6.7)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

NOTA
El separador de agua debe vaciarse cuando sea necesario o,
como mínimo, cada 50 horas de funcionamiento.

El prefiltro de combustible incorpora un sensor WIF (Water In Fuel)


para indicación de agua. Vacíe el agua condensada si se visualiza el
código de fallo.
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de combustible.
Llave de vaciado, prefiltro de combustible
3 Vierta el agua del prefiltro de combustible.
Abra la llave de vaciado de la parte inferior. Cierre la llave cuando
se vierta combustible limpio.

NOTA
No apriete demasiado el filtro de combustible, para no dañar
las roscas.

4 Cierre el grifo de vaciado presionando el grifo hacia fuera y


apretándolo manualmente, y purgue el aire del sistema de
combustible. Vea Sistema de combustible, purga de aire (opción
de motor Cummins), página 1:4.
5 Seque el prefiltro de combustible y retire el recipiente colector.
6 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

Prefiltro de combustible, cambio (opción de motor


Cummins QSB6.7)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Abra el grifo de vaciado y vacíe el agua.
3 Retire el cartucho de filtro.
4 Compruebe que el cartucho de filtro nuevo está absolutamente
limpio y que la junta está intacta. Aplique un poco de aceite a
la junta.
5 Enrosque el cartucho de filtro en la consola del filtro.
6 Purgue el aire del sistema de combustible. Vea Sistema de
Prefiltro de combustible combustible, purga de aire (opción de motor Cummins), página
1:4.
7 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:8 1 Motor – Filtro de combustible

1.2.4 Filtro de combustible

Filtro de combustible, cambio (opción de motor


Volvo)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de combustible
antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
1 2 Limpie por fuera el filtro de combustible. Limpie también alrededor
del filtro.
2
NOTA
Esté preparado para recoger gasóleo. La caja de filtro está llena
3 de gasóleo y existe un riesgo de derrame al desprender la tapa.
4
3 Desmonte la tapa de filtro (posición 1) de la caja de filtro (posición
4).
4 Desmonte el elemento de filtración (posición 3) y el anillo tórico
(posición 2) de la tapa de filtro.
5 Cambie el anillo tórico. Humedezca el nuevo anillo tórico para
evitar que se gire.
Opción de motor Volvo 6 Monte el nuevo elemento de filtración en la tapa. Verifique la
correcta colocación del elemento de filtración en la tapa.
1. Tapa de filtro
7 Baje el elemento de filtración con la tapa montada en la caja de
2. Anillo tórico
filtro. Apriete con cuidado la tapa y compruebe que no se gire el
3. Elemento de filtración anillo tórico. En caso necesario, lubrique nuevamente el anillo
4. Caja de filtro tórico.
Apriete a un par de 25 Nm.
8 Purgue el aire del sistema de combustible. Vea Prefiltro de
combustible, vaciado de agua de condensación (opción de motor
Volvo), página 1:5.
9 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

Filtro de combustible, vaciado de agua de


condensación (opción de motor Cummins)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

NOTA
El separador de agua debe vaciarse cuando sea necesario o,
como mínimo, cada 50 horas de funcionamiento.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de combustible.
3 Abra la llave de vaciado de la parte inferior y deje que se vierta
el agua condensada. Cierre la llave cuando salga combustible
limpio y sin agua.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Depósito de AdBlue 1:9

Filtro de combustible, cambio (opción de motor


Cummins QSB6.7)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el sistema de
combustible antes de iniciar el trabajo. Vea la pestaña B
Seguridad.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Retire el filtro de combustible.
3 Limpie la superficie de contacto del filtro en la consola del filtro.
4 Humedezca el aro tórico del filtro nuevo con combustible limpio.

NOTA
No llene el filtro de combustible nuevo con combustible antes
de montarlo. Existe el riesgo de penetración de impurezas
en el sistema de combustible, provocando perturbaciones del
funcionamiento o daños.

5 Monte el filtro nuevo en el motor.


Apriete el filtro de combustible hasta que toque la superficie de
contacto, y apriete a continuación 3/4 de vuelta más.
6 Si es necesario, purgue el aire del sistema de combustible.
Vea Sistema de combustible, purga de aire (opción de motor
Cummins), página 1:4.
7 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

1.2.12 Depósito de AdBlue

Depósito de AdBlue, limpieza (opción de motor


Volvo TAD572VE, TAD871VE)

NOTA
Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de seguridad sobre el
AdBlue. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Vacíe el depósito de AdBlue en un recipiente colector.
Puede accederse al tapón de vaciado del depósito de AdBlue
por la parte inferior del equipo.

1. Vaciado, depósito de AdBlue.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:10 1 Motor – Depósito de AdBlue

3 Desmonte la plancha de recubrimiento.


4 Retire la consola situada bajo el depósito de AdBlue y baje tanto
el depósito como la consola.
5 Suelte la pieza de contacto del aplique del depósito.

2. Plancha de recubrimiento

6 Marque y desprenda las conexiones de manguera de AdBlue


del aplique del depósito. Proteja el equipo de fugas aislando las
mangueras de AdBlue con una bolsa de plástico.
Anote su colocación para poder conectar las mangueras
correctamente.
7 Comprima las mangueras de calefacción del depósito con una
pinza para mangueras o similar a fin de evitar fugas de líquido
al soltar estas.
8 Marque y desprenda del aplique del depósito las mangueras de
calefacción de este.
Anote su colocación para poder conectar las mangueras
correctamente.
9 Desprenda el depósito de AdBlue de la consola soltando la cinta
tensora situada en torno al depósito.

1. Conexión, AdBlue
2. Conexión, calefacción de depósito

10 Quite la tapa del depósito y el tubo de llenado.

1. Tapa del depósito


2. Tubo de llenado

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Depósito de AdBlue 1:11

11 Sumerja la tapa del depósito y el tubo de llenado en un baño de


agua. Déjelos en el agua durante un mínimo de dos minutos.

014226
Ilustración de ejemplo

12 Desmonte el aplique del depósito.

13 Proteja la conexión eléctrica para evitar que el AdBlue pueda


contactar con la misma.
14 Cambie el filtro. Vea Filtro, sensor de nivel, depósito de AdBlue,
cambio (opción de motor Volvo TAD572VE, TAD871VE), página
1:16.
15 Enjuague el depósito con agua caliente durante un mínimo de
diez minutos.
A continuación, compruebe que se ha vaciado toda el agua del
depósito.
016796

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:12 1 Motor – Depósito de AdBlue

16 Recoloque el tubo de llenado y la tapa del depósito.

1. Tapa del depósito


2. Tubo de llenado

17 Monte el tapón de vaciado con ayuda de una junta nueva. Apriete


a un par de 30 Nm.

NOTA
Utilice únicamente juntas resistentes al AdBlue.

18 Recoloque el aplique del depósito.

1. Vaciado, depósito de AdBlue.

19 Compruebe que no estén atascadas las mangueras de ventilación.


En caso necesario, enjuáguelas con agua caliente.

NOTA
Tenga cuidado de que el AdBlue no contacte con la conexión
eléctrica. Verifique que la manguera de ventilación desemboque
bajo el depósito.

1. Conexión, AdBlue
2. Conexión, refrigerante para calefacción de
depósito
3. Mangueras de ventilación.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Depósito de AdBlue 1:13

20 Acople las conexiones de manguera de AdBlue al aplique del


depósito, según la marcación.
21 Retire el bloqueo de las mangueras de calefacción del depósito.
22 Conecte la pieza de contacto del aplique del depósito.

1. Conexión, AdBlue
2. Conexión, calefacción de depósito

23 Monte la plancha de recubrimiento sobre el depósito de AdBlue.


24 Compruebe el correcto apriete del tapón de vaciado.
25 Llene el depósito con AdBlue. Recoloque la tapa del depósito.
26 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.
27 Compruebe el nivel de refrigerante.

2. Plancha de recubrimiento, depósito de AdBlue.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:14 1 Motor – Unidad de bomba de AdBlue

1.2.13 Unidad de bomba de AdBlue

Filtro, unidad de bomba de AdBlue, cambio


(opción de motor Volvo TAD572VE, TAD871VE)

NOTA
Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de seguridad sobre el
AdBlue. Vea la pestaña B Seguridad.

PRECAUCIÓN
Espere como mínimo dos minutos después del
apagado el motor antes de retirar las mangueras de
AdBlue, dejando con ello tiempo suficiente para que
pueda tener lugar el drenaje y la reducción de presión
en el sistema SCR.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Retire la chapa que cubre la unidad de bomba por el interior del
bastidor. En caso necesario, retire las abrazaderas del cableado.
3 Sitúe un recipiente colector bajo la unidad de bomba y, en su
caso, aparte a un lado el cableado para protegerlo de posibles
derrames de AdBlue.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Unidad de bomba de AdBlue 1:15

4 Desmonte la tapa de filtro (posición 3) y el portafiltros (posición 2)


de la unidad de bomba. Use la herramienta incluida en el kit de
filtro para desmontar el elemento de filtración (posición 1).
5 Coloque el nuevo elemento de filtración con la herramienta del
kit de filtro.
6 Coloque un nuevo portafiltros y una nueva tapa de filtro.
Apriete la tapa de filtro a un par de 20+5 Nm.

1. Elemento de filtración
2. Portafiltros
3. Tapa de filtro

7 Coloque la chapa que cubre la unidad de bomba por el interior


del bastidor.
Restablezca las abrazaderas de cableado desmontadas
anteriormente.
8 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:16 1 Motor – Sensor de nivel, depósito de AdBlue

1.2.14 Sensor de nivel, depósito de AdBlue

Filtro, sensor de nivel, depósito de AdBlue,


cambio (opción de motor Volvo TAD572VE,
TAD871VE)

NOTA
Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de seguridad sobre
el AdBlue. Vea la pestaña B Seguridad.

PRECAUCIÓN
Apague el motor y aguarde un mínimo de dos minutos
antes de intervenir en el sistema de AdBlue.
Riesgo de pérdida innecesaria.
Al apagarse el motor, el sistema de AdBlue bombea
este de nuevo en los conductos que van a parar
al depósito de AdBlue. Deje que se complete este
proceso antes de iniciar las tareas a fin de reducir las
pérdidas.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Vacíe el depósito de AdBlue en un recipiente colector.
Puede accederse al tapón de vaciado del depósito de AdBlue
por la parte inferior del equipo.

1. Vaciado, depósito de AdBlue

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Sensor de nivel, depósito de AdBlue 1:17

3 Desmonte la plancha de recubrimiento del depósito de AdBlue.

2. Plancha de recubrimiento, depósito de AdBlue

4 Marque y desprenda las conexiones de manguera de AdBlue


(posición 1) del aplique del depósito. Proteja el equipo de fugas
aislando las mangueras de AdBlue con una bolsa de plástico.
Anote su colocación para poder conectar las mangueras
correctamente.
5 Comprima las mangueras de calefacción del depósito (posición
2) con una pinza para mangueras o similar a fin de evitar fugas
de líquido al soltar estas.

1. Conexión, AdBlue
2. Conexión, calefacción de depósito

6 Desmonte el aplique del depósito.


7 Proteja la conexión eléctrica del aplique del depósito envolviéndola
en una bolsa.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:18 1 Motor – Sensor de nivel, depósito de AdBlue

8 Desmonte el filtro del aplique del depósito.


9 Enjuague con agua caliente los tubos de AdBlue del aplique del
depósito.
10 Monte el filtro nuevo en el aplique del depósito.
11 Recoloque el aplique del depósito.
12 Monte el tapón de vaciado con ayuda de una junta nueva. Apriete
a un par de 30 Nm.

NOTA
Utilice únicamente juntas resistentes al AdBlue.

13 Acople al aplique las mangueras de calefacción de depósito


(posición 2), según la marcación.
14 Retire el bloqueo de las mangueras de calefacción del depósito
(posición 2).
15 Acople las conexiones de manguera de AdBlue (posición 1) al
aplique del depósito, según la marcación.
16 Conecte la pieza de contacto del aplique del depósito.

1. Conexión, AdBlue
2. Conexión, calefacción de depósito

17 Monte la plancha de recubrimiento del depósito de AdBlue.


18 Compruebe el correcto apriete del tapón de vaciado.
19 Llene con AdBlue el depósito de AdBlue.
20 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.
21 Compruebe el nivel de refrigerante.

2. Plancha de recubrimiento, depósito de AdBlue

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Admisión de aire y emisión de gases de escape 1:19

1.6 Admisión de aire y emisión de


gases de escape
Admisión de aire y emisión de gases de escape,
control

ADVERTENCIA
¡El sistema de gases de escape está caliente!
Riesgo de quemaduras.
¡Atención! No toque nunca los componentes calientes
(turbocompresor, tubo de escape, silenciador,
catalizadores, etc.).

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Compruebe visualmente el sistema de escape en busca de
posibles fugas (sedimentos de carbonilla) u otros daños exteriores.
Compruebe en particular las mangueras flexibles.
3 Compruebe que las suspensiones del sistema de escape estén
intactas.
4 Compruebe posibles fisuras visibles y daños externos en los tubos
de aire de carga, conexiones de manguera y abrazaderas.
Si los tubos/mangueras presentan daños o fugas en las
conexiones, la presión del aire de admisión será demasiado baja y
se reducirá la potencia del motor. Las mangueras/tubos de aire de
carga dañados pueden provocar también averías en el motor.
5 Busque posibles daños e indicios de fugas en el intercooler. Las
áreas oscuras con suciedad pueden ser un indicio de fugas.
6 Compruebe que la suspensión del intercooler está intacta.
7 Limpie con cuidado el exterior del intercooler con aire comprimido.

NOTA
No use lavado de alta presión.

8 Compruebe posibles fisuras visibles y otros daños externos en los


tubos de admisión de aire, conexiones de manguera, abrazaderas
y depuradores de aire.
Conexiones de manguera, tubos de aire de carga, Si los tubos/mangueras presentan daños o fugas, se aspirará aire
figura de ejemplo contaminado dentro del motor, lo que puede provocar daños en
este.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:20 1 Motor – Sistema de depuración del aire

1.6.1 Sistema de depuración del aire

Filtro de aire, cambio


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie la caja del filtro de aire por fuera.
3 Quite la tapa de la caja del filtro de aire.

A. Depósito de partículas
B. Depurador de aire
C. Entrada, depurador de aire
D. Indicador del filtro de aire

4 Retire el cartucho del filtro.

5 Limpie el depósito de partículas del predepurador.

Depósito de partículas

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Ventilación del cárter 1:21

6 Compruebe el cartucho de seguridad, cambiándolo si es necesario


(El cartucho de seguridad debe cambiarse cada dos veces que
se cambie el cartucho de filtro).
7 Coloque un cartucho de filtro nuevo.

NOTA
El cartucho de filtro no se limpia, sino que es necesario cambiarlo.

8 Coloque la tapa en la caja del filtro de aire.


9 Compruebe que las mangueras procedentes de la caja del filtro de
aire (y los demás componentes) están intactas y herméticas.
10 Compruebe la correcta sujeción de las abrazaderas de la
manguera de aspiración.

11 Restablezca el indicador pulsando el botón de restablecimiento.

1.6.8 Ventilación del cárter

Filtro del cárter, cambio


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie alrededor del filtro.
3 Desmonte a mano la tapa de filtro.
4 Retire el cartucho del filtro.
5 Cambie el anillo tórico.
6 Coloque un elemento de filtración nuevo.
7 Monte a mano la tapa de filtro.
8 Arranque el motor y compruebe la estanqueidad.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:22 1 Motor – Sistema de refrigeración

1.7 Sistema de refrigeración


1.7.4 Radiador y depósito de expansión

Radiador, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie con cuidado el exterior del radiador con aire comprimido.

NOTA
No use lavado de alta presión.

3 Compruebe que las aletas de refrigeración están intactas.


4 Compruebe posibles fisuras visibles y daños externos en
las mangueras de refrigeración, conexiones de manguera y
abrazaderas.

1.7.5 Ventilador de refrigeración


Correas de transmisión, control
1 Efectúe el control después de la conducción, cuando las correas
estén calientes.
2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.

IMPORTANTE
Cambie siempre cualquier correa de transmisión que
presente desgaste o grietas.
008011

3 Compruebe que las correas no presenten grietas cruzadas. Se


pueden aceptar grietas transversales. Las grietas longitudinales
cruzadas por grietas transversales no son aceptables.
Las correas deben poder presionarse hacia abajo unos 3-4 mm
entre las poleas.

NOTA
El tensor de correa es automático.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Ventilador de refrigeración 1:23

Correa de transmisión, cambio (opción de motor


Volvo)
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Quite la rejilla de protección y el anillo exterior del ventilador de
refrigeración.
3 Desmonte las chapas de protección alrededor de las correas de
transmisión.
4 Afloje el tensor de correa colocando un mango de bloqueo con un
engaste de manguito de 1/2" en el tensor (posición 1). Descargue
la tensión de correa girando el tensor con ayuda del mango de
bloqueo. Desmonte la correa.
5 Haga pasar la correa alrededor de las palas del ventilador y
retírela.

PRECAUCIÓN
El espacio entre las palas de ventilador y el radiador
es limitado.
Los radiadores o la pala del ventilador pueden resultar
dañados.
Tenga cuidado al hacer pasar la correa de la
transmisión alrededor del ventilador.

6 Compruebe que las poleas estén limpias y libres de daños.


7 Haga pasar la nueva correa de la transmisión sobre el ventilador.
8 Compruebe la correcta alineación de las correas de la transmisión
y que puedan presionarse 3-4 mm.
9 Coloque las chapas de protección alrededor de las correas de
trasmisión.
10 Coloque las rejillas de protección y el anillo exterior alrededor del
ventilador de refrigeración.
11 Arranque el motor y efectúe un control del funcionamiento.

Correa de transmisión, cambio (opción de motor


Cummins QSB6.7)
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Quite la rejilla de protección y el anillo exterior del ventilador de
refrigeración.
3 Coloque un mango de bloqueo con una fijación de manguito
de 1/2” (espárrago cuadrado) en el brazo del tensor de correa.
Descargue el tensor de correa con ayuda del mango de bloqueo
y retire la correa.

PRECAUCIÓN
No aplique una fuerza excesiva al descargar el tensor
de correa. De lo contrario se puede romper el brazo
del tensor.
008013

4 Compruebe que las poleas estén limpias y libres de daños.


5 Descargue el tensor de correa y monte la correa de transmisión.
Si resulta difícil montar la correa de transmisión (debido a que la
correa parece ser demasiado corta), ponga primero la correa en
la polea con ranuras. A continuación, siga manteniendo arriba el
tensor y coloque la correa sobre la polea de la bomba de agua.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:24 1 Motor – Ventilador de refrigeración

Deje caer el tensor de correa y compruebe la correcta ubicación


de esta en las ranuras y que pueda presionarse unos 3-4 mm
entre las poleas.

Tensor de correa de transmisión, control (opción de


motor Cummins QSB6.7)
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe que el tope del brazo tensor inferior o superior no
contacte con los talones de tope fundidos de la carcasa del tensor
de correa. Si un tope del brazo tensor entra en contacto con un
talón de tope, es obligatorio cambiar la correa. Compruebe y
asegúrese de que se usa la correa de transmisión correcta.

008014

3 Compruebe que no hay grietas en la rueda o en el brazo del tensor


de correa. Si hay grietas, es obligatorio cambiar el tensor de
correa. Vea la documentación del subproveedor para el motor.
4 Compruebe que no hay acumulaciones de suciedad en el tensor
de la correa de transmisión. En caso afirmativo, es obligatorio
quitar el tensor de correa y lavarlo con vapor.
5 Quite la correa de transmisión según, vea Correa de transmisión,
cambio (opción de motor Cummins QSB6.7), página 1:23.
008015

6 Compruebe que el tope inferior del brazo tensor contacte con el


talón de tope inferior del brazo tensor de la carcasa del tensor de
correa. Si no están en contacto estos, es obligatorio cambiar el
tensor de correa.
008016

7 Compruebe el tensor de la correa de transmisión con respecto a


daños por desgaste entre la rueda tensora y el radio del brazo
tensor. Si hay señales de roce entre estas dos superficies, será
indicación de que el cojinete central está gastado y es obligatorio
cambiar el tensor de la correa de transmisión.
008017

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Ventilador de refrigeración 1:25

8 Compruebe que el tensor de correa de transmisión no presente


holguras o tenga una correa de transmisión que se "desplaza"
sobre las poleas, lo cual indica que las poleas no están alineadas.
Esto puede medirse con un reglón y un clinómetro.

NOTA
Las poleas no deben estar desalineadas más de 3 grados.

9 Monte la correa de transmisión en su sitio. Vea Correa de


transmisión, cambio (opción de motor Cummins QSB6.7), página
1:23.

008018 Cubo del ventilador, control (opción de motor


Cummins QSB6.7)
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Quite la correa de transmisión según, vea Correa de transmisión,
cambio (opción de motor Cummins QSB6.7), página 1:23.
3 Compruebe el juego longitudinal del cubo de ventilador con ayuda
de un indicador de esfera.

Juego longitudinal del cubo


del ventilador
mm
0,15 MÁX.
008019

NOTA
El cubo del ventilador debe girar sin excentricidad ni excesiva
holgura longitudinal.

4 Monte la correa de transmisión en su sitio. Vea Correa de


transmisión, cambio (opción de motor Cummins QSB6.7), página
1:23.

Amortiguador de vibraciones, goma, control


(opción de motor Cummins QSB6.7)
1 Compruebe que las líneas de índice (A) del cubo del amortiguador
de vibraciones (B) y la parte exterior (C) quedan alineadas entre
sí. Si la colocación entre las líneas discrepa en más de 1,59 mm,
sustituya el amortiguador de vibraciones.
2 Compruebe el desgaste de la parte de goma. Si faltan trozos de
goma, o si la superficie de la goma se encuentra a más de 3,18
mm por debajo de la superficie metálica, sustituya el amortiguador
de vibraciones.
Compruebe que el anillo amortiguador no puede moverse en
sentido longitudinal con relación al cubo. Sustituya el amortiguador
de vibraciones si se mueve en sentido longitudinal.
008037

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:26 1 Motor – Refrigerante

1.7.7 Refrigerante

Nivel del refrigerante, control

ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado cuando
el refrigerante está caliente. Puede salir proyectado
vapor o refrigerante caliente.
Peligro de quemaduras y de nivel de refrigerante
erróneo.
Nunca abra la tapa de llenado si la temperatura del
refrigerante supera la temperatura ambiente. Espere
siempre a que el refrigerante se haya enfriado por
completo antes de comprobar el nivel. Un nivel de
refrigerante incorrecto puede originar daños en el
motor.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Deje que el refrigerante se enfríe hasta temperatura ambiente.
A. Posición del depósito de refrigerante (depósito Use los menús operativos para comprobar la temperatura del
de expansión) refrigerante.
B. Mirilla de nivel 3 Compruebe que el nivel de refrigerante se sitúe, con el motor
C. Llenado en frío, en el medio de la mirilla (posición B) del depósito de
expansión. El tubo del dispositivo de llenado finaliza al mismo
nivel que la mirilla.
4 En caso necesario, reposte el refrigerante premezclado
recomendado en el depósito de expansión del sistema (posición
A). Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características
técnicas.

PRECAUCIÓN
Use un refrigerante homologado.
Riesgo de daños en el motor y de anulación de
la garantía en caso de usar un refrigerante no
homologado.
En el cambio y repostaje solo podrá usarse un
refrigerante homologado por el proveedor del motor.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Refrigerante 1:27

Refrigerante, cambio (opción de motor Volvo)


Las prestaciones de refrigeración se ven reducidas por los sedimentos
en el radiador y en los canales de refrigeración del motor. Por ello, se
debe limpiar siempre el sistema con motivo del cambio de refrigerante.

ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado. Puede
salir proyectado vapor o refrigerante caliente.
Peligro de quemaduras.
Abra el tapón de llenado con mucho cuidado cuando
el motor esté caliente. Espere a que se haya enfriado
el refrigerante antes de iniciar el llenado.

ADVERTENCIA
El glicol y el líquido anticorrosivo son perjudiciales
para la salud.
¡Peligro para la salud!
Manejar con cuidado. Evite el contacto con la piel,
y utilice gafas y guantes de protección. En caso de
contacto con la piel, lave la zona afectada.

IMPORTANTE
Los equipos dotados de ECC o AC integran un paquete
combinado de calefacción y refrigeración, lo que
puede provocar una fragmentación por congelación si
se utiliza la máquina sin refrigerante.
¡Atención! Riesgo de congelación y daños en el
paquete de calefacción y refrigeración.
Si limpia el radiador con agua o con un líquido
sin propiedades anticongelantes, es necesario que
desenchufe la conexión eléctrica del compresor de AC.

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el refrigerante antes de
iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

NOTA
Antes del vaciado deberá desenroscarse la tapa de llenado.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:28 1 Motor – Refrigerante

Vaciado
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Abra con cuidado la tapa de llenado del depósito de expansión
hasta notar una pequeña resistencia y deje que se evacúe la
eventual sobrepresión.
La tapa de llenado incluye una posición para la evacuación de la
sobrepresión sin riesgo de que se desprenda. Dicha posición se
percibe mediante un chasquido en el giro de la tapa.

ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado. Puede
salir proyectado vapor o refrigerante caliente.
Peligro de quemaduras.
Abra el tapón de llenado con mucho cuidado cuando
el motor esté caliente. Espere a que se haya enfriado
el refrigerante antes de iniciar el llenado.

3 Al evacuar la sobrepresión retire la tapa de llenado del depósito


de expansión del sistema de refrigeración.
A. Posición del depósito de refrigerante (depósito
de expansión)
B. Mirilla de nivel
C. Llenado

4 Sitúe un recipiente colector debajo de los puntos de vaciado del


radiador y el motor. Para el volumen del sistema de refrigeración,
vea la pestaña F Características técnicas.

Punto de vaciado, radiador

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Refrigerante 1:29

5 Abra todos los puntos de vaciado. Vacíe el refrigerante del


radiador y del bloque del motor con la manguera de vaciado.
Los puntos de vaciado están situados en el radiador y en lado
derecho del bloque del motor, dentro del filtro de aceite. El punto
de vaciado del motor cuenta con un acoplamiento rápido que se
abre al conectar una manguera compatible.
6 Compruebe que ha salido todo el refrigerante.

NOTA
Deberá limpiarse los posibles sedimentos detrás del grifo o del
tapón. De lo contrario, existe el riesgo de que quede refrigerante
y cause daños por congelación.

Deje abiertos todos los puntos de vaciado y asegúrese de que


el mando de calefacción se encuentre en la posición de calor
máximo durante la limpieza.
7 Coloque una manguera en el orificio de llenado del depósito de
expansión y enjuague con agua limpia hasta que salga limpia.
8 Desmonte el termostato y enjuague a través de la caja del
termostato.
9 Si sigue habiendo impurezas a pesar de un largo periodo de
Punto de vaciado, motor enjuague, se puede hacer la limpieza con refrigerante. De lo
contrario, proceda según Llenado, página 1:30.
Limpieza con refrigerante
1 Llene el sistema de refrigeración, vea Llenado, página 1:30.
Utilice solo refrigerante recomendado. Consulte la pestaña F
Características técnicas.
2 Vacíe el sistema de combustible al cabo de 1 ó 2 días de
operación.

NOTA
Para impedir la sedimentación de material diluido en el sistema
de refrigeración, se debe realizar rápidamente el vaciado, en
el plazo de 10 minutos, sin que el motor haya estado parado
durante un largo tiempo.
Quite la tapa de llenado del depósito de expansión y, si es
necesario, la manguera inferior del radiador, para efectuar más
rápidamente el vaciado.

3 Enjuague el sistema, inmediatamente y a fondo, con agua


caliente limpia, para impedir la sedimentación de la suciedad
en las superficies interiores. Enjuague hasta que salga agua
completamente limpia. Compruebe que la válvula de agua de la
cabina esté completamente abierta durante la limpieza.
4 Si sigue habiendo impurezas a pesar de un largo periodo
de enjuague se puede efectuar la limpieza con refrigerante.
Comuníquese con Cargotec Service.

NOTA
Utilice solamente detergentes aprobados por el fabricante del
motor. Siga minuciosamente las instrucciones del envase.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:30 1 Motor – Refrigerante

Llenado
1 Cuando el sistema de refrigeración esté completamente libre de
suciedad, cierre los puntos de vaciado.

PRECAUCIÓN
Use un refrigerante homologado.
Riesgo de daños en el motor y de anulación de
la garantía en caso de usar un refrigerante no
homologado.
En el cambio y repostaje solo podrá usarse un
refrigerante homologado por el proveedor del motor.

2 Llene el depósito de expansión con refrigerante premezclado del


tipo adecuado hasta situarlo en la mitad de la mirilla de nivel. Para
el volumen y la calidad, vea F Características técnicas, página F:3.
3 Arranque el motor.
Compruebe que la válvula de agua de la cabina esté
A. Posición del depósito de refrigerante (depósito completamente abierta a fin de purgar el equipo calefactor.
de expansión) 4 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor.
B. Mirilla de nivel 5 Regule al máximo la calefacción de la cabina.
C. Llenado 6 Opere el motor hasta calentarlo a 85°C y haga funcionar el equipo
como mínimo durante 25 minutos más con calefacción máxima en
la cabina para que circule el refrigerante por todo el sistema y
se purgue de aire este.
Use los menús operativos para comprobar la temperatura del
refrigerante.
7 Deje que se enfríe el refrigerante hasta la temperatura ambiente.

IMPORTANTE
No abra la tapa de llenado con el refrigerante caliente.
Este puede salir disparado y pueden formarse también
burbujas de aire.

8 Compruebe el nivel en el depósito de expansión, añadiendo más


en caso necesario.
9 Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante transcurridas 10 horas
de operación. Vea Nivel del refrigerante, control, página 1:26.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Refrigerante 1:31

Refrigerante, cambio (opción de motor Cummins


QSB6.7)

ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado. Puede
salir proyectado vapor o refrigerante caliente.
Peligro de quemaduras.
Abra el tapón de llenado con mucho cuidado cuando
el motor esté caliente. Espere a que se haya enfriado
el refrigerante antes de iniciar el llenado.

ADVERTENCIA
El glicol y el líquido anticorrosivo son perjudiciales
para la salud.
¡Peligro para la salud!
Manejar con cuidado. Evite el contacto con la piel,
y utilice gafas y guantes de protección. En caso de
contacto con la piel, lave la zona afectada.

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el refrigerante antes de
iniciar el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B


Seguridad.
2 Retire la tapa del depósito de expansión.
3 Coloque un recipiente colector debajo del radiador y el motor (el
sistema de refrigeración tiene una capacidad aproximada de 40 l).
4 Vacíe el sistema de refrigeración.
Conecte una manguera a la llave del radiador y llévela al recipiente
colector. Abra la llave y recoja el refrigerante en el recipiente
colector.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:32 1 Motor – Refrigerante

5 Abra la llave de vaciado del motor.


6 Una vez vertido todo el refrigerante, cierre las llaves de vaciado.

Vaciado de refrigerante.

7 Rellene el depósito de expansión con refrigerante premezclado


nuevo del tipo adecuado. Para el volumen y la calidad, vea la
pestaña F Datos técnicos.

PRECAUCIÓN
Use un refrigerante homologado.
Riesgo de daños en el motor y de anulación de
la garantía en caso de usar un refrigerante no
homologado.
En el cambio y repostaje solo podrá usarse un
refrigerante homologado por el proveedor del motor.

8 Conecte la tensión del sistema y arranque el motor.


9 Regule al máximo la calefacción de la cabina.
10 Opere el motor para calentarlo hasta que el termostato se abra y
comience a bombearse refrigerante por todo el sistema.
A. Posición del depósito de refrigerante (depósito 11 Compruebe el nivel en el depósito de expansión, añadiendo más
de expansión) en caso necesario.
B. Mirilla de nivel 12 Compruebe de nuevo el nivel de refrigerante después de 10 horas
C. Llenado de operación.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Sistema de lubricación 1:33

1.8 Sistema de lubricación


Muestreo de aceite (opción de motor Volvo)
Tomando muestras de aceite tras 500, 750 y 1500 h se puede
prolongar el intervalo de cambio del aceite hasta las 1000 h.

El nuevo intervalo de cambio se aplicará solo con la combinación


de tipo de motor, aceite de motor, calidad de combustible y modo
operativo ya contrastados. En caso de modificar alguno de estos
parámetros deberá comprobarse el intervalo con una nueva serie de
muestras de aceite.

Para poder aplicar el intervalo de cambio de 1000 h deben cumplirse


todas las condiciones detalladas a continuación:
• Realice y documente el servicio de acuerdo con el protocolo de
servicio de motor de Volvo Penta.
• Muestras de aceite aprobadas y realizadas con el kit de análisis de
aceite de Volvo Penta (puede solicitarse con el número de artículo
923944.2781).
• Solo filtro de aceite de Volvo Penta.
• Solo calidad de aceite correcta. Vea F Características técnicas,
página F:3.
• Solo puede usarse combustible ULSD.

A. Posición para llenado y control del nivel


B. Llenado
C. Varilla de nivel de aceite, amarilla

Toma de muestras
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Siga las instrucciones del kit.
La muestra de aceite puede tomarse a través del dispositivo de
llenado de aceite (posición B).

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:34 1 Motor – Sistema de lubricación

Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor


Volvo)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Caliente el motor.
2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
3 Sitúe el recipiente colector bajo el punto de vaciado de aceite del
motor. Para el volumen, vea F Características técnicas, página
F:3.
4 Quite el tapón de vaciado del motor y vacíe el aceite del motor.
5 Limpie alrededor del filtro de aceite.
007317

6 Quite la tapa del filtro (posición 1) con cuidado.


7 Retire el anillo tórico (posición 2) y el elemento de filtración
(posición 3).
Deje que el aceite del filtro caiga en el recipiente colector.
8 Coloque un anillo tórico nuevo en la tapa.
9 Coloque el nuevo elemento de filtración en la tapa.
10 Monte la tapa del filtro con el nuevo elemento de filtración y el
anillo tórico en la caja de filtro. Apriete a un par de 40 Nm.
No apriete en exceso la tapa, ya que las roscas pueden agrietarse
y originar fugas.
11 Cuando se haya vertido el aceite, monte el tapón de aceite con
una junta nueva. Apriete a un par máximo de 55 Nm.

NOTA
No apriete el tapón de aceite a un par más alto, para no dañar la
rosca.

12 Llene aceite hasta el nivel correcto. No llene por encima del nivel
MAX.
Para el volumen y la calidad, vea F Características técnicas,
página F:3.
13 Arranque el motor y déjelo en ralentí. Compruebe que la presión
de aceite sea normal y que no haya fugas.
14 Pare el motor, espere 5 minutos y compruebe el nivel del aceite.
Vea Nivel de aceite, control, página 1:35. Rellene si es necesario.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


1 Motor – Sistema de lubricación 1:35

Nivel de aceite, control

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

El tubo de llenado de aceite del motor (posición B) y la varilla de nivel


de aceite (posición C) se encuentran bajo el capó.
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe con la varilla de nivel de aceite (posición C).
Compruebe el nivel de aceite cuando se haya alcanzado una
temperatura de 30°C. La varilla de nivel presenta una zona
marcada donde debe situarse el aceite. El nivel de aceite óptimo
es en el medio de esa zona.
3 En caso necesario, reposte más aceite de motor nuevo (posición
B). Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características
técnicas).
No llene por encima del nivel MAX.
4 Llene, espere un poco, y compruebe con la varilla de nivel de
aceite.

Opción de motor Volvo


NOTA
A. Posición para llenado y control del nivel
Tenga cuidado al llenar, para impedir la entrada de otro líquido
B. Llenado o de partículas en el aceite, lo cual conlleva riesgo de daños
C. Varilla de nivel de aceite, amarilla en el motor.

Opción de motor Cummins


A. Posición para llenado y control del nivel
B. Llenado
C. Varilla de nivel de aceite, amarilla

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


1:36 1 Motor – Sistema de lubricación

Aceite y filtro de aceite, cambio (opción de motor


Cummins QSB6.7)

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Caliente el motor.
2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
3 Quite el tapón de aceite del motor y vacíe el aceite del motor.
4 Cuando se haya vaciado el aceite, ponga el tapón de aceite en su
sitio. Apriete a un par de como máximo 80 Nm.

NOTA
No apriete el tapón de aceite a un par más alto, para no dañar la
rosca.

5 Quite el filtro de aceite con alicates para filtros.


6 Compruebe que la superficie de contacto en la consola del filtro
está limpia y que no queda ningún resto de la junta del filtro
antiguo.
007317

7 Aplique un poco de aceite a la junta de goma del filtro nuevo.


8 Enrosque el filtro manualmente hasta que la junta de goma toque
la superficie de contacto en la consola del filtro.
Seguidamente enrósquelo una vuelta más, pero no más.
9 Llene aceite hasta el nivel correcto. Para el volumen y la calidad,
vea la pestaña F Características técnicas.

NOTA
No llene por encima del nivel MAX.

10 Arranque el motor y déjelo en ralentí. Compruebe que la presión


del aceite es normal
11 Pare el motor y compruebe el nivel del aceite, vea Nivel de aceite,
control, página 1:35, y la hermeticidad. Rellene aceite si es
necesario.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


2:1

2 Transmisión

Indice 2 Transmisión
2 Transmisión ....................................................................................................... 2:3
2.6 Sistema de lubricación.....................................................................................2:4
2.8 Sistema de control y monitorización de la transmisión ....................................2:7

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


2:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


2 Transmisión – Transmisión 2:3

2 Transmisión
Transmisión bloqueada en punto muerto
El equipo integra una función de seguridad que hace que la transmisión
entre en punto muerto si el conductor abandona su puesto. Para
detectar si el conductor abandona su puesto, el sistema emplea el
mismo interruptor del asiento de conductor que la advertencia de freno
de estacionamiento liberado.

Si el zumbador suena al sentarse el conductor en el asiento y soltar


el freno de estacionamiento, ello puede indicar que está averiado el
interruptor del asiento. En ese caso no podrá seleccionar sentido de
la marcha.

El equipo puede operarse en caso de emergencia omitiendo el sistema


de seguridad. Vea el Manual de instrucciones.

ADVERTENCIA
Se bloquean los cierres de seguridad.
¡Atención! No hay ningún sistema de seguridad
conectado. ¡Riesgo de vuelco y basculación!
Use el puenteo solamente en situaciones de
emergencia!

1 Suelte la carga.
2 Active el interruptor de puenteo.
3 Seleccione sentido de marcha.
4 Opere el equipo hasta un punto de servicio. La velocidad se limita
a 10 km/h.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


2:4 2 Transmisión – Sistema de lubricación

2.6 Sistema de lubricación


Aceite y filtro de aceite de la transmisión, cambio

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

NOTA
Prohibido llenar excesivamente la transmisión.

1 Espere a que se caliente el aceite de la transmisión.


2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
3 Coloque un recipiente colector debajo de la transmisión.
4 Quite el tapón de vaciado del aceite de la transmisión y vacíe el
aceite en un recipiente colector.

NOTA
Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de
estanqueidad del tapón de vaciado.

Vaciado del aceite de la transmisión

5 Limpie la zona alrededor del filtro de aceite.


6 Cambie el filtro de aceite.
Humedezca el aro tórico del nuevo filtro con aceite de transmisión.
Enrosque hasta obtener contacto y, a continuación, dos tercios
de vuelta más.
7 Cuando se haya vaciado el aceite de la transmisión, coloque el
tapón de vaciado en su sitio.

NOTA
Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de
estanqueidad del tapón de vaciado.

Filtro de aceite de la transmisión

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


2 Transmisión – Sistema de lubricación 2:5

8 Reposte aceite de la transmisión nuevo a través del orificio del


dispositivo de llenado (posición B) hasta la marca de nivel bajo de
la varilla de aceite (C).
Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características
técnicas.
9 Corte la corriente principal, arranque el motor y déjelo en ralentí
durante un mínimo de dos minutos.
10 Compruebe que el tapón de vaciado de aceite de transmisión está
hermético.
11 Compruebe el nivel de aceite de la transmisión en ralentí y llene
hasta la marca de bajo nivel.
12 Opere el equipo para que se caliente la transmisión, hasta que la
temperatura de aceite indicada en la pantalla sea de unos 80°C.
Utilice el menú operativo para comprobar la temperatura del aceite
de la transmisión.
13 Compruebe el nivel del aceite y llene hasta la marca MAX de nivel
del aceite.
14 Calibre la transmisión, según Transmisión, calibración, página 2:7.

A. Posición para llenado y control del nivel


B. Llenado
C. Varilla de nivel de aceite, roja

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


2:6 2 Transmisión – Sistema de lubricación

Nivel de aceite, control

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

El tubo de llenado y la varilla de nivel de aceite de la transmisión se


encuentran debajo del capó.
1 Opere la transmisión para calentarla conforme a lo indicado a
continuación.
A. Aplique el freno de pie para inmovilizar la máquina.

012708
B. Introduzca marcha manual y suba progresivamente hasta la
Interruptor de incremento manual de marcha. marcha máxima con el interruptor del panel del volante.
C. Accione a fondo el acelerador durante 20 segundos.
D. Cambie a punto muerto y acelere al máximo 10 segundos.
E. Deje operar el motor en ralentí y compruebe la temperatura
de la pantalla.
El calentamiento estará listo al alcanzar el aceite de la
transmisión una temperatura de 82-93°C.
F. Repita los pasos B a E hasta alcanzar la temperatura
apropiada.
2 Compruebe el nivel de aceite con el motor en ralentí y la
transmisión en punto muerto. La varilla de nivel tiene dos marcas,
MAX y MIN. El nivel del aceite debe estar en MAX.
Limpie la varilla de nivel de aceite antes del control.

NOTA
La varilla de nivel de aceite es larga. Utilice guantes.

3 En caso necesario, reposte aceite de la transmisión a través del


tubo de llenado. Espere un momento y compruebe a continuación
la varilla de nivel de aceite. Para el volumen y la calidad, vea la
pestaña F Características técnicas.

NOTA
Tenga cuidado al llenar, para impedir la entrada de otro líquido
o de partículas en el aceite, lo cual conlleva riesgo de daños
en la transmisión.

A. Posición para llenado y control del nivel


B. Llenado
C. Varilla de nivel de aceite, roja

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión 2:7

2.8 Sistema de control y


monitorización de la transmisión
Transmisión, calibración

PELIGRO
No abandone la máquina durante la calibración. La
máquina puede ponerse en movimiento.

1 Compruebe el nivel del aceite de la transmisión. Vea Nivel de


aceite, control, página 2:6.
2 Para seleccionar la función a calibrar, navegue primero hasta
el menú de servicio y configuración con o . Confirme a
continuación con .
014981

3 Indique el código de diagnóstico 1111 con o . Confirme cada


cifra con .

NOTA
El código determinará los menús de servicio a activar.
015625

4 Seleccione 2. TRANSMISSION navegando con o y confirme


con .
015623

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


2:8 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión

5 Seleccione 2.8 Transmission Control Sys navegando con o


y confirme con .

015627
6 Seleccione CALIBRATE navegando con o y confirme con .

015626

7 2.8 Request Heat mode es una función de calentamiento de la


transmisión con el equipo detenido mediante el frenado de este y
dejando que el convertidor caliente el aceite de la transmisión.
Request heat mode
Estado de calentamiento.
0. Calentamiento no en curso.
1. Calentamiento en curso.
Target gearbox temperature
Indica la temperatura mínima que debe mantener la transmisión
en la calibración.
Actual gearbox temperature
Indica la temperatura actual.
Heat up completed
Indica si se ha completado el calentamiento.
0. Calentamiento necesario.
1. Calentamiento listo.
Actual engine speed
Régimen de motor actual.
Actual gear
Especifica la marcha introducida, -3 – +3. 0 indica transmisión en
punto muerto, mientras que + delante del valor de marcha indica
avance y - retroceso.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión 2:9

8 En caso necesario, aumente la temperatura del aceite de la


transmisión de la siguiente manera:
A. Active Gearbox heat mode pulsando .
B. Sitúe el selector de marchas en punto muerto sin pisar el pedal
del freno. El freno de estacionamiento seguirá accionado.
C. Seleccione el sentido de la marcha, adelante o atrás, y acelere
entre mitad de carrera y a fondo durante 30 segundos.
D. Cambie a punto muerto, acelere hasta la mitad durante 15
segundos y deje operar el motor en ralentí.
E. Repita los pasos C y D hasta que se caliente el aceite.
Al alcanzarse la temperatura adecuada, Heat up completed
cambiará de 0 a 1.

NOTA
Durante este procedimiento de calentamiento es posible que
la temperatura que irradia el convertidor supere el valor límite.
Ello se debe al calentamiento de la transmisión con este método
rápido.
Sitúe la transmisión en punto muerto y reduzca el régimen de
motor a unos 1300 rpm durante aproximadamente un minuto
para enfriar la transmisión. Ello permitirá evacuar el calor del
convertidor.
Trascurridos uno o dos minutos podrá reanudarse el
procedimiento de calentamiento si la transmisión no ha
alcanzado aún una temperatura de 70°C.

9 Seleccione Gearbox Calibration 3/XX pulsando en .


10 2.8 Request Calibration es una función para la calibración de la
transmisión.
Request calibration
Estado de calibración.
0. La calibración no está en progreso.
1. Calibración en progreso.
Phase number
Indica la fase actual de la calibración. Vea la tabla Tabla Número
de fase (Phase number), página 2:10.
Subphase number
Contador de ciclos en fase actual. Si el contador realiza un
recuento, ello indica que la calibración está en curso.
Actual clutch
Indica el embrague a calibrar. Vea la tabla Tabla Embrague (Actual
clutch), página 2:11.
Error code
Indica los códigos de fallo activos correspondientes a la
transmisión. Véase Manual de taller para aclaración de los
códigos de fallo.
Si hay más de un código de fallo se mostrarán en la lista rotativa.
User intervention
Indica las medidas que debe adoptar el usuario durante
la calibración. Vea la tabla Tabla Medida de usuario (User
intervention), página 2:11.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


2:10 2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión

11 Active el freno de estacionamiento. Inicie la calibración pulsando


. Request operation modifica el dígito de 0 a 1 y se inicia la
calibración.
Durante la calibración, la transmisión activará todas las marchas.

NOTA
Si la máquina se pone en movimiento durante la calibración, use
el freno de pie para mantener la máquina inmóvil.

PELIGRO
Está prohibido abandonar el puesto de conductor con
la calibración en curso.
¡Peligro!
El equipo podría comenzar a moverse y debe existir la
posibilidad de interrumpir de inmediato la calibración
o de frenar la máquina.

IMPORTANTE
La calibración puede interrumpirse en cualquier
momento desplazando el selector de marchas hacia
el sentido de marcha contrario, saliendo del menú,
soltando el freno de estacionamiento o apagando
el equipo. Ello restablecerá la unidad de mando
de la transmisión y se ignorarán los resultados de
calibración obtenidos hasta ese momento.

• Si la calibración se realiza sin fallos, la pantalla mostrará el


número de fase (Phase number) = 4, lo que significa que se
ha completado la calibración. Véase la tabla Tabla Número
de fase (Phase number), página 2:10.
• Si se identifica un fallo durante la calibración, la pantalla
mostrará un número de fase (Phase number) junto con un
número. Vea la tabla Tabla Número de fase (Phase number),
página 2:10.

Tabla Número de fase (Phase number)

0 Prellenado de embragues.
1 Calibración de los embragues.
2 Calibración de presión con par de torsión.
3 Calibración de presión con corriente.
4 Calibración lista.
5 Calibración incorrecta.
6 Calibración detenida.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


2 Transmisión – Sistema de control y monitorización de la transmisión 2:11

Tabla Embrague (Actual clutch)

1 Embrague adelante.
2 Embrague atrás.
3 Embrague de marcha 1.
4 Embrague de marcha 2.
5 Embrague de marcha 3.
6 Embrague de marcha 4.

Tabla Medida de usuario (User intervention)

0 No se requiere ninguna medida.


1 Pise el pedal del acelerador para aumentar
el régimen del motor.
2 Suelte el pedal del acelerador para reducir el
régimen del motor.
3 Cambie a punto muerto.
4 Seleccionar sentido de marcha adelante.
5 Frene (el equipo se mueve).
6 Caliente la transmisión (la temperatura es
demasiado baja).
7 Control de régimen de motor ocupado - No
haga nada.
8 Mantenga el pedal del acelerador en su
posición actual.
9 Compruebe el código de fallo.
10 Accione el freno de estacionamiento.

12 Cuando el régimen del motor cae a ralentí y el número de fase


(Phase number) = 4, la calibración estará lista.
13 Desconecte el encendido con el contacto de encendido y déjelo
apagado como mínimo 30 segundos para almacenar los valores.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


2:12

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


3:1

3 Transmisión de potencia

Indice 3 Transmisión de potencia


3 Transmisión de potencia .................................................................................. 3:3
3.2 Árbol de transmisión ........................................................................................3:3
3.3 Eje motriz .........................................................................................................3:4

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


3:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


3 Transmisión de potencia – Transmisión de potencia 3:3

3 Transmisión de potencia
3.2 Árbol de transmisión
Árbol de transmisión, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie la zona alrededor de las juntas universales.
3 Compruebe la holgura en las crucetas.
4 Lubrique las crucetas del árbol de transmisión con grasa universal
EP2.
5 Reapriete los tornillos de las fijaciones del eje motriz y la
transmisión a 98 Nm (tornillo aceitado).

Engrasador en cruceta, ejemplo

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


3:4 3 Transmisión de potencia – Eje motriz

3.3 Eje motriz


Eje motriz, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe la fijación del eje motriz al bastidor, de forma que
no haya corrosión en elementos portantes (p. ej., un tornillo de
fijación).
3 Reapriete los tornillos de fijación del eje motriz a 1380 Nm
(tornillos aceitados).
4 Compruebe la unión roscada de la placa de fijación de la pinza del
freno de estacionamiento y del disco de freno.
5 Compruebe que el eje motriz está hermético.

Tornillos de fijación del eje motriz

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


3 Transmisión de potencia – Eje motriz 3:5

Aceite del eje motriz, cambio

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el
trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Ponga la máquina de forma que los tapones de vaciado de los


reductores de cubo en las ruedas se encuentren en la posición
más baja.
Esto se aplica a ambas ruedas motrices.
Rueda 1: avance o retroceda la máquina para obtener la posición
correcta.
2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
3 Coloque un recipiente colector junto a cada cubo. Ponga una
chapa o similar en la llanta para conducir el aceite al recipiente
colector.
4 Quite los tapones de vaciado del cubo (elemento 1) en ambos
lados. Quite también los tapones de nivel y vaciado (elemento 2)
para facilitar el vaciado.
Los dos lados se vacían por separado.
5 Coloque los tapones de vaciado en el cubo y en el diferencial.
1 2
NOTA
Compruebe que las juntas están intactas, limpias y en la posición
correcta.
004337

3 6 Llene aceite en el cubo hasta que el aceite llegue a la altura de los


agujeros de llenado y nivel. Para el volumen y la calidad, vea la
Diferencial en eje motriz pestaña F Características técnicas.
1. Purga de aire del eje motriz (en el interior del
bastidor) NOTA
2. Tapón de nivel y llenado del diferencial El aceite es muy denso, por lo que el llenado debe realizarse
lentamente. El control del nivel debe realizarse por etapas, para
3. Tapón de vaciado del diferencial
que el aceite tenga tiempo de distribuirse.

7 Coloque los tapones de nivel y llenado del cubo.

NOTA
Compruebe que las juntas están intactas, limpias y en la posición
correcta.

8 Llene aceite en el diferencial hasta que el aceite llegue a la altura


de los agujeros de llenado y nivel.
9 Coloque el tapón de nivel y llenado en el diferencial.

NOTA
Compruebe que la junta está intacta, limpia y en la posición
correcta.

10 Cierre la tensión del sistema.


11 Compruebe el nivel del aceite en el eje motriz después de una
breve prueba de conducción.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


3:6

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


4:1

4 Frenos

Indice 4 Frenos
4 Frenos................................................................................................................. 4:3
4.1 Mandos e instrumentos....................................................................................4:3
4.1.1 Pedal de freno .............................................................................................4:3
4.3 Sistema de servofreno .....................................................................................4:4
4.3.9 Freno de rueda............................................................................................4:6
4.5 Sistema de freno de estacionamiento..............................................................4:8
4.5.4 Unidad de freno de estacionamiento ..........................................................4:8
4.8 Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el sistema de
frenos ............................................................................................................. 4:11
4.8.12 Filtro de aceite hidráulico .......................................................................... 4:11

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


4:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


4 Frenos – Frenos 4:3

4 Frenos
4.1 Mandos e instrumentos
4.1.1 Pedal de freno

Pedal de freno, control


1 Limpie el piso alrededor del pedal de freno y compruebe que no
hay nada que pueda bloquear el movimiento del pedal de freno.
2 Compruebe que el pedal se desplace con suavidad y retorne
correctamente.
3 Compruebe que la goma del pedal de freno está entera y que el
dibujo no está desgastado. Cambie en caso necesario.

NOTA
Compruebe ambos pedales.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


4:4 4 Frenos – Sistema de servofreno

4.3 Sistema de servofreno


Sistema de servofreno, control
1 Deje que se caliente la máquina, de forma que el sistema de
frenos alcance la temperatura de trabajo, como mínimo 50 °C.
a Use el menú operativo de transmisión e hidráulica para el control
de la temperatura del aceite.

Acumulador
b 2 Estacione el equipo y verifique que se hayan cargado por completo
los acumuladores pisando el freno hasta que se inicie la carga
con un manómetro conectado. Finalizada la carga, apague el
014520 motor y gire la llave de encendido a la posición I.

a. Temperatura del aceite, transmisión


b. Temperatura del aceite, sistema hidráulico

3 Accione y libere el freno unas cuantas veces y cuente el número


de ocasiones que es necesario accionar el freno para visualizar
en la pantalla el menú de eventos de presión baja de acumulador.
El freno debe poder accionarse como mínimo 8 veces antes de
que se muestre el menú de eventos.
Si el menú de eventos se enciende antes, compruebe los
acumuladores, la válvula de carga de acumuladores y la bomba
de aceite, sistema de frenos. Vea Manual de taller.
015440

Presión de frenos
Menú de eventos, presión baja de acumulador
4 Arranque el motor.
5 Navegue hasta el menú de servicio y configuración con o .
Confirme a continuación con .
014981

6 Indique el código de diagnóstico 1111, o . Confirme cada


cifra con .

NOTA
El código determinará los menús de servicio a activar.
015625

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


4 Frenos – Sistema de servofreno 4:5

7 Seleccione 4. Brakes navegando con o y confirme con .

8 Seleccione 4.3 Power Assisted System navegando con o


y confirme con .

9 Seleccione DIAGNOSE navegando con o y confirme con .

10 Seleccione 4.3 Power Assisted 1 navegando con o .

11 Pise a fondo el pedal de freno y consulte la presión Brake


Pressure. Compare la presión permitida con el letrero de
presiones.
Si la presión no coincide, compruebe la bomba de aceite hidráulico,
sistema de frenos, y la válvula de carga de acumuladores. Vea
Manual de taller.
12 Suelte el pedal. La presión de frenos debe descender de
inmediato hasta 0 MPa.
Si la presión de frenos no desciende de inmediato hasta 0 MPa,
compruebe el pedal de freno. Vea Pedal de freno, control, página
4:3. Si el fallo persiste, compruebe la válvula de freno. Vea
Manual de taller.

Letrero de presiones, presión de frenos

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


4:6 4 Frenos – Freno de rueda

4.3.9 Freno de rueda


Freno de rueda, control de desgaste
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie el área contigua al tapón del orificio de control para
medición de desgaste en el eje motriz.
3 Retire el tapón del orificio de control.
Puede verterse una pequeña cantidad de aceite al retirar el tapón.
Tenga un trapo preparado para secar los posibles vertidos.

PRECAUCIÓN
No arranque el motor con el tapón desmontado.
Riesgo de contaminación ambiental.
Orificio de control, medición de desgaste. Si se pone en marcha el motor podrá expulsarse aceite
refrigerante por el orificio de control.

4 Mida la distancia entre el borde de la carcasa de freno y la


superficie exterior del pistón de empuje a través del orificio. Anote
la medición con el freno sin pisar.
5 Accione el freno y mida la distancia entre el borde de la carcasa
de freno y la superficie exterior del pistón de empuje. Anote la
medición con el freno accionado.
6 Compare las mediciones con el freno suelto y accionado. La
diferencia puede ser de 3 mm como máximo.
Si es mayor la diferencia, deberán cambiarse los discos de freno.
Consulte la información relativa al eje motriz del subproveedor.

ADVERTENCIA
Los frenos pueden dejar de funcionar si se supera el
límite de desgaste.
Riesgo de daños personales y materiales.
Si se ha superado el límite de desgaste deberán
sustituirse los discos de freno antes de poner en
servicio el equipo.

7 Recoloque el tapón.
8 Repita los pasos 2 a 7 con el otro freno.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


4 Frenos – Freno de rueda 4:7

Freno de ruedas, purga de aire

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el
trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

IMPORTANTE
Debe purgarse tanto el cilindro de freno como el freno
de disco tras cualquier intervención que implique la
apertura del sistema de frenos o una actuación en el
freno de rueda.

Cilindro de freno
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Ponga una llave anular en el racor de purga de aire y conecte una
manguera transparente al racor.
Introduzca el otro extremo de la manguera en un recipiente
colector.
3 Arranque la máquina, pise el pedal de freno y manténgalo pisado.
4 Abra el racor de purga de aire y deje que salga aceite del racor
hasta que el aceite esté libre de burbujas.

NOTA
La manguera entre el pedal de freno y el freno es larga. Por
ello, deje que se vierta como mínimo dos litros de aceite por el
Racor de purga de aire de cilindro de freno, parte racor de purga al efectuar esta. Con ello se asegurará de que no
superior del eje motriz junto al lado interior corto (lado queda ninguna bolsa de aire en el sistema.
izquierdo) del cubo de rueda.
5 Cierre el racor de aire.
6 Traslade la llave y la manguera al otro lado y repita las operaciones
2 a 5.
7 Compruebe el nivel de aceite en el sistema de frenos, añadiendo
más en caso necesario.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


4:8 4 Frenos – Sistema de freno de estacionamiento

4.5 Sistema de freno de


estacionamiento
4.5.4 Unidad de freno de estacionamiento

Unidad de freno de estacionamiento, control y


ajuste

PELIGRO
La máquina puede ponerse en movimiento.
Riesgo de aplastamiento.
Bloquee las ruedas de forma que no pueda moverse
la máquina cuando se desaplique el freno de
estacionamiento.

1 Arranque el motor y cargue la presión hidráulica hasta que los


acumuladores estén completamente cargados y la válvula de
carga de acumuladores cambie a refrigeración.
2 Pare el motor y gire la llave de encendido a la posición l.
3 Libere el freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento se acciona con un resorte y se
desacopla con presión de acumulador controlada eléctricamente
con una válvula solenoide.
4 Compruebe que la pinza del freno de estacionamiento puede
moverse en el soporte.
5 Compruebe que el disco de freno está libre de aceite y suciedad.
6 Desmonte la cubierta de la pinza de freno.
Compruebe que no hay aceite detrás de la cubierta.

Cubierta de protección, pinza de freno

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


4 Frenos – Unidad de freno de estacionamiento 4:9

7 Afloje la contratuerca.
8 Gire el tornillo de ajuste hasta que los frenos entren en contacto.
9 Gire de nuevo el tornillo de ajuste, de forma que el juego entre la
pastilla y el disco sea 0,5±0,1 mm.
10 Apriete la contratuerca.

NOTA
Para impedir el giro, sujete el tornillo durante el apriete de la
contratuerca.

11 Coloque la cubierta sobre la pinza.


12 Efectúe el control de funcionamiento del freno de estacionamiento.

1. Contratuerca
2. Tornillo regulador

4.5.4.2 Pastillas del freno de estacionamiento

Forros de freno, cambio

PELIGRO
La máquina puede ponerse en movimiento.
Riesgo de aplastamiento.
Bloquee las ruedas de forma que no pueda moverse
la máquina cuando se desaplique el freno de
estacionamiento.

1 La máquina en la posición de servicio y las ruedas calzadas. Vea


la pestaña B Seguridad.
2 Desmonte la cubierta de la pinza de freno. Compruebe que no
hay aceite detrás de la cubierta.

Cubierta de protección, pinza de freno

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


4:10 4 Frenos – Unidad de freno de estacionamiento

3 Afloje la contratuerca.
4 Afloje el tornillo regulador para se suelten los forros de freno.
5 Quite la chaveta hendida y afloje la tuerca de uno de los tornillos
de fijación que sujetan la pinza del freno de estacionamiento.

1. Contratuerca
2. Tornillo regulador

6 Saque el tornillo de fijación para poder inclinar los forros de freno


y desmontarlos.

NOTA
No es necesario quitar el tornillo.

7 Desmonte los forros del freno de estacionamiento.


8 Limpie el disco de freno con alcohol puro desnaturalizado.
9 Monte forros nuevos de freno de estacionamiento.
10 Introduzca el tornillo de fijación en su sitio.
11 Coloque la tuerca y montar una chaveta hendida nueva.
12 Ajuste el freno de estacionamiento. Vea Unidad de freno de
estacionamiento, control y ajuste , página 4:8.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


4 Frenos – Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el sistema de frenos 4:11

4.8 Regulación de temperatura,


limpieza y aceite para el sistema de
frenos
4.8.12 Filtro de aceite hidráulico
Filtro de alta presión, cambio

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el
trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

IMPORTANTE
En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese
mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la
boca de llenado.
Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Limpie la carcasa del filtro exteriormente.
3 Coloque un recipiente colector debajo del filtro de aceite hidráulico.

Equipo con dispositivo de aceite hidráulico común.


1. Filtro de depuración de aceite hidráulico

4 Vacíe el aceite en el filtro soltando el tapón de vaciado en la parte


inferior del filtro.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


4:12 4 Frenos – Filtro de aceite hidráulico

5 Acelere el vaciado del filtro aflojando el tornillo allén situado en la


parte superior de la cubierta del filtro.

6 Desmonte la parte superior de la cubierta del filtro.


7 Retire el cartucho del filtro. Trate el cartucho de filtro como residuo
peligroso para el medio ambiente.
8 Coloque en el nuevo filtro el aro tórico pequeño incluido en el
envase.
En caso de inseguridad, compare con el cartucho de filtro antiguo.
9 Coloque el cartucho de filtro nuevo en el portafiltros.

NOTA
Use sólo filtros originales.

10 Monte el nuevo anillo de apoyo (blanco) y el aro tórico (negro),


incluidos en el envase con el filtro nuevo, en la ranura de la
cubierta del filtro.

NOTA
Es importante colocar el anillo de apoyo bajo el aro tórico como
011772

muestra la figura.

11 Lubrique la cubierta del filtro (en el lado) con grasa universal EP2.
12 Monte la parte superior de la cubierta del filtro.
13 Arranque el motor y compruebe que no hay fugas.
14 Pare el motor.
15 Retire el recipiente colector. Maneje el aceite como desechos
peligrosos para el medio ambiente.
16 Compruebe el nivel del aceite hidráulico según Aceite hidráulico,
control del nivel, página 10:8.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


5:1

5 Dirección

Indice 5 Dirección
5 Dirección ............................................................................................................ 5:3
5.2 Sistema de dirección asistida ..........................................................................5:3
5.2.6 Biela de dirección ........................................................................................5:3

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


5:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


5 Dirección – Dirección 5:3

5 Dirección
5.2 Sistema de dirección asistida
5.2.6 Biela de dirección
Rodamiento de balancín, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Levante el equipo por debajo del eje direccional.
3 Compruebe la holgura en el cubo de rueda. Vea Cubo de rueda,
control, página 6:5.
4 Compruebe posibles holguras en el rodamiento del brazo de
articulación, entre dicho brazo y el cilindro de dirección, así como
entre el brazo de articulación y la mangueta, al tiempo que mueve
con la mano la rueda. Vea los pasos 5 y 6.

Biela de dirección

5 Presione sobre la parte delantera de la rueda.

6 Presione hacia dentro la parte trasera de la rueda.


7 Si detecta un huelgo, deberá sustituirse el rodamiento del brazo
de articulación. Vea Manual de taller.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


5:4

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6:1

6 Suspensión de las ruedas

Indice 6 Suspensión de las ruedas


6 Suspensión de las ruedas ................................................................................ 6:3
6.2 Suspensión ......................................................................................................6:3
6.2.1 Carcasa del eje direccional .........................................................................6:3
6.2.2 Mangueta ....................................................................................................6:4
6.2.3 Cubo de rueda ............................................................................................6:5
6.3 Neumático y llanta ...........................................................................................6:6
6.3.1 Neumáticos ...............................................................................................6:14
6.3.2 Llanta ........................................................................................................6:15
6.3.4 Sensor, monitorización de presión de neumáticos....................................6:17

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Suspensión de las ruedas 6:3

6 Suspensión de las ruedas


6.2 Suspensión
6.2.1 Carcasa del eje direccional

Carcasa del eje direccional, control


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5, con ruedas transversales.
2 Compruebe que los casquillos de las suspensiones están intactos.

008078

3 Mida la distancia entre el bastidor y la carcasa del eje direccional.


Tome nota de la dimensión.
4 Alce el equipo por debajo del contrapeso trasero.

NOTA
No levante bajo el eje direccional.

5 Mida una vez más la distancia entre el bastidor y la carcasa del


eje direccional. Tome nota de la dimensión.
6 Calcule la diferencia entre las dos dimensiones. La diferencia no
deberá exceder 3 mm. Si es mayor la diferencia, será necesario
cambiar el casquillo.
007842

La figura muestra la fijación delantera

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:4 6 Suspensión de las ruedas – Mangueta

6.2.2 Mangueta
Cojinetes de mangueta, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Eleve una rueda direccional derecha con un gato (40 toneladas)
de forma que se descarguen el cojinete y el cubo de la rueda. No
eleve tanto la rueda que ésta cuelgue libremente.
3 Limpie la zona alrededor de las tapas superior e inferior de la
mangueta.

1. Tapa superior
2. Tapa inferior

4 Retire la tapa inferior.


5 Retire la chaveta hendida y apriete la tuerca de cojinete a 700 Nm
(tornillo aceitado).
6 Monte la chaveta hendida y la tapa en su sitio.

Tuerca inferior de mangueta

7 Retire la tapa superior.


8 Doble hacia arriba la pestaña de la arandela de seguridad, y retire
la contratuerca y la arandela de seguridad.
9 Apriete la tuerca de cojinete a 1000 Nm (tornillo aceitado).
10 Monte la arandela de seguridad y la contratuerca. Apriete la
contratuerca a 500 Nm. Inmovilice la contratuerca superior con
una pestaña de la arandela de bloqueo.
11 Monte la tapa superior.
12 Lubrique los cojinetes superior e inferior.
13 Descienda el eje direccional y repita el procedimiento en el lado
opuesto.
Tuerca superior de mangueta

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Cubo de rueda 6:5

6.2.3 Cubo de rueda

Cubo de rueda, control


1 Limpie los tapacubos de las ruedas direccionales.
2 Retire el tapacubos.
3 Limpie la grasa del tapacubos y de la tuerca del cubo. Trátelo
como peligroso para el medio ambiente.

4 Doble hacia arriba las pestañas de la arandela de seguridad, y


retire la contratuerca y la arandela de seguridad.

5 Apriete la tuerca de cojinete siguiendo los pasos siguientes:


A. Lubrique la rosca de la manguera y el lado de la tuerca
orientado hacia el cojinete con aceite SAE 80W/140 o
equivalente.
B. Apriete la tuerca a un par de 250 Nm.
C. Gire el cubo como mínimo 2 vueltas y, a continuación, apriete
la tuerca 45 grados.
D. Gire de nuevo el cubo como mínimo 2 vueltas y, a
continuación, apriete la tuerca como mínimo 45 grados.
6 Monte la arandela de seguridad y la contratuerca exterior.
7 Apriete como mínimo a 250 Nm, o lo suficiente para poder doblar
la arandela de seguridad al interior de la ranura más cercana.
8 Llene la tapa del cojinete con grasa y móntela.
9 Lubrique el cojinete de la rueda con grasa a través del engrasador.
Levante el labio del anillo de estanqueidad con un destornillador
pequeño para facilitar la salida a presión del aire. Lubrique hasta
que salga grasa por la junta.

NOTA
Tenga cuidado para no dañar la junta.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:6 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta

6.3 Neumático y llanta


Neumático y llanta, seguridad

PELIGRO
Bloquee siempre la rueda en el lado contrario del eje,
con la que no se va a trabajar, antes de colocar el
gato. Fije siempre el gato para impedir que se deslice
de su posición.
Las ruedas (neumático + llanta) solo podrán
manipularse bajo presión una vez inspeccionadas,
aprobadas e infladas a su presión máxima por
personal certificado.
Vacíe el aire del neumático antes de desmontarlo. De
lo contrario, el aro y las placas de retención pueden
desprenderse y salir despedidos al modificarse la
presión. Para el montaje de ruedas gemelas, es
necesario vaciar el aire de ambos neumáticos.
El aire deberá evacuarse siempre a través de la
válvula. Si ello resulta imposible, suelte la válvula
de la llanta y libere el aire. Si ello no funciona,
rompa, corte o sierre el tubo de la válvula. Si no se
puede vaciar el aire por la conexión de la válvula,
será necesario desinflar el neumático taladrando un
agujero en la pista de rodadura. Utilice un taladro
de como máximo Ø 5 mm. Los neumáticos dañados
pueden explotar.
No permanezca nunca delante de la rueda al
desinflar o inflar el neumático. El aro y las placas de
retención pueden desprenderse y salir despedidos
al modificarse la presión.
No monte nunca neumáticos o llantas dañadas.
Esta prohibido combinar componentes de distintas
llantas. Las piezas se suministran adaptadas de
fábrica.
Está prohibido reparar llantas soldándolas.
Está prohibido conducir la máquina si uno de los
neumáticos está pinchado.
Las ruedas, los neumáticos y las llantas están
dimensionados y seleccionados para cada tipo de
máquina, de forma que no se excedan las cargas ni
las velocidades máximas de conducción. Por ello, no
está permitido cambiar las dimensiones, la marca o el
tipo de los neumáticos, ni tampoco el tipo o la marca
de las llantas, sin la aprobación previa de Cargotec.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:7

PRECAUCIÓN
Al desmontar una rueda, las tuercas de rueda deben
permanecer en su sitio después de haberlas aflojado.
Si se retiran directamente las tuercas, la rueda puede
desprenderse del cubo.
Las tuercas de rueda deben reapretarse después de 4
ó 5 horas de funcionamiento.
Siga siempre las instrucciones del fabricante u otro
manual autorizado al cambiar el neumático.
No utilice nunca un martillo de acero para montar o
desmontar componentes de la llanta. En lugar de ello,
utilice un mazo de plomo, latón o plástico.
Mantenga la presión de los neumáticos al nivel
prescrito. Los neumáticos poco inflados empeoran la
estabilidad y reducen la capacidad de la máquina.
Extraiga los objetos que se hayan incrustado, tales
como vidrio roto, trozos de madera, virutas de metal
y similares.
Compruebe si el nivel de desgaste del neumático
es anómalo. Ello puede indicar fallos mecánicos.
Solvente las deficiencias de inmediato y cambie los
neumáticos dañados.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:8 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta

Neumático y llanta, control


Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y
llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6.

PELIGRO
¡No permanezca nunca delante de la rueda al
desinflar o inflar el neumático! El aro y las placas de
retención pueden desprenderse y salir despedidos
al modificarse la presión.
El aire deberá evacuarse siempre a través de la
válvula. Si ello resulta imposible, suelte la válvula
de la llanta y libere el aire. Si ello no funciona,
rompa, corte o sierre el tubo de la válvula. Si no se
puede vaciar el aire por la conexión de la válvula,
será necesario desinflar el neumático taladrando un
agujero en la pista de rodadura. Utilice un taladro
de como máximo Ø 5 mm. Los neumáticos dañados
pueden explotar.
¡No exceda la presión de inflado prescrita! Al cambiar
de variante de neumático o de llanta, puede aplicarse
otra presión de inflado. Diríjase a Cargotec.

1 1 Compruebe las llantas.


2 3
• Compruebe que no hay grietas en las partes de las llantas.
• Rueda direccional: Compruebe que el aro de seguridad y las
placas de retención están correctamente instaladas.
• Rueda motriz: Compruebe que los anillos espaciadores y las
abrazaderas estén correctamente situados.
En caso de daños, desmonte el neumático y la llanta y
004873

compruébelos.

1. Aro de seguridad
2. Pista de llanta cónica
3. Llanta

2 Compruebe la presión de inflado del neumático, vea la pestaña


Neumático, inflado, página 6:14.
3 Compruebe el neumático.
• Compruebe si presentan un desgaste desigual o demasiado
rápido. Este desgaste se debe a fallos mecánicos, tales como
la actuación desigual de los frenos. Asegúrese de remediar
estos fallos inmediatamente.
• Extraiga los objetos que se hayan incrustado, tales como
vidrio roto, trozos de madera, virutas de metal y similares.
Si el neumático está dañado, desmonte la rueda y cambie el
neumático, vea Neumático, cambio, página 6:15.
4 Si el neumático y la llanta no presentan daños, reapriete las
tuercas de la rueda.
Apriete en diagonal con una llave dinamométrica. Vea Neumático
y llanta, desmontaje y montaje (eje motriz), página 6:9 y Neumático
y llanta, desmontaje y montaje (eje direccional), página 6:11.

Ejemplos: La figura muestra el inflado de una rueda


motriz.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:9

Neumático y llanta, desmontaje y montaje (eje


motriz)
Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y
llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6.
Desmontaje
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Equipos con monitorización de presión de neumáticos:
Desmonte los sensores de monitorización de presión de
neumáticos. Anote el sensor correspondiente a cada neumático.
Cada sensor cuenta con un número de serie único.
3 Eleve la máquina bajo el eje motriz junto a la rueda en cuestión.
Coloque caballetes bajo el eje motriz de forma segura.

PELIGRO
Con ruedas gemelas, es necesario vaciar el aire de
ambos neumáticos, de lo contrario puede explotar la
rueda interior al desmontar la rueda exterior.
¡Riesgo de explosión del neumático! ¡Peligro!
Vacíe el aire de ambos neumáticos.

4 Desinfle los neumáticos de la siguiente manera:


a) Desenrosque la válvula y deje salir el aire.
014571

b) Si no funciona eso, suelte la válvula de la llanta y deje salir el aire.

NOTA
Solo se aplica a los neumáticos sin cámara.
014573

c) Si no funciona eso, rompa el tubo de la válvula, o córtelo con un


cincel o una sierra.
014572

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:10 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta

d) Si no se puede vaciar el aire por la conexión de la válvula, será


necesario desinflar el neumático taladrando un agujero en la pista
de rodadura. Utilice un taladro de como máximo Ø 5 mm.

005123

5 Fije la rueda con el equipo de elevación, es decir, asegúrese


de que la rueda está situada de forma que permite la elevación
segura con el equipo.
6 Eleve la rueda, retírela y colóquela de forma segura, para que no
se caiga ni pueda girar.
7 Fije la rueda motriz interior con el equipo de elevación.
8 Eleve la rueda motriz interior, retírela y colóquela de forma segura,
para que no se caiga ni pueda girar.
005124

Montaje

PELIGRO
Las ruedas presurizadas en un estado fuera de control
pueden explotar durante su manipulación.
¡Peligro!
Las ruedas (neumático + llanta) solo podrán
manipularse bajo presión una vez inspeccionadas,
aprobadas e infladas a su presión máxima por
personal certificado.

9 Los neumáticos presurizados podrán montarse si se han


inspeccionado y aprobado tanto el neumático como la llanta, y
el neumático ha sido inflado, todo ello por parte de personal
certificado. De lo contrario, los neumáticos deberán inflarse tras
el montaje. Véase el paso 21.
10 Monte la rueda motriz interior. Tenga cuidado para no dañar las
roscas de los tornillos.
11 Monte la rueda motriz exterior. Tenga cuidado para no dañar las
roscas de los tornillos.
12 Monte las tuercas de rueda. Apriete las tuercas de las ruedas por
pares opuestos y por etapas, aumentando el par hasta650 Nm.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:11

13 Equipos con monitorización de presión de neumáticos:


Monte los sensores de monitorización de presión de neumáticos.
Asegúrese de conectar los sensores a su neumático
correspondiente. Los sensores poseen un número de serie único.
14 Infle los neumáticos, según Neumático, inflado, página 6:14.
15 Descienda la máquina y retire el gato.
16 Equipos con monitorización de presión de neumáticos:
Compruebe que se muestre la presión de neumáticos en el menú
operativo de presión de neumáticos. Puede requerirse hasta 5
minutos para que aparezca la presión en la pantalla. En caso
necesario, repita el emparejamiento con los sensores. Vea Sensor,
monitorización de presión de neumáticos, cambio, página 6:17.
17 Conduzca la máquina y compruebe que la rueda está fija.

Neumático y llanta, desmontaje y montaje (eje


direccional)
Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y
llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6.
Desmontaje
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Equipos con monitorización de presión de neumáticos:
Desmonte el sensor de monitorización de presión de neumáticos.
Anote el sensor correspondiente a cada neumático. Cada sensor
cuenta con un número de serie único.

3 Eleve la máquina bajo el eje direccional junto a la rueda en


cuestión. Coloque caballetes bajo el eje direccional de forma
segura.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:12 6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta

4 Desinfle los neumáticos de la siguiente manera:


a) Desenrosque la válvula y deje salir el aire.

014571
b) Si no funciona eso, suelte la válvula de la llanta y deje salir el aire.

NOTA
Solo se aplica a los neumáticos sin cámara.
014573

c) Si no funciona eso, rompa el tubo de la válvula, o córtelo con un


cincel o una sierra.
014572

d) Si no se puede vaciar el aire por la conexión de la válvula, será


necesario desinflar el neumático taladrando un agujero en la pista
de rodadura. Utilice un taladro de como máximo Ø 5 mm.
005123

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Neumático y llanta 6:13

5 Fije la rueda con el equipo de elevación, es decir, asegúrese


de que la rueda está situada de forma que permite la elevación
segura con el equipo.
6 Retire la rueda y colóquela de forma segura, para que no se caiga
ni pueda girar.

005124

Montaje

PELIGRO
Las ruedas presurizadas en un estado fuera de control
pueden explotar durante su manipulación.
¡Peligro!
Las ruedas (neumático + llanta) solo podrán
manipularse bajo presión una vez inspeccionadas,
aprobadas e infladas a su presión máxima por
personal certificado.

7 Los neumáticos presurizados podrán montarse si se han


inspeccionado y aprobado tanto el neumático como la llanta, y
el neumático ha sido inflado, todo ello por parte de personal
certificado. De lo contrario, los neumáticos deberán inflarse tras
el montaje. Véase el paso 12.
8 Coloque la rueda en su sitio.
9 Monte las tuercas de rueda. Apriete las tuercas de las ruedas
en cruz y por etapas, aumentando el par hasta 650 Nm (tornillo
aceitado).
10 Equipos con monitorización de presión de neumáticos:
Monte el sensor de monitorización de presión de neumáticos.
Asegúrese de conectar el sensor a su neumático correspondiente.
Los sensores poseen un número de serie único.
11 Infle el neumático, según Neumático, inflado, página 6:14.
12 Descienda la máquina y retire el gato.
13 Equipos con monitorización de presión de neumáticos:
Compruebe que se muestre la presión de neumáticos en el menú
operativo de presión de neumáticos. Puede requerirse hasta 5
minutos para que aparezca la presión en la pantalla. En caso
necesario, repita el emparejamiento con los sensores. Vea Sensor,
monitorización de presión de neumáticos, cambio, página 6:17.
14 Conduzca la máquina y compruebe que la rueda está fija.
15 Reapriete las tuercas de las ruedas con un par de 650 Nm.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:14 6 Suspensión de las ruedas – Neumáticos

6.3.1 Neumáticos
Neumático, inflado
Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y
llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6.

PELIGRO
Siga siempre las instrucciones de inflado de
neumáticos para evitar riesgos de accidentes.
Utilice solo componentes de llanta aprobados. Esta
prohibido combinar componentes de distintas llantas.
Las piezas se suministran adaptadas de fábrica.
Si la presión del neumático se ha situado por debajo
de 300 kPa deberá desmontarse el mismo, y tanto el
neumático como la llanta han de ser examinados por
si presentan daños.
No monte nunca componentes de llanta martilleando
durante el inflado. No golpee nunca un neumático
parcialmente inflado ni tampoco el conjunto de la
llanta.
Ejemplos: La figura muestra el inflado de una rueda No infle el neumático mientras no se hayan colocado
motriz.
todas las partes.
Las ruedas se inflan en la máquina o en un dispositivo
de protección, diseñado y dimensionado de forma que
resista o desvíe una onda de presión procedente de
la explosión del neumático y que detenga los objetos
proyectados.
No rebase la presión de inflado prescrita. La presión
de inflado debe comprobarse con el neumático a
temperatura ambiente. La presión aumenta durante la
conducción debido al calor. Al cambiar de variante de
neumático o de llanta, puede aplicarse otra presión de
inflado. Diríjase a Cargotec. Será necesario sustituir
la placa indicadora de presión de inflado de los
neumáticos por otra que indique la presión aplicable.
No permanezca nunca delante de la rueda al desinflar
o inflar el neumático. El aro de seguridad y las placas
de retención pueden desprenderse y salir despedidos
al modificarse la presión.
Compruebe que todas las piezas de la llanta estén
colocadas cuando la presión del neumático sea de
30 kPa.

NOTA
Instale un filtro de aire y un separador de agua en el conducto del
compresor que se utiliza para inflar el neumático, con el fin de
evitar que la llanta sufra ataques de óxido.

1 Conecte la manguera del compresor con una boquilla de pinzas


al racor del neumático.
2 Póngase en posición diagonal detrás de la rueda y permanezca
en ese lugar durante todo el inflado, para no recibir el impacto de
partes de la llanta en caso de estallido del neumático.
3 Compruebe que todas las piezas de la llanta estén en su lugar
correcto cuando la presión del neumático sea de 30 kPa.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Llanta 6:15

4 Infle el neumático a la presión especificada, según F


Características técnicas, página F:3.
Al cambiar de variante de neumático o de llanta, puede aplicarse
otra presión de inflado. Diríjase a Cargotec.

Neumático, cambio

PELIGRO
El cambio del neumático es un trabajo complicado
y peligroso.
¡PELIGRO!
Confíe el trabajo con los neumáticos a una empresa
o a personal autorizado.

Con motivo del cambio de neumático, compruebe la llanta, según


Llanta, control, página 6:15.

6.3.2 Llanta
Llanta, control

PELIGRO
Realice los siguientes controles para reducir al
mínimo el riesgo de accidentes en todas las llantas
desmontables.
Utilice siempre el tamaño de neumático adecuado
y un diseño que corresponda al tipo y tamaño
correspondiente de la llanta. No está permitido utilizar
neumáticos sobredimensionados.
Esta prohibido combinar componentes de distintas
llantas. Las piezas se suministran adaptadas de
fábrica. Si la llanta tiene una pieza dañada, deberán
cambiarse todos sus componentes.

1 Desmonte la llanta, según Neumático, cambio, página 6:15.


2 Limpie la parte exterior del reborde de la llanta con un cepillo de
alambre de acero.
005375

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:16 6 Suspensión de las ruedas – Llanta

1 3 Compruebe que el anillo de seguridad (posición 1) y el canto de


2 3 llanta (posición 2) estén íntegros y en posición correcta. Cambie
las piezas dañadas.

004873
1. Aro de seguridad
2. Canto de llanta
3. Pista de llanta cónica

4 Compruebe el apriete del anillo de seguridad antes del montaje.


Compruebe que los extremos se solapen 25-50 mm cuando no
esté montado el anillo en la llanta.
015739

25-50 mm

5-20 mm 5 Después del montaje, la distancia entre los extremos del anillo de
seguridad deberá ser de 5-20 mm.
015741

6 Compruebe que la distancia entre la ranura del anillo de seguridad


y el anillo en la ranura sea de 2,5 mm como máximo.
015740

Max 2.5 mm

7 Compruebe si hay daños en zonas de gran concentración de


esfuerzos.
Realice el control en dos etapas:
1. El método de polvo magnético se utiliza para determinar si
hay grietas o no, así como la ubicación de estas. Vea Método
de polvo magnético, página C:21.
2. Las grietas detectadas se examinan más detenidamente
con líquido penetrante. Vea Control de grietas con líquido
penetrante, página C:22.
001702

Las llantas suelen sufrir daños tales como grietas en la


circunferencia, daños por corrosión, ataques de óxido, alabeo o
desgaste.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos 6:17

6.3.4 Sensor, monitorización de presión de


neumáticos
Sensor, monitorización de presión de neumáticos,
cambio
Lea las instrucciones de seguridad antes de trabajar con neumáticos y
llantas, vea Neumático y llanta, seguridad, página 6:6.
1 Equipo estacionado con el motor en ralentí.

Encontrar sensor defectuoso


2 Compruebe cuáles tienen un bajo nivel de batería y necesitan
sustituirse.
3 Para seleccionar la función a calibrar, navegue primero hasta
el menú de servicio y configuración con o . Confirme a
014981 continuación con .

4 Indique el código de diagnóstico 1111 con o . Confirme cada


cifra con .

NOTA
El código determinará los menús de servicio a activar.
015625

5 Seleccione 6. SUSPENSION navegando con o y confirme


con .

6 Seleccione 6.3 Tyres & Rims navegando con o y confirme


con .

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:18 6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos

7 Seleccione DIAGNOSE navegando con o y confirme con .

8 Compruebe los sensores que deben sustituirse navegando por el


menú 1-6 con o . Verifique los sensores que tienen Wheel
end elect. fault = 1.
Para más detalles, consulte Manual de taller, pestaña 8 Sistema
de control y monitorización.

Ejemplo: Menú de diagnóstico 6.3 Tyres & Rim 1/XX


Diagnose

9 Navegue hasta el menú 7 Serial Number Front y el menú 8 Serial


Number Rear con o .
10 Anote los números de serie de los sensores a sustituir. Ello
asegurará la identificación de los sensores que hay que cambiar.

Ejemplo: Menú de diagnóstico 6.3 Tyres & Rim 7/XX


Diagnose

11 Regrese a DIAGNOSE con .

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos 6:19

Cambio de sensores
12 Seleccione CALIBRATE navegando con o y confirme con .
13 En caso de tener que sustituir varios sensores, deberá hacerlo uno
a uno siguiendo los pasos 14 a 19, puesto que el emparejamiento
solo puede gestionar un nuevo sensor a la vez.

14 Navegue hasta el menú Delete sensor... del sensor


correspondiente con o .
Ubicación Menú
Parte delantera izquierda, 6.3 Tyres & Rims 1/XX Calibrate
rueda exterior
Parte delantera izquierda, 6.3 Tyres & Rims 3/XX Calibrate
rueda interior
Parte delantera derecha, 6.3 Tyres & Rims 5/XX Calibrate
rueda interior
Ejemplo: Menú 6.3 Tyres & Rims 1/XX Calibrate Parte delantera derecha, 6.3 Tyres & Rims 7/XX Calibrate
rueda exterior
Parte trasera izquierda 6.3 Tyres & Rims 9/XX Calibrate
Parte trasera derecha 6.3 Tyres & Rims 11/XX Calibrate

15 Interrumpa el emparejamiento del antiguo sensor pulsando .


La fila Estado mostrará el valor 1 en la interrupción de la
vinculación. Espere a que se interrumpa el emparejamiento:
Estado = 0.
16 Desmonte el sensor antiguo. Compruebe que el número de serie
del antiguo sensor se corresponda con el anotado anteriormente.
17 Navegue hasta el menú Add sensor... del sensor correspondiente
con o .
Ubicación Menú
Parte delantera izquierda, 6.3 Tyres & Rims 2/XX Calibrate
rueda exterior
Parte delantera izquierda, 6.3 Tyres & Rims 4/XX Calibrate
rueda interior
Parte delantera derecha, 6.3 Tyres & Rims 6/XX Calibrate
rueda interior
Ejemplo: Menú 6.3 Tyres & Rims 2/XX Calibrate Parte delantera derecha, 6.3 Tyres & Rims 8/XX Calibrate
rueda exterior
Parte trasera izquierda 6.3 Tyres & Rims 10/XX Calibrate
Parte trasera derecha 6.3 Tyres & Rims 12/XX Calibrate

18 Busque y empareje el nuevo sensor pulsando . El proceso de


emparejamiento se muestra en la fila Estado.

Estado Aclaración
0 Emparejamiento completado.
1 Emparejamiento en curso.
2 Emparejamiento interrumpido.
Verifique que el sensor esté correctamente sujeto a
la válvula e inicie un nuevo emparejamiento.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


6:20 6 Suspensión de las ruedas – Sensor, monitorización de presión de neumáticos

19 Monte el sensor nuevo.


20 Compruebe que la fila Tyre pressure muestre la presión de inflado.
Puede requerirse hasta un minuto para poder visualizar la presión
en la pantalla.
21 Si va a cambiar más sensores, repita los pasos 14 y 19 con cada
uno de ellos.

22 Regrese a CALIBRATE con .

Control de sensores
23 Seleccione DIAGNOSE navegando con o y confirme con .

24 Navegue hasta el menú 9 con o .


25 Compruebe que el valor de la fila Number of connected sensors
= 6.
Si el valor no coincide, use los menús 6.3 Tyres & rims 7/xx
Diagnose y 6.3 Tyres & rims 8/xx Diagnose para identificar la
ruedas que no tienen conectado ningún sensor.
La línea Tx message from Tire Pressure Control System = 1,
indica que el dispositivo de supervisión de presión de inflado
ha establecido comunicación con el sistema de control y
monitorización.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7:1

7 Manipulación de la carga

Indice 7 Manipulación de la carga


7 Manipulación de la carga.................................................................................. 7:3
7.2 Elevación y descenso ......................................................................................7:3
7.2.8 Sensor de presión hidráulica, cilindro de elevación ....................................7:3
7.2.9 Mástil ...........................................................................................................7:4
7.2.11 Carro de elevación ......................................................................................7:7
7.5 Posicionamiento...............................................................................................7:8
7.5.8 Viga de posicionamiento .............................................................................7:8
7.9 Portacargas......................................................................................................7:9
7.9.1 Twist-locks...................................................................................................7:9

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7 Manipulación de la carga – Manipulación de la carga 7:3

7 Manipulación de la carga
Mástil, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe visualmente los posibles indicios de rozaduras o
daños en el cableado y las mangueras del mástil.
Compruebe con particular atención los puntos siguientes:
• Cilindros de elevación.
• Cilindros de inclinación.
• Paquete de mangueras.
• Suspensión de implemento.
3 Adopte medidas preventivas para evitar más rozaduras. Cambie
las mangueras dañadas.

7.2 Elevación y descenso


7.2.8 Sensor de presión hidráulica, cilindro de
elevación

Sensor de presión hidráulica, cilindro de


elevación, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie el sensor con un paño o similar.
3 Compruebe la estanqueidad y la correcta sujeción del dispositivo
de contacto del sensor o sensores.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:4 7 Manipulación de la carga – Mástil

7.2.9 Mástil

Suspensión del mástil, control de cojinetes


1 Eleve y fije el carro.

ADVERTENCIA
No trabaje nunca bajo un carro elevador que no esté
fijado de forma segura.
Riesgo de aplastamiento!
Fije el carro de elevación de forma segura antes de
iniciar el trabajo.

2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
3 Ponga una marca en el mástil.
4 Descargue la fijación del mástil de forma adecuada.
5 Realice una nueva marca en el mástil. Mida la distancia entre las
marcas. La medida debe ser de un máximo de 1 mm.
6 Si es mayor la diferencia, deberá cambiar los cojinetes del anclaje
del mástil. Vea el Manual de taller.
009520

Placas deslizantes del mástil, control


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe que las superficies de deslizamiento del mástil y el
carro presenten un aspecto normal y que no muestren daños ni
desigualdades.
3 Compruebe el juego en el mástil y entre el carro y el mástil.
4 Si surge un huelgo apreciable, equivalente a como mínimo un
juego de 2 mm, deberá reducirse dicho juego con calces. Vea
Manual de taller. Si queda un grosor de desgaste inferior a 5 mm
en las placas deslizantes, deberá sustituirse estas.

NOTA
No emplee espaciadores de ajuste demasiado gruesos. Un juego
insuficiente incrementará el desgaste de las placas deslizantes.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7 Manipulación de la carga – Mástil 7:5

Cadenas de elevación, control y ajuste


Control de desgaste
A fin de aumentar la seguridad, se deben controlar regularmente las
cadenas según los puntos siguientes.

Las cadenas deberá limpiarse adecuadamente en toda su longitud. El


control se efectúa sin carga sobre el implemento de elevación lateral.
1 La cadena no puede haberse estirado más de un 3%. Mida sobre
los 25 eslabones que en el levantamiento se despliegan primero (y
con más frecuencia) sobre la rueda de cadena. Allí el estiramiento
será máximo. Compare con el valor de la tabla. En caso de
superarse el límite del 3% deberán sustituirse las cadenas.
2 Dimensión P = dimensión entre 2 pasadores.

Dimensión sobre 25
Dimen- eslabones [mm]
005670
Dimen-
sión P
sión P [in] Cadena
[mm] Dimensión máx.
nueva
3/4 19,05 476,25 490
1 25,4 635 654
1.1/4 31,75 793,75 817
1.1/2 38,1 952,5 981
2 50,8 1270 1308
3 76,2 1905 1962

En las cadenas con una separación de hasta 1 pulgada, se puede


usar una cinta de medición de desgaste especial para el objeto.
La cinta de medición está marcada con:
• Zulässige Verlängerung = estiramiento permitido.
• Kette austauschen = cambiar la cadena.
La cinta de medición puede solicitarse a Cargotec.
Ajuste
3 Compruebe que todos los pasadores de las arandelas exteriores
están fijos.
4 Compruebe que las arandelas están libres de grietas visibles.
5 Compruebe que la cadena está libre de daños mecánicos.
6 Compruebe que la cadena está libre de daños de óxido.
7 Compruebe que la cadena se dobla fácilmente sobre el rodillo
ruptor (no se atasca al doblarse).
8 Sitúe el equipo sobre una superficie plana con el mástil en vertical
(basculación de 0°).
9 Descienda el carro hasta tope.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:6 7 Manipulación de la carga – Mástil

10 Compruebe que haya un espacio de 10-20 mm entre el carro y


el mástil. Ajuste la posición tensando o aflojando las cadenas de
forma similar con las tuercas de ajuste del carro.

NOTA
Si la cadena está floja cuando el carro en encuentra en su
posición más baja, será necesario tensar la cadena.

009153
Orificio de inspección, distancia entre carro y mástil.

11 Ajuste las cadenas de forma que el carro se eleve uniformemente


en el mástil.
• Suelte las arandelas de seguridad (posición 1) y desmonte
la tuerca inferior (posición 2).
• Extraiga el tensor de cadena (posición 4) del carro y quite la
arandela de seguridad antigua.
• Reinstale con una nueva arandela de seguridad, tensor de
cadena, arandela de seguridad y tuerca inferior. Repita el
procedimiento en el otro lado.

1. Arandela de seguridad NOTA


2. Tuerca inferior Monte solamente arandelas de seguridad nuevas.
3. Tuerca superior • Ajuste las tuercas en el lado correspondiente para equilibrar el
4. Tensor de cadena carro, de forma que la distancia entre el carro y el mástil sea
de 10 a 20 mm.
• Apriete las tuercas.
• Haga la prueba de elevación y compruebe que las cadenas de
elevación se estiran igualmente en ambos lados y mantienen
el carro equilibrado.
Repita el ajuste cuando sea necesario.
• Una vez ajustadas las cadenas, inmovilice las tuercas con
las arandelas de seguridad.
12 Lubrique las cadenas después de concluir el control.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7 Manipulación de la carga – Carro de elevación 7:7

7.2.11 Carro de elevación

Placas deslizantes del carro de elevación, control


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Pare el motor y corte la tensión del sistema.
3 Limpie y mida el grosor de las placas deslizantes inferiores
(posición 2).
Las placas deslizantes pueden descargarse levantando el borde
exterior de la unidad de elevación lateral o usando cuñas para
modificar la posición de la unidad de elevación lateral en la viga
de elevación.

NOTA
El grosor de la placa deslizante deberá ser de un mínimo de
10 mm.

4 Limpie y mida el grosor de las placas deslizantes superiores


(posición 1).

NOTA
El grosor de la placa deslizante deberá ser de un mínimo de
10 mm.

En la figura se muestran placas deslizantes del carro 5 Compruebe el juego entre la unidad de elevación lateral y el
de elevación. carro de elevación. El juego puede verificarse con ayuda de una
alzaprima.
1. Placas deslizantes superiores, desplazamiento
lateral (4 unid.)
2. Placas deslizantes inferiores, desplazamiento
NOTA
lateral (4 unid.) Si el juego obtenido entre las placas deslizantes del carro de
3. Anclaje del implemento elevación y la viga principal de la unidad es superior a 5 mm,
deberá ajustarse el juego con espaciadores de ajuste.

6 Lubrique las superficies de deslizamiento de las placas deslizantes


con pasta lubricante blanca. Vea la pestaña F Características
técnicas.
7 Arranque el equipo y desplace lateralmente el implemento hasta
sus dos topes. Compruebe que el juego entre el carro de elevación
y el implemento sea suficiente a lo largo de todo el implemento y
que no se produzca ningún contacto metálico.
8 Para ajuste y cambio, vea Manual de taller.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:8 7 Manipulación de la carga – Posicionamiento

7.5 Posicionamiento
7.5.8 Viga de posicionamiento

Placas deslizantes, viga de posicionamiento,


control
1 Equipo en posición de servicio (vea Posición de servicio, página
B:5) y posición desplegada unos 1000 mm.
2 Compruebe la correcta sujeción de todas las placas deslizantes.
3 Mida el grosor de las placas deslizantes y, en caso necesario,
sustituya.

NOTA
El grosor de la placa deslizante deberá ser de un mínimo de
10 mm.

4 Compruebe la adecuada limpieza de las placas deslizantes y


lubrique las superficies de deslizamiento.
Placas deslizantes

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7 Manipulación de la carga – Portacargas 7:9

7.9 Portacargas
7.9.1 Twist-locks
7.9.1.6 Twist-locks

Twist-locks, control

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor está parado cuando trabaje
con los twist-locks.
Un twist-lock puede cerrarse automáticamente si se
activan manualmente todos los sensores de contacto.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Compruebe que los twist-locks funcionan.
Cierre y abra los twist-locks, y compruebe que las lámparas
indicadoras funcionan, tanto en la cabina como en la unidad.
3 Limpie los twist-locks para eliminar la suciedad.
4 Limpie el sensor, cierre, cerrojos giratorios (posición 1).
5 Compruebe lo siguiente debajo de la tapa de goma de los cerrojos
giratorios:
• Pasador.
• Biela de dirección.
• Contratuerca.
6 Limpie la zona alrededor del sensor de contacto (posición 2).
7 Compruebe que el sensor de contacto (posición 2) esté intacto y
limpio.
8 Compruebe que la clavija de contacto (posición 3) pueda subir y
bajar libremente. La clavija de contacto debe desplazarse hacia
1. Sensor, cierre, cerrojo giratorio abajo por acción de resorte cuando no está sometido a carga.
2. Sensor de alineación 9 Presione la clavija de contacto (posición 3) hacia dentro, de forma
3. Pasador de alineación que la cabeza quede en el mismo plano que la parte inferior de
la viga de posicionamiento. Compruebe la distancia al sensor
4. Cerrojo giratorio (pasador de elevación) de contacto (posición 2), que deberá ser 5 ±1 mm. Ajuste si es
necesario.

NOTA
El pasador de contacto debe moverse fácilmente y retornar
completamente por la acción del muelle.

10 Compruebe que el mecanismo de bloqueo y el espárrago de


elevación (posición 4) puedan moverse libremente.
11 Introduzca una palanqueta entre el espárrago de elevación
(posición 4) y la guía del pasador de elevación. Compruebe el
juego. Juego máx.: 1-1,5 mm.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:10 7 Manipulación de la carga – Twist-locks

12 Gire los twist-locks a la posición cerrada y compruebe el desgaste


en el pasador de elevación. Cambie el espárrago de elevación si
es necesario.
13 Repita los pasos 2-12 con los cerrojos giratorios a ambos lados
del implemento.
14 Gire la llave de contacto a la posición I y compruebe que el diodo
de sensor de contacto (posición 2) esté apagado.
15 Descienda el implemento sobre un contenedor y compruebe que
se enciende la lámpara indicadora de contacto.
16 Eleve un poco el contenedor, de forma que se apague la lámpara
indicadora de contacto.
17 Con el contenedor elevado, compruebe la longitud de
Valor límite, desgaste, espárragos de elevación desplazamiento de las clavijas de contacto (posición 3) necesaria
para detectar el contacto (se enciende el diodo luminoso en el
sensor). El movimiento deberá ser de 3-4 mm.
18 Si es necesario, afloje la contratuerca y enrosque o desenrosque
el sensor hasta que la distancia entre el sensor y el pasador de
contacto sea de 5±1 mm.
19 Compruebe que la lámpara indicadora de twist-locks abiertos está
encendida.
En caso necesario deberá calibrarse el sensor de cierre de los
cerrojos giratorios. Vea Manual de taller.
20 Descienda el implemento sobre un contenedor y cierre los
twist-locks.
21 Compruebe que la lámpara indicadora de twist-locks cerrados
está encendida.
En caso necesario deberá calibrarse el sensor de cierre de los
cerrojos giratorios. Vea Manual de taller.

Mecanismo de bloqueo de cerrojo giratorio,


control

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor está parado cuando trabaje
con los twist-locks.
Un twist-lock puede cerrarse automáticamente si se
activan manualmente todos los sensores de contacto.

1 Gire el cerrojo giratorio a posición abierta.


2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
3 Mida el desgaste del mecanismo de bloqueo.

1. Mecanismo de bloqueo de cerrojo giratorio


2. Cerrojo giratorio (pasador de elevación)

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7 Manipulación de la carga – Twist-locks 7:11

Dimensiones, mecanismo de bloqueo de cerrojo giratorio


A. Mecanismo de bloqueo de cerrojo giratorio B. Twist-lock
4 La distancia entre el cerrojo giratorio y el mecanismo de bloqueo
no puede superar los 3 mm.
5 Cambie el mecanismo de bloqueo en caso necesario.
6 Repita los pasos 2-5 con el otro mecanismo de bloqueo.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:12 7 Manipulación de la carga – Twist-locks

Twist-locks, control de agrietamiento

PELIGRO
Los cerrojos giratorios deberán comprobarse
siguiendo el intervalo recomendado. El intervalo está
calculado asumiendo que la máquina se utiliza de
forma normal y por piso uniforme. En otros tipos
de operación, o por piso desigual, por ejemplo, es
necesario acortar el intervalo.
Si aparecen grietas, retire inmediatamente el equipo
del servicio y contacte con Cargotec Service.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor está parado cuando trabaje
con los twist-locks.
Un twist-lock puede cerrarse automáticamente si se
activan manualmente todos los sensores de contacto.

PELIGRO
Fatiga del material, resistencia reducida.
¡Peligro!
Cambie los twist-locks que presenten signos de
agrietamiento o daños exteriores, o los twist-locks
con más de 10000 horas de operación.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Quite los pasadores de elevación del implemento.

NOTA
Los twist-locks son pesados, tenga cuidado al quitarlos.

3 Compruebe si hay grietas en la zona marcada de los pasadores


de elevación mediante pruebas no destructivas.
4 Si los pasadores de elevación presentan signos de agrietamiento,
cámbielos por otros nuevos.
5 Monte cerrojos giratorios homologados.
Área de control de agrietamiento en los pasadores
de elevación NOTA
Emplee un nuevo sombrerete, pernos nuevos y contratuercas
nuevas.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


7 Manipulación de la carga – Twist-locks 7:13

Cerrojos giratorios, cambio


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Descargue la presión del sistema hidráulico. Vea Sistema
hidráulico, vaciado de presión, página B:6.
3 Limpie los cerrojos giratorios y la zona contigua a estos.
4 Desmonte el engrasador.
5 Suelte el sensor de cerrojos giratorios del espárrago de bloqueo.
6 Desmonte el pasador de bloqueo.
7 Sujete los cerrojos giratorios simultáneamente y desmonte la
tuerca.

ADVERTENCIA
Caída de componente.
Riesgo de aplastamiento y de daños al producto.
Un twist-lock pesa aproximadamente 30 kg.

8 Extraiga el espárrago de elevación con el mecanismo de bloqueo.


La arandela acompañará los elementos desmontados.
9 Traslade la arandela al nuevo espárrago de elevación con
mecanismo de bloqueo. El espárrago de bloqueo y el mecanismo
de bloqueo deben cambiarse al mismo tiempo.
10 Deslice el espárrago con el mecanismo de bloqueo para colocarlos
en su sitio.
11 Monte la tuerca a un par de 300 Nm.
12 Coloque un pasador de bloqueo nuevo.
13 Monte el engrasador.
14 Conecte el sensor de cerrojos giratorios al espárrago de bloqueo.
15 Verifique la ubicación de las piezas y que puedan moverse los
1. Engrasador
cerrojos giratorios.
2. Pasador de seguridad
16 Aplique grasa lubricante a los cerrojos giratorios y al mecanismo
3. Tuerca de cierre.
4. Arandela 17 Cierre las válvulas que se abrieron al despresurizarse el sistema
hidráulico.
5. Pasador de elevación
18 Conecte la tensión principal y arranque el equipo.
6. Guía de cierre
19 Compruebe que los twist-locks funcionan.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


7:14

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8:1

8 Sistema de control y monitorización

Indice 8 Sistema de control y monitorización


8 Sistema de control y monitorización............................................................... 8:3
8.1 Instrumentos y mandos....................................................................................8:3
8.1.2 Pantalla de información...............................................................................8:3
8.2 Funciones de monitorización ......................................................................... 8:11
8.2.6 Indicador de servicio ................................................................................. 8:11
8.2.7 Detector de carga......................................................................................8:13

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Sistema de control y monitorización 8:3

8 Sistema de control y
monitorización
8.1 Instrumentos y mandos
8.1.2 Pantalla de información
Configuración de conductor, equipo, ajuste
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Gire la llave de encendido a la posición I.
3 Navegue hasta el menú operativo Sistema con o . Confirme
a continuación con .

Reloj
4 Seleccione SET TIME/DATE con o y confirme con .
a. Ajuste de fecha y hora
b. Ajuste de unidades
c. Ajuste de Eco Driving Mode
d. Ajuste de automatismo de inicio y parada

5 Seleccione SET TIME con o y confirme con .


014935

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:4 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información

6 Ajuste las horas con y y confirme con . Haga lo propio


con los minutos y los segundos.
7 Salga del menú con .

014941
Fecha
015322 8 Seleccione SET DATE con o y confirme con .

9 Ajuste los años con y y confirme con . Haga lo propio


con el mes y el día.
10 Salga del menú con .
014942

Formato de hora
11 Seleccione SET TIME STYLE con o y confirme con .
015323

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 8:5

12 Seleccione formato de hora 24h o 12h am/pm con o .


13 Salga del menú con .
14 Regrese al primer menú de configuración de cliente con .

014943
Presentación de unidades
15 Seleccione SET SI/US UNITS con o y confirme con .
a. Ajuste de fecha y hora
b. Ajuste de unidades
c. Ajuste de Eco Driving Mode
d. Ajuste de automatismo de inicio y parada

16 Seleccione SI UNITS o US UNITS con o .


17 Regrese al primer menú de configuración de cliente con .
014936

Eco Drive Mode


18 Este menú solo estará disponible si el equipo ha sido
configurado para que el conductor pueda seleccionar Eco Drive
Mode.
Seleccione SET ECO DRIVE MODE con o y confirme con .
a. Ajuste de fecha y hora
b. Ajuste de unidades
c. Ajuste de Eco Driving Mode
d. Ajuste de automatismo de inicio y parada

19 Este menú solo estará disponible si el equipo ha sido


configurado para que el conductor pueda seleccionar Eco Drive
Mode.
Seleccione ECO, NORMAL o POWER con o .
20 Regrese al primer menú de configuración de cliente con .
017376

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:6 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información

Automatismo de inicio y parada


21 Seleccione SET AUTO START AND STOP con o y confirme
con .

22 Active o desactive con o .


23 Regrese al primer menú de configuración de cliente con .

Idioma
24 Seleccione SET LANGUAGE con o y confirme con .
a. Ajuste de unidades
b. Ajuste de Eco Driving Mode
c. Ajuste de automatismo de inicio y parada
d. Ajuste de idioma

25 Active o desactive con o .


26 Vuelva a los menús operativos con .

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 8:7

Códigos de fallo activos, control


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Gire la llave de encendido a la posición I.
3 Navegue hasta el menú operativo Sistema con o . Confirme
a continuación con .
4 Seleccione el menú de ACTIVE ERRORS con o . Confirme a
continuación con .

a b c 5 Este menú muestra los códigos de fallo activos.


Navegue entre los códigos de fallo con o .

d a. Unidad que ha generado el código de fallo.


b. Componente al que el código de fallo hace referencia (código
k e SPN).
c. Tipo de fallo (código FMI).
d. Número de códigos de fallo activos. La primera cifra muestra
j el fallo mostrado y la segunda el número de códigos de fallo
activos.

i e. La información está disponible en el manual de instrucciones.


f. Símbolo de la unidad que ha generado el código de fallo.
014944

h g f g. Símbolo de medida del conductor.


h. Símbolo de nivel de código de fallo.
i. Número de códigos de fallo de nivel INFORMATION.
j. Número de códigos de fallo de nivel WARNING.
k. Número de códigos de fallo de nivel STOP.
Para más información, vea Manual de taller.
6 Salga de los menús pulsando varias veces en hasta que
aparezcan de nuevo los menús operativos.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:8 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información

Códigos de fallo confirmados, control


1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Gire la llave de encendido a la posición I.
3 Navegue hasta el menú operativo Sistema con o . Confirme
a continuación con .
4 Seleccione el menú de INACTIVE ERRORS con o . Confirme
a continuación con .

5 Este menú muestra los códigos de fallo inactivos.


Navegue entre los códigos de fallo con o . Salga del menú
con .
Para más información, vea Manual de taller.
014945

Estadísticas del equipo, control y restablecimiento

1 Arranque el motor y deje operar el equipo en ralentí.


2 Navegue hasta el menú operativo Sistema con o . Confirme
a continuación con .
3 Seleccione el menú de tiempos de operación con o .
Confirme a continuación con .

4 El menú muestra el tiempo de operación acumulado de los


componentes del equipo. Este contador no puede restablecerse.
a. Tiempo de operación, motor (horas)
b. Tiempo de operación, transmisión, con marcha introducida
(horas).
c. Tiempo de operación, funciones hidráulicas activadas (horas).
d. Proporción de tiempo de operación del motor en ralentí
(porcentaje).
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información 8:9

5 El menú muestra el tiempo de operación restablecible, desde el


último restablecimiento de los componentes del equipo.
a. Tiempo de operación, motor (horas)
b. Tiempo de operación, transmisión, con marcha introducida
(horas).
c. Tiempo de operación, funciones hidráulicas activadas (horas).
d. Proporción de tiempo de operación del motor en ralentí
(porcentaje).
Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en
. Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .
6 Este menú muestra los kilometrajes.
a. Kilometraje acumulado en km o mi. Este contador no puede
restablecerse.
b. Kilometraje de cuentakilómetros parcial 1 desde el último
restablecimiento en km o mi.
c. Kilometraje de cuentakilómetros parcial 2 desde el último
restablecimiento en km o mi.
Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en
. Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .
7 Este menú muestra la estadística acumulada de combustible. Este
contador no puede restablecerse.
a. Consumo total de combustible en litros o galones.
b. Consumo medio de combustible en litros/hora o galones/hora.
c. Consumo medio de combustible en litros/100 km o
galones/100 mi.
d. Consumo medio de combustible en litros/elevación o
galones/elevación.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .

8 El menú muestra la estadística de combustible restablecible,


desde el último restablecimiento.
a. Uso de combustible en litros o galones.
b. Consumo medio de combustible en litros/hora o galones/hora.
c. Consumo medio de combustible en litros/100 km o
galones/100 mi.
d. Consumo medio de combustible en litros/elevación o
galones/elevación.
Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en
. Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:10 8 Sistema de control y monitorización – Pantalla de información

9 Este menú muestra la estadística acumulada de carga. Este


contador no puede restablecerse.
a. Total de elevaciones.
b. Frecuencia media de elevaciones en número de
elevaciones/hora.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .

10 Este menú muestra la estadística restablecible de carga.


a. Número de elevaciones, contador 1.
b. Número de elevaciones, contador 2.
c. Frecuencia media de elevaciones en número de
elevaciones/hora.
Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en
. Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .
11 Este menú muestra la estadística restablecible de carga.
a. Elevación acumulada de carga en miles de toneladas. Este
contador no puede restablecerse.
b. Elevación conjunta de carga desde el último restablecimiento
en toneladas.
c. Carga media por elevación desde el último restablecimiento
en toneladas/elevación o libras/elevación.
Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en
. Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .
12 El menú muestra la estadística restablecible de carga y
combustible.
a. Elevación media de carga desde el último restablecimiento en
toneladas/hora o libras/hora.
b. Consumo medio de combustible desde el último
restablecimiento en litros/hora o galones/hora.
c. Consumo medio de combustible desde el último
restablecimiento en litros/100 toneladas o galones/100
toneladas.
Seleccione la fila que desea restablecer pulsando brevemente en
. Seleccione fila con o . Restablezca la fila con .
Restablezca todas las filas pulsando durante más de 2
segundos.
Seleccione la siguiente estadística y menú de historial con ,o
bien retroceda con . Salga del menú con .

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Funciones de monitorización 8:11

8.2 Funciones de monitorización


8.2.6 Indicador de servicio
Indicador de servicio, puesta a cero
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Para seleccionar la función a iniciar, navegue primero hasta
el menú de servicio y configuración con o . Confirme a
continuación con .

014981

3 Indique el código de diagnóstico 1111 con o . Confirme cada


cifra con .

NOTA
El código determinará los menús de servicio a activar.
015625

4 Seleccione 8. CONTROL SYSTEM navegando con o y


confirme con .
015624

5 Seleccione 8.2 Monitoring navegando con o y confirme


con .
015629

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:12 8 Sistema de control y monitorización – Indicador de servicio

6 Seleccione INITIATE navegando con o y confirme con .

015735
7 Seleccione Service time interval reset navegando con o .
Pulse dos veces, una vez para EDIT y otra para SAVE, con
objeto de restablecer el indicador de servicio.
8 Si desea abandonar la inicialización, salga con .

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Detector de carga 8:13

8.2.7 Detector de carga

Detector de carga, calibración

PELIGRO
No abandone la máquina durante la calibración. La
máquina puede ponerse en movimiento.

1 Mueva el carro de elevación hacia arriba ya abajo unas cuantas


veces para eliminar las tensiones mecánicas que pueda haber.
Verifique que el mástil esté vertical.
2 Haga funcionar el equipo durante unos minutos para alcanzar una
temperatura operacional en el motor y el aceite hidráulico.
3 Detenga el equipo sobre un terreno nivelado y accione el freno
de estacionamiento.
4 Para seleccionar la función a calibrar, navegue primero hasta
el menú de servicio y configuración con o . Confirme a
continuación con .
014981

5 Indique el código de calibración con o . Confirme cada cifra


con .
Obtenga el código del área de asistencia de Cargotec.

NOTA
El código determinará los menús de servicio a activar.
015625

6 Seleccione 8. CONTROL SYSTEM navegando con o y


confirme con .
015624

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:14 8 Sistema de control y monitorización – Detector de carga

7 Seleccione 8.2 Monitoring navegando con o y confirme


con .

015629
8 Seleccione CALIBRATE navegando con o y confirme con .

015628

Mástil dúplex estándar


9 Calibración de equipo con mástil dúplex estándar.
a) Alce el carro de elevación y bájelo luego lentamente hasta 1 cm
aproximadamente sobre el suelo. Pulse en .
b) Continúe con la calibración conforme a Calibración para una
mayor precisión de la balanza, página 8:15.

Mástil con célula de carga en tensor de cadena


10 Calibración de equipo con mástil dotado de tensor de cadena.
a) Alce el carro de elevación y bájelo luego lentamente hasta 1 cm
aproximadamente sobre el suelo. Pulse en .
b) Continúe con la calibración conforme a Calibración para una
mayor precisión de la balanza, página 8:15.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


8 Sistema de control y monitorización – Detector de carga 8:15

Calibración para una mayor precisión de la balanza


11 Calibración para una mayor precisión de la balanza.
a) Realice la calibración sin carga y con aceite hidráulico a
temperatura operacional.
b) Deje operar el motor en ralentí alto.
c) Accione al máximo el mando de elevación.
d) Cuando las cuatro filas inferiores muestren 1 y el valor de la
primera fila comience a estabilizarse, interrumpa la maniobra.
e) Pulse para guardar el nuevo valor.

12 Calibración para una mayor precisión de la balanza.


a) Realice la calibración sin carga y con aceite hidráulico a
temperatura operacional.
b) Deje el motor en ralentí.
c) Accione al máximo el mando de elevación.
d) Cuando las cuatro filas inferiores muestren 1 y el valor de la
primera fila comience a estabilizarse, interrumpa la maniobra.
e) Pulse para guardar el nuevo valor.

13 Calibración para una mayor precisión de la balanza.


a) Realice la calibración sin carga y con aceite hidráulico a
temperatura operacional.
b) Alce el carro de elevación a su altura máxima.
c) Deje el motor en ralentí.
d) Accione al máximo el descenso del carro de elevación.
e) Cuando las tres filas inferiores muestren 1 y el valor de la primera
fila comience a estabilizarse, interrumpa la maniobra.
f) Pulse para guardar el nuevo valor.

14 Calibración para una mayor precisión de la balanza.


a) Realice la calibración sin carga y con aceite hidráulico a
temperatura operacional.
b) Deje el motor en ralentí.
c) Aplique un 10% del accionamiento máximo del mando de
elevación. Al llegar al 10% aparecerá un 1 en la fila de elevación.
Mantenga esta posición del mando de elevación durante el resto
de la maniobra.
d) Cuando las cuatro filas inferiores muestren 1 y el valor de la
primera fila comience a estabilizarse, interrumpa la maniobra.
e) Pulse para guardar el nuevo valor.
15 Si desea abandonar la calibración, salga con .

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


8:16

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9:1

9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios

Indice 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios....................................................... 9:3
9.4 Calefacción, ventilación y aire acondicionado .................................................9:4
9.4.4 Filtro de aire fresco .....................................................................................9:6
9.5 Barrido y limpieza de lunas..............................................................................9:8
9.6 Sistema de alumbrado ...................................................................................9:10
9.9 Cristales, ventanillas y espejos...................................................................... 9:11
9.10 Estructura y suspensión de la cabina ............................................................9:12
9.10.1 Armazón de la cabina ...............................................................................9:12
9.10.2 Puertas ......................................................................................................9:12
9.10.3 Estructura inferior de la cabina..................................................................9:13
9.12 Chasis ............................................................................................................9:14
9.13 Carrocería ......................................................................................................9:15
9.13.4 Contrapesos ..............................................................................................9:15
9.14 Lubricación central.........................................................................................9:16
9.15 Pintura y revestimiento ..................................................................................9:17

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Bastidor, carrocería, cabina y accesorios 9:3

9 Bastidor, carrocería,
cabina y accesorios
Seguridad de bastidor, carrocería, cabina
y accesorios

ADVERTENCIA
Cada caso de impacto mecánico sobre la cabina puede
conllevar riesgos, ya que se modifica la resistencia.
Por ello, no está permitido taladrar agujeros en piezas
portantes.
Riesgo de lesiones.
Contacte con Cargotec para recomendaciones.

ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede
reducirse considerablemente por exposición a
sustancias que contengan hidrocarburos aromáticos,
ketonas, ésteres o hidrocarburos clorados.
¡Baja resistencia! ¡Peligro!
Compruebe periódicamente la capa superficial de
la ventanilla del techo y límpiela únicamente con
líquido de lavado o un producto de limpieza suave.
Enjuague con abundante agua templada. ¡Atención! Si
una ventanilla de techo muestra grietas o arañazos,
cámbiela de inmediato.

PRECAUCIÓN
Está prohibida cualquier modificación de la ventanilla
del techo (perforaciones, cortes, etc.).
Riesgo de daños materiales.
Las grietas pequeñas en el material alrededor de, por
ejemplo, bordes exteriores, indican que la resistencia
de la ventanilla del techo se ha visto afectada, por lo
que debe sustituirse inmediatamente.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:4 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Calefacción, ventilación y aire acondicionado

9.4 Calefacción, ventilación y aire


acondicionado
Instrucciones generales para los trabajos en el
climatizador

PRECAUCIÓN
Las reparaciones del climatizador exigen autorización.

ADVERTENCIA
En caso de rotura de manguera o fuga en la unidad,
desconecte inmediatamente el climatizador.
Las salpicaduras de frigorígeno en la piel o los ojos
son peligrosas.
No deje salir nunca el frigorígeno en un recinto
cerrado, ya que el gas puede causar asfixia en, por
ejemplo, un foso de inspección.
No suelde nunca en las cercanías de un sistema de
refrigeración cerrado.
Para las reparaciones en el climatizador, vacíe el
frigorígeno.
Las intervenciones en el circuito de frigorígeno solo
debe hacerlas una empresa acreditada.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Calefacción, ventilación y aire acondicionado 9:5

Climatizador, control/prueba de rendimiento

NOTA
El climatizador no funciona a temperaturas por debajo de
aproximadamente 0 °C, ya que la presión en el circuito de
frigorígeno será entonces demasiado baja. Cuando la presión
en el circuito de frigorígeno es demasiado baja, el monitor de
baja presión corta la alimentación de corriente al acoplamiento
magnético del compresor, con lo cual se para el climatizador.

1 Lea las instrucciones de seguridad relativas a refrigerantes antes


de intervenir. Vea Frigorígeno, página B:18.
2 Lea las indicaciones generales antes de intervenir en el sistema
de climatización. Vea Instrucciones generales para los trabajos
en el climatizador, página 9:4.
3 Compruebe que el condensador no esté obturado. Si se requiere,
limpie las bridas del condensador con aire comprimido.

NOTA
No use lavado de alta presión.

4 Compruebe que el compresor arranca y se para sin problemas.


5 Compruebe que el desagüe para el agua de condensación del
elemento refrigerador de la cabina no esté atascado.
6 Compruebe que no hay fugas de frigorígeno. En caso de fuga, el
aceite y el gas suelen producir una mancha sucia y polvorienta.
7 Arranque el motor y active la función de refrigeración, ajustándola
al máximo de refrigeración.
Deje que el motor funcione a un mínimo de 1500 r/min (A
temperaturas por debajo de aproximadamente 0 °C, la función
de refrigeración no arranca debido a presión demasiado baja en
el sistema).
8 Ponga el ventilador a velocidad media.

1. Condensador (opción de motor Volvo


TAD572VE y Volvo TAD850VE)
2. Condensador (opción de motor Volvo
TAD851VE y Volvo TAD871VE)
3. Condensador (opción de motor Cummins
QSB6.7)

9 Desmonte la tapa de inspección delantera de la parte izquierda de


la cabina.
10 Inspeccione la mirilla del filtro secador. En caso necesario, ilumine
la mirilla para ver mejor.
La indicación gris significa que el filtro secador se ha agotado y
debe sustituirse. Vea Manual de taller.
Dado que el circuito de refrigeración es un sistema cerrado, el
agotamiento del filtro secador sugiere la presencia de fugas en
dicho circuito. Antes de remplazar el filtro debe diagnosticarse el
circuito de refrigeración. Vea Manual de taller.

Tapa de inspección, filtro secador

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:6 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Filtro de aire fresco

11 Tras 10 minutos de operación, compruebe que no se vean


burbujas en la mirilla del filtro secador. En caso de presencia de
burbujas, el repostaje deberá efectuarlo un técnico especializado
(las burbujas solo deberán aparecer en el inicio y parada del
compresor).

NOTA
El control fiable de la cantidad de frigorígeno a través de la mirilla
sólo puede hacerse cuando la temperatura ambiente es mayor
de aproximadamente 15 °C.

Normalmente, no deberán aparecer burbujas de aire cuando el


equipo de refrigeración está en marcha. Puede haber burbujas
si el equipo contiene una cantidad de frigorígeno incorrecta,
con motivo de la parada y el arranque del compresor, y si el
Mirilla de filtro secador condensador está defectuoso o con una temperatura ambiente
muy elevada.
Los más fácil es comprobar si hay burbujas, observando la mirilla
al mismo tiempo que se arranca el compresor. Entonces, se ven
normalmente burbujas transcurridos unos segundos después
del arranque del compresor y hasta que el sistema comience a
funcionar normalmente.
Si se sospecha de posibles fugas deberá diagnosticarse el circuito
de refrigeración. Vea Manual de taller.
12 Ponga un termómetro en la boquilla de salida más cerca del
evaporador. Al cabo de 5 a 10 minutos, la temperatura deberá
estar por debajo de 10°C (puede obtenerse un resultado distinto
en la medición si se realiza la prueba de rendimiento cuando la
temperatura ambiente es inferior a aproximadamente 18°C).
En caso de bajo rendimiento, realice una localización de averías
del circuito de refrigeración. Vea Manual de taller.

9.4.4 Filtro de aire fresco

Filtro de aire fresco, climatizador, control y


cambio
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Desmonte la rejilla de aire exterior.

1. Tornillo, plancha de recubrimiento, filtro de


precisión
2. Tornillo, rejilla de aire exterior

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Filtro de aire fresco 9:7

3 Desmonte el elemento de filtración extrayéndolo recto.


4 Lave el cartucho de filtro con agua caliente y detergente para
lavado manual de vajillas, o cambie el filtro si es necesario.
5 Coloque el cartucho de filtro en su sitio.
6 Monte la rejilla de aire exterior.

Filtro fino del climatizador, cambio

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Desmonte la plancha de recubrimiento, filtro de precisión.

1. Tornillo, plancha de recubrimiento, filtro de


precisión
2. Tornillo, rejilla de aire exterior

3 Cambie el cartucho de filtro.


Extraiga el elemento de filtración recto. Inserte el nuevo elemento.
4 Monte la plancha de recubrimiento, filtro de precisión.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:8 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Barrido y limpieza de lunas

9.5 Barrido y limpieza de lunas


Limpiacristales, control

PRECAUCIÓN
Los intentos de mover manualmente los brazos del
limpiacristales pueden dañar el eje o el engranaje del
motor de limpiacristales.
Daños en los ejes o el mecanismo del motor de
limpiacristales.
No desplace nunca los brazos de limpiacristales
manualmente.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Compruebe que las escobillas del limpiaparabrisas están
intactas. Sustituya las escobillas de limpiaparabrisas dañadas o
desgastadas.
3 Compruebe que los brazos de limpiaparabrisas presionen las
escobillas sobre las lunas. Sustituya si presentan desperfectos o
un desgaste considerable.

NOTA
Los brazos de limpiaparabrisas están fabricados en acero
elástico, lo que significa que el contacto se verá afectado si
se levantan demasiado respecto a las lunas. Los brazos de
limpiaparabrisas puede dañarse/combarse si se reduce o elimine
por completo el contacto.

En caso necesario, ajuste el contacto sobre las lunas: Ajuste


inclinando con cuidado el brazo en cuestión aumentando o
reduciendo el contacto en el grado correspondiente.
4 Compruebe el lavado y el barrido de la luna delantera.
a) Compruebe que las boquillas de lavado distribuyan de un modo
satisfactorio el líquido de lavado sobre las lunas.
Si es necesario, ajuste las boquillas de lavado. Para un
funcionamiento óptimo, el lavado deberá realizarse dentro de las
superficies de color gris.
b) Compruebe que los motores funcionen con normalidad y sin ruidos
anómalos.
c) Compruebe que el limpiacristales limpie la luna de un modo
satisfactorio. Si la limpieza es defectuosa, cambie la escobillas
de limpiaparabrisas.
5 Compruebe el lavado y el barrido de la ventanilla del techo.
a) Compruebe que las boquillas de lavado distribuyan de un modo
satisfactorio el líquido de lavado sobre las lunas.
A. Superficie: 40x200 mm
NOTA
La función de lavado de la ventanilla del techo no puede
ajustarse.

b) Compruebe que el motor funcione con normalidad y sin ruidos


anómalos.
c) Compruebe que el limpiacristales limpie la luna de un modo
satisfactorio. Si la limpieza es defectuosa, cambie la escobillas
de limpiaparabrisas.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Barrido y limpieza de lunas 9:9

6 Compruebe el lavado y el barrido de la luneta trasera.


a) Compruebe que las boquillas de lavado distribuyan de un modo
satisfactorio el líquido de lavado sobre la luna.
Si es necesario, ajuste las boquillas de lavado. Para un
funcionamiento óptimo, el lavado deberá realizarse dentro de las
superficies de color gris.
b) Compruebe que los motores funcionen con normalidad y sin ruidos

100
A anómalos.

020274
c) Compruebe que el limpiacristales limpie la luna de un modo
satisfactorio. Si la limpieza es defectuosa, cambie la escobillas
de limpiaparabrisas.
Limpiacristales, luneta trasera
7 En caso necesario, reponga líquido de lavado y ajuste las boquillas
A. Superficie: 40x80 mm de lavado.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:10 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Sistema de alumbrado

9.6 Sistema de alumbrado


Alumbrado, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Arrancar el motor y dejarlo funcionar en punto muerto.

NOTA
Deje operar el motor en ralentí para evitar la descarga de las
baterías.

3 Seleccione el menú de MACHINE CHECK con o . Confirme


a continuación con .

4 Seleccione el menú de control de lámparas con o . Esta


función enciende todas las lámparas del equipo simultáneamente.
Los paneles de silicona de la cabina alternarán entre alumbrado
de fondo y operacional.
Encienda todas las lámparas del equipo con . La marca de la
casilla indica que las lámparas están encendidas.
5 Dé una vuelta al equipo y compruebe que funcionen todas las
lámparas. De requerirse, sustituya las lámparas estropeadas.
6 Apague todas las lámparas del equipo con .
7 Salga del menú y retroceda hasta el menú principal pulsando
varias veces en .
8 Pare el motor.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Cristales, ventanillas y espejos 9:11

9.9 Cristales, ventanillas y espejos


Cristales, seguridad

ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede
reducirse considerablemente por exposición a
sustancias que contengan hidrocarburos aromáticos,
ketonas, ésteres o hidrocarburos clorados.
¡Baja resistencia! ¡Peligro!
Compruebe periódicamente la capa superficial de
la ventanilla del techo y límpiela únicamente con
líquido de lavado o un producto de limpieza suave.
Enjuague con abundante agua templada. ¡Atención! Si
una ventanilla de techo muestra grietas o arañazos,
cámbiela de inmediato.

PRECAUCIÓN
Está prohibida cualquier modificación de la ventanilla
del techo (perforaciones, cortes, etc.).
Riesgo de daños materiales.
Las grietas pequeñas en el material alrededor de, por
ejemplo, bordes exteriores, indican que la resistencia
de la ventanilla del techo se ha visto afectada, por lo
que debe sustituirse inmediatamente.

Ventanilla del techo, control


1 Lea las indicaciones de seguridad relativas a los cristales. Vea
Cristales, seguridad, página 9:11.
2 Compruebe que la ventanilla del techo no presente desperfectos
ni grietas. Cambie de inmediato la ventanilla del techo si está
defectuosa. Vea Manual de taller.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:12 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Estructura y suspensión de la cabina

9.10 Estructura y suspensión de la


cabina
Cabina, seguridad

ADVERTENCIA
Cada caso de impacto mecánico sobre la cabina puede
conllevar riesgos, ya que se modifica la resistencia.
Por ello, no está permitido taladrar agujeros en piezas
portantes.
Riesgo de lesiones.
Contacte con Cargotec para recomendaciones.

9.10.1 Armazón de la cabina


Armazón de la cabina, control
1 Lea las indicaciones de seguridad relativas a la cabina. Vea
Cabina, seguridad, página 9:12.
2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
3 Compruebe las posibles deformaciones y grietas del armazón de
la cabina. En caso necesario, solvente.

9.10.2 Puertas
Puertas, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe visualmente los puntos de fijación de la puerta.
3 Compruebe el mecanismo de cierre de la puerta en cuanto a
funcionamiento y desgaste.
006914

4 Compruebe el nivel de desgaste de los puntos de anclaje del


tope de puerta y el funcionamiento de este último (con su muelle
neumático). En caso necesario, lubrique las rótulas del muelle
neumático.
010243

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Estructura inferior de la cabina 9:13

9.10.3 Estructura inferior de la cabina


Mástil de cabina, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe las posibles deformaciones y grietas del mástil de la
cabina. En caso necesario, solvente.
3 Compruebe el correcto apriete e integridad de los tornillos que
sujetan el mástil de cabina.

Figura de ejemplo (muestra versión con estribo de


acceso doble)

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:14 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Chasis

9.12 Chasis
Chasis, control
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Busque posibles daños por deformación u oxidación y eventuales
grietas en las uniones soldadas. En caso necesario, solvente.
Vea la pestaña C Mantenimiento preventivo.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Carrocería 9:15

9.13 Carrocería
9.13.4 Contrapesos

Contrapesos, control

PELIGRO
Los contrapesos se montan de serie y están
adaptados a las características del equipo.
¡Atención! El desmontaje o colocación de contrapesos
alterará las propiedades de conducción del equipo.
No cambie nunca el número de contrapesos.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5, con ruedas transversales.
2 Compruebe visualmente que los contrapesos están correctamente
colocados, y que las fijaciones y las costuras de soldadura están
intactas y libres de grietas visibles.
3 Compruebe las uniones roscadas.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:16 9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Lubricación central

9.14 Lubricación central


Lubricación central, control

1 Compruebe que no ha salido grasa por la válvula de seguridad


(elemento 2).
Si ha salido grasa por la válvula de seguridad, significa que hay
una obstrucción en el sistema, y por ello no se lubricará ningún
punto. Localice la tubería obstruida tocando las conexiones en
los bloques de distribución. Una manguera obstruida seguirá
presurizada y la conexión estará rígida.

NOTA
Si hay varios bloques de distribución conectados en serie, una
tubería obstruida estará presurizada en toda su longitud hasta el
primer bloque de distribución.
Ejemplo de componentes de la lubricación central
2 De requerirse, reposte grasa de lubricación en la unidad de bomba
1. Racor de llenado de grasa a través del racor de llenado (posición 1). Para calidad de la grasa
2. Válvula de seguridad de lubricación, vea la pestaña F Características técnicas.

3 Es posible que, tras el llenado, la bomba deba operarse


manualmente.
Seleccione MACHINE CHECK navegando hasta el menú de
servicio y configuración con o . Confirme a continuación
con .
014965

4 Seleccione el menú de lubricación central con o . Active la


bomba manualmente pulsando en .
5 Deje operar la bomba hasta que se vierta grasa por alguno de los
puntos de lubricación. Detenga la bomba pulsando .
Si sale grasa por la válvula de seguridad, probablemente haya un
atasco en algún punto del sistema. En ese caso, pare enseguida
la bomba pulsando . Diagnostique el sistema.
6 Si desea abandonar MACHINE CHECK, salga con .
015736

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios – Pintura y revestimiento 9:17

9.15 Pintura y revestimiento


Pintura y revestimiento, control
1 Compruebe las superficies pintadas de la máquina con respecto a
daños por piedras, golpes o arañazos en la pintura.
2 Repare los daños de inmediato para evitar la corrosión del metal
subyacente.
Use pintura de retoque solo en los pequeños desperfectos y
arañazos. Los daños más grandes debe repararlos un taller de
pintura.
Para datos sobres los demás colores de superficies y materiales,
diríjase a Cargotec.

NOTA
Antes de hacer cualquier retoque, es necesario limpiar las
superficies minuciosamente.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


9:18

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


10:1

10 Sistema hidráulico

Indice 10 Sistema hidráulico


10 Sistema hidráulico........................................................................................... 10:3
10.4 Bombas..........................................................................................................10:3
10.4.2 Bomba de pistones axiales de desplazamiento variable...........................10:3
10.5 Tubos, mangueras y válvulas ........................................................................10:5
10.5.7 Bloque de válvulas, servopresión..............................................................10:5
10.6 Regulación de la temperatura, depuración y aceite hidráulico ......................10:6
10.6.6 Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico ..............................10:6
10.6.7 Filtro de aceite hidráulico ..........................................................................10:7
10.6.8 Aceite hidráulico ........................................................................................10:8
10.6.9 Filtro fino de aceite hidráulico.................................................................. 10:11

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


10:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


10 Sistema hidráulico – Sistema hidráulico 10:3

10 Sistema hidráulico
10.4 Bombas
10.4.2 Bomba de pistones axiales de
desplazamiento variable
Bomba de pistones axiales, comprobación

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Deje que se caliente la máquina, de forma que el aceite hidráulico


alcance la temperatura de trabajo, aproximadamente 50 °C.
a Use el menú operativo de transmisión e hidráulica para el control
de la temperatura del aceite.
2 Gire la llave de encendido a la posición 0.

b
014520

Menú operativo, transmisión y sistema hidráulico


a. Temperatura del aceite, transmisión
b. Temperatura del aceite, sistema hidráulico

3 Conecte un manómetro en la toma de medición de la bomba de


aceite hidráulico 1.
4 Arranque el motor y aumente el régimen hasta unos 1100 rpm.
5 Alce el implemento hasta su tope superior y continúe demandando
elevación máxima con la palanca de mando para obligar a las
bombas a desarrollar una presión máxima.

1. Toma de medición, bomba de aceite hidráulico


1
2. Toma de medición, bomba de aceite hidráulico
2

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


10:4 10 Sistema hidráulico – Bomba de pistones axiales de desplazamiento variable

6 Haga que un compañero compruebe la presión máxima en la


bomba de aceite hidráulico 1, que deberá coincidir con el valor
indicado en la placa de presiones.
Todas las bombas deben suministrar la misma presión. El orden
de las bombas carece de importancia.
7 Pare el motor.
8 Traslade el manómetro a la bomba siguiente y repita las
operaciones 3 a 6 con todas las bombas.

Letrero de presiones, presión máxima, bombas de


aceite hidráulico

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


10 Sistema hidráulico – Tubos, mangueras y válvulas 10:5

10.5 Tubos, mangueras y válvulas


10.5.7 Bloque de válvulas, servopresión
Reductor de presión, control de la servopresión

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

1 Deje que se caliente el equipo hasta que el aceite del sistema


hidráulico alcance su temperatura operacional (como mínimo
50°C).
a
Use el menú operativo de transmisión e hidráulica para el control
de la temperatura del aceite.
2 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
b
3 Gire la llave de encendido a la posición 0.
014520

a. Temperatura del aceite, transmisión


b. Temperatura del aceite, sistema hidráulico

4 Conecte un manómetro (0 a 25 MPa) en la toma de medición del


reductor de presión.

5 Arranque el motor y compruebe la servopresión. Compare con la


placa de presiones.
Gire el volante o active una función de manipulación de la carga
para activar las bombas de aceite hidráulico. La servopresión
es más alta que la presión de reserva en las bombas de aceite
hidráulico.
6 Retire el manómetro y monte la caperuza de protección en la
toma de medición.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


10:6 10 Sistema hidráulico – Regulación de la temperatura, depuración y aceite hidráulico

10.6 Regulación de la temperatura,


depuración y aceite hidráulico
10.6.6 Filtro de respiración del depósito de aceite
hidráulico

Filtro de respiración del depósito de aceite


hidráulico, cambio
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Limpie la zona alrededor de la caja del filtro.
3 Retire la caja del filtro.
Presione hacia abajo y gire aproximadamente 1/8 de vuelta en
sentido horario.
4 Cambie el cartucho de filtro.
Trate el cartucho de filtro como residuo peligroso para el medio
ambiente.
5 Monte la caja del filtro en su sitio.
Presione hacia abajo y gire aproximadamente 1/8 de vuelta en
sentido contrahorario.
6 Ponga a cero el indicador del filtro presionando hacia abajo el
botón en el centro del vidrio, en el centro del cartucho de filtro.

A. Mirilla de nivel del aceite hidráulico


B. Filtro de depuración, aceite hidráulico
C. Llenado, reserva
D. Filtro de respiración
E. Llenado

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


10 Sistema hidráulico – Filtro de aceite hidráulico 10:7

10.6.7 Filtro de aceite hidráulico

Filtro de aceite hidráulico (filtro de retorno),


cambio

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

IMPORTANTE
En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese
mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la
boca de llenado.
Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2
En equipos con estribo de acceso doble: Retire el estribo situado
sobre las tapas de recubrimiento y limpie dichas tapas y el área
contigua.
3 Quite las tapas de recubrimiento de los filtros de aceite hidráulico.
4 Levante la unidad de filtro, póngala en el recipiente colector y deje
que salga el aceite hidráulico.
5 Divida la unidad de filtro y extraiga el cartucho de filtro. Trate el
cartucho de filtro como residuo peligroso para el medio ambiente.
Tome nota de la posición de los componentes.

A. Mirilla de nivel del aceite hidráulico


B. Filtro de depuración, aceite hidráulico
C. Llenado, reserva
D. Filtro de respiración
E. Llenado

6 Limpie los componentes del portafiltros, prestando atención


especial a la barra magnética.
7 Monte los filtros nuevos y ensamble las unidades de filtro.
8 Coloque las unidades de filtro y las tapas en su sitio. Apriete los
tornillos por pares opuestos.
9
En equipos con estribo de acceso doble: Coloque el estribo sobre
las tapas de recubrimiento.
10 Compruebe el nivel del aceite según Aceite hidráulico, control del
nivel, página 10:8.
Barra magnética

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


10:8 10 Sistema hidráulico – Aceite hidráulico

10.6.8 Aceite hidráulico


Aceite hidráulico, control del nivel
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Compruebe el nivel de aceite del depósito de aceite hidráulico
con los cilindros en su posición interior. El nivel del aceite debe
situarse en el extremo superior de la mirilla de nivel. Rellene si
es necesario. Para la calidad, vea la pestaña F Características
técnicas.

PRECAUCIÓN
¡No llene en exceso!
¡Riesgo de escapes y daños medioambientales!

Aceite hidráulico, control


Debe comprobarse el estado del aceite hidráulico tomando muestras
de aceite para reducir al mínimo el número de cambios.

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el
trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

IMPORTANTE
En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese
mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la
boca de llenado.
Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina.

1 Arranque el equipo y déjelo operar en ralentí.


2 Tome muestras de aceite conforme a las indicaciones del instituto
o del proveedor de aceite correspondiente.
Conecte una manguera a la toma de medición, servopresión. El
aceite comenzará a fluir al enroscar la conexión de manguera a la
toma de medición. Use la manguera del manómetro para tomar la
muestra de aceite.
3 Envíe a analizar el aceite.

Toma de medición, servopresión

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


10 Sistema hidráulico – Aceite hidráulico 10:9

4 El aceite debe cumplir todos los requisitos de calidad mostrados


más abajo para su aceptación de cara a un nuevo intervalo.
En caso de no superar alguno de los requisitos de calidad, deberá
sustituirse el aceite. Vea Aceite hidráulico, cambio, página 10:10.
Requisitos de calidad del aceite hidráulico
• Viscosidad
La viscosidad es una medida de la fricción interna del aceite,
es decir, su grado de fluidez.
En la toma de muestras, el valor debe situarse en 39 - 50 cSt
a 40 °C, medido conforme a ASTM D445.
El aceite estándar presenta en su entrega una viscosidad de
46 cSt.
• TAN/índice de acidez
El índice de acidez es una medida de la oxidación del aceite,
es decir, su degradación.
En la toma de muestras, este valor podrá ser como máximo
de 0,9 mg KOH/g, medido conforme a ASTM D664.
En caso de superarse este límite antes de las 4000 horas
de operación, ello puede deberse a un sobrecalentamiento
del aceite hidráulico. Compruebe el enfriamiento del aceite
hidráulico y verifique el funcionamiento del ventilador de
refrigeración.
• Contenido de agua
Máximo 500 ppm, medido conforme a ASTM D6304.
En caso de superarse este límite, compruebe la integridad de
las juntas del depósito en las conexiones y tapas y que el filtro
de respiración esté seco e intacto. En los equipos con filtro de
precisión, compruebe dicho filtro.
• Recuento de partículas
20/18/14, medido conforme a ISO 4406, o 9 medido conforme
a NAS 1638.
En caso de superarse este límite, compruebe que no haya
fugas visibles en el sistema hidráulico. Compruebe el filtro
de respiración del depósito hidráulico. Compruebe que se
sustituyan periódicamente y funcionen el filtro de precisión, el
servofiltro y el filtro de aceite hidráulico.
• Otras observaciones
Las muestras de aceite pueden ofrecer otras indicaciones
que pueden servir para determinar el estado del sistema
hidráulico. Puede tratarse de modificaciones en el aspecto o
el color, o del contenido de añadidos metálicos o de partículas
de desgaste. Siga las recomendaciones del proveedor local
de aceite relativas al cambio de este.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


10:10 10 Sistema hidráulico – Aceite hidráulico

Aceite hidráulico, cambio

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar
el trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

IMPORTANTE
En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese
mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la
boca de llenado.
Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina.

1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página


B:5.
2 Quite la tapa de llenado y bombee el aceite hidráulico a un
recipiente colector.
3 Cuando se haya bombeado la mayor cantidad posible del aceite,
ponga un recipiente colector bajo el tapón de vaciado del depósito
de aceite hidráulico y vacíe el resto del aceite hidráulico.
4 Coloque el tapón de llenado en su sitio cuando haya salido todo el
aceite.

NOTA
Compruebe que también que no se cae de su sitio la arandela de
estanqueidad del tapón de vaciado.

5 Cambie los filtros de aceite hidráulico antes de repostar el depósito


con aceite. Vea Filtro de aceite hidráulico (filtro de retorno),
cambio, página 10:7.
6 Llene aceite hidráulico nuevo por los agujeros de llenado de las
tapas de los filtros. De esta manera se filtra el aceite repostado,
A. Mirilla de nivel del aceite hidráulico
protegiendo el sistema hidráulico contra las impurezas. Vea Aceite
B. Filtro de depuración, aceite hidráulico hidráulico, control del nivel, página 10:8.
C. Llenado, reserva Para el volumen y la calidad, vea la pestaña F Características
técnicas.
D. Filtro de respiración
7 Purgue los cilindros de freno y el circuito de refrigeración. Vea
E. Llenado
Freno de ruedas, purga de aire, página 4:7.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


10 Sistema hidráulico – Filtro fino de aceite hidráulico 10:11

10.6.9 Filtro fino de aceite hidráulico

Filtro fino de aceite hidráulico, cambio

NOTA
Lea las instrucciones de seguridad para el aceite antes de iniciar el
trabajo. Vea la pestaña B Seguridad.

IMPORTANTE
En los trabajos en el depósito hidráulico, asegúrese
mantener limpio el espacio alrededor del filtro y de la
boca de llenado.
Las partículas de suciedad pueden dañar la máquina.

1 La máquina en la posición de servicio. Vea la pestaña B


Seguridad.
2 Quite la tapa.
3 Coloque un recipiente colector.
4 Levante el conjunto de filtro, póngalo en el recipiente colector y
deje que salga el aceite hidráulico.
5 Coloque el cartucho de filtro nuevo y monte la tapa en el filtro fino.
6 Compruebe el nivel del aceite según Aceite hidráulico, control del
nivel, página 10:8.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


10:12

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


11:1

11 Sistema eléctrico

Indice 11 Sistema eléctrico


11 Sistema eléctrico ..............................................................................................11:3
11.2 Protección eléctrica........................................................................................ 11:3
11.2.2 Fusibles ..................................................................................................... 11:3
11.3 Baterías.......................................................................................................... 11:6
11.3.1 Batería de arranque .................................................................................. 11:6
11.5 Distribución eléctrica...................................................................................... 11:8
11.5.3 Unidades de mando .................................................................................. 11:8

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


11:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


11 Sistema eléctrico – Sistema eléctrico 11:3

11 Sistema eléctrico
11.2 Protección eléctrica
11.2.2 Fusibles
Fusible, cambio
Fusible principal
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
3 Suelte el cable negativo de las baterías de su polo negativo.
4 Quite la tapa de recubrimiento de plástico.
5 Compruebe y cambie los fusibles en caso necesario.

PRECAUCIÓN
Nunca use fusibles con un amperaje excesivo.
¡Atención! Riesgo de daños e incendio en los cables.
Siga las indicaciones del letrero de fusibles para
información sobre tipo de fusible y amperaje.

6 Recoloque la tapa de recubrimiento de plástico.


7 Conecte el cable negativo de las baterías a su polo negativo.
8 Active la tensión del sistema con el interruptor de batería

Fusibles, caja de batería (F9952-1)


1. Fusible principal (100 A) (se interrumpe con el
interruptor de batería)
2. Fusible principal (50 A) (alimentación directa)

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


11:4 11 Sistema eléctrico – Fusibles

Fusibles de distribución
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
3 Quite la tapa de recubrimiento de plástico.
4 Compruebe y cambie los fusibles en caso necesario.

PRECAUCIÓN
Nunca use fusibles con un amperaje excesivo.
¡Atención! Riesgo de daños e incendio en los cables.
Siga las indicaciones del letrero de fusibles para
información sobre tipo de fusible y amperaje.

5 Coloque la tapa de recubrimiento de plástico.


6 Active la tensión del sistema con el interruptor de batería

F9952-2 Fusibles de distribución, tensión de batería


F9954-1 Fusibles de distribución, tensión de
encendido
X401 Fusibles de distribución, implemento
X500 Fusibles de distribución, implemento

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


11 Sistema eléctrico – Fusibles 11:5

Fusibles de circuito
1 Equipo en posición de servicio. Vea Posición de servicio, página
B:5.
2 Corte la tensión del sistema con el interruptor de batería.
3 Con los fusibles de la central eléctrica del bastidor: Retire la tapa
de recubrimiento de la central eléctrica del bastidor.
4 Quite la tapa de recubrimiento de plástico.
5 Compruebe y cambie los fusibles en caso necesario.

PRECAUCIÓN
Nunca use fusibles con un amperaje excesivo.
¡Atención! Riesgo de daños e incendio en los cables.
Siga las indicaciones del letrero de fusibles para
información sobre tipo de fusible y amperaje.

6 Coloque la tapa de protección.


7 Active la tensión del sistema con el interruptor de batería

1. Fusibles de circuito, cabina (F9968)


2. Fusibles de circuito, bastidor (F9958)

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


11:6 11 Sistema eléctrico – Baterías

11.3 Baterías
11.3.1 Batería de arranque

Batería de arranque, control

ADVERTENCIA
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico
corrosivo.
¡Riesgo de corrosión! ¡Perjudicial para la salud!
Use guantes y gafas de protección en los trabajos
con las baterías. Quite inmediatamente el electrolito
salpicado en la piel. Lave con jabón y agua en
abundancia. Si le ha salpicado electrolito en los ojos,
enjuague inmediatamente con agua en abundancia y
acuda inmediatamente a un médico.

1 Compruebe la densidad del electrolito de la batería con un


densímetro. En una batería completamente cargada, la densidad
del electrolito debe situarse en 1,28 g/cm3.
Si la densidad del electrolito es inferior a 1,24 a +20°C, será
necesario cargar la batería.

NOTA
Una batería descargada se congela a -5°C.

NOTA
Si la densidad del electrolito no es la misma en ambas baterías,
será necesario cargarlas por separado.

2 El nivel de líquido debe situarse a la altura de la indicación de nivel


como en el orificio de llenado al desenroscar la tapa.

NOTA
Utilice solamente agua destilada si es necesario añadir más.

3 Compruebe que las baterías estén limpias en su parte superior


para evitar corrientes de fuga entre las celdas, lo que podría
reducir la capacidad de la batería.
Limpie con un trapo y agua limpia caliente, sin productos de
limpieza.
4 Compruebe que los bornes de la batería están libres de suciedad.
Si es necesario, lubrique bornes polos de la batería con grasa
para bornes.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


11 Sistema eléctrico – Batería de arranque 11:7

Cables de la batería, control

PELIGRO
Compruebe que los cables de la batería estén
correctamente fijados con abrazaderas y sin
desperfectos.
¡Peligro de incendio! ¡Riesgo de daños personales!
Repare las abrazaderas dañadas y compruebe que no
haya ninguna parte del equipo que roce con los cables
de la batería. Sustituya los cables de batería dañados.

Deberán comprobarse las uniones roscadas, el anillo de apriete, el


posible riesgo de rozamiento y los eventuales daños en los cables de
batería indicados más abajo. Arregle el eventual anillo de apriete y
solvente el posible riesgo de rozamiento. Cambie los cables de batería
que presenten daños visibles.
• Cable positivo entre la batería y el interruptor de batería.
• Cable positivo entre el interruptor de batería y el motor de
arranque.
• Cable positivo entre el motor de arranque y el alternador.
• Cable positivo el interruptor de batería y los fusibles principales.
• Cable positivo entre el motor de arranque y el relé de
precalentamiento.
• Cable positivo entre el relé de precalentamiento y el cartucho de
precalentamiento.
• Cable de tierra entre la batería y el chasis.
• Cable de tierra entre el motor y el chasis.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


11:8 11 Sistema eléctrico – Distribución eléctrica

11.5 Distribución eléctrica


11.5.3 Unidades de mando
Unidades de mando, ubicación

1. Unidad de mando KAU (D7911) 7. Unidad de mando del motor (D7940), opción de motor
Cummins QSB6.7
2. Unidad de mando KID (D7950)
8. Unidad de mando del motor (D7940), opción de motor
3. Unidad de mando KPU (D7902)
Volvo
4. Unidad de mando KCU (D7901)
9. Unidad de mando KFU (D7971)
5. Unidad de mando de la transmisión (D7930)
6. Unidad de mando de SCR (UDS)

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


D:1

D Códigos de fallo

D Códigos de fallo
Códigos de fallo
Vea el Manual de taller DCU80-100, pestaña D Códigos de fallo.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


D:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


E:1

E Esquemas

E Esquemas
Esquemas
Vea el Manual de taller DCU80-100, pestaña E Esquemas.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


E:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F:1

F Características técnicas

Indice F Características técnicas


Características técnicas ................................................................................... F:3
Datos............................................................................................................... F:3
Volúmenes ...................................................................................................... F:4
Dimensiones ................................................................................................... F:6
Aceites y lubricantes, recomendación ............................................................ F:7
Pares de apriete, recomendación ................................................................... F:9
Pares de apriete, conexiones ORFS .............................................................F:11
Pares de apriete, conexiones para el climatizador ....................................... F:12
Aclaración de unidades................................................................................. F:13
Conversión de unidades SI........................................................................... F:14
Tabla de conversión longitud ........................................................................ F:15
Tabla de conversión área.............................................................................. F:15
Tabla de conversión volumen ....................................................................... F:15
Tabla de conversión peso ............................................................................. F:15
Tabla de conversión presión ......................................................................... F:16

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:3

F Características técnicas
Datos
Los pesos y las dimensiones de la máquina varían según esté
equipada la máquina, y se encuentran detallados en la especificación
del producto y en la hoja de datos para la máquina en cuestión.

1 Motor Cummins Volvo Volvo Volvo Volvo


QSB6.7 TAD572VE TAD850VE TAD851VE TAD871VE
Potencia según ISO 3046 (potencia 164 kW a 160 kW a 160 kW a 185 kW a 185 kW a
nominal) 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
Par motor ISO 3046 949 Nm a 910 Nm a 1060 Nm a 1160 Nm a 1160 Nm a
1400 rpm 1450 rpm 1000 rpm 1200 rpm 1200 rpm
Clasificación ambiental UE/EPA Etapa 3A/Tier Etapa 4/Tier Etapa 3A/Tier Etapa 3A/Tier Etapa 4/Tier
3 4f 3 3 4f
Régimen máximo 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2300 rpm 2200 rpm
Número de cilindros 6 4 4 6 6
Alternador, potencia 130 A
Tensión del sistema, tensión - 24 V (2x12 V / 145 Ah)
capacidad

2 Transmisión Dana TE143xx Dana TE144xx


Número de marchas adelante - atrás 3 - 3 4 – 4

3.3 Transmisión de potencia, eje


motriz
Eje motriz, tipo Kessler D81 Kessler D91

4 Frenos
Sistema de freno de servicio - ruedas Wet Disc Brake - ruedas motrices
frenadas
Sistema de freno de estacionamiento Freno de resorte - ruedas motrices
- ruedas frenadas

5 Dirección
Sistema de dirección Servo hidráulico

6. Ruedas DCU80 DCU90-100


Dimensiones, delante y detrás 12.00x24 14.00x24
Presión de neumáticos (vea también la 1,0 MPa 1,0 MPa
placa de presiones)
Tipo de neumático, delante y detrás Lleno de aire. El neumático de repuesto y de intercambio deberá
ser de una marca aprobada por Cargotec.

9 Cabina Cabina
Nivel de presión sonora equivalente LpAZ 72 dB(A)*
en la cabina según EN12053 con una * En función de la variante de motor y ajuste de Eco Drive Mode.
tolerancia de medición σR=2,5 dB.
Valor de medición con motor estándar.
Vibraciones de cuerpo entero según 0,4–0,7 m/s2
EN13059 con una tolerancia k = 0,3 x
valor medido.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:4 F Características técnicas – Características técnicas

Lámpara Potencia (W) Casquillo


Intermitentes de dirección, parte delantera - El diodo se cambia completo
Luces traseras, luces de freno e intermitentes de dirección, - El diodo se cambia completo
parte trasera
Lámparas de posición - El diodo se cambia completo
Faros - El diodo se cambia completo
Luces de marcha atrás - El diodo se cambia completo
Luces de trabajo - El diodo se cambia completo
Luces rotativas - El diodo se cambia completo
Alumbrado interior - Se cambian completas

Volúmenes
Para los tipos de aceite, vea Aceites y lubricantes, recomendación,
página F:7.

1.2 Motor, sistema de Cummins Volvo Volvo Volvo Volvo


combustible QSB6.7 TAD850VE TAD851VE TAD572VE TAD871VE

Depósito de combustible, volumen 460 l


Calidad del combustible EN590
ASTM D 975 No 1–D
ASTM D 975 No 2–D

PRECAUCIÓN
Use exclusivamente combustible de calidad homologada.
Riesgo de daños en el motor, anulación de garantía.
Solo puede utilizarse combustible de una calidad autorizada por
el proveedor del motor.

Depósito de AdBlue, volumen - 35 l


Calidad de AdBlue - AdBlue, según norma
ISO 22241.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:5

1.7 Motor, sistema de Cummins Volvo Volvo Volvo Volvo


refrigeración QSB6.7 TAD850VE TAD851VE TAD572VE TAD871VE

Volumen de refrigerante 32 l 35 l 35 l 30 l 35 l
Calidad del refrigerante ES Compleat, Volvo Penta Coolant VCS, premezclado
Premix
Llenado de refrigerante

PRECAUCIÓN
Use un refrigerante homologado.
Riesgo de daños en el motor y de anulación de la garantía en
caso de usar un refrigerante no homologado.
En el cambio y repostaje solo podrá usarse un refrigerante
homologado por el proveedor del motor.

1.8 Motor, sistema de lubricación Cummins Volvo Volvo Volvo Volvo


QSB6.7 TAD850VE TAD851VE TAD572VE TAD871VE
Tipo de aceite, calidad Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:7.
Volumen de aceite incl. filtro 24 l 24 l 24 l 15 l 24 l

2 Transmisión Dana TE143xx Dana TE144xx


Tipo de aceite Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:7
Volumen de aceite 39 l 39 l

3.3 Transmisión de potencia, eje Kessler D81 Kessler D91


motriz
Calidad de aceite Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:7.
Volumen de aceite, diferencial 42 l 63 l
Volumen de aceite, reducción de cubo 2 x 4 l 2 x 4 l

9 Bastidor, carrocería, cabina y


accesorios
Frigorígeno del climatizador R134a
Volumen de frigorígeno 2000 g
Lubricante del climatizador ZXL100PG
Volumen, lubricante del climatizador 0,3 l (según compresor)
Volumen de líquido lavacristales Máx. 5 l

10 Sistema hidráulico
Calidad de aceite Vea Aceites y lubricantes, recomendación, página F:7.
Volumen, depósito de aceite hidráulico 380 l
Volumen, sistema hidráulico 480 l (total incl. depósito)

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:6 F Características técnicas – Características técnicas

Dimensiones

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:7

Aceites y lubricantes, recomendación


Los intervalos de servicio indicados por Cargotec en el manual de
mantenimiento presuponen una elección de los aceites conforme a la
tabla siguiente. De la tabla se desprende la viscosidad recomendada
para distintos tipos y calidades de aceite, dependiendo de la
temperatura ambiente.

Las desviaciones de esta tabla deberán estar respaldadas con


la autorización previa escrita de Cargotec y puede conllevar la
modificación de los intervalos de servicio.

°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50


Tipo de aceite, calidad °F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
1.8 Motor, sistema de
lubricación
SAE 15W40 (aceite de motor)
Opción de motor Cummins
QSB6.7: SAE 10W30 (aceite de motor)
API: CH-4/SJ, CI-4/SK SAE 5W30 (aceite de motor)
ACEA: E5, E7
Cummins: CES-20071,
CES-20072, CES-20076,
CES-20077, CES-20078
1.8 Motor, sistema de
lubricación
SAE 15W40 (aceite de motor)
Opción de motor Volvo
TAD850VE y Volvo TAD851VE: SAE 5W30 (aceite de motor)
VDS-3
1.8 Motor, sistema de
lubricación
SAE 15W40 (aceite de motor)
Opción de motor Volvo
TAD572VE y Volvo TAD871VE: SAE 10W30 (aceite de motor)
VDS-4 SAE 5W301 (aceite de motor)

2.6 Transmisión, sistema de


lubricación
DEXRON® III
ATF Dexron III

3.3 Transmisión de potencia,


eje motriz
API GL-5 SAE 80W140
SAE 75W90

10 Sistema hidráulico
DIN 51524 Parte 3 HVLP ISO VG 68
ISO VG 46 HV
ISO VG 32

1 Únicamente aceite de motor sintético o semisintético.

ACEA = Association des Constructeurs Européenne d'Automobiles

API = American Petroleum Institute

CES = Cummins Engine Standard

VDS = Volvo Drain Specification

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:8 F Características técnicas – Características técnicas

Aceite de motor

NOTA
Cambie el filtro de aceite con motivo del cambio del aceite.

Motores Etapa 3A/Tier 3

ADVERTENCIA
El intervalo de cambio del aceite del motor y del
filtro de aceite depende del contenido de azufre del
combustible.
¡Riesgo de avería del motor!
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite conforme
a los intervalos prescritos.

Grasa
Utilice una grasa universal del tipo EP, según NLGI Grade 2 (EP2), con
todos los puntos de lubricación, salvo para el equipo de elevación
y las placas deslizantes.

En la lubricación central deberá usarse únicamente grasa universal de


tipo EP conforme a NLGI Grade 2 (EP2) sin sulfuro de molibdeno.

Para el equipo de elevación se debe utilizar una grasa universal del tipo
EP, según NLGI Grade 2 (EP2), con 3 a 5% de sulfuro de molibdeno.

Para las placas deslizantes, utilice un lubricante aprobado por


Cargotec. Solicítelo al departamento de piezas de repuesto de
Cargotec. Cartucho de 0,65 kg para pistola de engrase, nº de art.
923110.0360, y bote de 5 kg, nº de art. 923595.0003.

NOTA
Seleccione la clase de lubricante según el clima en cuestión.

Grasa para contactos eléctricos


Use grasa para contactos eléctricos, nº de art. 923836.0552. Aplicable
con dispositivos de contacto estancos.

Silicona de estanqueidad
Utilice silicona, nº de art. 923107.0308.

Sistema de cola para lunas


Use solo poliuretano recomendado por Cargotec.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:9

Refrigerante
Use sólo refrigerante premezclado recomendado. Elija la mezcla de
refrigerante adecuada para la temperatura reinante.

PRECAUCIÓN
Use un refrigerante homologado.
Riesgo de daños en el motor y de anulación de
la garantía en caso de usar un refrigerante no
homologado.
En el cambio y repostaje solo podrá usarse un
refrigerante homologado por el proveedor del motor.

Pares de apriete, recomendación


Considere los pares de apriete de la siguiente tabla como
recomendaciones para el apriete de tornillos y tuercas.
La tolerancia general de los pares de apriete especificados es ± 10%.
Cuando el soporte es blando (dureza inferior a 200 HB), utilice una
arandela tanto debajo de la cabeza del tornillo como de la tuerca.
Como alternativa, pueden utilizarse tornillos o tuercas embridadas.
En las uniones rosadas con arandela de bloqueo Nord-Lock deberá
aumentarse el par de apriete con:
– Tornillo 8.8: + 20%
– Tornillo 10.9: + 10%
– Tornillo 12.9: + 0%
El par de apriete recomendado varía en función del tratamiento de
la superficie. Algunas combinaciones de tornillo y tuerca requieren
lubricación tal como se indica en la tabla.

Estado Tornillo Tuerca Lubricación


1 Recubrimiento de cinc-níquel Recubrimiento de cinc-níquel seco
(ZnNi) (ZnNi) o sin tratamiento
Recubrimiento de escamas
de cinc (flZn)
2 galvanizado en caliente (fzv) galvanizado en caliente (fzv) seco
o sin tratamiento
3 galvanizado en caliente (fzv) galvanizado en caliente (fzv) aceite
o sin tratamiento

Calidad 8.8 10.9 12.9


Estado 1 2 3 1 1
Rosca M
M4 2,8 Nm 3,4 Nm 3,1 Nm 3,8 Nm 4,7 Nm
M5 5,5 Nm 6,7 Nm 6,1 Nm 7,8 Nm 9,3 Nm
M6 9,4 Nm 11,5 Nm 10,5 Nm 13 Nm 16,3 Nm
M8 23 Nm 28 Nm 26 Nm 32 Nm 38 Nm
M10 45 Nm 55 Nm 50 Nm 62 Nm 76 Nm
M12 78 Nm 95 Nm 87 Nm 109 Nm 131 Nm
M16 189 Nm 231 Nm 211 Nm 266 Nm 320 Nm

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:10 F Características técnicas – Características técnicas

Calidad 8.8 10.9 12.9


M20 370 Nm 450 Nm 412 Nm 519 Nm 623 Nm
M24 638 Nm 778 Nm 712 Nm 898 Nm 1075 Nm
M30 1258 Nm 1533 Nm 1402 Nm 1766 Nm 2122 Nm
M36 2189 2668 Nm 2440 Nm 3082 Nm 3696
Rosca M paso fino
M4×0,5 3,0 Nm 3,5 Nm 3,2 Nm 4,1 Nm 5,0 Nm
M5×0,5 6,0 Nm 7,0 Nm 6,4 Nm 8,4 Nm 9,6 Nm
M6×0,75 9,6 Nm 11,2 Nm 10,3 Nm 14,4 Nm 16,3 Nm
M8×1 24 Nm 28 Nm 26 Nm 34 Nm 40,3 Nm
M10×1,25 46 Nm 54 Nm 49 Nm 65 Nm 78 Nm
M12×1,25 82 Nm 96 Nm 88 Nm 115 Nm 138 Nm
M16×1,5 196 Nm 229 Nm 210 Nm 276 Nm 330 Nm
M18×1,5 282 Nm 330 Nm 302 Nm 396 Nm 476 Nm
M20×1,5 392 Nm 459 Nm 419 Nm 551 Nm 660 Nm
M24×2 668 Nm 782 Nm 715 Nm 940 Nm 1123 Nm
M30×2 1334 Nm 1561 Nm 1427 Nm 1872 Nm 2246 Nm
M36×3 2256 Nm 2640 Nm 2414 Nm 3178 Nm 3811 Nm

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:11

Pares de apriete, conexiones ORFS


Acoplamientos de tubo y manguera

Diámetro de tubo Par de apriete


mm pulga- Nm
das
6 1/4 23-25
8 5/16
33-38
10 3/8
12 1/2 51-57
14 -

15 - 80-90
16 5/8
18 3/4
120-130
20 -

22 7/8
150-170
25 1"
28 -

30 - 180-200
32 1"1/4
35 -
200-240
38 1"1/2

Anchura de llave Par de apriete


mm pulga- Nm
das
17 11/16 23-25
22 13/16 33-38
24 15/16 51-57
36 1 3/8 120-130
41 1 5/8 150-170

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:12 F Características técnicas – Características técnicas

Acoplamiento en material

UNF-UN Métrico-ISO BSSP


Rosca Par de apriete (Nm) Rosca (mm) Par de apriete (Nm) Rosca Par de apriete (Nm)
(pulgadas) (pulgadas)
7/16-20 21 10x1 20 1/8-28 20
1/2-20 27 12x1,5 35 1/4-19 35
9/16-18 40 14x1,5 45 3/8-19 70
3/4-16 78 16x1.5 55 1/2-14 100
7/8-14 110 18x1.5 68 3/4-14 190
1"1/16-12 180 20x1.5 80 1"-11 300
1"3/16-12 230 22x1.5 98 1"1/4-11 330
1"5/16-12 285 26x1.5 170 1"1/2-11 400
1"5/8-12 320 27x2 180
1"7/8-12 400 33x2 310
42x2 330
48x2 400

Pares de apriete, conexiones para el


climatizador
Aros tóricos en mangueras de refrigeración
Diámetro de manguera Rosca Par de apriete
mm pulgadas pulgadas Nm
6 1/4" 7/16" 7-13 Nm
10 3/8" 5/8" 14-20 Nm
10 3/8" 11/16" 14-20 Nm
12 1/2" 3/4" 14-26 Nm
16 5/8" 7/8" 27-41 Nm
19 3/4" 1 1/16" 34-46 Nm
Monitor de presión 3/8" 7-13 Nm
7/16"

Los valores de arriba deben considerarse como una regla empírica y


pueden variar según la instalación.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:13

Aclaración de unidades
Unidad Abreviatura
Newton metros Nm
Kilopondio metro kpm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule kJ
British thermal unit Btu
Caloría ca

Inch in
Feet ft
Yard yd
Mile mile
Centímetro cm

Metro m

Kilómetro km

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:14 F Características técnicas – Características técnicas

Conversión de unidades SI
Factor de Factor de
Unidad SI conversión No SI conversión SI
Par
Nm x 10,2 = kg·cm x 0,8664 = lb·in
Nm x 0,74 = lbf·ft x 1,36 = Nm
Nm x 0,102 = kg·m x 7,22 = lb·ft
Presión (Pa = N/m2)
kPa x 4,0 = in.H2O x 0,249 = kPa
kPa x 0,30 = in.Hg x 3,38 = kPa
kPa x 0,145 = psi x 6,89 = kPa
bar x 14,5 = psi x 0,069 = bar
kp/cm 2 x 14,22 = psi x 0,070 = kp/cm2
N/mm 2 x 145,04 = psi x 0,069 = bar
MPa x 145 = psi x 0,00689 = MPa
Potencia (W = J/s)
kW x 1,36 = CV (hp) x 0,736 = kW
kW x 1,34 = bhp x 0,746 = kW
kW x 0,948 = Btu/s x 1,055 = kW
W x 0,74 = ft·lb/s x 1,36 = W
Energía (J = Nm)
kJ x 0,948 = Btu x 1,055 = kJ
J x 0,239 = caloría x 4,19 = J
Velocidad y aceleración
m/s2 x 3,28 = ft/s2 x 0,305 = m/s2
m/s x 3,28 = ft/s x 0,305 = m/s
km/h x 0,62 = mph x 1,61 = km/h
Caballos de vapor/par
Bhp x 5252 r/min= TQ (lb·ft) TQ x r/min 5252 = bhp
Temperatura
°C = (°F – 32)/1,8 °F = (°C x 1,8) + 32
Caudal
l/min (dm3 /min) x 0,264 = US gal/min x 3,785 = litros/min.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


F Características técnicas – Características técnicas F:15

Tabla de conversión longitud


Unidad cm m km in ft yd mile
cm 1 0,01 0,00001 0,3937 0,03281 0,01094 0,000006
m 100 1 0,001 39,37 3,2808 1,0936 0,00062
km 100000 1000 1 39370,7 3280,8 1093,6 0,62137
in 2,54 0,0254 0,000025 1 0,08333 0,02777 0,000015
ft 30,48 0,3048 0,000304 12 1 0,3333 0,000189
yd 91,44 0,9144 0,000914 36 3 1 0,000568
mile 160930 1609,3 1,6093 63360 5280 1760 1
1 mm = 0,1 cm, 1 mm = 0,001 m

Tabla de conversión área


Unidad cm2 m2 km2 a ft2 yd2 in2
cm2 1 0,0001 - 0,000001 0,001076 0,000012 0,155000
m2 10000 1 0,000001 0,01 10,764 1,1958 1550,000
km2 - 1000000 1 10000 1076400 1195800 -
a 0,01 100 0,0001 1 1076,4 119,58 -

ft2 - 0,092903 - 0,000929 1 0,1111 144,000


yd2 - 0,83613 - 0,008361 9 1 1296,00
in2 6,4516 0,000645 - - 0,006943 0,000771 1
1 ha = 100 a – 1 milla2 = 259 ha = 2,59 km2

Tabla de conversión volumen


Unidad cm3 = cc m3 l in3 ft3 yd3
cm3 = ml 1 0,000001 0,001 0,061024 0,000035 0,000001
m3 1000000 1 1000 61024 35,315 1,30796
dm3 (l) 1000 0,001 1 61,024 0,035315 0,001308
in3 16,387 0,000016 0,01638 1 0,000578 0,000021
ft3 28316,8 0,028317 28,317 1728 1 0,03704
yd3 764529,8 0,76453 764,53 46656 27 1
1 gal (EE UU) = 3785,41 cm3 = 231 in3 = 0,83267 gal (GB)

Tabla de conversión peso


Unidad g kg t oz lb
g 1 0,001 0,000001 0,03527 0,0022
kg 1000 1 0,001 35,273 2,20459
t 1000000 1000 1 35273 2204,59
oz 28,3495 0,02835 0,000028 1 0,0625
lb 453,592 0,45359 0,000454 16 1
1 tonelada (métrica) = 1,1023 toneladas (EE UU) = 0,9842 toneladas (GB)

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


F:16 F Características técnicas – Características técnicas

Tabla de conversión presión


Unidad kp/cm 2 bar Pa = N/m2 kPa lbf/in2 lbf/ft2
kp/cm 2 1 0,98067 98066,5 98,0665 14,2233 2048,16
bar 1,01972 1 100000 100 14,5037 2088,6
Pa = N/m2 0,00001 0,001 1 0,001 0,00015 0,02086
kPa 0,01020 0,01 1000 1 0,14504 20,886
lbf/in2 0,07032 0,0689 6894,76 6,89476 1 144
lbf/ft2 0,00047 0,00047 47,88028 0,04788 0,00694 1
kg/cm2 = 735,56 Seco (mmHg) = 0,96784 atm

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


G:1

G Terminología e índice alfabético

Indice G Terminología e índice alfabético


Terminología e índice alfabético ......................................................................G:3
Terminología ...................................................................................................G:3

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


G:2

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


G Terminología e índice alfabético – Terminología e índice alfabético G:3

G Terminología e índice
alfabético
Terminología
Aclaraciones
Término Descripción
Acumulador Depósito que almacena (acumula) presión, por ejemplo, para las funciones hidráulicas.
Implemento El componente de la máquina que sujeta la carga durante la elevación.
Líquido anticorrosivo Impide la oxidación, llamado también antioxidante.
Hidráulica de trabajo Incluye todas las funciones de manejo de la carga, tales como, elevación, descenso,
inclinación, desplazamiento lateral y posicionamiento de las horquillas.
Batalla Distancia entre el eje propulsor y el eje direccional.
Bar Unidad para medir la presión.
Interruptor de desconexión de la Corta la corriente de la batería.
batería
Inspección diaria Las medidas que deben efectuarse a diario para asegurar la funcionalidad de la
máquina.
Decitonelada La décima parte de una tonelada, medida de la capacidad de elevación de la máquina.
Pantalla "Ventana" que visualiza información digital en el panel del volante, en la cabina.
Tiempo de funcionamiento Horas en que ha estado en funcionamiento la máquina, puede apreciarse en el
indicador correspondiente de la cabina.
Eje motriz Eje de propulsión al que se transmite el par del tren de potencia.
Tren de potencia Los componentes de la máquina que participan en la transmisión de potencia: motor,
convertidor de par, transmisión, eje cardán y eje motriz con diferencial y reducción
de cubo.
ECC Electric Climate Control. Climatizador con regulación termostática de refrigeración,
deshumectación y calefacción.
EHC Electric Heat Control. Equipo de calefacción regulación termostática de la calefacción.
Nivel de electrolito Nivel del líquido de los elementos de batería.
Depósito de expansión Depósito para el refrigerante.
Caudal fijo Volumen (capacidad) no regulable en una bomba.
Carga suspendida Carga elevada.
FMI Fault Message Identifier.
Fusible principal Ubicado junto a la batería. Corta la corriente a todos los sistemas, en la totalidad de la
máquina.
Aceite hidráulico Aceite para el sistema hidráulico. Vea las especificaciones en el Manual de
instrucciones.
Bomba de aceite hidráulico Bomba del sistema hidráulico.
Sistema hidráulico Sistema que utiliza la presión del aceite para transmitir potencia a las diferentes
funciones.
Indicador "Sensor" manual, indica, por ejemplo, que hay un filtro obturado y que es necesario
cambiar.
KCU Kalmar Cab Unit: La unidad de mando KCU (D7901) se halla en la cabina y controla la
activación y desactivación de los sistemas eléctricos del equipo.
KFU Kalmar Fram Unit – La unidad de mando KFU (D7971) se encuentra en el lado
izquierdo de la central eléctrica. Esta unidad de mando gestiona componentes del
bastidor y del mástil.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


G:4 G Terminología e índice alfabético – Terminología

Término Descripción
KID Kalmar Information Display: La unidad de mando KID (D7950) gestiona la pantalla
de la cabina.
KPU Kalmar Panel Unit: La unidad de mando KPU (D7902), emplazada en el panel derecho
de interruptores de la cabina, gestiona interruptores y mandos de la cabina.
KST Kalmar Service Tool: Programa informático para el servicio, calibración, ajuste y
programación de las unidades de mando del equipo.
Frigorígeno Líquido/gas en climatizador. Sólo debe manejarlo personal debidamente cualificado.
Motor de bajas emisiones Motor con bajas emisiones de sustancias perjudiciales. Se fabrica según las
disposiciones.
LC Centro de carga.
Capacidad de elevación Indica la magnitud de la carga que puede elevar la máquina.
Punto de elevación Punto de fijación del aparejo de izado para elevar un objeto.
Carro de elevación Levanta la carga y está ubicado en el mástil.
Válvula electromagnética Válvula controlada por medios electromagnéticos. Vea también válvula proporcional.
Válvula de maniobra Válvulas que se utilizan para regular algo, por ejemplo, eliminar presión y de este
modo descender una pluma o una horquilla.
Modelo de máquina Tipo de máquina Ejemplo de denominación: DCU80-100. Vea también designación de
tipo.
Residuos contaminantes Aceite, filtros, etcétera usados que deben ser tratados conforme a las normas y
disposiciones nacionales vigentes.
Convertidor de par Acoplamiento hidráulico sin escalones.
Reductor de cubo Tipo de transmisión final (frecuentemente junto a las ruedas) que reduce el régimen de
giro y aumenta el par motor del tren de potencia.
Presión de aceite piloto Presión de control pequeña para regular, por ejemplo, una válvula.
Engranaje planetario Tipo de transmisión con las marchas en engrane constante.
Opción de producto Se eligen una de varias opciones para la máquina, por ejemplo, opción de motor.
Válvula proporcional Válvula controlada por medios electromagnéticos. Cuando se excita, la válvula se
activa proporcionalmente a la intensidad de la corriente. Denominada también válvula
de regulación progresiva, a diferencia de las válvulas de conexión/desconexión.
Instalada, por ejemplo, en la caja de válvula de la transmisión.
Viga del bastidor Viga portante en el bastidor.
Recirculación Circulación repetida una y otra vez.
SCR Selective Catalytic Reduction. Tecnología de gases de escape que implica la adición
de AdBlue a estos con el fin de reducir la cantidad de óxido de nitrógeno (NOx). La
urea del AdBlue se degrada en amoniaco, que reacciona dentro del catalizador SCR
con el óxido de nitrógeno (NOx) formando nitrógeno inocuo y vapor de agua. Incluido
en los motores Etapa 4/Tier 4f de Volvo.
Número de serie Designación única de máquina. Se encuentra en la placa de la máquina.
Posición de servicio La posición segura que debe adoptar la máquina antes de comenzar el servicio.
Servomecanismo El usuario realiza un movimiento pequeño que da como resultado un efecto mayor,
por ejemplo, la dirección asistida.
Servopresión Presión de control pequeña que se utiliza para regular una presión mayor, por ejemplo,
en una válvula.
Elevación lateral Implemento. Vea implemento.
Desplazamiento lateral El implemento se desplaza paralelamente, en sentido lateral.
Desplazamiento oblicuo El implemento se inclina, por ejemplo, si la carga está en una base desigual.
Spirit Delta Tipo de cabina con tapizado.
SPN Suspect Parameter Number.
Posicionamiento Aumento de la anchura del implemento.

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


G Terminología e índice alfabético – Terminología G:5

Término Descripción
Mástil Portador de carro de elevación, implemento y carga.
Depósito de partículas El filtro de aire acumula las partículas más gruesas en un depósito de partículas que se
vacía automáticamente durante la conducción.
Eje direccional Eje con ruedas directrices.
Zumbador Alarma acústica para llamar la atención del conductor.
Opcional Equipamiento opcional para la máquina.
Inclinación La carga se inclina hacia adelante o hacia atrás.
Aceite de la transmisión Aceite para la transmisión y el convertidor de par. Vea las especificaciones en el
Manual de instrucciones.
Seguro de transporte de la Preparativos antes del transporte de la máquina.
máquina
Twist-locks Dos pernos de bloqueo, uno en cada esquina del implemento, que se introducen en los
orificios correspondientes del contenedor y se giran para bloquear el contenedor en
la elevación.
Designación de tipo Indica el tipo de máquina y la capacidad. Vea también modelo de máquina.
Mantenimiento Medidas de mantenimiento periódicas para que la máquina funcione de forma segura y
dure más tiempo.
Bomba variable Bomba con velocidad de flujo ajustable.
Desplazamiento variable Volumen regulable (capacidad) en una bomba.
Frenos húmedos Discos de freno en baño de aceite.
Vástago de válvula Componente móvil de la válvula. Determina la dirección del aceite.

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


G:6

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


G Terminología e índice alfabético – Indice alfabético G:7

Indice alfabético G
Guía de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A:4

A I
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:8
Acerca de la documentación . . . . . . . . . . . . . A:9 Indicador de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 8:11
Acerca del Manual de mantenimiento . . . . . . . . . A:3 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . B:3
Admisión de aire y emisión de gases de escape . . . . 1:19 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . B:4
Árbol de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3:3 Instrumentos y mandos . . . . . . . . . . . . . . . 8:3
Armazón de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 9:12 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A:3

B L
Barrido y limpieza de lunas . . . . . . . . . . . . . 9:8 Lubricación central . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:16
Bastidor, carrocería, cabina y accesorios . . . . . . . 9:3
Batería de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:6
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:6 LL
Biela de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:3
Bloque de válvulas, servopresión . . . . . . . . . . . 10:5 Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:15
Bomba de pistones axiales de desplazamiento
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:3
Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:3 M
Mandos e instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 4:3
Mangueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:4
C Manipulación de la carga . . . . . . . . . . . . . . 7:3
Calefacción, ventilación y aire acondicionado. . . . . . 9:4 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . C:3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . F:3 Máquina completa . . . . . . . . . . . . . . . . . 0:3
Carcasa del eje direccional . . . . . . . . . . . . . 6:3 Mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:4
Carro de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:7 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . B:25
Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:15 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:3
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . D:1
Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:15
Cristales, ventanillas y espejos . . . . . . . . . . . . 9:11 N
Cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:5
Neumático y llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:6
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:14
CH
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:14 P
Pantalla de información . . . . . . . . . . . . . . . 8:3
Pastillas del freno de estacionamiento . . . . . . . . . 4:9
D Pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3
Depósito de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:9 Pintura y revestimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9:17
Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . 1:4 Portacargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:9
Detector de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:13 Posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:8
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:3 Prefiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 1:5
Distribución eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 11:8 Protección eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:3
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:12

E
Eje motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:4
R
Elevación y descenso . . . . . . . . . . . . . . . . 7:3 Radiador y depósito de expansión . . . . . . . . . . 1:22
Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E:1 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:26
Estructura inferior de la cabina . . . . . . . . . . . . 9:13 Regulación de la temperatura, depuración y aceite
Estructura y suspensión de la cabina . . . . . . . . . 9:12 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:6
Regulación de temperatura, limpieza y aceite para el
sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:11
F
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 4:11, 10:7 S
Filtro de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:6
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 1:8 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B:3
Filtro de respiración del depósito de aceite hidráulico . . 10:6 Sensor de nivel, depósito de AdBlue . . . . . . . . . 1:16
Filtro fino de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 10:11 Sensor de presión hidráulica, cilindro de elevación . . . 7:3
Freno de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:6 Sensor, monitorización de presión de neumáticos . . . . 6:17
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3 Sistema de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 9:10
Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . . . 8:11 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 1:3
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:3 Sistema de control y monitorización . . . . . . . . . . 8:3

Manual de mantenimiento DCU80-100 UDCU00.01ES


G:8 G Terminología e índice alfabético – Terminología

Sistema de control y monitorización de la transmisión . . 2:7 Transmisión de potencia . . . . . . . . . . . . . . . 3:3


Sistema de depuración del aire . . . . . . . . . . . . 1:20 Tubos, mangueras y válvulas. . . . . . . . . . . . . 10:5
Sistema de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . 5:3 Twist-locks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:9
Sistema de freno de estacionamiento . . . . . . . . . 4:8
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . 1:33, 2:4
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 1:22 U
Sistema de servofreno . . . . . . . . . . . . . . . 4:4
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:3 Unidad de bomba de AdBlue . . . . . . . . . . . . . 1:14
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:3 Unidad de freno de estacionamiento . . . . . . . . . 4:8
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:3 Unidades de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . 11:8
Suspensión de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . 6:3

V
T Ventilación del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . 1:21
Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G:3 Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . 1:22
Terminología e índice alfabético . . . . . . . . . . . G:3 Viga de posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 7:8
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:3

UDCU00.01ES Manual de mantenimiento DCU80-100


last page

Cargotec Sweden AB
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for Torggatan 3
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo SE-340 10, Lidhult, Sweden
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields. tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com

También podría gustarte