Está en la página 1de 202

TB 175

TB175
Miniexcavadora

Manual de Instrucciones
Nº.de Serie 17510003~
Libro nº. AL3G000

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Nº serie
1751003~

ADVERTENCIA
Lea y comprenda estas instrucciones.
De lo contrario podrían derivarse daños e
incluso la muerte.

E
SIMBOLO DE ATENCIÓN A LA SEGURIDAD
Este simbolo indica: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! Su
seguridad está en juego.
El mensaje que figura a continuación contiene
información importante relativa a la seguridad.
Lea y comprenda el texto que figura en estos mensajes
para evitar daños personales, incluso mortales.

 Es responsabilidad del propietario, o del empleador, instruír a cada


operario en el funcionamiento correcto y seguro de todo el equipo.
Cualquier persona que utilice esta máquina debe haber leído en
profundidad las secciones siguientes.

 Antes de utilizar la excavadora, todos los operarios deben seguir la


formación necesaria para manejar correctamente todas sus funciones.

 Antes de trabajar con la máquina, practique y aprenda el uso correcto de


todas las palancas en un lugar seguro y sin obstáculos.

PRECAUCIÓN
El manejo, revisión y mantenimiento inadecuado de esta
máquina puede producir lesiones o muerte. Antes de manejar,
revisar o mantener esta máquina asegúrese de que lee y
comprende el contenido de este manual.

 Tenga siempre este manual a mano, en la misma máquina. Si lo perdiese o


deteriorase, solicite inmediatamente un nuevo ejemplar a su vendedor
Takeuchi.
Si vende la máquina, no olvide entregar el manual al nuevo propietario.

 Las máquinas Takeuchi cumplen las normas y estándares de los lugares a los
que se exportan. Si ha comprado su máquina en otro país, o a una persona o
empresa de otro país, su máquina podría no disponer de los sistemas de
seguridad o no cumplir las normas vigentes en el suyo. Si desea comprobar si
su máquina cumple las normas y estándares vigentes en su país, o desea
realizar alguna pregunta sobre su máquina, contacte con su vendedor
Takeuchi.

 Tenga en cuenta que los contenidos y esquemas de este manual pueden no


coincidir con las características exactas de su máquina.
El usuario asume toda la responsabilidad sobre el cumplimiento de la legislación y
normativa vigente, y la conformidad con las instrucciones del fabricante respecto al
funcionamiento, revisión y mantenimiento de esta excavadora.

La experiencia demuestra que casi todos los accidentes se producen debido al


incumplimiento de la normativa de seguridad y las medidas de precaución. Sin embargo,
conociendo las situaciones potencialmente peligrosas, los accidentes se pueden evitar
en la mayoría de los casos. Asegúrese de haber leído y comprendido todas las instrucciones
de seguridad sobre prevención de accidentes. La excavadora no debe ser utilizada,
revisada, ni manipulada por personas carentes de los debidos conocimientos.

 ADVERTENCIAS
Las instrucciones de seguridad que figuran en este manual y en los adhesivos de la
máquina se identifican con los títulos siguientes: "PELIGRO", "ADVERTENCIA" y
"PRECAUCIÓN". Su significado se describe a continuación:

PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


La palabra "PELIGRO" La palabra La palabra
advierte de una "ADVERTENCIA" "PRECAUCIÓN"
inminente situación de identifica una posible advierte de una
peligro que puede situación de peligro posible situación de
provocar lesiones que puede provocar peligro que puede
graves y mortales. lesiones graves y provocar lesiones
mortales. leves o moderadas.

........ El símbolo advierte contra procedimientos prohibidos o peligrosos.

IMPORTANTE: la palabra "IMPORTANTE" advierte al usuario y al personal de


mantenimiento de la excavadora de las situaciones en que se puede dañar la
excavadora o alguno de sus equipos de trabajo.

Es imposible prever todas las situaciones de peligro. Incluso las advertencias de seguridad
que figuran en este manual y en la máquina, no pueden cubrir todas las eventualidades.
La excavadora sólo puede ser utilizada por personal experto, y manteniendo siempre
las medidas de seguridad habituales para evitar daños en la máquina y lesiones al
operador, u otras personas.

1
INTRODUCCIÓN

PRÓLOGO
En este manual se describe el
funcionamiento, revisión y mantenimiento
de la excavadora, así como las medidas
de seguridad que es preciso aplicar.
Si desea más información, diríjase a un
distribuidor Takeuchi o al servicio de
atención al cliente.

 Compartimento del manual  Números de serie:


El manual se guarda en el compartimento Anote los números de serie de la
que indica la figura siguiente: excavadora y del motor en los espacios
correspondientes.

Número de excavadora:

L3A001

1. Para abrir el compartimento del


manual, introduzca la llave de contacto G4A002

y gírela en sentido contrario a las


agujas del reloj.
2.Después de utilizar el manual, guárdelo Número de motor:
en la funda de plástico y colóquelo en
el compartimento

2
DESCRIPCIÓN DE LA EXCAVADORA

 Delante, detrás, izquierda y


derecha DELANTE
En este manual, las indicaciones de
posición "delante", "detrás", "izquierda" y
"derecha", se refieren a la posición Pala dozer
subjetiva del conductor, sentado mirando
hacia la pala dozer.

 Uso previsto
IZQUIERDA DERECHA
Utilize esta máquina fundamentalmente
para las operaciones siguientes:
• Excavaciones
• Zanjas
• Zanjas laterales
• Nivelado DETRAS
• Carga E3A020

 Características

• Sistema exclusivo de brazo giratorio ajustable


• Radio exterior corto del movimiento de la cámara donde se aloja el motor de maniobra
• Miniexcavadora con cadenas de goma
• Bajo nivel de ruido del motor y emisión de gases
• Controles de pilotaje accionados por palanca omnidireccional (joystick)
• Control electrónico del circuito hidráulico auxiliar en el mando izquierdo
• Boton electrónico de deceleración en el mando derecho
• Sistema de amortiguación de giro que facilita el manejo del cazo
• Sistema de detención de emergencia
• Plataforma basculante que facilita el acceso a la unidad principal
• Tensión hidráulica de las cadenas

 Periodo de rodaje
Durante las 100 primeras horas de funcionamiento de la nueva excavadora (según el
cuentahoras), es preciso seguir las instrucciones de este punto.
El manejo indebido de una excavadora nueva durante el periodo de rodaje provoca
una reducción del rendimiento y, según las circunstancias, de la vida útil de la máquina.
• Espere a que el motor y el sistema hidráulico estén calientes.
• Evite las cargas pesadas y los movimientos rápidos. La carga no debe superar el
80% de la carga máxima.
• No arranque, acelerar, cambiar de dirección o parar bruscamente (a menos que sea
necesario).

3
4
CONTENIDO
Introducción .................................. 2
Descripción de la excavadora .......3

Seguridad........................................7

Palancas ........................................35

Funcionamiento ...........................63

Transporte.....................................91

Mantenimiento ..............................95

Diagnóstico de fallos ................. 141

Datos técnicos ........................... 153

Opciones ..................................... 171

Indice ........................................... 189

5
6
SEGURIDAD
Medidas de seguridad generales ............... 8
Medidas de seguridad para la
preparación del trabajo ............................ 12
Medidas de seguridad al
empezar el trabajo .................................... 14
Medidas de seguridad al
manejar la excavadora ............................. 16
Medidas de seguridad al
detener la excavadora .............................. 23
Medidas de seguridad
durante el transporte ................................. 24
Medidas de seguridad
durante el mantenimiento ........................ 25
Adhesivos de seguridad ............................ 32

7
SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad

gafas, orejeras, guantes y otros


Cumpla todas las normas de
accesorios de seguridad. Protéjase
seguridad adecuadamente: cuando trabaje con
lijadoras, martillos, o con aire
• El manejo, la revisión y el comprimido, utilice, por ejemplo, gafas
mantenimiento de la excavadora sólo protectoras y mascarilla. Las
pueden ser realizados por personas esquirlas metálicas y las partículas
con una formación y experiencia que salen despedidas pueden
específicas. provocar lesiones graves.
• Es preciso conocer y cumplir todas las • Cuando maneje la excavadora, utilice
normativas, disposiciones, siempre protectores de sonido para
precauciones y procedimientos de los oídos; el nivel de ruido puede
seguridad durante el manejo, la provocar pérdida de audición, e
revisión y el mantenimiento de la incluso sordera.
excavadora.
• En ninguna circunstancia se debe
manejar, revisar o reparar la Tenga a mano un extintor y un
excavadora bajo los efectos del botiquín de primeros auxilios
alcohol, drogas o medicamentos, ni en
estados de cansancio o somnolencia.

Utilice vestimenta protectora y


accesorios de seguridad

• Compruebe dónde están el extintor y


el botiquín. Aprenda como utilizarlos.
• Asegúrese de que, en caso necesario,
es posible avisar rápidamente a los
servicios de urgencia y salvamento.
• Nunca lleve ropa suelta o ancha, y
joyas que puedan quedar prendidas
en las palancas o en las partes
móviles.
• No lleve ropa manchada de grasa o
empapada de combustible, puede
llegar a inflamarse.
• En función del trabajo a realizar, utilice
casco, calzado protector, mascarilla,

8
SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad

Mantenga siempre en su lugar • Todo el personal debe conocer


perfectamente todas las señales.
el equipo de seguridad
• El conductor debe responder
• Compruebe que todas las barras únicamente a las señales de la persona
protectoras, cubiertas, puertas, etc., designada como señalero, pero debe
están colocadas y bien aseguradas. obedecer siempre la señal de parada
Repare o sustituya los elementos de cualquier persona.
defectuosos antes de poner en • El señalero debe permanecer en un
funcionamiento la máquina. punto claramente visible cuando haga
las señales.

Asegúrese de encastrar el mando


de bloqueo antes de abandonar el
asiento del conductor

• Aprenda el manejo de la palanca de


bloqueo, el cinturón de seguridad, y los
demás equipos de protección.
Utilícelos correctamente.
• No desmonte nunca los equipos de
seguridad, excepto para reparaciones.
Mantenga todos los equipos en buen • Antes de abandonar el asiento del
estado de funcionamiento. conductor, encastre firmemente la
palanca de bloqueo y detenga el motor.
Trabaje con un ayudante y Si la palanca de bloqueo no está
firmemente encastrado, y se toca
señalero
accidentalmente alguno de los
controles, la máquina puede moverse
repentinamente y provocar lesiones
graves o mortales.
• Tenga en cuenta que los mandosde la
pala dozer, del giro del brazo y del
sistema hidráulico auxiliar no quedan
desactivados cuando está encastrado
la palanca de bloqueo. Evite tocar
accidentalmente estos mandos.
Aprenda y utilice las señales manuales • Antes de abandonar el asiento del
necesarias para determinados conductor, baje los equipos de trabajo,
procedimientos. Asegúrese de quién es accione la palanca de bloqueo y
el responsable de las señales. detenga el motor. Recuerde también
que debe quitar la llave del contacto y
llevarla consigo.

9
SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad

grasientos ni otros materiales


Evite los riesgos de incendio y
inflamables.
explosión • Siga las instrucciones que aparecen en
los envases de los disolventes y
productos químicos. Utilícelos sólo en
áreas bien ventiladas.
• Nunca utilice combustible para limpiar
la excavadora. Utilice solamente
disolventes no inflamables.
• Guarde siempre todos los fluidos y
materiales inflamables en un lugar
seguro y bien ventilado.
No provoque llamas o chispas cerca del
combustible, fluido hidráulico, aceite,
grasa, o anticongelante. El combustible Los gases de escape del motor
es especialmente inflamable y peligroso. pueden ser mortales
• Cuando manipule estos materiales
inflamables nunca tenga cerca
cigarrillos encendidos, cerillas,
mecheros, y otras fuentes de llamas o
chispas.
• Mientras reposta combustible, no fume
o encienda llamas, ni permita que lo
hagan las personas que estén
alrededor.
• Nunca rellene el depósito, ni quite el • No ponga en marcha la máquina en
tapón, cuando el motor esté en marcha
lugares cerrados sin ventilación
o esté caliente. Nunca derrame
adecuada.
combustible sobre las piezas de motor
que están calientes.
• Si la ventilación natural es insuficiente,
instale extractores, ventiladores, una
• Limpie inmediatamente cualquier extensión del tubo de escape, u otros
salpicadura de combustible, aceite, u
accesorios de ventilación artificial.
otro líquido inflamable.
• Compruebe si existen fugas de
combustible, aceite, o aceite hidráulico.
Repare cualquier fuga y limpie la
máquina antes de empezar a trabajar.
• No corte ni suelde tuberías o conductos
que contengan fluidos inflamables.
Limpielas a fondo con un disolvente no
inflamable antes de cortar o soldar.
• Retire cualquier suciedad y residuos
de la máquina. Asegúrese de que en la
excavadora no se guardan trapos

10
SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad

Trabajos en entornos con polvo


de amianto Uso de accesorios opcionales

La inhalación del polvo de amianto puede • Consulte a un concesionario Takeuchi


provocar cáncer. Cuando manipule antes de instalar accesorios
materiales que puedan contener amianto opcionales.
(uralita y otros), tome las siguientes • Nunca utilice accesorios que no sean
precauciones: originales, o aprobados por Takeuchi.
• Nunca utilice aire comprimido para Lo contrario puede reducir la seguridad
limpiar y la vida útil de la máquina, o afectar al
• Nunca raspe o triture los materiales funcionamiento.
• Para limpiar, utilice métodos húmedos, • Takeuchi no aceptará ninguna
o una aspiradora equipada con un filtro responsabilidad en relación con
de alta eficacia para partículas lesiones, accidentes, o los daños de
volátiles. sus productos provocados por el uso
• Colóquese una máscara adecuada de accesorios opcionales no
cuando no exista otro modo de aprobados.
controlar el polvo. Cuando trabaje en
interiores, instale un sistema de
ventilación con un filtro macro
molecular.

No efectúe modificaciones en la
Evite cortes y pinzamientos excavadora

Las modificaciones no autorizadas de


esta excavadora pueden causar lesiones
graves o mortales. No está permitido
modificar ningún tipo de pieza sin una
autorización expresa.

No coloque nunca las manos, los pies, o


cualquier parte del cuerpo entre la cabina
y el bastidor o las cadenas, entre la
carrocería y los equipos de trabajo, o entre
un cilindro y la pieza móvil. El tamaño de
estos espacios cambia cuando la
máquina se mueve. Si una persona queda
atrapada, puede sufrir lesiones graves o
mortales.

11
SEGURIDAD
Medidas de seguridad para la preparación del trabajo

Reconocimiento del área de


• Cuando trabaje en terrenos
encharcados, o cuando tenga que
trabajo atravesar arroyos o ríos poco
profundos, compruebe previamente la
Antes de comenzar el trabajo, recorra todo
resistencia del lecho y la fuerza de la
el área para comprobar las condiciones
corriente. Asegúrese de que la
de seguridad.
profundidad del agua no supera el
• Compruebe la topografía y el estado
límite permitido.
del suelo en el área de trabajo. Para
En la sección "Medidas de seguridad
trabajos en interiores es necesario
al manejar la excavadora" puede ver
verificar la estructura del edificio.
otras instrucciones de seguridad.
Finalmente, tome las precauciones
necesarias para trabajar en zonas de
riesgo.
• Marque o anote todos los riesgos y
obstáculos, como zanjas, conductos
subterráneos, árboles, terraplenes, Mantenga siempre limpia la
cables eléctricos colgantes, o zonas de
excavadora
corrimientos de tierra.

• Consulte con las empresas de • Limpie las ventanas, retrovisores y


abastecimiento de agua, gas y faros para tener buena visibilidad.
electricidad para determinar si existen • Limpie los restos de aceite y grasa,
conducciones subterraneas. Colabore barro y nieve o hielo para evitar
con los responsables de la empresa resbalar accidentalmente.
para definir las medidas extraordinarias • Retire todas las piezas sueltas y
de seguridad que es preciso adoptar. objetos que no pertenezcan al
• Cuando trabaje sobre la calzada, equipamiento de la excavadora.
asegúrese de que la seguridad de • Limpie la zona del motor. La suciedad
peatones y conductores está acumulada, el aceite y la grasa pueden
garantizada. provocar un incendio.
. Coloque un señalero y/o utilice • Limpie la zona del asiento del
lámparas intermitentes. conductor y recoja cualquier objeto que
. Rodee la zona de obra con una valla pueda estorbar.
y prohiba la entrada a personas no
autorizadas.

12
SEGURIDAD
Medidas de seguridad para la preparación del trabajo

Revisión y mantenimiento diario

Si no se detectan las averías o los


desperfectos de la excavadora, o si no se
reparan, pueden ocurrir accidentes.
• Antes de arrancar la máquina, efectúe
las revisiones recomendadas y
solucione inmediatamente cualquier
fallo que encuentre.
• Pare inmediatamente la excavadora si
pierde el control de la dirección, los
frenos o el motor. Apague y asegure
correctamente la máquina hasta que
esté solucionada la avería.

13
SEGURIDAD
Medidas de seguridad al empezar el trabajo

Observe siempre la regla de los


• Compruebe si hay algún cartel, o aviso
indicando que no se debe trabajar con
"tres puntos de apoyo" cuando la máquina en la puerta de la cabina,
suba o baje de la máquina los controles, o el contacto del motor.
• No salte desde la excavadora ni sobre • Toque el cláxon para advertir a las
la misma. Nunca intente subir ni bajar personas situadas en las
de una excavadora en movimiento. inmediaciones.
• Cuando entre o salga de la cabina,
primero abra completamente la puerta
y asegúrela. Compruebe que la puerta
no se puede mover (en excavadoras
con cabina)

Arranque el motor desde el


asiento del conductor

• Suba y baje de cara a los escalones. • Ajuste, asegure y bloquee la posición


Sujétese a las agarraderas como del asiento del conductor.
recomienda el dibujo, manteniendo
siempre "tres puntos de apoyo".
Mantenga especialmente limpios los
peldaños y la plataforma.
• No utilice nunca para sujetarse la
palanca de bloqueo ni las palancas de
control.

Antes de encender el motor


compruebe que no hay • Abróchese el cinturón de seguridad
personas alrededor • Compruebe que está accionado el
freno de aparcamiento y que todos los
No arranque el motor sin asegurarse que controles se encuentran en posición
la seguridad está garantizada. Antes de neutral.
arrancar realice las siguientes • Compruebe que la palanca de
comprobaciones: bloqueoesta encastrado.
• De una vuelta alrededor de la • Asegúrese de que no haya nadie en la
excavadora y avise al resto del zona de trabajo.
personal que se encuentre alrededor, • Arranque y controle el motor
o en el trayecto de la máquina. únicamente desde el asiento.
Arranque el motor sólo después de • Nunca arranque el motor haciendo un
comprobar que no hay nadie en la puente en el cable de encendido.
zona de riesgo.

14
SEGURIDAD
Medidas de seguridad al empezar el trabajo

Encendido con cables auxiliares En tiempo frío

Los cables auxiliares sólo se pueden • Tenga cuidado, el terreno helado, los
utilizar del modo recomendado. Si se peldaños y las agarraderas pueden
utilizan incorrectamente, puede explotar ser resbaladizos.
la batería o la excavadora se puede mover • Cuando la temperatura sea
inesperadamente. extremadamente baja, nunca toque sin
Si desea conocer más detalles, guantes las piezas metálicas. La piel
consulte la sección "Cuando se se puede congelar y adherir al metal,
descarga la batería". provocando lesiones.
• No utilice éter, o fluidos de arranque
para facilitar el encendido del motor.
Estos productos pueden explotar y
provocar lesiones graves o mortales.
Después de arrancar el motor
• Antes de empezar a trabajar, espere a
Después de arrancar el motor en un lugar que se caliente el motor y el aceite
seguro, alejado de obstáculos y hidráulico.
peatones, lleve a cabo las siguientes
pruebas y comprobaciones de funciones.
Si descubre algún fallo, apague la
excavadora siguiendo el procedimiento
indicado, e informe de la avería.
• Espere a que se caliente el motor y el
aceite hidráulico
• Compruebe que todos los indicadores
y testigos de aviso funcionan
correctamente.
• Preste atención a cualquier ruido
extraño.
• Compruebe el funcionamiento del
control de velocidad del motor.
• Verifique que todos los controles
funcionan correctamente.

15
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

Mantenga siempre buena Antes de poner en


visibilidad funcionamiento la excavadora,
verifique la seguridad del
• Cuando trabaje en lugares oscuros,
entorno
encienda las luces de trabajo y el foco
de la excavadora y/o instale la
iluminación adicional que sea
necesaria.
• Cuando la visibilidad sea deficiente
debido a las condiciones climáticas
(niebla, nieve o lluvia), interrumpa el
trabajo hasta que éstas mejoren.

• Familiarícese con las dimensiones de


la excavadora.
No transporte pasajeros en la
• Trabaje con un señalero cuando haya
obstáculos a poca distancia, o no
excavadora tenga visibilidad.
• Nadie debe penetrar en el radio de
giro de la excavadora, ni interponerse
en su trayectoria.
• Cuando se desplace de un lugar a
otro, utilice el cláxon para avisar.
• Existe una zona de ángulo ciego en
la parte trasera de la excavadora. Si
es preciso, antes de moverse marcha
atrás, gire la cabina para observar la
parte trasera y comprobar la
• No permita que nadie viaje en la
seguridad.
excavadora mientras conduce.
• No permita que nadie permanezca
sobre la excavadora mientras trabaja.

16
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

Compruebe la orientación del


tren de rodaje (cadenas) antes
de avanzar

Pala dozer

• Siempre que sea posible, evite pasar


por encima de obstáculos. Si tiene que
hacerlo, baje el conjunto del cazo casi
hasta el suelo y conduzca muy
Antes de accionar las palancas de despacio. No pase sobre obstáculos
marcha, asegúrese de que la pala dozer que puedan inclinar mucho la
se encuentra delante del asiento del excavadora (el ángulo máximo de
conductor. TENGA CUIDADO, si la pala inclinación es 10 grados).
dozer está situada detrás del asiento del • En terrenos irregulares conduzca
conductor, deberá accionar las palancas despacio y evite acelerar o parar
en dirección contraria. bruscamente asi como los cambios
repentinos de dirección.
• Cuando conduzca por carretera, active
Medidas de seguridad durante la los dispositivos de señalización de la
marcha excavadora. Si es necesario, debe
acompañarle un vehículo de
señalización.

(12 to 16 in.)

• Para conducir la excavadora, levante


la pala dozer, y recoja el balancín y el
cazo como muestra el dibujo, alzando
el cazo unos 30 ó 40 cm sobre el suelo.
• Durante la marcha, no realice
movimientos de giro ni oscilación con
el brazo. Si es imprescindible
maniobrar el conjunto del cazo durante
la marcha, hágalo a velocidad muy baja
para evitar perder el control de la
máquina.

17
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

• La excavadora puede deslizarse


Medidas de seguridad para incluso en pendientes poco
conducción en desniveles pronunciadas cuando se conduce
sobre hierba, hojas, superficies
Cuando se desplace por desniveles o metálicas húmedas, o sobre suelo
pendientes, tenga cuidado de que la helado. Nunca conduzca la excavadora
excavadora no vuelque o se deslize. en sentido perpendicular a la
• No supere en ningún caso los límites pendiente.
de estabilidad de la excavadora
(ángulo máximo de la pendiente: 30°,
ángulo máximo de inclinación lateral:
10°). Tenga en cuenta además que los
límites de estabilidad son menores
cuando el terreno está en malas
condiciones.
Pala dozer
• Nunca cambie bruscamente de
dirección si la excavadora se
encuentra en sentido perpendicular a
la pendiente, y evite conducir
Pendiente atravesando surcos. Antes de cambiar
de dirección, vuelva a una superficie
horizontal.

Cuesta

Extreme las medidas de


seguridad cuando haya nieve o
hielo presente
• Cuando conduzca en pendientes o • Cuando conduzca sobre superficies
cuestas, levante el cazo entre 20 y 30 nevadas o heladas, mantenga una
cm sobre el suelo. En caso de velocidad reducida y evite acelerar,
emergencia, baje el cazo y detenga la parar, o cambiar bruscamente de
excavadora. dirección.
• En pendientes o cuestas, conduzca en • Recuerde siempre que los márgenes
1ª marcha (baja velocidad). de la carretera, vallas, etc., pueden
• No conduzca marcha atrás en estar ocultos bajo la nieve.
pendientes. • Cuando aparque en terrenos poco
seguros, baje completamente la pala
dozer.

18
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

• Mantenga siempre la mayor distancia


Cuando cargue camiones, posible con las líneas eléctricas. No
compruebe antes la seguridad rebase nunca la distancia mínima.
del conductor
• Póngase en contacto con la compañía
de electricidad correspondiente, y
colabore con la misma para determinar
las medidas de seguridad necesarias.
• Considere todos los cables como
cables eléctricos.Tenga en cuenta que
los cables pueden transmitir corriente
aunque estén teóricamente
desconectados y visiblemente puestos
a tierra.
Empiece a cargar el camión sólo cuando • Trabaje con un señalero que le ayude
el conductor se encuentre en un lugar a evitar que la excavadora, o sus
seguro. equipos de trabajo, se acerquen a las
• No haga girar el cazo, ni maniobre con líneas eléctricas.
él, cuando éste se encuentre sobre la • Ocúpese de que nadie entre en ningún
cabina del conductor o sobre personas. momento en la zona de trabajo y carga
• Cargue el camión por la parte trasera. de la excavadora.
• Si la excavadora entra en contacto con
un cable eléctrico, no abandone el
asiento del conductor. No permita que
otras personas se acerquen, o toquen
Mantengase alejado de los la máquina.
cables eléctricos

• Tenga especial cuidado con los cables


La excavadora y sus equipos de trabajo subterráneos de alta tensión.
deben permanecer alejados de los cables
eléctricos hasta que se hayan adoptado
todas las medidas de seguridad de
carácter particular y común. Si toca una
excavadora que esté en contacto con los
cables eléctricos, o muy cerca de estos,
puede sufrir una descarga mortal.

19
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

Evite las condiciones peligrosas • El terreno es especialmente blando


después de lluvia o de explosiones.
de trabajo
• Cuente también con terreno inestable
en taludes y cerca de zanjas
recientes.

Es peligroso trabajar sobre


desniveles
• Nunca excave, ni ahueque desde abajo
Cuando trabaje sobre desniveles o
un bancal alto. Puede provocar un
pendientes tenga cuidado, la excavadora
derrumbamiento.
puede perder la estabilidad al girar o al
• No trabaje nunca en lugares donde
mover el conjunto del cazo. Evite trabajar
haya peligro de desprendimientos.
en pendiente siempre que sea posible.

Rellenar

• Mantenga la excavadora lo más


• Nivele la superficie de trabajo.
alejada posible del borde de los
desniveles y no excave cuando se
encuentre sobre un saliente.

• Cuando el cazo esté cargado, evite


girarlo de modo que cuelgue en el
sentido de la pendiente. Puede afectar
• Manténgase a distancia de superficies
a la estabilidad de la máquina.
inestables (precipicios, cortadas,
surcos, zanjas profundas, etc.). El
terreno puede ceder debido al peso de
la excavadora, o a las vibraciones, y
provocar el vuelco de la excavadora.

20
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

Nunca gire lateralmente con Tenga en cuenta la altura del


cargas pesadas balancín

La excavadora puede volcar más Cuando trabaje bajo puentes, en túneles,


fácilmente en sentido lateral que en cerca de líneas eléctricas, o en espacios
sentido longitudinal. cerrados, tenga cuidado de no golpear el
• Nunca gire la cabina o el brazo brazo o balancín contra ningún objeto
lateralmente cuando transporte una elevado.
carga pesada. Esto es especialmente
importante en terrenos en pendiente.
• Las excavadoras dotadas de martillo
hidráulico, ahoyador, o con balancín
telescópico son más pesadas delante
que las que llevan el cazo estándar. No
gire lateralmente estas excavadoras,
en particular, cuando el brazo esté
orientado hacia la pendiente.

21
SEGURIDAD
Medidas de seguridad cuando utilice la excavadora

Las excavadoras no están


• Si se instalan incorrectamente las
cadenas o las cinchas que se utilizan
diseñadas para levantar pesos para levantar cargas, pueden
romperse, o provocar la rotura del cazo,
y causar lesiones graves o mortales.
• Cuando levante cargas, mantenga
siempre apoyada la excavadora. Si lo
hiciera, el resultado sería impredecible
debido a las fuerzas que actúan sobre
la máquina.
• No permita que nadie suba sobre la
carga, ni permanezca debajo o en la
zona de trabajo.
La excavadora está diseñada
especialmente para trabajos de
excavación, y no dispone de los
dispositivos de seguridad necesarios Protección contra
para funcionar como grúa. Extreme las desprendimientos u objetos
precauciones si tiene que levantar pesos. despedidos
• Nunca levante cargas más pesadas de
lo permitido. Si sobrecarga la • Si existe riesgo de que algún objeto
excavadora, ésta puede volcar y desprendido o despedido golpee la
provocar lesiones graves o mortales. excavadora, es necesario instalar las
• Todas las indicaciones de carga protecciones correspondientes para
máxima permitida, se refieren a evitar lesiones al conductor.
excavadoras sobre terreno nivelado y • Si el peligro de desprendimientos es
firme. Por tanto, el límite de carga será evidente (por ejemplo, en trabajos de
menor dependiendo de las condiciones demolición), la cabina debe estar
del terreno. Tenga en cuenta esa protegida conforme a la regulación
reducción cuando el terreno sea blando SAE FOPS.
o irregular, esté en pendiente, o cuando
levante cargas inestables o laterales.
También deberá tener en cuenta las
posibles situaciones peligrosas y la
experiencia del personal auxiliar, etc.
Antes de empezar a trabajar, el
conductor de la excavadora y el
personal restante deben familiarizarse
con el funcionamiento de la excavadora
y las instrucciones de este manual. Es
especialmente importante aplicar las
medidas de seguridad para garantizar
un funcionamiento seguro de los
equipos.

22
SEGURIDAD
Medidas de seguridad al detener la excavadora

Aparque de forma segura

Calzar
Clavar

• Aparque la excavadora sobre terreno


firme y nivelado; accione el freno de
aparcamiento. Si la excavadora se
encuentra en una pendiente o en
terreno escarpado, asegúrela con los
calzos necesarios para inmovilizarla.
• Cuando aparque en carretera utilice
vallas, señales, lámparas, etc., para
que la excavadora se pueda ver en la
oscuridad y evitar colisiones.

• Antes de abandonar la excavadora,


siga estos pasos:
1. Baje hasta el suelo el brazo y la pala
dozer.
2. Encastre la palanca de bloqueo en
la posición de seguridad.
3. Apague el motor y quite la llave
4. Cierre la cabina y las cubiertas.

23
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el transporte

Cargar y descarga segura de la el vehículo de transporte, accione el


excavadora bloqueo de la cabina (bloqueo de giro).
• Bloquee ambas cadenas y asegure la
excavadora sobre la superficie de carga
con cuerdas.
Enganchar

Rampa
Transporte seguro de la
Calzos
excavadora
Menor de15°
Distancia entre las rampas E4F001 • Antes de preparar el transporte de la
excavadora, lea y siga todas las
Siga estas instrucciones para evitar que instrucciones relativas a la seguridad
la excavadora resbale, vuelque o se caiga y al vehículo de transporte, así como
durante la carga o descarga. las correspondientes normas de tráfico.
• Escoja un lugar con terreno firme y • Cuando escoja la ruta más adecuada,
nivelado, a distancia suficiente de la tenga en cuenta la longitud, anchura,
carretera. altura y peso de la excavadora que
• Utilice rampas que tengan el tamaño y vaya a transportar.
la resistencia adecuados. El ángulo de
inclinación no debe superar los 15°.
• Enganche bien las rampas a la
superficie de carga del vehículo de
transporte.
• Mantenga las rampas limpias de aceite,
barro, hielo, nieve, o cualquier otro
material resbaladizo. Limpie las
cadenas.
• Asegure el vehículo de transporte con
calzos para que no se desplace.
• Cuando cargue o descargue la
excavadora, hágalo con un señalero y
conduzca en primera marcha
(velocidad lenta).
• No cambie de dirección sobre la rampa.
• No haga girar el brazo o la cabina sobre
la rampa.
• Si tiene que girar el brazo o la cabina
sobre el vehículo de transporte, hágalo
lentamente; la superficie de carga puede
ser inestable.
• Después de cargar la excavadora en

24
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Coloque un cartel con el aviso Iluminación anti-explosiones


"NO TOCAR"
Si personal no autorizado toca los mandos
durante las operaciones de revisión o
mantenimiento, el motor se puede poner
en marcha y provocar lesiones graves o
mortales.
• Antes de empezar los trabajos de
mantenimiento, apague el motor y quite
la llave
• En el interruptor de encendido, o en Utilice lámparas anti-explosión cuando
los mandos, coloque una nota que compruebe el nivel del combustible,
indique "NO TOCAR". aceite, anticongelante, líquido de la
batería, etc. Las lámparas normales, si
se rompen en presencia de materiales
Utilice herramientas adecuadas.
inflamables pueden provocar un incendio
y dar lugar a lesiones personales graves
o mortales.

No permita que permanezcan


en el área de trabajo personas
No utilice herramientas defectuosas, sin autorización
estropeadas, o destinadas a otros usos.
Las herramientas deben ser las
adecuadas en función de la tarea que va
a realizarse.

Cambie periódicamente las


piezas relevantes para la
seguridad
• Cambie periódicamente los latiguillos
del combustible aunque tengan buen No permita que haya personas sin
aspecto, se desgastan rápidamente. autorización en el área de trabajo.
• Sustituya las piezas relevantes para la Durante las tareas de sierra o soldadura,
seguridad en el momento en que se o los trabajos con martillo, existe el riesgo
produzca la avería. de que las esquirlas y fragmentos que
• No espere a que cumpla el salen despedidos puedan herir a
intervalo normal de recambio. alguien.

25
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Prepare el área de trabajo Apague el motor antes de


empezar las tareas de
• Escoja una superficie firme y nivelada.
Procure que la iluminación sea
mantenimiento
suficiente. En espacios cerrados, • Nunca realice tareas de engrase o
compruebe también que la ventilación ajuste cuando la excavadora esté en
es adecuada. movimiento, o con el motor en marcha.
• Aparte los obstáculos y los objetos • Cuando necesite tener el motor en
peligrosos. Limpie las superficies marcha, trabaje con un ayudante:
resbaladizas. mientras manipula el motor debe haber
alguien en el asiento del conductor.
• Durante las tareas de mantenimiento,
tenga cuidado de no quedar atrapado
ni prenderse la ropa, entre las piezas
móviles de la máquina.

Limpie a fondo la excavadora Mantenga la distancia


adecuada con las piezas
móviles

• Limpie la excavadora antes de


empezar las tareas de mantenimiento.
• Cuando lave la excavadora, cubra los
• Mantenga una distancia segura con las
componentes eléctricos. De lo
piezas móviles y giratorias; en caso de
contrario, si penetra agua podría
quedar atrapado, puede sufrir lesiones
provocar cortocircuitos o averías.
graves o mortales.
• No acerque las manos, ropa o
herramientas, a los ventiladores o las
correas motrices que estén en
movimiento.

26
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Asegure la excavadora y todas Asegure correctamente el capó


las piezas que puedan caerse. y las cubiertas al abrirlas
Es preciso asegurar correctamente las
cubiertas y el capó cuando estén abiertos.
Evite abrirlos cuando esté sobre una
pendiente o cuando el viento sea fuerte.

Medidas de seguridad para la


cabina abatible

• Si necesita realizar tareas de


mantenimiento o reparación debajo de
la excavadora, baje primero los
equipos de trabajo hasta el suelo, o lo
más abajo posible.
• Bloquee adecuadamente las cadenas.
• Si necesita levantar la excavadora, o
alguno de los equipos de trabajo para L3A005
tareas de mantenimiento, utilice calzos
de madera o gatos que sean • Si levanta o baja la cabina con el motor
especialmente resistentes y estables. en marcha, la excavadora puede
Cuando la excavadora, o alguno de sus moverse y provocar lesiones graves o
equipos estén levantados, no se meta mortales. Apague siempre el motor
nunca debajo si no están firmemente antes de subir o bajar la cabina.
apoyados. Esto es especialmente • Cuando levante la cabina, asegúrela
importante en el caso de los cilindros siempre con la varilla de bloqueo para
hidráulicos. impedir que se caiga.
Asegure los objetos pesados en
Asegure correctamente los una posición estable
equipos de trabajo
Cuando vaya a reparar o cambiar el filo, o
los dientes del cazo, asegure
correctamente los equipos de trabajo
para impedir que se muevan
repentinamente.

Cuando instale o desmonte el cazo,


asegúrelo en una posición estable para
que no se caiga.

27
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Tenga cuidado cuando reposte Manipulación de los latiguillos


combustible
Las fugas de combustible, aceite
lubricante o aceite hidráulico pueden
provocar un incendio.
• Nunca retuerzca, doble, o aplaste los
manguitos.
• Nunca utilice latiguillos retorcidos,
doblados o aplastados. Estos se
rompen fácilmente.
• Apriete siempre las conexiones que
haya aflojado.
• Mientras reposta, no permita que se
fume, ni se enciendan llamas o chispas Tenga cuidado con los
en toda la zona. elementos que estén calientes o
• Cuando el motor esté caliente, o en bajo presión.
marcha, no quite nunca el tapón del
depósito ni reposte. Evite que caiga
combustible sobre las piezas calientes.
• Al repostar, sujete firmemente el
bocarel.
• No llene al máximo el depósito, debe
dejar espacio para la expansión del
combustible.
• Limpie inmediatamente las
salpicaduras de combustible.
• Enrosque firmemente el tapón del Antes de empezar la revisión y las tareas
depósito. Si se pierde, sólo se puede de mantenimiento, apague el motor y
sustituir por una pieza original espere a que se enfríe la excavadora.
autorizada por el fabricante. Si se utiliza • Cuando apague el motor, éste y
una pieza de otro fabricante, sin la numerosas piezas de la máquina,
válvula de ventilación adecuada, se como el tubo de escape, el radiador,
puede acumular una presión peligrosa los circuitos hidráulicos, las piezas
en el depósito. deslizables, etc., estarán muy calientes.
• No utilice nunca combustible para El contacto con estas piezas provoca
limpiar. En la excavadora sólo se quemaduras.
pueden utilizar disolventes no • El anticongelante, el aceite del motor y
inflamables. el aceite hidráulico también están muy
• Procure que la graduación del calientes y bajo presión. Tenga cuidado
combustible sea adecuada para las si necesita retirar algún cierre o tapón.
condiciones climáticas. En estas circunstancias, las tareas de
mantenimiento pueden provocar
quemaduras por salpicaduras de
aceites calientes.

28
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Tenga cuidado cuando el sistema Antes de comenzar el


mantenimiento, libere la presión
de refrigeración esté caliente.
del circuito hidráulico
Si abre la tapa, el filtro, o afloja los
conductos del sistema hidráulico, antes
de liberar la presión puede surtir aceite
hidráulico.
• Para liberar la presión del circuito
hidráulico, afloje poco a poco el tapón
de ventilación.
No abra la tapa del radiador ni el tapón de
• Accione varias veces todas las
palancas y pedales de control en todas
drenaje. Apague primero el motor y espere
direcciones para liberar la presión de
a que el radiador esté lo bastante frío antes
los circuitos hidráulicos de los distintos
de quitar la tapa y el tapón de drenaje.
sistemas de trabajo (modelos con
Ábralos despacio.
controles de varillas).
Tenga cuidado con los aceites bajo • Cuando retire tapones, tornillos, o
latiguillos, apártese un poco y aflójelos
presión paso a paso para liberar lentamente la
presión interior.
Después de apagar el motor, la presión
del sistema hidráulico se mantiene
bastante tiempo.
• Antes de comenzar las tareas de
mantenimiento, libere toda la presión del
sistema.

• Puede penetrar el aceite hidráulico bajo


presión en la piel o los ojos y puede
producir lesiones graves, ceguera, o
incluso la muerte. Las fugas pequeñas
son difíciles de detectar; utilice gafas y
guantes protectores, y localice las fugas
con ayuda de un cartón o un listón de
madera.
Si el aceite hidráulico se introduce
debajo de la piel, acuda inmediatamente
a un médico.
29
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Desconecte la batería Evite riesgos al manipular la


batería
• La batería contiene ácido sulfúrico; si
entra en contacto con la piel o los ojos,
provoca lesiones.
• Si el ácido entra en contacto con los
ojos, lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda a un médico.
• Si alguien traga accidentalmente el
ácido de la batería, debe beber
Antes de trabajar sobre el sistema grandes cantidades de agua o leche
eléctrico, o de realizar trabajos de y acudir a un médico.
soldadura, es preciso desconectar la • Si el ácido entra en contacto con la piel
batería. Para ello, desconecte primero el o la ropa, lávelos inmediatamente con
cable de masa (-). Cuando vuelva a agua limpia.
conectar la batería, conecte el cable de • Cuando manipule la batería, utilice
masa al final. gafas y guantes protectores.
• Las baterías generan gases explosivos
e inflamables. No acerque llamas,
chispas o cigarrillos encendidos.
• Utilice una linterna para comprobar el
nivel de líquido de la batería.
• Antes de comprobar o manipular la
batería, apague el motor y desconecte
todos los sistemas eléctricos.
• Evite los cortocircuitos debidos al
contacto de ambos polos con algún
metal.
• Cuando desconecte la batería, es
importante desconectar primero el
cable de masa (-). Por el contrario,
cuando conecte nuevamente la batería,
debe conectar el cable de masa al final.
• Si los terminales de la batería están flojos,
se pueden producir chispas. Asegúrese
de que el contacto sea firme.
• Compruebe que los tapones están bien
enroscados.
• Nunca intente cargar una batería
congelada, ni utilice los cables de
pinzas para realizar un puente.
Calentar la batería a una temperatura
de 15° para que no pueda explotar.

30
SEGURIDAD
Medidas de seguridad durante el mantenimiento

Las grietas o defectos de las Comprobaciones después del


soldaduras deben ser reparadas mantenimiento
por el servicio técnico de
Takeuchi • Aumente gradualmente las
revoluciones del motor, desde el ralentí
Si encuentra algún defecto de soldadura, hasta la velocidad máxima de
póngase en contacto con el servicio revoluciones, y compruebe que las
técnico de Takeuchi para la reparación. piezas reparadas no presentan fugas
Si esto no fuera posible, encargue los de aceite o presión.
trabajos de soldadura únicamente a • Accione todos los mandos para
mecánicos especializados que asegurarse de que la excavadora
dispongan del equipo adecuado. funciona correctamente.

Adhesivos de seguridad Vertido de los residuos


• Mantenga los adhesivos de seguridad
siempre limpios y legibles.
• Sustituya por otros nuevos los
adhesivos perdidos, ilegibles o
dañados.

• Recoja en un recipiente los aceites que


extraiga de la excavadora, son
perjudiciales para el medio ambiente.
• Siga la legislación y normativa vigente
sobre la deposición de sustancias
peligrosas para deshacerse del aceite,
combustible, refrigerante,
anticongelante, disolvente, filtros,
baterías, etc.

31
SEGURIDAD
Adhesivos de seguridad

Los siguientes adhesivos están pegados en los lugares indicados de la máquina. Cumplen
una función de seguridad, para usted y los que trabajan con usted. Por favor, recorra la
máquina con este manual en la mano y observe la posición y el significado de estos
adhesivos. Comente las indicaciones del manual y los adhesivos con el personal auxiliar.

 Mantenga especialmente limpios y legibles todos los adhesivos de seguridad. Si no


se pueden leer bien, pida otros nuevos al distribuidor o servicio técnico de Takeuchi, y
cámbielos.

2 2 1

2 1

1 3

L3A004

32
SEGURIDAD
Adhesivos de seguridad

1. No.03593-08100
2. No. 03593-14400

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN

APAGUE EL MOTOR
Está prohibido permanecer
ANTES DE ABRIR
en la zona de peligro

3. No.03593-13700

PRECAUCION
1. Si la máquina no se maneja y repara
correctamente, puede provocar lesiones graves y
mortales.
2. Lea detenidamente las instrucciones de manejo
antes de comenzar a trabajar con la máquina.
3. Mantenga siempre los accesorios de seguridad en
su lugar y en buen estado de funcionamiento.
4. No empiece a trabajar con la máquina hasta que
tenga abrochado el cinturón de seguridad.

33
MANDOS
Nombre de las piezas .................................. 36
Puertas y cubiertas ...................................... 38
Asiento y cinturón de seguridad ................ 43
Panel de instrumentos ................................ 46
Interruptores ................................................ 48
Palancas y pedales ...................................... 52
Accesorios ................................................... 54

35
MANDOS
Nombre de las piezas

4 3 5 2 1 16 15 14

13

19

12

6 11
10
9
8

7 18 21 17 20
L3B001

Cabina Equipos de trabajo


1. Cabina 11. Cazo
2. Asiento 12. Cilindro del cazo
3. Capó del motor 13. Balancín
4. Depósito de combustible 14. Cilindro del balancín
5. Depósito de aceite hidráulico 15. Brazo
16. Cilindro del brazo
Conjunto de traslación 17. Bloque de giro del brazo
6. Cadena 18. Cilindro de giro del brazo
7. Rueda guía 19. Circuito auxiliar
8. Rodillo 20. Pala dozer
9. Rodillo portante 21. Cilindro de la pala dozer
10. Motor de traslación

36
MANDOS
Nombre de las piezas

10 15 7 14 5 14 24 13 4 17 11

1
16
9
23
12
25
6
22
3
18 19
21 8
20 2
L3B002

1. Panel de instrumentos 15. Control del circuito hidráulico


2. Llave de contacto auxiliar
3. Interruptor de las luces 16. Palanca de la pala dozer
4. Interruptor del cláxon 17. Interruptor de deceleración
5. Selector de la velocidad de
18. Interruptor del ventilador
traslación
6. Interruptor del limpiaparabrisas (calefacción)
(cabina) 19. Pulsador de parada de emergencia
7. Palanca de bloqueo
del motor
8. Pulsador para la velocidad de giro
20. Mando de calefacción / deshielo
9. Teclas para la variación de la
21. Mando de ventilación / circulación
velocidad
10. Mando izquierdo interior
11. Mando derecho 22. Encendedor
12. Caja de fusibles 23. Interruptor de mando proporcional
13. Pedal auxiliar (opcional) 24. Bloqueo de los pedales
14. Palancas de traslación
25. Pantalla del mando proporcional

37
MANDOS
Puertas y cubiertas

Apertura
Llave de contacto
1. Tire del pomo (1) y abra la puerta.
Empuje la manilla (2) hacia delante
para abrir la puerta desde dentro.
2. Abra completamente la puerta y
asegúrela presionando contra la
cabina hasta que encaje.

Cierre

La llave de contacto no solo se utiliza para


arrancar y parar el motor, sino también para
bloquear y desbloquear lo siguiente
• Tapón de llenado de combustible
• Puerta de la cabina
• Compartimiento del manual

Puerta de la cabina 1. Empuje hacia delante la manilla de


apertura (3), o presione hacia abajo el
ADVERTENCIA extremo de la varilla de cierre (4).
2. Cierre la puerta.
Cuando suba o baje de la cabina,
primero abra completamente la puerta
y asegúrela. Compruebe que la puerta
no se puede mover.
Abra completamente la puerta y asegúrela
presionando hasta encajar el tope de la Ventana delantera (cabina)
parte posterior. Asegure la puerta siempre
que suba o baje de la excavadora y
ADVERTENCIA
cuando trabaje con ella.
Apertura y cierre • Cuando abra y cierre la ventana
delantera, sujete firmemente los
pestillos. De lo contrario, las manos
pueden quedar atrapadas si éstas
resbalan.
• Asegure la ventana delantera cuando
la abra. Si no bloquea los pestillos, la
ventana puede cerrarse de
improviso.
: Abierto : Cerrado
1. Para abrir la puerta, introduzca la llave
de contacto y gírela en sentido de las
agujas del reloj.

38
MANDOS
Puertas y cubiertas

Apertura 1.Empuje hacia dentro ambos pestillos


(1) y llévelos a la posición de bloqueo
para abrir la ventana delantera. Si los
pestillos (1) quedan levantados
pueden producir daños.
1 3 1 2. Sujete la manilla (2) delantera (inferior)
Libre Bloqueado con la mano derecha y la manilla (3)
trasera (superior) con la mano
1 1 izquierda. Baje lentamente la ventana.
C4C003
3. Empuje los pestillos de seguridad
1. Sitúe la excavadora sobre una hacia fuera (1) para bloquear la ventana
superficie plana y apague el motor. delantera.
2. Encastre la palanca de bloqueo en la
posición de seguridad.
Ventana delantera inferior
3. Empuje hacia dentro ambos pestillos
(1) y llévelos a la posición de bloqueo (cabina)
para abrir la ventana delantera. Si los
pestillos (1) quedan levantados Retirar
pueden producir daños.
4 4

C4C005
1 3 1
C4C004
1. Abra la ventana delantera y empújela
4. Sujete la manilla inferior (2) con la mano hasta situarla debajo del techo.
derecha y la manilla superior (3) con la 2. Sujete la ventana inferior por los pomos
mano izquierda. Levante la ventana y derecho e izquierdo (4) y levántela
tire de ella hacia atrás. lentamente.
5. Cuando el marco de la ventana llegue
al tope, empuje los pestillos de 4 4
seguridad para asegurar la ventana.

Cierre 5 5

ADVERTENCIA
Para cerrar la ventana delantera, bájela 6 6 C4C006
lentamente para no golpearse la cabeza.
Si baja la ventana demasiado rápido, 3. Sujete bien la ventana y sitúela entre
puede provocarse lesiones o dañar la las guías (5) de la parte posterior y
ventana. sobre los soportes (6). Asegure la
ventana.

39
MANDOS
Puertas y cubiertas

Ventana lateral (cabina) 2. Empuje hacia delante la cubierta


delantera (1) para abrirla hasta el tope.

7 Cierre
1. Sujete manualmente la cubierta delantera
(1) y suelte el soporte (2).
2. Cierre la cubierta delantera (1).
3. Introduzca la llave de contacto y gire la
misma en sentido de las agujas del reloj
C4C007 para bloquear la cubierta frontal (1).

1. Empuje el pestillo (7) y abra la ventana


Cubierta lateral
lateral
2. Para cerrar la ventana lateral, deslícela
hasta que el pestillo quede bloqueado. ADVERTENCIA
• Abra la cubierta lateral completamente
hasta el tope.
Cubierta delantera
(compartimento de
• Al abrir y cerrar la cubierta lateral tenga
cuidado de no introducir las manos u
herramientas)
otras partes del cuerpo.
ADVERTENCIA
• Abra hasta el tope la cubierta
delantera 1
• Procure evitar pinzamientos, etc.,
cuando cierre la cubierta delantera.
2
La bomba de engrase y las herramientas 3
se guardan debajo de la cubierta L3B008

delantera.
: Abierto : Cerrado

1
Apertura
1. Introduzca la llave de contacto y gire la
2 misma en contra del sentido de las agujas
del reloj para desbloquear la cubierta
lateral.
L3B007 2. Levante la cubierta lateral hasta el tope.
3. Presione el soporte (2) para fijar la
Apertura cubierta lateral.
1. Introduzca la llave de contacto y gírela La palanca de desbloqueo (3) para el
en sentido contrario a las agujas del capó se encuentra detrás de la cubierta
reloj para abrir la cubierta delantera (1). lateral derecha.

40
MANDOS
Puertas y cubiertas

Cierre Cubierta de mantenimiento


1. Sujete el cierre lateral (1) manualmente y
suelte el soporte (2).
2. Cierre la cubierta lateral (1) presionando ADVERTENCIA
la misma hacia abajo hasta oír un «clic»
en la parte delantera. • Abra la cubierta de mantenimiento
únicamente cuando el motor esté
desconectado.
Capó del motor • Al realizar trabajos de mantenimiento
en la excavadora, limpie el espacio
donde vaya a trabajar y observe
ADVERTENCIA escrupulosamente las siguientes
• Antes de abrir el capó del motor, instrucciones a fin de evitar caídas:
asegúrese de que para el motor. Si sus • Tenga cuidado de no derramar aceite
manos o herramientas quedan o grasa.
atrapadas en el ventilador o correa de • No deje herramientas en el suelo.
este mientras el motor está en marcha • Muévase con cuidado.
pueden resultar seccionadas. • No salte de la excavadora. Utilice las
escaleras y los pasamanos, tenga
cuidado de apoyar el cuerpo siempre
Apertura en tres puntos con las manos y los pies.
• Lleve ropa de protección si esto es
1 necesario debido a las condiciones de
trabajo.

1
L3B009

1. Abra la cubierta lateral y tire de la palanca


de desbloqueo (3). L3B010
2. Abra el capó (1) completamente
1. Tire del botón y abra la cubierta de
Cierre mantenimiento (1).
1. Baje el capó y presione en la parte
inferior hasta que oiga el cierre.

41
MANDOS
Puertas y cubiertas

Tapón del depósito de


combustible

ADVERTENCIA
• Mientras reposta combustible, no
fume o encienda llamas, ni permita
que lo hagan las personas que estén
alrededor.
• Reposte únicamente con el motor
apagado y al aire libre, o en un lugar
bien ventilado.
• Limpie inmediatamente cualquier
salpicadura de combustible.
• No llene al máximo el depósito, debe
dejar espacio para la expansión del
combustible.
• Enrosque firmemente el tapón del
depósito.

abierto cerrado

L3B011G

: Abierto : Cerrado

Apertura
1. Levante la tapa, introduzca la llave de
contacto y gírela en sentido contrario a
las agujas del reloj para abrir el tapón
del depósito.
2. Abra el tapón del depósito girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.

Cierre
1. Enrosque el tapón del depósito en el
sentido de las agujas del reloj.
2. Para cerrar, gire la llave de contacto en
el sentido de las agujas del reloj, y
extraiga la llave.

42
MANDOS
Asiento y cinturón de seguridad

2. Presione con su peso contra el asiento


Asiento
para disminuir el ángulo trasero del
asiento mientras tira de la palanca hacia
- ADVERTENCIA arriba.
• Ajuste el asiento del conductor, • Presione la palanca (2) hacia abajo para
asegúrelo y déjelo bloqueado. ajustar el ángulo delantero del asiento.
1. Para aumentar el ángulo delantero del
asiento, presione con su peso contra el
respaldo y mantenga presionada la
G 7 palanca.
2. Para reducir el ángulo delantero del
asiento, desplace su peso hacia adelante
C y mantenga presionada la palanca.
A • Para modificar la altura del asiento es
preciso ajustar sucesivamente el ángulo
delantero y trasero del almohadillado del
1 asiento (5 pasos, margen de ajuste 60
2 mm).
3 B Ejemplo: Aumente primero el ángulo
delantero del almohadillado del
4 D asiento. A continuación, aumente
E también el ángulo trasero del
5 F
almohadillado del asiento. De
6 L3B012
esta manera aumenta la altura
del asiento.
(A) Ajuste del respaldo • Después de haber finalizado el ajuste,
1. Gire la manilla (1) en sentido de la flecha suelte la palanca para que se enclave.
para curvar hacia fuera el soporte lumbar,
a fin de lograr un mejor apoyo. C) Ajuste del ángulo del respaldo
2. Si sigue girando la manilla (1), se reduce
ADVERTENCIA
la curvatura y el respaldo vuelve a su
posición inicial. • Si reclina completamente el respaldo del
No es posible girar la manilla (1) en sentido asiento, no lo deslice simultáneamente
contrario a la flecha. hacia atrás, ya que puede romperse la
ventana trasera y provocar lesiones.
(B) Ajuste de la altura y del ángulo del • Sujete el respaldo cuando lo devuelva a
asiento la posición vertical.
• Levante la palanca (2) para ajustar el
ángulo trasero del asiento.
1. Levántese ligeramente del asiento para 1. Siéntese en el asiento y adopte una
aumentar el ángulo trasero del asiento postura erguida.
mientras tira de la palanca hacia arriba.

43
MANDOS
Asiento y cinturón de seguridad

2. Tire de la palanca (3) y aproveche la (G) Ajuste del reposacabeza


presión de los muelles contra su espalda Es posible mover el reposacabeza (7) hacia
para ajustar el ángulo de inclinación del arriba y hacia abajo.
respaldo. Una vez alcanzado el ángulo 1. Sujete el reposacabeza con ambas
deseado, suelte la palanca (3). El asiento manos y muévalo hacia arriba o hacia
se mantiene en la posición ajustada. abajo.

(D) Ajuste en sentido longitudinal


1. Tire de la palanca (4) y desplace el asiento
hacia adelante o hacia atrás, a fin de
colocar el mismo en la posición óptima
para el manejo de la máquina.
2. Suelte la palanca (4) una vez alcanzada
la posición deseada, el asiento se
mantiene en la posición ajustada.
Margen de ajuste: 17 pasos, 160 mm.

3 2

4
G
5

6
L3B013

(E) Ajuste del peso


1. Gire el botón (5) hasta que la indicación
coincida con el peso del maquinista. Es
posible ajustar el peso entre 50 kg y 120
kg.

(F) Ajuste de la posición del bloque de


mandos
1. Tire de la palanca (6) y deslice el bloque
de mandos hacia adelante o atrás para
colocarlo en la posición óptima para el
manejo de la máquina.
2. Suelte la palanca en la posición deseada,
el bloque de mandos se mantiene en la
posición ajustada.
Margen de ajuste: 70 mm

44
MANDOS
Asiento y cinturón de seguridad

Cinturón de seguridad

ADVERTENCIA
• Antes de encender el motor,
abróchese siempre el cinturón de
seguridad.

Cierre del cinturón de seguridad


1. Coloque el asiento en la posición más
adecuada, su espalda debe estar recta
y completamente apoyada contra el
respaldo.
2. Ajuste la longitud del cinturón de
seguridad

B E4B023

3. El cinturón no debe estar retorcido.


Introduzca la hebilla (A) en el cierre (B),
empujando hasta oír cómo encaja.

Apertura del cinturón de seguridad

4. Para abrir el cinturón, presione el botón


(C) del cierre

45
MANDOS
Panel de control

1
11 L FC H
4
2
13
3
5
14
6
7
12
9
10
8 L3B014

Testigos luminosos de aviso 3. Testigo de aviso de calentamiento


excesivo
IMPORTANTE: detenga inmediatamente Cuando la temperatura del
cualquier operación cuando se ilumine fluido refrigerante sube
algún testigo de aviso y suene un tono excesivamente, este testigo
C4B012
de alarma. Revise el sistema se enciende intermitente y
correspondiente y repare las piezas suena una alarma.
afectadas.
Vea la página 148 "Diagnóstico de fallos" 4. Testigo de control de carga de la batería
Cuando surge alguna avería
1. Testigo de parada de emergencia del en el sistema de carga
motor durante el funcionamiento,
Este testigo se ilumina este testigo se enciende
intermitente en caso de intermitente y suena una alarma.
pérdida de la presión del
G4B009
aceite del motor, o cuando 5. Testigo de aviso del filtro de
la temperatura del fluido refrigerante es partículas
excesiva. También suena una alarma y el Cuando el filtro se atasca durante el
motor se apaga automáticamente funcionamiento, este testigo
pasados 15 segundos. este testigo se enciende
intermitente y suena una
G4B010
2. Testigo de aviso de presión del aceite alarma.
del motor y del nivel del refrigerante 6. Testigo de aviso del separador de agua
Este testigo se enciende Cuando la llave de contacto
intermitente y suena una se encuentra en la posición
alarma cuando, en ON y se detecta agua en el
L3B036
funcionamiento, se produce L3B015
separador de agua, este
una pérdida importante de la presión del testigo se enciende de forma intermitente y
aceite del motor. suena una alarma.

46
MANDOS
Panel de control

7. Testigo de aviso del nivel del


Instrumentos de medición
combustible
Este testigo de aviso se 12. Cuentahoras
enciende de forma El cuentahoras registra el
intermitente si el nivel del tiempo total de funcion-
L3B016
combustible es demasiado amiento en horas.
L3B019
bajo mientras que la llave de contacto se El dígito del extremo
encuentra en la posición ON. derecho indica décimos de hora (6 minutos)
Guíese por el cuentahoras para efectuar
las revisiones periódicas y el mantenimiento.
Indicadores luminosos
8. Indicador de 13. Indicador de la temperatura del
precalentamiento fluido refrigerante
Este indicador se apaga Este instrumento muestra
C4B013
cuando el motor alcanza la la temperatura del fluido
temperatura suficiente. refrigerante.
L3B020
Durante el funcionamiento,
la aguja debe permanecer en la zona
9. Indicador de velocidad verde. La zona roja señala un
de traslación calentamiento excesivo.
C4B014
Este indicador se ilumina
cuando mediante el selector de velocidad 14. Indicador del nivel de combustible
de traslación se ajusta la segunda marcha Muestra la cantidad de
(velocidad alta). combustible que contiene
el depósito.
L3B021
10. Indicador de la velocidad de giro Nunca vacie
reducida completamente el depósito, llénelo
Este indicador se ilumina al siempre mientras quede combustible.
accionar el interruptor para
la velocidad de giro
L3B017
reducida, la velocidad de
giro disminuye.

11. Indicadores de los modos de


accionamiento
Mediante estos indicadores
L FC H

L3B018
se señala la velocidad del
motor.

47
MANDOS
Interruptores

Interruptor de encendido Pulse otra vez el interruptor para volver a la


velocidad de giro del motor ajustada
OFF mediante los pulsadores de reducción de
ON marcha o mediante los pulsadores de los
START modos de accionamiento.

Interruptor de ralentí
L3B043

IMPORTANTE: No gire la llave de ADVERTENCIA


encendido repetidas veces en un breve
intervalo de tiempo de OFF a ON y de ON Sitúe siempre en posición neutral las
a OFF. En caso contrario se puede palancas de marcha y maniobra antes
de pulsar el interruptor de deceleración.
producir una avería en la máquina.
La velocidad del motor cambiará
OFF .............. Posición para apagar el
bruscamente si las palancas están
motor, introducir la llave de
embragados cuando pulse el interruptor.
contacto y extraerla.
ON ................ Posición de funcionamien-
to del motor. Todos los
sistemas eléctricos están
operativos.
Si la temperatura del
refrigerante es baja, se activa
la calefacción del aire y se
procede automáticamente al
precalentamiento.
L3B023
START .......... Posición de arranque del
motor. Cuando el motor Pulse el interruptor de la palanca derecho
arranca, la llave vuelve de control para reducir la velocidad del
automáticamente a la motor al ralentí.
posición ON. Pulse otra vez el interruptor para que el
motor gire nuevamente a la velocidad
Pulsador del cláxon seleccionada con las teclas para la
variación de la velocidad

Suplemento: El interruptor de
deceleración sirve para reducir la
velocidad del motor y el consumo de
combustible cuando no se necesita
mucha potencia, por ejemplo, cuando las
palancas de traslación y maniobra están
en posición neutral.
L3B022

48
MANDOS
Interruptores

Interruptor del mando proporcional Control del circuito hidráulico


auxiliar

ADVERTENCIA A
Es peligroso liberar el interruptor del B
mando proporcional mientras que se está
pulsando el pedal de movimiento del
brazo, ya que este se moverá. Coloque el
pedal de movimiento del brazo siempre
en su posición de punto muerto antes de L3B044

liberar el interruptor del mando Pulse uno de los interruptores para dirigir
proporcional. el aceite hidráulico hacia el circuito
correspondiente.
(A) .......... el aceite hidráulico penetra en
el circuito izquierdo
(B) .......... el aceite hidráulico penetra en
el circuito derecho
• Estas funciones no se realizan cuando
está activado el interruptor de mando
proporcional.
• El mando proporcional del circuito
L3B024
hidráulico auxiliar no es posible.

Conmutación entre el giro del brazo y el


Selector de la velocidad de
circuito hidráulico auxiliar. traslación
Si se acciona el pedal de giro del brazo
después de haber activado el control del ADVERTENCIA
mando proporcional, se facilita el mando
proporcional del circuito. Esto se puede Si en la segunda marcha (velocidad alta)
utilizar para la inclinación de cazos etc. No se presenta una carga superior a un valor
es posible el servicio simultáneo junto con previamente ajustado, la velocidad se
el circuito hidráulico auxiliar, ya que el reduce automáticamente mediante
mando proporcional tiene prioridad. conmutación a la primera marcha
Al activar el control del mando proporcional (velocidad reducida). Si a continuación se
se ilumina el testigo del mando proporcional. reduce la carga, la velocidad aumenta
Mando proporcional: Control de la salida debido a la conmutación a la segunda
(flujo) en función del ángulo del pedal. marcha (velocidad alta). Es preciso tener
cuidado, ya que la velocidad cambia
automáticamente.

49
MANDOS
Interruptores

Teclas para la variación de la


velocidad de giro

Presione el selector para cambiar a 2ª


velocidad (alta). Presione otra vez para L3B026
volver a cambiar a primera velocidad
(baja). La velocidad del motor aumenta o
disminuye pulsando una de estas teclas. Al
Pulsadores del modo de
soltar la tecla, las revoluciones de giro se
accionamiento
ajustan al valor medido en el momento de
soltar la tecla.
La velocidad del motor aumenta
La velocidad del motor disminuye.
Cuando se pulsa una de las teclas de
variación de la velocidad de giro y esta se
sitúa entre las que corresponden a los
distintos modos de operación, se iluminan
L3B025 los testigos a ambos lados. Si se siguen
modificando las revoluciones, queda
Es posible modificar la velocidad del motor iluminado el testigo que corresponde a las
mediante pulsadores. Si se pulsa una de revoluciones más cercana.
estas teclas, el motor conmuta a la velocidad
seleccionada y se ilumina la indicación del
modo de accionamiento correspondiente. Pulsador para la velocidad de giro
L: Este modo de operación se conecta
al arrancar el motor.
Se utiliza para trabajos ligeros y muy
ligeros.
FC: Este modo de operación se utiliza para
trabajos ligeros y de nivelado para los
que no se requiere revoluciones altas.
Mediante este modo de operación es
posible reducir el consumo de L3B027
combustible y el nivel de ruidos. Al accionar este pulsador se conmuta a la
H: Este modo de operación se utiliza para velocidad de giro lenta, esta se reduce al
el servicio de excavado y carga en mínimo. Una velocidad lenta es útil sobre
general cuando se requieren una todo para la ejecución de trabajos de
potencia y revoluciones altas. precisión, incluso a cambio de una
disminución de velocidad y eficacia.

50
MANDOS
Interruptores

Velocidad lenta Interruptor del limpiaparabrisas


Se iluminan los testigos en el interruptor y
en el panel de control. Se utiliza para (cabina)
movimientos de giro lentos.
IMPORTANTE: no active el dispositivo
Es posible modificar el valor máximo
limpiaparabrisas si no sale agua. De lo
ajustado para la velocidad lenta. En fábrica
contrario se puede dañar la bomba.
se ajusta a 7,6 min-1.
IMPORTANTE: si el limpiaparabrisas
Si desea modificar este valor, diríjase a un
funciona en seco, se dañará el cristal.
distribuidor de Takeuchi o al servicio de
Acciónelo únicamente con agua, o
atención al cliente.
líquido para limpiaparabrisas.
IMPORTANTE: durante los meses fríos,
Velocidad normal
la escobilla se puede congelar y quedar
Los testigos se apagan y los movimientos
pegada a la ventana. Si intenta ponerlo
de giro se realizan con la velocidad normal.
en marcha bruscamente, se puede
Complemento: Como medida de
romper el motor del dispositivo.
seguridad, la máquina está diseñada de tal
manera que es imposible conmutar al giro
con velocidad normal cuando se está
utilizando la velocidad lenta.
A fin de volver a la velocidad normal es
preciso parar el movimiento de giro y
accionar el interruptor para la velocidad PUSH

lenta.
L3B029

O ............ Desconectado
I ............. En funcionamiento
Interruptor de la iluminación PUSH ..... Pulse el interruptor para que
salga agua de la boquilla.

L3B028

Cuando la llave de contacto está en


posición ON, se activa el interruptor de la
iluminación. Tiene dos posiciones:
O ...... Apagada
I ....... Se ilumina el panel de instrumentos
y se encienden las luces delanteras,
traseras y las del brazo.

51
MANDOS
Mandos y pedales

Palanca de bloqueo Servomandos

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Antes de abandonar el asiento del
conductor, encastre firmemente la
• Antes de empezar a trabajar,
compruebe el esquema de maniobra
palanca de bloqueo y detenga el
de las palancas de control de la
motor. Si la palanca de bloqueo no
excavadora
está firmemente encastrado, y se
toca accidentalmente alguno de los
• En este manual, todas las
explicaciones corresponden al
controles, la máquina puede moverse
esquema ISO.
repentinamente y provocar lesiones
graves o mortales.
• Tenga en cuenta que las palancas de
la pala dozer, del giro del balancín y
del sistema hidráulico auxiliar no
quedan desactivados cuando está
encastrado la palanca de bloqueo.
Evite tocar accidentalmente estas
palancas.
• Cuando baje la palanca de bloqueo, L3B031

tenga cuidado de no tocar las


Con estas palancas se controlan los
palancas de control.
movimientos del brazo, del balancín, del
cazo y la cabina.
Vea la página 68, "Esquema de
maniobra de las palancas"
Vea la página 75, "Manejo de los
equipos de trabajo"

L3B030

: Abierto : Cerrado
Este dispositivo sirve para bloquear el
conjunto del cazo, el giro de la cabina y la
traslación.
Al tirar de la palanca de bloqueo se
levanta la consola de la palanca, y las
palancas quedan encastrados.

52
MANDOS
Mandos y pedales

Palanca de la pala dozer Bloqueo de los pedales

ADVERTENCIA
B
Bloquee los pedales cuando no los vaya
a utilizar. Si no están bloqueados y los
pisa inadvertidamente puede provocar
A accidentes.

L3B032

Accione esta palanca para controlar la


pala dozer.
(A) ....... Pala dozer arriba
(B) ....... Pala dozer abajo
Vea la página 76, "Manejo de la pala
L3B034
dozer"
: Abierto : Cerrado
Este dispositivo sirve para bloquear el
Palancas de traslación pedal de giro. Baje el dispositivo
acoplándolo sobre el pedal de giro del
ADVERTENCIA brazo para bloquearlo.

Antes de accionar las palancas de Pedal de giro del brazo


traslación, asegúrese de que la pala
dozer se encuentra delante del asiento
del conductor. TENGA CUIDADO, si la
pala dozer se encuentra detrás del
A
asiento del conductor, las palancas de B
traslación funcionan al revés.

L3B035

Con este pedal se controla el giro del brazo.


Se conmuta al sistema hidráulico auxiliar al
accionar el interruptor de mando
proporcional.
L3B033 (A) ... Giro del brazo a la izquierda / el aceite
Utilice estas palancas para avanzar hacia hidráulico fluye al tubo auxiliar izquierdo.
delante y marcha atrás, así como para (B) ... Giro del brazo a la derecha / el aceite
cambiar de dirección. hidráulico fluye al tubo auxiliar derecho.
Vea la página 72, "Manejo de las Véase las páginas 76 y 77 «Giro del brazo»
palancas de traslación". o «Funcionamiento del hidráulico auxiliar».

53
MANDOS
Accesorios

Interruptor del ventilador de la calefacción Salidas de aire

ADVERTENCIA 1
• Mantenga siempre una ventilación
adecuada.
• No guarde ningún material que sea
inflamable o explosivo cerca de las
rejillas de salida del aire caliente. L3B039

Interruptor de la calefacción Para ajustar el sentido de flujo del aire,


mueva el botón (1) en el sentido deseado.

OFF Adicionalmente: sea prudente si utiliza


la calefacción durante los meses cálidos.
El fluido refrigerante también circula por
el sistema de calefacción aunque esté
apagada. Cierre el circuito del refrigerante
de la siguente manera cuando no vaya a
L3B037
utilizar más la calefacción.
OFF ..... Desconectado
o ......... El ventilador de la calefacción gira
a velocidad baja 1
O ......... El ventilador de la calefacción
gira a velocidad alta
Mando del elemento de calefacción /
deshielo / ventilación / circulación interior

L3B040

1. Aparque la máquina en una superficie


nivelada y apague el motor.
2. Abra el capó.
3. Cierre la válvula (1).
L3B038

Utilice este mando para calentar la cabina y


para el deshielo del parabrisas.
Calefacción
Deshielo del parabrisas.
Ventilación-completa
Ventilación-combinada
Circulación interior

54
MANDOS
Accesorios

abra la válvula de conmutación (1).


Conductos Auxiliares Hidráulicos
Véase la página 56 «Válvula selectora».
5. Una vez esté completa la conexión, purgue
ADVERTENCIA
el aire de los circuitos hidráulicos.
El aceite puede salir con fuerza y salpicar a. Arranque y deje funcionar el motor a
al retirar los tapones o desconectar los baja velocidad sin carga durante 10
conductos si no se ha aliviado previamente minutos.
la presión del sistema hidráulico. b. Mientras que el motor funciona a baja
• ¡Siempre que desconecte conductos, velocidad, presione el pedal auxiliar
tornillos o conexiones, aléjese lo más repetidamente (unas 10 veces
posible de los mismos y aflójelos aproximadamente) para purgar el aire
progresivamente, de forma que la de los conductos hidráulicos.
presión interna disminuya antes de c. Detenga el motor y espere más de 5
retirarlos completamente! minutos hasta que las burbujas puedan
escapar del aceite hidráulico del
Los siguientes conductos suministran el depósito.
aceite hidráulico necesario para el IMPORTANTE: Siga el procedimiento de
funcionamiento del martillo hidráulico, purga especificado por el fabricante de
martillo rompedor u otros accesorios. los accesorios.

6. Compruebe que no existen fugas.


S O
Separación de circuitos hidráulicos
1. Descargue la presión residual en los
tubos y cierre a continuación las válvulas
D de detención.  «Descarga de la presión
C residual».
L3C001 2. Separe los conductos de las conexiones
(C) y (D).
Válvula de detención ..S: Cerrada O: Abierta 3. Monte los tapones.

Conexión de los circuitos hidráulicos Descarga de la presión residual


Para conectar los conductos hidráulicos de Después de utilizar los circuitos hidráulicos
los equipos de trabajo, proceda como se de los accesorios acoplados, en estos
indica a continuación: circuitos queda una presión residual. Antes
1. Descargue la presión residual en los de separar los tubos es preciso descargar
conductos y cierre a continuación la esta presión residual.
válvula de detención.  «Descarga de la
presión residual».
2. Quite los tapones. A
3. Conecte los conductos hidráulicos
adicionales en las conexiones (C) y (D). B
Si se utiliza un martillo hidráulico, conecte
el circuito de retorno en la conexión (D) y el
circuito de alimentación en la conexión (C).
4. Abra las válvulas de detención.
L3B044
Si está montado un martillo hidráulico,

55
MANDOS
Accesorios

1. Arranque el motor y accione el interruptor


(B) del sistema hidráulico auxiliar.
De esta manera, se descarga la presión
residual en el tubo conectado a la
1
conexión (C) y se genera una presión en
la conexión (D).
2. Pare la máquina y abra la válvula de
conmutación (1) en la unidad principal. L3B045
De este modo se descarga la presión
Este enchufe sirve para la conexión de
residual del tubo conectado en la
equipos externos. En servicio no se debe
conexión (D).
superar una carga de 24 V / 5 A. Para su
uso, quite el tapón (1).
Válvula selectora
Iluminación interior
1 IMPORTANTE: Si la iluminación interior
2 Dos vías queda encendida durante un periodo
Cerrada prolongado después de haber
desconectado el motor, la carga de la
1 Simple
batería disminuye fuertemente.
Desconecte la iluminación interior
Abierta
L3C002G siempre antes de salir de la máquina.

Abierta ...................
Cuando se utiliza un martillo
hidráulico (1 vía).
Cerrada .................
Cuando se utiliza un accesorio
reversible (2 vías).
El sentido de flujo del aceite hidráulico se
cambia abriendo o cerrando la válvula
selectora situada en el cuerpo de la OFF (DESC:)....La iluminación interior está
máquina. siempre desconectada,
independientemente de si
Enchufe exterior (para la UE) la puerta está abierta o
cerrada.
ADVERTENCIA POS.Central....La iluminación interior se
enciende cuando la puer-
ta está abierta y se apaga
• Conecte en este enchufe únicamente
al cerrar la puerta.
equipos eléctricos admisibles.
ON: (Conec.).... La iluminación siempre está
• Cierre el enchufe con el tapón siempre
conectada, independien-
después de haber finalizado su uso.
temente de si la puerta está
abierta o cerrada

56
MANDOS
Accesorios

Complemento: Si la iluminación interior 3.Saque el encendedor cuando éste


queda encendida durante un periodo salga.
prolongado después de haber
desconectado el motor, la carga de la batería
disminuye. Desconecte la iluminación
interior antes de salir de la máquina. Cenicero (cabina)

Encendedor (cabina) ADVERTENCIA


• Apague completamente los
ADVERTENCIA cigarrillos y las cerillas antes de
• No mantenga presionado el introducirlos en el cenicero.
encendedor de cigarrillos, de lo Después, cierre siempre el cenicero.
contrario, el encendedor sufrirá un • Para evitar incendios, vacíe el
calentamiento peligroso.- cenicero con frecuencia y no
• Si el encendedor no sale por sí mismo introduzca papeles u otros materiales
pasados 30 segundos, extráigalo con fácilmente inflamables.
la mano, puede estar estropeado.
• No utilice otros encendedores en este
zócalo, pueden quedar atascados. 1
• Cuando utilice el zócalo como
enchufe, conecte únicamente los
dispositivos eléctricos permitidos.
• Evite tocar la parte metálica del
encendedor, puede provocar
quemaduras. L3B042

Este zócalo sirve como toma de corriente Para abrir el cenicero, tire de la tapa hacia
interior. Cuando utilice simultáneamente sí. Presione la pestaña para extraer el
el enchufe exterior, el limpiaparabrisas y cenicero y vaciarlo.
este zócalo, tenga cuidado de no superar
24 V / 5 A.

L3B041

1. Presione el encendedor.
2.Suelte el encendedor y espere a que
salga por sí mismo cuando se caliente
la resistencia.

57
MANDOS
Accesorios

Radiocasete estéreo opcional (cabina)


Medidas de seguridad al manejar la excavadora
• Para garantizar la seguridad durante el manejo de la máquina, el volumen de la
radio debe estar siempre a un nivel que le permita oír fácilmente los sonidos del
exterior de la máquina.
• Evite tener la radio encendida mucho tiempo cuando el motor esté apagado. De lo
contrario se puede descargar la batería, y quizá sea difícil o imposible volver a poner
en marcha el motor.
• Evite que la radio se moje; si entra en contacto con agua, o cualquier otro líquido,
puede dejar de funcionar.
• Procure colocar correctamente las cintas para no dañar el casete. Introduzca las
cintas de modo que el lado más grueso esté a la derecha.
• Extraiga siempre las cintas del casete cuando no lo utilice.
Componentes

16 3 15 6 7 8

BASS TRE

KRH–M867
DC12V/24V
AUTO REVERSE CASSETTE STEREO RECEIVER

PS/AS LOUD DISP


VOL
MTL LOUD ST 1 2 3
M
FM1
FM2
SEEK SEEK H AM
BAND DN UP 4 5 6
METAL

1 2 12 11 10 9 5 4 13 14
L2C001

(1) (2) Interruptor principal / control de (3) Regulador del tono


volumen • Regulador de agudos
Gire este pulsador en el sentido de las • Regulador de graves
agujas del reloj. El "clic" que se oye indica
que ya recibe corriente; siga girando el
pulsador para subir el volumen.Si hay una
cinta dentro, extráigala para cambiar al
modo radio.

58
MANDOS
Accesorios

(4) Indicadores de dirección (8) Interruptor de avance y retroceso


Muestran la dirección de reproducción de rápido / dirección
la cinta. Cuando se ilumina el indicador
"" suena la cara de la cinta que haya Avance rápido
insertado hacia arriba; el indicador "◊ "
corresponde a la cara inferior.
MTL LOUD ST
(5) Visor digital FM1
FM2
AM

G D F E G

MTL LOUD ST L2C003


A FM1
FM2
C
AM Retroceso rápido / parada

B L2C002
MTL LOUD ST
(A) Banda FM1
FM2
(B) Reloj / frecuencia AM
(C) Canal en memoria (1-6)
(D) Metal
(E) FM estéreo
L2C004
(F) Volumen
(G) Dirección de reproducción de la cinta. Para hacer avanzar rápidamente la cinta,
pulse la tecla correspondiente a la
(6) Tecla de expulsión dirección que señala el indicador. Pulse
Pulse esta tecla para hacer salir la cinta. la otra tecla para hacer retroceder la cinta.
• Si está escuchando una cinta y desea Para detener el avance o el retroceso
escuchar la radio, pulse esta tecla rápido, pulse la tecla que no esté
(EJECT) para detener la cinta y cambiar bloqueada. Con ello comienza a sonar
automáticamente al modo radio. automáticamente la cinta.

(7) Alojamiento de la cinta


Introduzca la cinta con el lado abierto KRH–M867
hacia la derecha. DC12V/24V
AUTO REVERSE CASSETTE STEREO RECEIVER

• Si está escuchando la radio y desea


1 2 3
escuchar una cinta, sólo tiene que M
MTL LOUD ST
FM1
introducirla en el casete. H
FM2
AM
4 5 6
METAL

L2C005

Para escuchar la otra cara de la cinta,


pulse al mismo tiempo las teclas de

59
MANDOS
Accesorios

avance y retroceso rápido. En el visor se (13) Interruptor para cintas tipo metal
ilumina el indicador de dirección Pulse la tecla "MTL" (5) antes de introducir
correspondiente. una cinta de metal. En el visor aparece la
indicación "MTL".
• Al llegar al final de una cara se rebobina
automáticamente la cinta y empieza a
sonar la otra cara. (14) Teclas de almacenamiento en me-
• Para detener el avance o retroceso moria
rápido, toque ligeramente la tecla que Con cada una de estas teclas puede
no esté bloqueada. Con ello se libera guardar tres frecuencias corres-
la otra tecla y suena nuevamente la pondientes a las tres bandas disponibles:
cinta. FM1, FM2 y AM. Si desea escuchar una
emisora que esté guardada en la memoria,
seleccione la banda de frecuencias
(9) Tecla de sintonía (búsqueda manual correspondiente y pulse el número
de emisora) asignado a la emisora. El sistema puede
Pulse varias veces la tecla TUNER  memorizar 6 emisoras en AM y 12
para aumentar la frecuencia de recepción, emisoras en FM (FM1: 6 y FM2: 6).
o TUNER  para reducirla. La frecuencia
cambia continuamente mientras man-
tenga pulsada una de estas teclas. Almacenamiento manual
Para grabar emisoras en la memoria del
sistema, sintonice una emisora con ayuda
(10) Tecla de búsqueda automática de de las teclas de búsqueda manual o
emisora (tecla SEEK) búsqueda automática. Después, cuando
Al pulsar esta tecla, el sistema cambia la el visor muestre la frecuencia y la emisora
frecuencia de recepción buscando una se reciba bien, pulse durante 2 segundos
emisora en las frecuencias más altas. una de las teclas 1-6. Cuando se detenga
Cuando la encuentra, la búsqueda se el parpadeo en el visor, el canal empieza
detiene automáticamente. a funcionar.

• La memoria se borra si se interrumpe


(11) Tecla Loud la alimentación eléctrica, por ejemplo,
Pulse esta tecla para bajar el volumen cuando se cambia la batería. Repita el
manteniendo la mezcla de agudos y proceso de grabación en memoria si
graves. En el visor aparece la indicación " es preciso.
".

(12) Selector de banda de frecuencia


Pulse el selector de banda de frecuencia
para alternar entre FM1, FM2 y AM. En el
visor aparecen los nombres y las
frecuencias de la emisora que se recibe.

60
MANDOS
Accesorios

(15) Selector del reloj / frecuencia • Poner en hora el reloj


El equipo dispone de un reloj que puede TRE BASS TRE

mostrar la hora exacta. El reloj también


funciona cuando la radio está apagada.
AS LOUD DISP PS/AS LOUD DISP
VOL

(16) Tecla PS/AS M M

Si mantiene pulsada esta tecla durante 2 ND


SEEK
DN
SEEK
UP
H
BAND
SEEK
DN
SEEK
UP
H

segundos, en el visor aparecen auto-


máticamente las emisoras memorizadas L2C006

de 1 a 6. Para iniciar la búsqueda de


emisoras, pulse una vez esta tecla. Después de pulsar la tecla DSP, pulse la
Cuando se recibe una emisora, la tecla abajo  o la tecla arriba  para poner
búsqueda se detiene INMEDIATAMENTE en hora el reloj. Utilice la tecla Abajo para
durante 5 segundos, y continúa después. cambiar las horas, la tecla Arriba  para
En el momento que encuentre la emisora cambiar los minutos. Pulse la tecla TIME
deseada, pulse otra vez la tecla para cuando aparezca la hora correcta.
guardarla en memoria.

Si desea utilizar el almacenamiento


automático en memoria, mantenga
pulsada esta tecla durante más de 5
segundos. Con ello se inicia el proceso
de búsqueda. Las frecuencias de las
emisoras de FM se memorizan en orden
de frecuencia ascendente, y las de AM
en secuencia a partir del primer canal.
Los canales de memoria que no se
ocupen permanecen igual.

61
FUNCIONAMIENTO
Antes de la puesta en marcha ................. ..........64
Arranque y apagado del motor ........................... 65
Funcionamiento de la máquina ......................... 68
Procedimientos de trabajo ................................. 78
Aparcar la máquina ............................................. 86
Funcionamiento en clima frío ............................ 87
Funcionamiento con cadenas de goma ............. 88

63
FUNCIONAMIENTO
Antes de la puesta en marcha

Subir y bajar de la máquina Ronda de inspección


Haga una ronda de inspección alrededor
ADVERTENCIA de la máquina antes de poner en marcha
la máquina y comenzar la jornada de
• No salte desde la excavadora ni sobre
trabajo.
la misma. Nunca intente subir ni bajar
En la sección "Mantenimiento - Ronda de
de una excavadora en movimiento.
inspección" se detalla lo que debe tener
• Cuando entre o salga de la cabina,
en cuenta cuando realice esta ronda
primero abra completamente la
(páginas 105 y 106).
puerta y asegúrela. Compruebe que
la puerta no se puede mover (en
excavadoras con cabina)

Revisión diaria
Las revisiones diarias deben realizarse
antes de poner en marcha la máquina y
empezar el trabajo. En la sección
C4D001
"Mantenimiento - Revisión diaria" se
• Suba y baje de cara a los escalones. detalla lo que debe tener en cuenta
Sujétese a las agarraderas como cuando realice esta revisión (páginas 105
recomienda el dibujo, manteniendo a 111).
siempre la regla de los "tres puntos
de apoyo". Mantenga especialmente
limpios los peldaños y la plataforma.
• No utilice nunca para sujetarse la
palanca de bloqueo ni la palanca de
control.

64
FUNCIONAMIENTO
Arranque y apagado del motor

Antes del arranque del motor


OFF
ON
ADVERTENCIA START

Antes de abandonar el asiento del


conductor, encastre firmemente la
palanca de bloqueo y detenga el motor.
Si la palanca de bloqueo no está L3D001

firmemente encastrado, y se toca


5. Introduzca la llave de contacto en el
accidentalmente alguno de los
cilindro de encendido, gire la llave
controles, la máquina puede moverse hasta la posición ON y realice estas
repentinamente y provocar lesiones comprobaciones:
graves o mortales.

1. Ajuste el asiento a su medida. L FC H

2. Abróchese el cinturón de seguridad.


4
2

L3D002

IMPORTANTE: Arranque el motor sólo


después de haberse encendido el testigo
L3B030 (L) del modo de accionamiento.
Compruebe si sólo está iluminado el testigo
: Abierto : Cerrado (L) del modo de accionamiento.
3. Compruebe que la palanca de bloqueo • Compruebe si sólo está iluminado el
está en la posición de seguridad. testigo (L) del modo de accionamiento.
• Se iluminan todos los testigos y suena una
alarma durante 2 segundos. Los indi-
cadores también se activan y, pasados 2
segundos sólo están intermitentes el
testigo de la batería (4), de la presión del
aceite del motor y del nivel del refrigerante
(2), los demás testigos están apagados.
• Gire el interruptor de la iluminación para
comprobar si funcionan las luces del brazo
, las luces frontal, lateral y traseras, así
como la iluminación del panel de control.
C4D006
• Compruebe el nivel del combustible.
4. Compruebe que todas las palancas y Si no funcionan los testigos, o la alarma, puede
pedales están en posición neutral. ser que el piloto esté fundido, o haya un cable
defectuoso en el circuito de la alarma. Avise al
servicio técnico o al concesionario Takeuchi.

65
FUNCIONAMIENTO
Arranque y apagado del motor

Arranque en tiempo frío


Arranque del motor

ADVERTENCIA
• Procure que nadie permanezca en la
zona de trabajo.
• Toque el cláxon para avisar a quienes
estén alrededor.
8
IMPORTANTE: no active el motor de L3D004

arranque durante más de 15 segundos.


Si el motor no arranca, espere 30
segundos antes de intentarlo 1. Asegúrese de que está encendido el testigo
nuevamente para no sobrecargar la de precalentamiento (8), el testigo se
batería. enciende durante 9 s cuando la
temperatura del refrigerante es de -10 ºC.
Arranque normal
OFF
ON
OFF
ON
START
START

L3D003

L3D003

2. Gire la llave de contacto hasta


1. Gire la llave de contacto hasta la posición PREHEAT, manteniéndola ahí hasta
START para arrancar el motor. que se apague el testigo de
2. Suelte la llave después de haber precalentamiento (unos 5 segundos).
arrancado el motor. 3. Después, gire la llave de contacto hasta
3. Asegúrese de que se han apagado los START para arrancar el motor.
testigos de aviso. 4. Cuando el motor arranque, suelte la
llave; ésta vuelve automáticamente a la
posición ON.
5. Compruebe que todos los testigos se
han apagado.

66
FUNCIONAMIENTO
Arraque y apagado del motor

Precalentamiento del motor Apagado del motor


IMPORTANTE: no revolucione el motor IMPORTANTE: no apague
antes del precalentamiento. repentinamente el motor si ha estado
Evite que el motor se caliente acelerado o trabajando con carga. De
demasiado, (más de 20 minutos). lo contrario, se puede gripar, o calentar
excesivamente. Apague directamente
el motor sólo en caso de emergencia.

L FC H

L FC H

L3D005

1. Compruebe que el testigo (L) del modo


L3D006
de accionamiento está encendido,
seleccione a continuación la marcha en 1. Accione el interruptor de desaceleración.
ralentí y permita que el motor funcione 2. Deje el motor funcionando al ralentí
aproximadamente 5 minutos sin carga. durante unos 5 minutos para que se
enfríe lentamente.

OFF
ON

START

L3D007

3. Gire la llave de contacto hasta OFF para


apagar el motor.

67
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Esquema de maniobra de las palancas (esquema ISO)

ADVERTENCIA
- Antes de empezar a trabajar, compruebe el esquema de maniobra de las palancas.
- Las indicaciones de este manual se refieren al esquema ISO.

C4D006

Avance de la cadena izquierda Avance de la cadena derecha

Retroceso de la cadena izq. Retroceso de la cadena der.

Extender el balancín Bajar el brazo

Recoger el balancín Levantar el brazo

Girar la cabina a la izquierda Cargar el cazo

Girar la cabina a la derecha Vaciar el cazo

Girar el brazo a la izquierda Bajar la pala dozer

Girar el brazo a la derecha Levantar la pala dozer

68
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Esquema de maniobra de las palancas (esquema JCB)

ADVERTENCIA
- Antes de empezar a trabajar, compruebe el esquema de maniobra de las palancas.
- Las excavadoras descritas en este manual corresponden al esquema ISO.

C4D013

Avance de la cadena izqda. Avance de la cadena dcha.

Retroceso de la cadena izqda. Retroceso de la cadena dcha.

Bajar el brazo Extender el balancín

Levantar el brazo Recoger el balancín

Girar la cabina a la izquierda Cargar el cazo

Girar la cabina a la derecha Vaciar el cazo

Girar el brazo a la izquierda Bajar la pala dozer

Girar el brazo a la derecha Levantar la pala dozer

69
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Precalentamiento de la
excavadora (aceite hidráulico)
ADVERTENCIA
Es peligroso utilizar los equipos de
trabajo sin precalentamiento del aceite
hidráulico. La respuesta de estos
equipos es lenta, y pueden moverse de G4D005

un modo inesperado. Por eso, espere a 3. Abra y cierre todas las botellas varias
que se caliente el sistema antes de veces sin cargarlas.
utilizarlo.

IMPORTANTE: no mueva bruscamente


las palancas cuando la temperatura del
aceite hidráulico sea menor de 20°C. La
temperatura debe estar entre 50 y 80
grados centígrados. En tiempo frío,
espere a que el aceite hidráulico
alcance una temperatura mínima de 20
grados antes de empezar a trabajar. E4D010

Precalentamiento normal
4. Gire la cabina varias veces en ambos
sentidos.
5.Avance y retroceda despacio varias
veces.
L FC H
Precalentamiento del sistema
hidráulico en tiempo frío

1. Realice el precalentamiento normal.


L3D008

1.Deje funcionar el motor sin carga a media


velocidad (modo FC).

E4D011

2. Retraiga completamente el cilindro del


L3D009
cazo y manténgalo en esta posición 30
segundos como máximo.
: Abierto : Cerrado
3. Repita el paso 2 hasta que el cazo se
2. Baje la palanca de bloqueo y levante mueva a velocidad normal.
el cazo del suelo.

70
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Revisión después del


precalentamiento

Después de calentar el motor y el aceite


hidráulico, realice las siguientes
revisiones y comprobaciones, así como
las reparaciones que sean necesarias.

L FC H

L3D010

1. Compruebe los testigos luminosos y los


instrumentos de medición:
• ¿Se han apagado todos los testigos?
• ¿Está el indicador de temperatura en
el área verde?
2. Asegúrese de que el color de los gases
de escape es normal y de que no se
perciben ruidos ni vibraciones
anormales.

L3B030

: Abierto : Cerrado
3.Sitúe la palanca de bloqueo en la
posición de seguridad y compruebe
que las palancas de traslación y de los
servomandos están bloqueados.
4. Realice las operaciones de revisión
descritas debajo y compruebe que el
cazo, el balancín y el brazo no contactan
con la cabina cuando el brazo o el cazo
se mueve cerca de la cabina y se para
automáticamente.

71
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Avance y marcha atrás


Uso de las palancas de traslación

ADVERTENCIA
• Nadie debe penetrar en el radio de L FC H
giro de la excavadora, ni interponerse
en su trayectoria.
• Cuando se desplace de un lugar a
otro, utilice el cláxon para avisar. L3D011
• Existe una zona de ángulo ciego en la
parte trasera de la excavadora. 1. Aumente la velocidad de revolución del
• Si es preciso, antes de moverse motor con la palanca del acelerador.
marcha atrás, gire la cabina para
observar la parte trasera y
comprobar la seguridad.
Pala dozer

L3D009

: Abierto : Cerrado
2. Libere los sistemas bloqueados.
• Antes de accionar las palancas de
traslación, asegúrese de que la pala
dozer se encuentra delante del
asiento del conductor. TENGA
CUIDADO, si la pala dozer está detrás
del asiento del conductor, deberá
accionar las palancas en dirección
contraria. 30~40cm
• Retire los obstáculos que haya en la E4D014

trayectoria de la máquina. 3. Recoja el conjunto del cazo y bájelo


hasta 30 ó 40 cm del suelo.
4. Levante la pala dozer.

72
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

5.Maneje las dos palancas de traslación reduce la carga, la velocidad aumenta


como se describe a continuación. debido a la conmutación a la segunda
marcha (velocidad alta). Es preciso tener
cuidado, ya que la velocidad cambia
Neutral Neutral automáticamente.

Cuando la pala dozer esté delante del


asiento del conductor:
 Avance:
Empuje la palanca hacia delante.
 Retroceso:
Pulse el selector de velocidad de la palanca
Tire de la palanca hacia detrás.
derecho de traslación para cambiar a 2ª
(velocidad alta). Pulse otra vez el selector
para volver a cambiar a 1ª (velocidad baja).
Neutral Neutral
Giro

Neutral
Cuando la pala dozer esté detrás del
asiento del conductor:
 Avance:
Tire de la palanca hacia detrás.
 Retroceso:
Empuje la palanca hacia delante.
Giro hacia la izquierda con la excavadora
Conducir en 2ª velocidad (alta) parada:
 Giro a la izquierda hacia delante:
ADVERTENCIA Empuje la palanca derecha hacia
delante.
Si en la segunda marcha (velocidad alta)  Giro a la izquierda marcha atrás:
se presenta una carga superior a un valor Tire de la palanca derecha hacia detrás
previamente ajustado, la velocidad se Para girar hacia la derecha, utilice la
reduce automáticamente mediante palanca izquierda del mismo modo.
conmutación a la primera marcha
(velocidad reducida). Si a continuación se

73
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Aparcamiento de la excavadora

ADVERTENCIA
Neutral • Aparque la excavadora sobre terreno
firme y nivelado y accione el freno de
aparcamiento. Si la excavadora se
encuentra en una pendiente o en
terreno escarpado, asegúrela con
calzos suficientes para que no se
mueva.
Giro hacia la izquierda con la excavadora • Antes de abandonar el asiento del
en marcha: conductor, encastre firmemente la
 Giro a la izquierda hacia delante: palanca de bloqueo y detenga el
Sitúe la palanca izquierda en posición motor. Si la la palanca de bloqueo no
neutral. está firmemente encastrada, y se
 Giro a la izquierda marcha atrás: toca accidentalmente alguno de los
Sitúe la palanca izquierda en posición controles, la máquina puede moverse
neutral. repentinamente y provocar lesiones
Para girar hacia la derecha durante la graves o mortales.
marcha, utilice la palanca derecha del • Tenga en cuenta que los controles de
mismo modo. la pala dozer, del giro del brazo y del
sistema hidráulico auxiliar no quedan
Giro con la excavadora parada
desactivados cuando está encastrada
la palanca de bloqueo. Evite tocar
accidentalmente estos controles.
Neutral
PRECAUCIÓN
Nunca detenga bruscamente la
excavadora, excepto en caso de
verdadera emergencia. Pare con la
mayor suavidad posible.
 Giro hacia la izquierda con la
excavadora parada:
Tire hacia detrás de la palanca
izquierda y empuje hacia delante la
palanca derecha.
Neutral Neutral
 Giro hacia la derecha con la
excavadora parada:
Tire hacia detrás de la palanca derecha
y empuje hacia delante la palanca
izquierda.
1. Para detener la excavadora, sitúe
lentamente ambas palancas en la
posición neutral.

74
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Maniobras con los equipos de Giro de la cabina


trabajo
ADVERTENCIA
Antes de girar, compruebe la seguridad
ADVERTENCIA del área de giro.
• Antes de empezar a trabajar,
compruebe el esquema de maniobra
de las palancas de la excavadora
• En este manual, todas las
explicaciones corresponden al
esquema ISO.

E4D021

 Giro hacia la izquierda:


Presione hacia la izquierda la palanca
izquierda.
 Giro hacia la derecha:
Presione hacia la derecha la palanca
derecha.

C4D006

Maniobras con el brazo


El brazo y el cazo se controlan con la
palanca derecha.
El balancín del cazo y el mecanismo de
giro de la cabina se controlan con la
palanca izquierda.
Al situar las palancas en la posición
neutral, se detienen los equipos de trabajo
y la cabina.
E4D022

1.Desbloquee la palanca de seguridad.


 Levantar:
2. Libere los bloqueos de los pedales.
Tire hacia atrás de la palanca derecha.
 Bajar:
Empuje hacia delante la palanca
derecha.

75
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Maniobras con el balancín Giro del brazo

E4D023 C4D008

 Recoger:  Giro hacia la izquierda:


Tire hacia detrás de la palanca Pise el lado izquierdo del pedal.
izquierda.  Giro hacia la derecha:
 Extender: Pise el lado derecho del pedal.
Empuje hacia delante la palanca
izquierda. Maniobras con la pala dozer

Maniobras con el cazo

E4D026

 Bajar:
E4D024
Empuje la palanca hacia delante.
 Cargar:  Levantar:
Presione hacia la izquierda la palanca Tire de la palanca hacia detrás.
derecha.
 Descargar:
Presione hacia la derecha la palanca
derecha.

76
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina

Uso del circuito hidráulico


auxiliar
A
B
El sistema hidráulico auxiliar permite
utilizar martillos, ahoyadores y otros
equipos hidráulicos.
L3B035
A
B S O

D
L3B044

C
• Utilización del interruptor de mando L3C001
proporcional y del pedal de movi-
miento del brazo (O) : Abierto (S) : Cerrado
Al accionar el interruptor (A) o (B), o al
ADVERTENCIA pisar el pedal de giro del brazo hacia la
izquierda o hacia la derecha, después de
Es peligroso liberar el interruptor del haber activado el interruptor de mando
mando proporcional mientras que se proporcional, el aceite hidráulico se dirige
está pulsando el pedal de movimiento a las conexiones de los tubos auxiliares
del brazo, ya que este se moverá. Colo-
(C) o (D).
que el pedal de movimiento del brazo
siempre en su posición neutral antes de  Para enviar aceite hidráulico a la
liberar el interruptor del mando propor- salida (C):
cional. Pulse (A).
 Para enviar aceite hidráulico a la
salida (D):
Pulse (B).

77
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Maneje cuidadosamente los cilindros


Maniobras prohibidas
hidráulicos

ADVERTENCIA
• Nunca trabaje sobre terreno rocoso.
• Durante la marcha, no realice
movimientos de giro del brazo. Si es
imprescindible maniobrar el conjunto
del cazo durante la marcha, hágalo a
velocidad muy baja para evitar perder
E4D031
el control de la máquina.
Nunca extienda completamente los
No utilice la fuerza de giro de la cabina cilindros hidráulicos. Mantenga siempre
para tareas de demolición o nivelación. un poco de juego cuando los esté
utilizando.

Nunca utilice el cazo para clavar pilotes,


ni como martillo hidráulico.

E4D029

No utilice la fuerza de giro de la cabina


para tareas de demolición o nivelación.
E4D032
Al girar la cabina, nunca clave en el suelo
los dientes del cazo, puede dañar el De lo contrario reducirá la vida útil del
conjunto del cazo. conjunto del cazo. Utilice la fuerza
hidráulica únicamente para excavar.

Nunca excave en movimiento

E4D030

Cuando la excavadora está en marcha,


no clave el cazo en el suelo para cavar.

78
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Nunca utilice el peso de la excavadora Proteja la pala dozer contra posibles


para hacer palanca golpes

E4D040

Los golpes contra piedras, etc., pueden


dañar gravemente la pala dozer y el
cilindro.

Tenga cuidado al recoger el conjunto


del cazo

E4D033

La sobrecarga de la máquina reduce su


vida útil. Para cavar, utilice la fuerza
hidráulica de los cilindros y hágalo con
movimientos largos y planos.
E4D041
Excavación en terreno duro
Al recoger el balancín y el brazo, tenga
cuidado de no golpear el cazo o la pala
dozer.

Apoye ambos lados de la pala dozer

E4D034

Antes de cavar, utilice un martillo percutor


para romper el terreno en cascotes
pequeños. Este procedimiento evita
daños en la máquina y es más eficaz.
E4D042

Cuando utilice la pala dozer como


apoyo, asegúrese de que la pala dozer
reposa sobre ambos lados

79
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Compruebe la posición de la pala dozer Evite los obstáculos durante la marcha. Si


conduce sobre rocas, tocones, etc., puede
golpear el chasis y dañarlo seriamente. Por
eso es esencial evitar los obstáculos
siempre que sea posible. Si es inevitable
pasar por encima de algún obstáculo, baje
casi hasta el suelo el cazo y conduzca
lentamente centrando la cadena sobre el
E4D043 obstáculo.

En excavaciones profundas, si la pala dozer Medidas de seguridad al conducir en 2ª


está delante, tenga cuidado de no apoyar velocidad (alta)
sobre ésta el cilindro del brazo o el cazo.
Siempre que sea posible, trabaje con la
pala dozer en la parte posterior.

Evite sobrecargar la pala dozer

E4D037

• En terreno irregular, conduzca sólo a


baja velocidad, sin acelerar, parar, ni
cambiar de dirección.
E4D044

Esta pala dozer está diseñada para


• Si en la segunda velocidad (velocidad
trabajos sencillos de desplazamiento de alta) se presenta una carga superior a
tierra. No baje demasiado la pala dozer un valor previamente ajustado, la velo-
para evitar daños en la misma y averías cidad se reduce automáticamente me-
diante conmutación a la primera marcha
en el aparato de rodaje.
(velocidad reducida).
Medidas de seguridad durante
el trabajo • Si a continuación se reduce la carga, la
velocidad aumenta debido a la conmu-
Medidas de seguridad durante la marcha tación a la segunda marcha.
Es preciso tener cuidado, ya que la ve-
locidad cambia automáticamente.
• Cuando conduzca en 2º velocidad, situe
delante la pala dozer.

80
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Medidas de seguridad al trabajar en el agua


Medidas de seguridad al
conducir sobre terraplenes

ADVERTENCIA
• No supere en ningún caso los límites
de estabilidad de la excavadora (ángulo
máximo de la pendiente: 30°, ángulo
máximo de inclinación lateral: 15°).
E4D038
Tenga en cuenta además que los límites
Al salir del agua por un terraplén o una de estabilidad son menores cuando el
orilla empinada, la parte de atrás de la terreno está en malas condiciones.
máquina puede quedar sumergida. Si se • Cuando conduzca en pendientes o
mojan las aletas del radiador, pueden cuestas, levante el cazo entre 20 y 30
sufrir daños y oxidación; por eso, no cm sobre el suelo. En caso de
sumergir nunca en el agua la parte emergencia, baje el cazo y detenga la
trasera. excavadora.
• En pendientes o desniveles, conduzca
en 1ª velocidad (baja).
1 • En pendientes, no conduzca marcha
atrás.

E4D039

• Profundidad máxima
• La altura del agua no debe superar la
mitad de la guía de la cadena (1).
• Engrase después los puntos que hayan • Nunca cambie bruscamente de
permanecido más tiempo bajo el agua. dirección si la excavadora se encuentra
Introduzca grasa nueva para eliminar la en sentido perpendicular a la pendiente,
grasa anterior. y no conduzca atravesando surcos.
• Nunca introduzca en el agua el bloque Antes de cambiar de dirección, vuelva
de giro ni la cabina, y evite que entren a una superficie horizontal.
en contacto con la arena. Si se inunda • La excavadora puede deslizarse incluso
la cabina, o se sumerge el bloque de en pendientes poco pronunciadas
giro, consulte con el distribuidor o el cuando se conduce sobre hierba, hojas,
servicio de atención al cliente de superficies metálicas húmedas, o sobre
Takeuchi sobre la revisión necesaria. suelo helado. Nunca conduzca la
excavadora en sentido perpendicular a
la pendiente.

81
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Posición de los equipos durante el Frenado durante el descenso


ascenso
Frenado
Ascenso

(8 to 12 in.)

Para frenar la máquina durante el


Conduzca en la posición que muestra el descenso, sitúe las palancas de
dibujo cuando tenga que subir traslación en posición neutral.
pendientes con un desnivel superior a
15º. Cuando las cadenas patinan

Posición de los equipos durante el Ascenso


descenso
Pala dozer

E4D046
Descenso
Si patinan las cadenas, utilice la fuerza
(8 to 12 in.) de tracción del balancín para subir la
pendiente.
Cuando descienda por pendientes con
un desnivel superior a 15º, reduzca la Cuando falla el motor
velocidad y sitúe la máquina y sus
Descenso
equipos como muestra la figura.

E4D047

Si el motor falla durante el descenso, sitúe


las palancas de traslación en posición
neutral, detenga la máquina y baje la pala
dozer hasta el suelo. Después, arranque
otra vez el motor.

82
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Nunca abra la puerta durante el ascenso Modo de desembarrancar la


o el descenso excavadora
El procedimiento para mover una
excavadora atascada en el barro se
describe a continuación.

Cuando embarranca una sola cadena

E4D048

Evite abrir y cerrar la puerta cuando suba


o baje una pendiente: es peligroso porque
cambia repentinamente la fuerza
necesaria para abrir o cerrar la puerta.
Mantenga siempre la puerta cerrada
durante el ascenso y el descenso.
1. Coloque el cazo junto a la cadena
atascada.
2. Sitúe el balancín y el brazo formando
un ángulo entre 90° y 110°.
3. Apoye en el suelo la parte inferior del
cazo (no los dientes) para levantar la
excavadora.
4.Coloque un tablón, o algo similar,
debajo de la cadena.
5. Levante el cazo y salga despacio del
barro.

Cuando embarrancan ambas cadenas


1. Realice el procedimiento anterior
(pasos 1-4) para las dos cadenas.
2. Clave el cazo en el suelo delante de la
excavadora.
3.Tire de la excavadora con el balancín y
salga despacio del barro.

83
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Posibles aplicaciones de esta Apertura de zanjas junto a muros

máquina
Excavaciones

80… 120…

C4D015

Para abrir zanjas a lo largo de un muro,


gire el brazo y la cabina como muestra el
dibujo.
E4D050

1. Para excavar, sitúe la excavadora de Carga de camiones


modo que la pala dozer esté en el lado
opuesto a la excavación.
2. Excave con movimientos largos y poco
profundos del cazo y el balancín. Para
aprovechar al máximo la fuerza de la
excavadora, sitúe el brazo y el balancín
en un ángulo de 80° a 120° cuando
excave.

Apertura de zanjas Para simplificar el proceso de carga y


aprovechar al máximo la capacidad del
camión, rellene primero con tierra la parte
trasera de la caja del camión.
Conseguirá mayor eficacia si mantiene
un ángulo de giro reducido.

E4D051

Utilice un cazo para zanjas y coloque las


cadenas en paralelo con la zanja. Para
abrir zanjas anchas, cave primero los
lados y después el centro.

84
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de trabajo

Nivelado

E4D053

1. Retraiga el conjunto del cazo


acercándolo a la excavadora.
2. Empiece a nivelar desde el borde del
montón.
3. Cuando haya reducido el montón,
nivele la tierra desde arriba. Suba y baje
la pala dozer cuando la carga sea
excesiva.

85
FUNCIONAMIENTO
Aparcar la máquina

Aparcamiento Revisión y comprobaciones


después de apagar el motor
ADVERTENCIA 1. Revise la máquina para comprobar si
existen fugas de aceite hidráulico o
agua. Revise los equipos de trabajo, las
cubiertas y el aparato de rodaje. Repare
los posibles daños.
2. Llene el depósito de combustible.
Vea la página 109 "Comprobación del
nivel de combustible"
Calzar
3. Limpie los restos de papel y suciedad
Clavar
del compartimento del motor.
• Aparque la excavadora sobre terreno 4. Limpie el barro del aparato de rodaje.
firme y nivelado y accione el freno de
aparcamiento. Si la excavadora se Cierre de la máquina
encuentra en una pendiente o en Bloquee las siguientes cerraduras:
terreno escarpado, asegúrela con
calzos suficientes para que no se
mueva.
• Antes de abandonar el asiento del
conductor, encastre firmemente la
palanca de bloqueo y detenga el
motor. Si la palanca de bloqueo no
está firmemente encastrado, y se
toca accidentalmente alguno de los
mandos, la máquina puede moverse • Puerta de la cabina
repentinamente y provocar lesiones • Tapón del depósito de combustible
graves o mortales.
• Cubierta delantera
1. Sitúe las dos palancas de traslación en • Cubiertas laterales
posición neutral.
2. Tire hacia detrás de la palanca del
acelerador para reducir la velocidad.
3. Baje hasta el suelo el cazo y la pala
dozer.
4. Encastre la palanca de bloqueo en
posición de seguridad.
5. Apague el motor y quite la llave de
contacto. Vea la página 67 "Apagado del
motor".

86
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento en clima frío

Preparación para los meses Medidas de seguridad después


fríos de terminar el trabajo

Cuando baja la temperatura atmosférica, Siga estas instrucciones para mantener la


puede tener dificultades para arrancar el excavadora libre de barro, agua y otras
motor, y el refrigerante puede llegar a substancias, y proteger de las heladas el
congelarse. Prepare el motor como se aparato de rodaje.
describe a continuación. • Limpie los restos de barro y agua que
haya en la máquina, especialmente las
Cambio de combustible y lubricante superficies de los vástagos de los
Utilice combustible, lubricante y aceite cilindros. Si se acumula suciedad bajo
hidráulico adecuados para climas fríos. las juntas de los vástagos , pueden
Vea la página 98 "Tabla de combustibles rajarse las juntas.
y lubricantes". • Aparque la excavadora sobre terreno
firme y seco. Si es preciso, aparque la
Refrigerante máquina sobre tablas.
ADVERTENCIA
• Purgue de agua el depósito de
combustible para evitar que se congele.
El refrigerante es inflamable. Guárdelo • Vea la página 118 "Extracción del agua
en un lugar alejado de focos de calor. del depósito de combustible".
• Cubra la batería, o desmóntela y
Utilice un refrigerante de larga duración guárdela en un lugar seco para evitar
a base de agua destilada (con que se descargue.
anticongelante). Rellene la batería con agua destilada por
Adicionalmente: las máquinas nuevas la mañana. Si repone el nivel de líquido
se suministran con un refrigerante de de la batería al terminar el trabajo, el
larga duración (anticongelante), tipo JIS agua destilada no se mezclará
2, concentrado al 30%. correctamente con el líquido electrolítico,
Vea la página 98 "Tabla de combustibles y puede congelarse el agua.
y lubricantes".

Batería
Después de los meses fríos
Cuando baja la temperatura atmosférica
puede disminuir el rendimiento de la Cuando termine el periodo invernal realice
batería. el mantenimiento siguiente:
Compruebe la batería. Si el nivel de carga • Cambie el combustible y el fluido
es bajo, acuda al distribuidor o al servicio hidráulico siguiendo las instrucciones de
técnico de Takeuchi para cargarla. la tabla de combustibles y lubricantes
Vea la página 117 "Comprobación y que aparece en la página 98.
reposición del líquido de la batería". • Si utiliza refrigerante-anticongelante de
duración anual, extraiga todo el líquido

87
FUNCIONAMIENTO
Trabajo con cadenas de goma

del radiador. Limpie cuidadosamente el • Nunca utilice la excavadora en la orilla


sistema de refrigeración y rellénelo con del mar. La sal corroe las piezas
agua. Vea la página 124 "Limpieza del metálicas.
sistema de refrigeración del motor".

Las cadenas de goma, por las


características del material, se pueden
dañar en determinadas circunstancias.
Evite las maniobras prohibidas y tenga en
cuenta las advertencias siguientes para
evitar que las cadenas patinen o se dañen. E4D057

• Evite el contacto con combustible,


Maniobras prohibidas aceite, sal o disolventes. Estas
Nunca utilice la excavadora en los terrenos sustancias provocan oxidación y
siguientes. holgura en los elementos metálicos de
unión de las cadenas. Si las cadenas
de goma entran en contacto con dichas
sustancias, limpie inmediatamente con
agua las cadenas.

E4D056

• No conduzca o gire sobre cascotes,


fragmentos de roca, barras de hierro, E4D058
esquirlas o perfiles de metal, etc., que
puedan causar daños o cortes en las • Nunca pase sobre zonas recién
cadenas. asfaltadas y otras superficies calientes,
como planchas de acero expuestas al
sol, o maleza ardiendo, las cadenas
sufren un desgaste excesivo y se
pueden dañar los eslabones.
• Trabaje con la pala dozer sólo en
lugares dónde las cadenas no puedan
patinar, de lo contrario aumenta
considerablemente el desgaste.
E4D055

• Al conducir sobre lechos fluviales, o


zonas con piedras sueltas, existe el
riesgo de que algunas piedras se
atasquen en las cadenas y las dañen.

88
FUNCIONAMIENTO
Trabajo con cadenas de goma

cadenas de este material son menos


Medidas de seguridad
estables que las cadenas metálicas.
Cuando trabaje con la máquina, tome las Extreme las precauciones cuando gire
siguientes medidas de seguridad: lateralmente la cabina.
• Siempre que sea posible, evite los
cambios bruscos de dirección y los giros
repentinos con la excavadora parada
sobre superficies de hormigón. Estos Evite que patinen las cadenas de
provocan un desgaste prematuro y goma
daños en las cadenas de goma.
Adopte las siguientes precauciones para
• Evite los trabajos pesados en evitar que las cadenas de goma patinen.
circunstancias en que se puedan dañar
las cadenas de goma.
• La tensión de las cadenas debe ser
correcta.
• La sal, el cloruro potásico, sulfato de
amonio, sulfato potásico y el
superfosfato cálcico pueden dañar las
cadenas; lávelas con agua abundante
si entran en contacto con esas
sustancias.
• No roce las bandas de las cadenas contra
muros ni superficies de hormigón.
• Tenga cuidado para no dañar las
cadenas al bajar el cazo.
• Las cadenas de goma tienden a patinar • Cuando conduzca sobre adoquines
grandes, o tenga que subir un bordillo
en superficies muy lisas o nevadas.
alto (más de 20 cm), hágalo sólo en
• Utilice las cadenas de goma sólo en ángulo recto sin cambiar de dirección
temperaturas entre -25 y +55 grados
en la parte superior del desnivel.
centígrados.
• Cuando no utilice la excavadora un
período prolongado (más de tres
meses), guárdela en un lugar protegido
de los rayos del sol y la lluvia para que
no se dañen las cadenas de goma.

• Si sube un desnivel marcha atrás, nunca


cambie de dirección donde empieza la
pendiente.

• Dado que los eslabones están


compuestos enteramente de goma, las

89
FUNCIONAMIENTO
Trabajo con cadenas de goma

• Nunca conduzca con una cadena sobre


una pendiente y la otra sobre terreno
llano (la máquina no debe inclinarse
más de 10°). Conduzca con ambas
cadenas sobre terreno firme.

· Nunca cambie de dirección cuando las


cadenas tienen apoyo mínimo y por lo
tanto quedan sueltas y podrían salirse.

90
TRANSPORTE
Carga y descarga ......................................... 92
Inmovilización de la excavadora ................ 93
Medidas de seguridad durante
el transporte ................................................. 94

91
TRANSPORTE
Carga y descarga

1. Accione el freno de mano del vehículo


ADVERTENCIA
de transporte y coloque calzos bajo las
Siga estas instrucciones para evitar que ruedas.
la excavadora resbale, vuelque o se 2. Enganche las rampas a la superficie
caiga durante su carga y descarga. de carga del vehículo de transporte y
• Escoja un lugar con terreno firme y asegúrelas. El ángulo de las rampas
nivelado, a distancia suficiente de la debe ser menor de 15°.
carretera. 3. Alinee el centro de la superficie de
• Utilice rampas que tengan el tamaño carga con el centro de la excavadora, y
y la resistencia adecuados. El ángulo el centro de las rampas con el centro
de inclinación no debe superar los 15°. de las cadenas.
• Mantenga las rampas limpias de 4. Levante la pala dozer para que no roce
aceite, barro, hielo, nieve, o cualquier las rampas.
otro material resbaladizo. Limpie las 5. Baje tanto como sea posible el conjunto
cadenas. del cazo, sin tocar el vehículo de
• No cambie de dirección sobre la transporte.
rampa. 6. Reduzca la velocidad del motor.
• No haga girar la excavadora ni el
brazo sobre la rampa.
• Si tiene que girar la excavadora o el
brazo sobre el vehículo de transporte,
hágalo lentamente; la superficie de
carga puede ser inestable.

Para cargar la excavadora utilice una


rampa y siga las instrucciones del
procedimiento descrito a continuación.

Enganchar

Rampa

Calzos
Menor de 15°
Distancia entre las rampas. E4F001 7. Tenga cuidado al alinear las cadenas
con las rampas. Suba la rampa en 1ª
velocidad (baja). Hágalo despacio y
siguiendo las indicaciones de un
ayudante.
8. Aparque la excavadora en la superficie
de carga.
Vea la página 93 "Posición de
transporte"

92
TRANSPORTE
Inmovilización de la excavadora

Después de cargar la excavadora en el


lugar previsto, sujétela a la plataforma
como se describe a continuación.
Posición de transporte

Cable Protección

1. Baje la pala dozer.


2. Extienda completamente los cilindros
del cazo y el balancín, y baje el brazo.
3. Encastre la palanca de bloqueo en
posición de seguridad.
4. Apague el motor y quite la llave.
5. Coloque calzos delante y detrás de las
cadenas.
6. Pase una cadena o un cable sobre el
bastidor del aparato de rodaje, y
ténselo para sujetar la excavadora.
7. Suejete el cazo con una cadena o con
un cable.

IMPORTANTE: Apoye el cazo sobre una


tabla para protegerlo de posibles golpes.

93
TRANSPORTE
Medidas de seguridad durante el transporte

ADVERTENCIA
• Antes de preparar el transporte de la
excavadora, lea y siga todas las
instrucciones relativas a la seguridad
y al vehículo de transporte, así como
las correspondientes normas de
tráfico.
• Cuando escoja la ruta más adecuada,
tenga en cuenta la longitud, anchura,
altura y peso de la excavadora que
vaya a transportar.

94
MANTENIMIENTO
Advertencias generales ................................ 96
Mantenimiento periódico ............................. 98
Tabla de mantenimiento ............................. 103
Ronda de revisión ...................................... 105
Revisión diaria (cada 10 horas) ................. 107
Después de las primeras 50 horas
(sólo excavadoras nuevas) ........................ 112
Cada 50 horas ............................................. 115
Después de las primeras 250 horas
(sólo excavadoras nuevas) ........................ 119
Cada 250 horas ........................................... 120
Cada 500 horas ........................................... 122
Cada 1000 horas ......................................... 124
Cada 2000 horas ......................................... 127
Cuando sea preciso .................................... 130
Almacenaje durante periodos largos ........ 140

95
MANTENIMIENTO
Advertencias generales

Descripción de las tareas de Medidas de seguridad durante


mantenimiento el mantenimiento

Para garantizar que la vida útil de la No emprenda revisiones ni tareas de


excavadora es prolongada y sin mantenimiento que no estén
problemas, siga las instrucciones de los expresamente recomendadas en este
procedimientos de revisión y manual. Dichas tareas están reservadas
mantenimiento descritos en este manual. al personal técnico del distribuidor o
Hágalo correctamente y respetando servicio técnico de Takeuchi.
siempre las medidas de seguridad.
Mantenga la máquina especialmente
Las tareas de revisión y mantenimiento se limpia
realizan periódicamente, cada 10 horas • Limpie la máquina antes de empezar las
(ronda de control, revisión diaria), cada 50 tareas de mantenimiento.
horas, cada 250 horas, etc. según la • Cuando limpie la excavadora, cubra los
lectura del cuentahoras. El cuentahoras componentes eléctricos. Si penetra
también se puede utilizar para establecer agua, puede provocar cortocircuitos o
los intervalos de revisión y mantenimiento averías.
rutinario. Las tareas de revisión y
mantenimiento que no requieren una Combustible y lubricantes
periodicidad determinada se detallan en • Cuando elija el combustible, aceite y
la sección "Cuando sea preciso". grasa lubricante, siga las instrucciones
de la "Tabla de combustibles y
Cuando trabaje con la máquina en lubricantes”.
circunstancias especialmente desfa- • Utilice sólo combustibles y lubricantes
vorables, (gran concentración de polvo, que estén limpios y no tengan restos de
temperaturas elevadas) reduzca los agua. Cuando rellene el depósito, o
intervalos de revisión y mantenimiento. engrase los equipos, asegúrese de que
no penetra suciedad.
• Almacene el combustible y los
lubricantes en los lugares indicados.
Asegúrese de que mientras están
almacenados, no pueden ensuciarse ni
mezclarse con agua.

Medidas de seguridad mientras reposta


• Cuando la embocadura del depósito
lleva un filtro, no retire el filtro para
repostar.
• Después de repostar, vuelva a colocar
siempre el tapón del depósito.
• No supere el nivel máximo recomendado
de combustible.

96
MANTENIMIENTO
Advertencias generales

Nunca limpie las piezas con Residuos


combustible • Recoja en un recipiente los fluidos que
Evite utilizar combustible para limpiar extraiga de la excavadora. Evite
cualquier pieza. Utilice únicamente contaminar el medio ambiente: deponga
productos no inflamables. los residuos en el lugar adecuado.
• Aténgase a la legislación y la normativa
Mantenga limpias las piezas vigente para deshacerse de residuos
Para desmontar, limpiar y volver a instalar como aceite, combustible, refrigerante,
las piezas, trabaje en un entorno limpio y anticongelante, disolventes, filtros,
libre de polvo. baterías, o cualquier otra sustancia
peligrosa.
Limpie las superficies de conexión
Limpie las superficies de conexión cuando Comprobación después de las tareas
desmonte e instale las piezas. Si están de mantenimiento
dañadas las ranuras de las juntas en los • Aumente gradualmente las revoluciones
conectores, póngase en contacto con el del motor, desde el ralentí hasta la
distribuidor o servicio técnico de Takeuchi. velocidad máxima, y compruebe que no
existen pérdidas de aceite o presión en
Juntas y pasadores las piezas reparadas.
• Cambie por otros nuevos todas las • Accione todas las palancas de control
juntas y pasadores que desmonte. para asegurarse de que la excavadora
• Cuando coloque las juntas, no las doble funciona correctamente.
o las dañe.

Cinta aislante

Cinta aislante

Deje 1 ó 2 vueltas libres. E4G001

• Retire la cinta de la rosca de los


conectores, etc. Limpie la rosca y
coloque una cinta nueva.
• Enrolle unos 10 mm de cinta dejando
libres 1 ó 2 vueltas de la rosca en el
extremo.

97
MANTENIMIENTO
Datos de mantenimiento

Tabla de combustible y lubricante


Seleccione el combustible y los lubricantes en función de la temperatura atmosférica
según indica la tabla siguiente.
• Adelante los cambios de lubricante cuando esté muy sucio, o haya disminuido
notablemente el rendimiento.
• Siempre que sea posible, utilice el mismo tipo de lubricantes. Si tiene que cambiar de
lubricante, vacíe el depósito de lubricante antiguo para que no se mezclen ambos tipos.

Tipo en función de la
Intervalo en- Vo l u m e n
Componente Tipo temperatura (°C)
tre cambio (l)
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

Límite superior:
Aceite para SAE 5W-20 Después de 10,2
Cárter del
motores SAE 10W-30 las primeras
motor Límite inferior:
diesel API- SAE 15W-40 50 h
CD SAE 10W Cada 250 h 4,5

Aceite
hidráulico Circuito com-
ISO VG68
antirozamiento pleto:
Depósito ISO VG46
(opcionalmente Cada 2000 h 132
hidráulico ISO VG32
aceite
68
biodegradable)

Utilice sólo combustible limpio y de alta calidad para un rendimiento óptimo


y una larga vida útil del motor
· Para evitar problemas en tiempo frío, utilice combustible diesel con un 120
Depósito de C o m b u s - puntodefluidezquesea12°Cmenorquelatemperaturamínimaprevista.
combustible tible diesel · El octanaje mínimo es 45. Para el funcionamiento en tiempo frío y a gran
altitud, quizá necesite utilizar un combustible de mayor octanaje.
Sistema de Refrigerante 30% mezcla Cada 1000 h
refrigeración (agua** + 9,5
50% mezcla
del motor refrigerante***)
Después de las
Engranajes Aceite para
engranajes SAE 90 primeras 250 h * 1,5
de tracción API-GL-4 Cada 1000 h
Piñón del
motor de Cada 50 hrs.
giro, cabina Grasa de
litio Diariamente, Cuando
Equipos de cada 10 h sea
EP-2
trabajo
NLGI Nº 2 Cuando sea preciso
Mandos necesario

98
MANTENIMIENTO
Datos de mantenimiento

* Cuando el porcentaje de horas de traslación sea muy alto en relación con el tiempo
total de funcionamiento, es preciso cambiar el aceite del motor de traslación antes
del plazo indicado.
** Utilice agua blanda, o agua destilada. No utilice agua procedente de pozos o ríos.
***Añada anticongelante cuando la temperatura exterior descienda bajo 0°C. Siga las
instrucciones del fabricante del producto sobre la proporción correcta.

Piezas de desgaste
Siga las indicaciones de esta tabla para cambiar periódicamente las piezas de
desgaste, como los filtros y elementos expuestos a desgaste.

Intervalo de
Sistema Nombre de la pieza Nº de pieza sustitución
Filtro de retorno del Filtro 15511-02600 Después de las
aceite hidráulico primeras 50 h
Cada 500 h

Filtro del combustible Cartucho 119100-55600

Cada 500 h
Filtro del condensador Cartucho 129901-55850
de agua

Filtro del aceite del Cartucho 129150-35151 Después de las


motor primeras 50 h
Cada 250 h
Filtro del aire Elemento exterior 1290621-02560 Cada 1000 h, o cada
6 limpiezas (lo que
corresponda antes)
Cada 1.000 h o des-
Elemento interior 11900512571 pués de 3 procesos de
limpieza del elemento
exterior (según el
caso que se produz-
ca en primer lugar).

Filtro de purga de aire Elemento 15520-00902 Cada 1.000 h

99
MANTENIMIENTO
Datos de mantenimiento

Herramientas

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22

L3G001E

Nombre de la nº de Nombre de la nº de
Nº herramienta herramienta Observaciones Nº herramienta herramienta
Observaciones

1 Llave mixta 19100-47081 10-12 12 Martillo 16903-00330 3/4


2 Llave mixta 19100-47082 14-17 13 Llave allen 16906-00250 4mm

3 Destornillador 19100-06112 (+) (–) 14 Llave allen 16906-00500 5mm


4 Llave de filtro 19100-65081 15 Llave allen 16906-00600 6mm
5 Llave de filtro 19101-04084 16 Llave allen 16906-00800 8mm

6 Llave mixta 16904-00250 250mm 17 Llave allen 16906-01000 10mm


7 Llave mixta 16900-02730 27-30 18 Llave allen 16906-01200 12mm
8 Llave mixta 16900-03236 32-36 19 Bomba de 16910-60600 600cc
engrase
9 Llave mixta 16901-00013 10-13 20 Funda de 16914-00001
herramientas
10 Llave mixta 16901-00041 41 21 Codo de drenaje para la UE
11 Alicates 16905-00200 200mm 22 Funda 16919-00001

100
MANTENIMIENTO
Datos de mantenimiento

Par de apriete
Tuercas y tornillos (resistencia ISO: 10,9)
A menos que el texto indique lo contrario, apriete las tuercas y tornillos con el par de
apriete indicado en la tabla.
• El par de apriete que requieren las piezas de plástico es diferente de los valores
indicados en esta tabla. Puede romper las piezas si ejerce una fuerza excesiva.
Consulte con el distribuidor o servicio técnico de Takeuchi.
• Utilice tornillos y tuercas de la misma longitud y características que los que haya
desmontado.
• Apriete gradualmente las tuercas y tornillos (arriba, abajo, izquierda y luego derecha),
en dos o tres veces para que el ajuste sea uniforme.
1

3 6

5 4

2 E4G003

Par de apriete
Diámetro: b Paso de rosca: a
Rosca Fijaciones en general
mm mm (N·m)
10 M6 X 1,0 9,8 ± 0,5
12, 13 M8 X 1,25 22,6 ± 1,1
14, 17 M10 X 1,5 47,1 ± 2,4
Gruesa 17, 19 M12 X 1,75 83,4 ± 4,1
19, 22 M14 X 2,0 134,4 ± 6,7
22, 24 M16 X 2,0 207,9 ± 10,4
27, 30 M20 X 2,5 410,9 ± 20,5
12, 13 M8 X 1,0 24,5 ± 1,2
14, 17 M10 X 1,25 50 ± 2,5
17, 19 M12 X 1,5 87,3 ± 4,3
Fina 19, 22 M14 X 1,5 135,3 ± 6,8
22, 24 M16 X 1,5 220,6 ± 11
27, 30 M20 X 1,5 452,1 ± 22,6

101
MANTENIMIENTO
Datos de mantenimiento

Piezas importantes
Si los latiquillos del combustible se dañan o se estropean, pueden provocar un incendio.
Cambie los latiquillos de combustible a intervalos regulares. Dado que el material de los
latiquillos se altera con el tiempo, aunque presenten un aspecto normal, pueden estar
desgastados o tener holgura.
Cambie los latiquillos antes del momento previsto si presentan cualquier irregularidad.

4 C A

4 L3G002

Nombre de Piezas de conexión Intervalo de


No. Nº de pieza Cant. sustitución
la pieza
Latiguillo del Depósito de combustible (A)
1 combustible Condensador de agua (B)
1
2 Latiguillo del Condensador de agua
combustible Bomba de admisión (C) Consulte con el
1
distribuidor o el Cada 2 años
3 Latiguillo del Bomba de admisión
combustible Filtro del combustible (D) servicio técnico 1
Latiguillo del Filtro del combustible de Takeuchi.
4 1
combustible Depósito de combustible

102
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento

Vea la
Tareas de mantenimiento página
Ronda de control
Abrir el capó y las cubiertas para efectuar la revisión 105
Ronda de inspección alrededor de la excavadora 106
Inspección desde el asiento del conductor 106
Revisión diaria (cada 10 horas)
Comprobar y reponer el nivel de refrigerante 107
Comprobar y reponer el nivel de combustible 108
Revisar el condensador de agua 108
Comprobar el nivel de combustible 109
Comprobar y reponer el nivel de fluido hidráulico 109
Engrasar los equipos de trabajo 111
Después de las primeras 50 horas (sólo para excavadoras nuevas)
Cambiar el filtro de retorno del fluido hidráulico 112
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite 113
Comprobar y ajustar la correa del ventilador 114
Cada 50 horas
Comprobar y ajustar la tensión de las cadenas 115
Engrasar el cojinete de giro de la cabina 116
Comprobar y reponer el nivel de líquido de la batería 117
Extraer el agua del depósito de combustible 118
Después de las primeras 250 horas (sólo para excavadoras nuevas)
Cambiar el aceite de engranajes del motor de traslación * 119
Cada 250 horas
Comprobar y ajustar la correa del ventilador 120
Cambiar el aceite del motor y el filtro del aceite 120
Limpiar el filtro del aire 120

* Cuando el porcentaje de horas de traslación sea muy alto en relación con el tiempo
total de funcionamiento, es preciso cambiar el aceite del motor de translación antes
del plazo indicado.

103
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento

Vea la
Tareas de mantenimiento página
Cada 500 horas
Cambiar el filtro de retorno del fluido hidráulico 122
Limpiar las aletas del radiador y del refrigerante del aceite 122
Cambiar el filtro de combustible 122
Cambiar el filtro del condensador de agua 123
Cada 1000 horas
Limpiar el sistema de refrigeración del motor 124
Cambiar los elementos del filtro del aire 125
Cambiar el aceite de engranajes del motor de traslación 126
Comprobar y ajustar el juego de las válvulas del motor 126
Cambiar el filtro de purga de aire 126
Apretar los tornillos de la culata del motor 126
Comprobar la presión de inyección del combustible y la calidad de inyección 126
Cada 2000 horas
Cambiar el aceite hidráulico y limpiar el filtro de aspiración 127
Comprobar el intervalo de inyección de combustible 129
Revisar la válvula de inyección de combustible 129
Cuando sea necesario
Cambiar los dientes del cazo y las cuchillas laterales 130
Ajustar la holgura entre el cazo y el balancín 132
Comprobar y reponer el nivel de liquido del limpiaparabrisas 133
Purgar el agua del condensador de agua 133
Cambiar el cazo 133
Engrasar los mandos 135
Revisar las cadenas de goma 137
Cambiar las cadenas de goma 138

104
MANTENIMIENTO
Ronda de inspección

Cada día, antes de poner en marcha el motor, realice las siguientes comprobaciones.

ADVERTENCIA
• Antes de poner en funcionamiento la excavadora, efectúe todas las
comprobaciones prescritas y repare los defectos que encuentre.
• Asegure correctamente el capó del motor o las cubiertas cuando los abra. Nunca
abra el capó o las compuertas en una pendiente, o con viento fuerte.

Antes de arrancar el motor, revise la excavadora y el conjunto de traslación. Limpie o


retire las sustancias y materiales inflamables de las piezas del motor que alcanzan
temperaturas elevadas. Compruebe si existen irregularidades como fugas de aceite,
fugas de agua, tuercas o tornillos flojos, etc.

15 11 12

2 1

3 8 5

13
4
14

10

7 6
L3G003

Abra el capó del motor y las


cubiertas para la inspección
1. Compruebe si hay ramas, hojas, 3. Compruebe si existen perdidas en el
aceite, o cualquier otra sustancia depósito de aceite hidráulico, los
inflamable en la zona del motor y la manguitos, conectores y dispositivos
batería. hidráulicos.
2. Compruebe si existen perdidas de
aceite o refrigerante en la zona del
motor.

105
MANTENIMIENTO
Ronda de inspección

Ronda de inspección de la Inspección desde el asiento de


excavadora la excavadora
4. Compruebe si las luces funcionan y 13. Compruebe si el parabrisas está
están sucias o dañadas. sucio o dañado.
5. Vea si existen daños en los latiguillos y 14. Compruebe si el asiento del
conectores. conductor está sucio, o manchado de
6. Compruebe el desgaste del cazo, los aceite u otra sustancia inflamable.
dientes y la cuchilla lateral. Vea si se 15. Compruebe si los indicadores,
aprecian daños u holguras. instrumentos e interruptores están
7. En los cazos de gancho, vea si están sucios o dañados.
dañados el gancho, el tope de
deslizamiento y el soporte del gancho.
8. Compruebe si las agarraderas y los
escalones están desgastados o
tienen tornillos flojos.
9. Compruebe si las cadenas, el rodillo
de las cadenas, el rodillo portante, la
rueda guía y la rueda de engranaje de
la cadena, están dañados,
desgastados, o tienen tornillos flojos.
10. Compruebe si existen pérdidas de
aceite en los motores de traslación.
11. Compruebe si el canopy, la cabina y
la barandilla están dañadas o tienen
tuercas o tornillos flojos.
12. Compruebe si los adhesivos de
seguridad están sucios o dañados.

106
MANTENIMIENTO
Revisión diaria (cada 10 horas)

Cada día, antes de poner en marcha el motor, realice las siguientes comprobaciones.

ADVERTENCIA
• Antes de poner en funcionamiento la excavadora, efectúe todas las
comprobaciones prescritas y repare los defectos que encuentre.
• Asegure correctamente el capó del motor o las cubiertas cuando los abra. Nunca
abra el capó o las compuertas en una pendiente, o con viento fuerte.

Comprobar y reponer el nivel de Reposición


refrigerante 1. Retire la tapa (2) del vaso de expansión.
2. Llene el vaso de expansión (1) hasta
ADVERTENCIA el nivel máximo (H).
Si el vaso estuviese vacío, compruebe
Nunca abra la tapa del radiador o retire si existen fugas, y después compruebe
el tapón de drenaje cuando el líquido el nivel de refrigerante en el radiador.
refrigerante esté caliente. Apague el Si el nivel es bajo, rellene primero el
motor y espere a que se enfríe. Abra radiador y después añada agua al vaso
lentamente la tapa o el tapón de drenaje de expansión.
del radiador. 3. Coloque nuevamente la tapa (2).

Comprobación

3 2
FULL
1
LOW
H
L
L3G004

1. Abra el capó y la cubierta lateral izquierda.


2. Compruebe el nivel del refrigerante en
el vaso de expansión (1).
El nivel debe estar entre el máximo (H)
y el mínimo (L).
Si el nivel es inferior al mínimo (L),
añada líquido refrigerante.

107
MANTENIMIENTO
Revisión diaria (cada 10 horas)

Comprobar y reponer el nivel Revisión del condensador de


de aceite del motor agua
Comprobación

2 L H 1 6

L3G027

L3G005
1. Gire la llave de contacto a la posición ON.
1. Abra el capó del motor. 2. Observe el testigo de aviso (6) del
2. Saque la varilla del aceite (1) y límpiela condensador de agua.
con un paño. 3. Purgue el agua cuando suene la alarma
3. Introduzca completamente la varilla del acústica o el testigo de aviso empiece a
aceite (1) y extráigala de nuevo. parpadear.
4. Compruebe la posición de la marca Véase la página 133 «Purgar el
de aceite en la varilla. condensador de agua».
La marca del nivel de aceite debe estar
entre el máximo (H) y el mínimo (L).
Añada aceite cuando el nivel no alcance
el límite inferior (L).

Reposición
1. Retire la tapa del depósito (2) de
aceite.
2. Añada aceite hasta el nivel máximo (H)
indicado en la varilla (1).
Si el nivel de aceite es demasiado bajo
o demasiado alto, pueden surgir
problemas.
3. Coloque de nuevo la tapa (2) del
depósito de aceite.
4. Arranque el motor, déjelo funcionando
al ralentí unos 3 minutos y apáguelo.
5. Compruebe el nivel del aceite
pasados unos 10 minutos.

108
MANTENIMIENTO
Revisión diaria (cada 10 horas)

Comprobar el nivel de Comprobar y reponer el nivel de


combustible aceite hidráulico

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Evite cualquier llama abierta y no Si abre la tapa, el filtro, o afloja los
fume en el área en que esté conductos del sistema hidráulico, la
repostando. presión puede provocar salpicaduras
• Reposte con el motor parado y en del fluido.
lugares con buena ventilación. • Para liberar la presión del circuito
• Limpie inmediatamente el hidráulico, afloje poco a poco el tapón
combustible derramado. de alivio.
• No llene al máximo el depósito. Deje
espacio para la expansión. Comprobación
• Asegúrese de que el tapón del El nivel de aceite hidráulico varía en
combustible está bien apretado. función de su temperatura. Para
comprobar el nivel de aceite hidráulico,
2 1
sitúe la excavadora y los equipos de
trabajo en la posición indicada en el dibujo
siguiente.
• Posición de comprobación del nivel de
fluido hidráulico

3 6 H
L3G006

1. Compruebe el nivel del combustible en L


el indicador (1).
F: lleno
E: vacío
2. Si el nivel está bajo, añada combustible L3G007

por la embocadura del depósito (2) 1. Arranque el motor déjelo funcionando


comprobando el nivel en el indicador al ralentí.
(1). 2. Retraiga completamente los cilindros
Consulte la página 42 "Tapón del del cazo y el balancín, bajando el cazo
depósito de combustible". hasta el suelo.
3. Baje la pala dozer y apague el motor.
4. Compruebe el nivel de aceite hidráulico
en el visor (4)
• Aceite hidráulico en torno a 20°C:
El nivel debe estar entre el máximo
(H) y el mínimo (L).
Añada aceite hidráulico cuando el
nivel esté por debajo del mínimo (L).

109
MANTENIMIENTO
Revisión diaria (cada 10 horas)

• Fluido hidráulico entre 50 y 80°C:


El nivel debe ser el máximo (H).

Reposición

4 2
10
5 3
8
1
9

7
L3G008

1. Desenrosque la tuerca tapón (2).


2. Pulse la tecla (3) para evacuar el aire del
depósito.
3. Fije manualmente y de forma segura la
tuerca tapón (2).
4. Quite el tapón (10).
5. Rellene con aceite hidráulico hasta el
centro de la mirilla (6).
6. Fije el tapón (10).

110
MANTENIMIENTO
Revisión diaria (cada 10 horas)

Engrase de los equipos de trabajo

L3G009

1. Sitúe la excavadora en la posición de lubricación que muestra el dibujo anterior.


Baje el cazo y la pala dozer y apague el motor.
2. Lubrique los puntos de engrase con una bomba de engrase manual.
3. Limpie la grasa que rebose.

111
MANTENIMIENTO
Después de las primeras 50 horas (sólo en excavadoras nuevas)

Sustitución del filtro de retorno 4 2


del aceite hidráulico 10
5 3
ADVERTENCIA 8
1
• Antes de empezar la inspección y las 9
tareas de mantenimiento, apague el
motor y espere a que se enfríe la
excavadora.
6
• El motor, los circuitos hidráulicos
y numerosas piezas de la
máquina, están muy calientes
después de apagar el motor. El
contacto con estas piezas
provoca quemaduras. 7
L3G008
• El aceite hidráulico también está
muy caliente y bajo presión. Tenga 1. Desenrosque la tuerca tapón (2) de la
cuidado si necesita retirar algún válvula de purga de aire (1).
cierre o tapón. En estas 2. Pulse la tecla (3) para evacuar el aire del
circunstancias, las tareas de depósito.
mantenimiento pueden provocar 3. Fije manualmente la tuerca tapón (2).
quemaduras por salpicaduras del 4. Desenrosque el perno roscado y quite la
aceite hidráulico. brida (4).
• Libere la presión del sistema 5. Extraiga el filtro de retorno (5).
hidráulico antes de abrir la tapa, el 6. Instale el nuevo filtro de retorno.
filtro, o aflojar los conductos; de lo 7. Monte de nuevo la brida (4).
contrario, el fluido puede salpicar con 8. Verifique el nivel en la mirilla (6), rellene
fuerza debido a la presión con aceite hidráulico si el nivel es
• Para liberar la presión del circuito demasiado bajo. Véase la página 109
hidráulico, afloje poco a poco el tapón «Control y reposición del nivel de aceite
de alivio. hidráulico».
• Cuando retire tapones, tornillos, o
latiguillos, apártese un poco y
aflójelos paso a paso para liberar
lentamente la presión interior.

112
MANTENIMIENTO
Después de las primeras 50 horas (sólo en excavadoras nuevas)

Cambiar el aceite del motor y el 3. Coloque el tapón de drenaje (3) y


filtro del aceite apriételo.
Coloque antes un recipiente para
recoger el aceite usado
ADVERTENCIA
Antes de empezar la inspección y las • Modelos con válvula de drenaje
tareas de mantenimiento, apague el 1. Retire la tapa (A), conecte el codo (B) y
motor y espere a que se enfríe la recoja el aceite usado (el aceite sale al
excavadora. apretar el tornillo).
• Cuando apague el motor, el motor 2. Retire el codo (B) y coloque la tapa (A).
mismo, así como el tubo de escape,
el radiador y numerosas piezas de la IMPORTANTE: examine el aceite usado.
máquina estarán muy calientes. El Si contiene demasiados sedimentos
contacto con estas piezas provoca metálicos, consulte con el distribuidor,
quemaduras. o servicio técnico de Takeuchi.
• El aceite del motor también está muy
caliente. Tenga cuidado si necesita 3. Coloque el tapón de drenaje (3).
retirar algún cierre o tapón. En estas 4. Monte la cubierta inferior.
circunstancias, las tareas de
mantenimiento pueden provocar
quemaduras por salpicaduras de
aceite caliente.
4
2 L H 1

L3G024

5. Abra la cubierta de mantenimiento.


6. Enrosque con la mano el filtro nuevo.
L3G005 Cuando la junta toque la superficie de
contacto, apriételo 2/3 de vuelta.
1. Abra el capó y quite el tapón de llenado 7. Quite la tapa del depósito de aceite (2).
de aceite (2). 8. Añada aceite hasta que el nivel llegue
al máximo (H) indicado en la varilla (1).
9.Coloque otra vez la tapa (2) del depósito
de aceite.
10.Arranque el motor, déjelo funcionando
al ralentí unos 3 minutos y apáguelo.
B A 11.Compruebe el nivel del aceite pasados
unos 10 minutos.
3 Un nivel de aceite demasiado alto o bajo
L3G025
puede provocar fallos.
2. Suelte los tornillos y quite la cubierta
inferior

113
MANTENIMIENTO
Después de las primeras 50 horas (sólo en excavadoras nuevas)

12. Enrosque el tapón de llenado de aceite (2). • 3. Examine la correa del ventilador (4)
13. Arranque el motor, déjelo funcionar y cámbiela en estos casos:
durante 3 minutos con una velocidad • cuando presenta cortes o grietas
reducida y desconéctelo a continuación. • cuando está desgastada y roza el
14. Verifique de nuevo el nivel de aceite fondo de la guía de la polea
pasados unos 10 minutos. • cuando se ha estirado y no se puede
tensar.
Comprobación y ajuste de la
correa del ventilador Ajuste

ADVERTENCIA 7
B
Detenga el motor y deje que la máquina
se enfríe antes de proceder a revisar o
mantener la máquina.
Mantenga una distancia segura entre su 5
cuerpo y las piezas móviles y giratorias,
en caso de producirse cualquier 8 6 E4G018
pinzamiento, puede sufrir lesiones
graves o mortales.
1. Afloje el tornillo tensor (5) y la tuerca
• No acerque las manos, la ropa o las de seguridad (6).
herramientas, a ventiladores o
2. Mueva el alternador (8) apalancando
correas motrices en movimiento.
con una barra (7) y ajuste la tensión de
la correa.
Comprobación
3. Apriete el tornillo tensor (5) y la tuerca
1. Abra el capó del motor.
de seguridad (6).

3
A
2
10mm
(0.4in.)
4
L3G029

2. Para comprobar la tensión, presione con


una fuerza de unos 10 kg en el centro
de la correa, entre la polea del ventilador
(2) y la polea del alternador (3).
La holgura de la correa debe estar en
torno a 10 mm.

114
MANTENIMIENTO
Cada 50 horas

Comprobar y ajustar la tensión


) *
de las cadenas

ADVERTENCIA

• Siempre que sea necesario llevar a


cabo trabajos debajo de la excavadora -"/ 
levantada es obligatorio utilizar bloques
2. Levante la excavadora con ayuda de
de madera, gatos u otros dispositivos
los equipos de trabajo.
de apoyo rígidos y estables. No se debe
Accione lentamente la palanca.
meter ninguna persona debajo de la
excavadora o de sus equipos si estos
no están firmemente apoyados. Esto
se encuentra especialmente en vigor
en el caso de trabajos en los cilindros
hidráulicos. Cadena de A Cadena de
goma B acero

E4G021

3. En el centro, mida el juego de la cadena


Comprobación
(A o B) entre la parte inferior de la guía
y el borde superior de la cadena.
El juego de la cadena (A o B) debe ser
el siguiente:
(A) Cadena de goma : de 160 a 180 mm
(B) Cadena de acero: de 260 a 280 mm

E4G0192
Ajuste
1. Sitúe las cadenas de goma de la En esta excavadora se utiliza un cilindro
excavadora de modo que la marca con hidráulico para ajustar la tensión de las
forma de M o × quede en la parte cadenas. Es preciso observar que no es
superior del bastidor de la cadena. necesario ajustar periódicamente la
tensión de las cadenas.

115
MANTENIMIENTO
Cada 50 horas

Engrase del cojinete de giro de 4. Baje el cazo y apague el motor.


la cabina 5. Repita tres veces los pasos 2 a 4.
6. Limpie la grasa que haya rebosado en
el cojinete y el punto de engrase.
ADVERTENCIA
Nunca gire la cabina mientras la
engrasa. De lo contrario podría quedar
atrapado y sufrir lesiones.

L3G011

1. Sitúe la excavadora en la posición que


indica el dibujo anterior y apague el
motor.

1
L3G012

2. Introduzca grasa en el punto de


engrase bombeando con la bomba de
engrase manual (1).

E4G026

3. Arranque el motor, levante el cazo y


gire la cabina 90° en el sentido de las
agujas del reloj.

116
MANTENIMIENTO
Cada 50 horas

Comprobar y reponer el nivel de Comprobación


líquido de la batería
D C B A
PELIGRO 2
 No utilice la batería si el nivel de líquido L mite
superior
se sitúa por debajo del límite inferior. De
esta manera se acelera el desgaste de
los componentes interiores acortando la 2 1 2
L3G013G
duración de vida útil de la batería.
Asimismo, puede producirse una rotura 1. Abra la cubierta lateral izquierda.
o explosión de la misma. 2. Compruebe el indicador (1).
 (A) Azul: Carga máxima
 (B) Blanco: correcto
ADVERTENCIA  (C) Rojo / Centro blanco:
Nivel de líquido insuficiente
 No rellene la batería por encima del
 (D) Rojo / Centro rojo
nivel máximo. De esta manera, el
La batería necesita recarga
líquido puede derramarse y entrar en
3. Compruebe si los polos están flojos o
contacto con la piel dañando la misma.
sucios.
Otra consecuencia puede ser la
corrosión de componentes de la
máquina. Reposición
 El líquido de la batería contiene ácido Añada agua destilada poco antes de
sulfúrico que provoca irritaciones poner en marcha la excavadora, a fin de
cuando entra en contacto con la piel evitar que se congele.
o los ojos. 1. Retire el indicador (1) y los tapones (2) y
· Si el ácido entra en contacto con añada agua destilada hasta el límite
los ojos, lávelos inmediatamente superior.
con agua limpia y acuda a un 2. Fije el indicador (1), este debe señalar
médico. azul.
· Si se traga accidentalmente el 3. Limpie los orificios de ventilación de
ácido de la batería, es preciso los tapones de la batería y enrosque
beber grandes cantidades de agua los tapones firmemente.
o leche y acudir a un médico.
· Si el ácido entra en contacto con la
piel o la ropa, lávelos
inmediatamente con agua limpia.
 Las baterías generan gases
explosivos e inflamables. Evite que
se forme un arco eléctrico, y no
acerque llamas, chispas o cigarrillos
encendidos.

117
MANTENIMIENTO
Cada 50 horas

Extraer el agua del depósito de Purgar el aire


combustible Véase la página 145 «Purgar el sistema
de combustible».
Complemento: Si se encuentra aire en el
ADVERTENCIA
circuito de combustible, puede impedir que
 Cuando maneje combustible, o el motor arranque y causar fallos en el
cuando trabaje con el sistema de mismo. También es preciso purgar el
combustible, no fume, ni encienda sistema de combustible después de haber
llamas o chispas. vaciado completamente el depósito de
 Espere a que el motor se enfríe antes combustible.
de empezar a trabajar, y trabaje en
un lugar bien ventilado.
 Limpie inmediatamente las
salpicaduras de combustible.

Realice esta tarea antes de poner en


marcha la excavadora.

2 1

3
L3G006

1. Retire la tapa del depósito de


combustible (2).
2. Coloque un recipiente debajo de la
espita de drenaje (3).
3. Abra la espita y extraiga el agua y los
sedimentos del depósito.
4. Cierre la espita de drenaje(3).
5. Observe el nivel en el visor (1) mientras
añade combustible.
6. Apriete firmemente la tapa del depósito
de combustible (2) y ciérrela con la
llave.

118
MANTENIMIENTO
Después de las primeras 250 horas (sólo en excavadoras nuevas)

Cambiar el aceite para engranajes


del motor de traslación 3

ADVERTENCIA 2
 Antes de empezar la inspección y las
tareas de mantenimiento, apague el 1
motor y espere a que se enfríe la L3G015
excavadora.
 Los motores de tracción están 1. Sitúe la excavadora de forma que el
muy calientes después de apagar tapón de drenaje (1) quede en la parte
el motor. El contacto con estas de abajo.
piezas provoca quemaduras. 2. Coloque un recipiente debajo del tapón
 El aceite para engranajes del de drenaje (1) para recoger el aceite
motor de traslación también está usado.
muy caliente. Tenga cuidado si 3. Retire los tapones (1), (2) y (3) para que
necesita retirar algún cierre o salga todo el aceite.
tapón. En estas circunstancias, las 4. Enrosque el tapón de drenaje (1).
tareas de mantenimiento pueden 5. Añada aceite a través del orificio para el
provocar quemaduras por tapón (3) hasta que salga por el orificio
salpicaduras de aceite caliente. (2).
 La presión del aceite para engranajes 6. Apriete los tapones (2) y (3).
puede provocar salpicaduras de
aceite o hacer que el tapón salga
despedido. Afloje lentamente el tapón
para liberar la presión.

IMPORTANTE: Cuando el porcentaje de


horas de traslación sea muy alto en
relación con el tiempo total de
funcionamiento, es preciso cambiar el
aceite lubricante antes del plazo
indicado.

119
MANTENIMIENTO
Cada 250 horas

Cambiar el aceite del motor y el 1. Abra la cubierta lateral izquierda.


filtro del aceite
4 3
Vea la página 113, "Cambiar el aceite del
motor y el filtro del aceite".

Comprobar y ajustar la correa del 1


ventilador 2
5
Vea la página 114, "Comprobar y ajustar L3G016
la correa del ventilador".
2. Abra la abrazadera (1) y retire la tapa
anti-polvo (2).
3. Limpie el interior de la tapa anti-polvo
Limpiar el filtro del aire (2).
4.Extraiga el elemento exterior (3). No retire
ADVERTENCIA y limpie el elemento interior (5).
 Antes de empezar la inspección y las 5. Limpie el interior del alojamiento del
tareas de mantenimiento, apague el filtro (4).
motor y espere a que se enfríe la
excavadora.
 Cuando apague el motor, éste y
numerosas piezas de la máquina,
como el tubo de escape, el radiador,
etc., estarán muy calientes. El
contacto con estas piezas provoca
quemaduras. E4G033
 Cuando trabaje con aire comprimido,
protéjase adecuadamente. Utilice, 6. Limpie el cartucho del filtro (3) con aire
por ejemplo, gafas protectoras y comprimido seco (presión: 686 kPa, o
mascarilla. De lo contrario, las menor).
esquirlas metálicas y las partículas Primero, limpie el cartucho haciendo
que salen despedidas pueden pasar el aire desde dentro hacia fuera,
provocar lesiones graves. a través de las ranuras. Luego limpie el
polvo desde fuera y, por último, limpie
IMPORTANTE: evite que el cartucho del otra vez desde dentro hacia fuera.
filtro sufra arañazos. Nunca siga
empleando una pieza si esta está
dañada.

120
MANTENIMIENTO
Cada 250 horas

E4G034

7. Introduzca una bombilla encendida en el


interior del cartucho (3) para examinarlo.
Es preciso cambiar el elemento si se
aprecian agujeros pequeños o zonas
desgastadas.

4 3

1
2
5
L3G016

8. Introduzca el elemento exterior (3).


9. Coloque la tapa anti-polvo (2) con la
marca "TOP" hacia arriba y asegúrela
con la abrazadera (1).

121
MANTENIMIENTO
Cada 500 horas

Cambiar el filtro de retorno del Cambiar el filtro del


fluido hidráulico combustible

Consulte la página 112, "Cambiar el filtro ADVERTENCIA


de retorno del fluido hidráulico".
 Cuando maneje combustible, o
cuando trabaje con el sistema de
Limpieza de las aletas del combustible, no fume, ni encienda
radiador y el refrigerador del llamas o chispas.
aceite  Espere a que el motor se enfríe antes
de empezar a trabajar, y trabaje en
ADVERTENCIA un lugar bien ventilado.
 Limpie inmediatamente las salpi-
Cuando trabaje con aire comprimido,
caduras de combustible.
protéjase adecuadamente. Utilice, por
ejemplo, gafas protectoras y mascarilla.
De lo contrario, las esquirlas metálicas
y las partículas que salen despedidas
pueden provocar lesiones graves.
1
IMPORTANTE: Mantenga la boquilla del
aire comprimido a distancia de las aletas
para evitar dañarlas. Nunca rocíe
directamente el radiador con agua a L3G018

presión.
1. Abra el capó del motor
Proteja el sistema eléctrico con una
2. Desenrosque el filtro (1) con una llave
cubierta cuando trabaje con agua.
para filtros en contra del sentido de las
agujas del reloj.
3. Limpie la superficie de contacto en el
motor y en la carcasa del filtro.
4. Aplique una ligera capa de aceite en la
junta del nuevo filtro.
5. Enrosque manualmente el nuevo filtro.
Cuando la junta haga tope con la superficie
L3G017 de contacto, apriete el filtro 2/3 de vuelta
más.
1. Abra la cubierta lateral izquierda y el capó.
6. Extraiga el aire.
2. Limpie con aire comprimido el radiador
Vea la página 145, "Extraer el aire"
y el radiador del aceite. Nunca utilice
agua para limpiarlos.

122
MANTENIMIENTO
Cada 500 horas

Limpiar el condensador de agua

ADVERTENCIA
 Cuando maneje combustible, o
cuando trabaje con el sistema de
combustible, no fume, ni encienda
llamas o chispas.
 Espere a que el motor se enfríe antes
de empezar a trabajar, y trabaje en
un lugar bien ventilado.
 Limpie inmediatamente las salpi-
caduras de combustible.

3
2
1
L3G014

1. Abra la cubierta lateral derecha.


2. Coloque un recipiente debajo del tubo
flexible.
3. Abra la llave de purga (1) y vacíe el
combustible.
4. Desmonte el sensor (2).
5. Extraiga el filtro (3) y deséchelo.
6. Fije el sensor en el nuevo filtro.
7. Limpie la superficie de contacto en el
motor y en la carcasa del filtro.
8. Aplique una ligera capa de aceite en la
junta del nuevo filtro.
9. Enrosque manualmente el nuevo filtro.
Cuando la junta haga tope con la
superficie de contacto, apriete el filtro 2/3
de vuelta más.
10. Purgue el aire.
Véase la página 145 «Purgar el sistema
de combustible».

123
MANTENIMIENTO
Cada 1000 horas

Limpiar el sistema de  Nunca abra la tapa del radiador o


retire el tapón de drenaje cuando el
refrigeración del motor
líquido refrigerante esté caliente.
Apague el motor y espere a que se
ADVERTENCIA enfríe; después, abra lentamente la
 Antes de empezar la inspección y las tapa o el tapón de drenaje del radiador.
tareas de mantenimiento, apague el
motor y espere a que se enfríe la 1. Abra la cubierta lateral izquierda y el capó.
excavadora.
 El motor, el tubo de escape, el 3 2
radiador y numerosas piezas de la
máquina, están muy calientes
FULL
1
después de apagar el motor. El
contacto con estas piezas provoca LOW
H
quemaduras. L
 El líquido refrigerante también está
muy caliente y bajo presión. Tenga L3G004
cuidado si necesita retirar algún 2. Desenrosque lentamente la tapa del
cierre o tapón. En estas radiador (3) para reducir la presión.
circunstancias, las tareas de Después, retírela completamente.
mantenimiento pueden provocar
quemaduras por salpicaduras del
líquido refrigerante.
 Si es preciso realizar el
4
mantenimiento con el motor en
marcha, trabaje con un ayudante:
mientras manipula el motor debe
haber alguien en el asiento del
conductor. L3G020

 Durante las tareas de mantenimiento, 3. Coloque un recipiente debajo del


tenga cuidado de mantener la ropa y orificio de drenaje (4) para recoger el
su cuerpo lejos de las piezas en refrigerante usado. Retire el tapón de
movimiento. drenaje (4) y recoja el refrigerante.
 Nunca permanecer detrás de la 4. Ajuste otra vez el tapón de drenaje (4).
excavadora cuando el motor está en Llene el radiador con agua y un
marcha, es extremadamente producto de limpieza adecuado. Siga
peligroso. Si la excavadora se mueve las instrucciones del fabricante del
inesperadamente, puede provocar producto.
lesiones mortales. No permanezca 5. Deje funcionar el motor al ralentí
nunca detrás mientras el motor esté durante 30 minutos. Durante los
en funcionamiento. primeros 5 minutos, compruebe el nivel
del refrigerante y añada agua corriente
si baja el nivel.
6. Apague el motor y extraiga la solución
de limpieza del radiador.

124
MANTENIMIENTO
Cada 1000 horas

7. Coloque el tapón de drenaje (4) y


Cambio del filtro del aire
apriételo. Añada agua del grifo y deje el
motor funcionando al ralentí durante 10
minutos. Después, apague el motor y ADVERTENCIA
extraiga completamente el agua. Repita Antes de empezar la inspección y las
el proceso hasta que el agua salga tareas de mantenimiento, apague el motor
limpia. y espere a que se enfríe la excavadora.
8. Una vez terminada la limpieza,  Cuando apague el motor, el motor
enrosque el tapón de drenaje (4), y mismo, así como numerosas piezas
añada refrigerante hasta el nivel de la máquina, como el tubo de
indicado. escape, el radiador, etc., estarán muy
9. Deje el motor funcionando al ralentí calientes. El contacto con estas
para purgar el aire del sistema. Cuando piezas provoca quemaduras.
el nivel del refrigerante se haya
estabilizado, apague el motor. IMPORTANTE: No utilice ningún
10. Compruebe nuevamente el nivel del elemento si sus ranuras, juntas o
refrigerante y si es correcto, cierre la sellos se encuentran en mal estado.
tapa del radiador(3).
11. Limpie el interior del vaso de expansión 1. Abra la cubierta lateral izquierda.
(1) y añada refrigerante hasta el nivel
máximo (H). 4 3

1
2
5
L3G016

2. Abra la abrazadera (1) y retire la tapa


anti-polvo (2).
3. Limpie el interior de la tapa anti-
polvo(2).
4. Extraiga el elemento exterior (3). Aún no
quite el elemento interior (5).
5. Limpie el lado interior del alojamiento (4).
6. Retire el elemento interior (5).
7. Introduzca los elementos nuevos.
9. Coloque la tapa anti-polvo (2) con la
marca "TOP" hacia arriba y asegúrela
con la abrazadera (1).

125
MANTENIMIENTO
Cada 1000 horas

Cambiar el aceite para Comprobar y ajustar el juego


engranajes del motor de de válvulas del motor
traslación
Este ajuste requiere experiencia.
Vea la página 119 "Cambio del aceite de Encargue la reparación al distribuidor o
engranajes del motor de traslación". al servicio técnico de Takeuchi.

Apretar los tornillos de la culata


Cambio del filtro de purga de aire
Este ajuste requiere experiencia.
Encargue la reparación al distribuidor o
N al servicio técnico de Takeuchi.
A
W
T
G Comprobar la presión de
B inyección del combustible y el
W estado de la inyección
H L2G023 Este ajuste requiere experiencia.
Encargue la reparación al distribuidor o
1. Desenrosque la tuerca tapón de la válvula al servicio técnico de Takeuchi.
de purga.
2. Pulse la tecla (T) y deje escapar el aire
del depósito.
3. Quite la arandela de obturación (W) y el
tornillo (G).
4. Quite la cubierta (H).
5. Sustituya el filtro (A) y observe que esté
correctamente alineado.
6. Alinee las partes ranuradas de la carcasa
(B) y de la cubierta (H) en una fila e instale
los componentes.
7. Coloque la arandela de obturación (W) y
enrosque el tornillo (G).
8. Apriete manualmente la tuerca tapón (N).

126
MANTENIMIENTO
Cada 2000 horas

Cambio del aceite hidráulico y 4 2


limpieza del filtro de aspiración 10
5 3
ADVERTENCIA 8
1
 Antes de empezar la inspección y 9
las tareas de mantenimiento, apague
el motor y espere a que se enfríe la
excavadora.
· El motor, los circuitos hidráulicos 6
y numerosas piezas de la máquina,
están muy calientes después de
apagar el motor. El contacto con
estas piezas provoca
quemaduras. 7
· El aceite hidráulico también está L3G008

muy caliente y bajo presión. Tenga


cuidado si necesita retirar algún 2. Desenrosque la tuerca tapón (2).
cierre o tapón. En estas 3. Pulse la tecla (3) y descargue la presión
circunstancias, las tareas de en el depósito.
mantenimiento pueden provocar 4. Cambie el filtro de purga de aire (A).
quemaduras por salpicaduras del Véase la página 126 «Cambio del filtro de
aceite hidráulico. purga de aire».
 Libere la presión del sistema 5. Desenrosque el tapón (10).
hidráulico antes de abrir la tapa, el 6. Quite primero el tornillo y a continuación
filtro, o aflojar los conductos; de lo la brida (4).
contrario, el aceite puede salpicar 7. Extraiga el filtro de retorno (5).
con fuerza debido a la presión 8. Coloque un recipiente debajo del tapón
· Para liberar la presión del circuito de drenaje (7) para recoger el aceite
hidráulico, afloje poco a poco el hidráulico.
tapón de alivio. Desenrosque el tapón de drenaje (7) y vacíe
· Cuando retire tapones, tornillos, o el aceite hidráulico.
manguitos, apártese un poco y 9. Desenrosque el tornillo y quite la brida (8).
aflójelos paso a paso para liberar 10. Quite el tamiz de aspiración y límpielo.
lentamente la presión interior. 11. Limpie el interior del depósito de aceite
hidráulico.
1. Gire la cabina 45° en sentido contrario 12. Coloque un nuevo filtro de aspiración e
a las agujas del reloj para situar la instale el mismo junto con el tamiz de
excavadora en la posición de aspiración (9).
comprobación del nivel de aceite 13. Monte de nuevo las bridas (4) y (8).
hidráulico. 14. Cierre el tapón de drenaje (7).
Vea la página 109 "Comprobar y 15. Llene el depósito a través del orificio del
reponer el nivel de aceite hidráulico". tapón (10) hasta la mitad de la mirilla (6).

127
MANTENIMIENTO
Cada 2000 horas

16. Apriete el tapón (10).  Distribuidor y motor de giro


17. Extraiga el aire siguiendo las
instrucciones de la sección "Extraer el
aire del sistema hidráulico". 3
18. Sitúe la excavadora en la posición de
comprobación del nivel de aceite
hidráulico y compruebe el nivel.
Consulte la página 109 "Comprobar y
reponer el nivel de aceite hidráulico".

Extraer el aire del sistema hidráulico. 2 2

IMPORTANTE: cuando cambie el aceite 1


hidráulico, extraiga todo el aire del
sistema. De lo contrario se pueden
dañar los equipos hidráulicos.
L3G026

Bomba hidráulica 1. Afloje los pernos roscados y quite la tapa


(1) en el centro.
2. Desenrosque los tapones (2) y suelte los
1 2 latiguillos (3).
3. Cuando salga aceite hidráulico de los
orificios de los tapones y de los codos,
coloque los tapones (2) y conecte los
latiguillos (3).
4. Fije la cubierta del centro (1).
L3G021

 Cilindro
1. Abra el capó. 1. Encienda el motor y déjelo funcionar al
2. Suelte el latiguillo de vaciado (1) de la ralentí durante 10 minutos.
bomba hidráulica. 2. Con el motor al ralentí, extienda y
3. Cuando salga aceite hidráulico del codo retraiga 4 ó 5 veces todos los cilindros
(2), conecte el latiguillo de vaciado (1). hidráulicos, sin llegar al final de la
embolada.
3. Aumente las revoluciones del motor, y
extienda y retraiga 4 ó 5 veces todos
los cilindros hidráulicos, sin llegar al
final de la embolada.
4. Cambie otra vez a la velocidad baja, y
extienda y retraiga 4 ó 5 veces hasta el
final de la embolada todos los cilindros
hidráulicos.

128
MANTENIMIENTO
Cada 2000 horas

Comprobar el intervalo de
inyección
Esta tarea requiere conocimientos
especializados y experiencia. Encargue
la reparación al distribuidor o al servicio
técnico de Takeuchi.

Revisar la válvula de inyección


Esta tarea requiere conocimientos
especializados y experiencia. Encargue
la reparación al distribuidor o al servicio
técnico de Takeuchi.

129
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Cambiar los dientes del cazo y


las cuchillas laterales
Cambie los dientes del cazo y las
cuchillas laterales cuando la punta o el
filo estén desgastados para evitar daños
en el cazo o el adaptador .
E4G042
ADVERTENCIA
 Si necesita realizar tareas de 2. Apoye la parte inferior del cazo sobre
un bloque plano, de modo que
mantenimiento o reparación debajo
sobresalgan los dientes.
de la excavadora, baje primero el
3. Una vez retirada la llave asegúrese de
equipo de trabajo hasta el suelo, o lo
que el cazo se encuentra en posición
más abajo posible.
estable.
 Cuando repare o cambie los lados de
corte, o los dientes del cazo, asegure
adecuadamente los equipos del cazo
para evitar que se muevan
inesperadamente.
 Protéjase adecuadamente: cuando
trabaje con martillos, utilice gafas
protectoras. Las esquirlas metálicas
y las partículas que salen despedidas
pueden provocar lesiones graves.
4. Retire el pasador de seguridad (1) y el
 No permita la presencia de personas
diente (2).
no autorizadas en el área de trabajo.
5. Extraiga el pasador de goma (3) y
cerciórese de si puede volver a usarse.
 Dientes del cazo

Desmontaje
1. Limpie el cazo y aparque la máquina
en un lugar seguro sobre terreno firme
y nivelado.

E ....... Cuando se aprecien grietas en la


goma que den la impresión de que
se va a romper.
F ....... Cuando el rodillo se hunda al
hacer presión con el dedo.

130
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Instalación

4
3

E4G045 E4G047

1. Introduzca el pasador (3) en el 3. Inserte el pasador de seguridad (1).


adaptador (4). Utilice un pasador de seguridad con la
misma superficie como la de la punta del
No deje que el pasador sobresalga de la diente. No use pasadores de seguridad
superficie de soldadura. desgastados.

Incorrecto Correcto Correcto


 Cuchilla lateral

Instalación

2. Instale el diente (2) en el adaptador (4).


• Inserte el diente de manera que la
superficie posterior del orificio del
G4G026
pasador esté al mismo nivel o a más
profundidad que la superficie 1. Introduzca los tornillos desde la parte
posterior del orificio del pasador del interior del cazo y enrosque las tuercas.
adaptador de soldadura. Par de apriete: 241 Nm
2. Asegure los tornillos clavando tres
cuñas entre la tuerca y el tornillo, de
modo que las tuercas no se aflojen.

131
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Ajuste de la holgura entre el


cazo y el balancín

ADVERTENCIA
 Si necesita realizar tareas de 4
mantenimiento o reparación debajo 3
de la excavadora, baje primero el 2
equipo de trabajo hasta el suelo, o lo E4G050

más abajo posible.


 Cuando repare o cambie los dientes 4. Retire el diente (2) y la varilla de
del cazo, asegure adecuadamente soporte (3).
los equipos de trabajo para evitar que
se muevan inesperadamente.

5. Extraiga la cuña de ajuste (5) situada


E4G048
entre la brida (4) y el cuerpo del cazo
1. Apoye la parte inferior del cazo sobre
de acuerdo con la holgura (A).
un bloque plano, de modo que
sobresalgan los dientes. Grosor de la cuña de ajuste : 0.5 mm
2. Asegúrese de que el cazo está bien Procure que el espacio de holgura no
apoyado. Después, sitúe el cazo en mida menos de 0.5 mm una vez
posición de seguridad y apague el ajustado.
motor.
Suplemento
Ejemplo (para una holgura de 2 mm .):
2 mm (X) – 0.5 mm (medida estándard )
= 1.5 mm
En el ejemplo anterior es preciso retirar
tres cuñas.
6. Inserte la cuña de ajuste que retiró en
el paso (5) entre la placa (3) y la
brida(4) y asegúrela con los tres tornillos
(2).
3. Deslice la junta (1) para poder medir la • Tensión para los tornillos (2)
holgura (A). 54.9 N·m
La holgura debe de ser 0,5mm. 7. Coloque las juntas (1) en su posición
inicial.

132
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Comprobar y reponer la Vaciar el agua del condensador


solución limpiaparabrisas. de agua
Utilice un producto adecuado para limpiar
parabrisas de vehículos y siga las ADVERTENCIA
instrucciones del fabricante.
 Cuando maneje combustible, o
cuando trabaje con el sistema de
2 combustible, no fume, ni encienda
llamas o chispas.
 Espere a que el motor se enfríe antes
de empezar a trabajar, y trabaje en
1
un lugar bien ventilado.
 Limpie inmediatamente las salpi-
G4G030
caduras de combustible.

Comprobación
1. Abra el compartimento del motor.
2. Compruebe el nivel de solución
limpiaparabrisas en el depósito y 3
reponga la cantidad necesaria.
2
Reposición
1
1. Mezcle con agua la solución
limpiaparabrisas siguiendo las L3G014

instrucciones del fabricante del


producto. 1. Abra la cubierta lateral derecha.
2. Abra la tapa (2) y vierta la solución de 2. Coloque un recipiente debajo del tubo
limpieza. de desagüe.
3. Cierre otra vez la tapa (2). 3. Abra la válvula de salida (1) y vacíe el
agua.
4. Cierre la válvula de salida (1).

Purgar el aire
Véase la página 145 «Purgar el sistema de
combustible».
Complemento: Si se encuentra aire en el
circuito del combustible, puede impedir que
el motor arranque y causar fallos del motor.
También es preciso purgar el sistema de
combustible después de haber vaciado
completamente el depósito de combustible.

133
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Adicionalmente: para desmontar los


Cambiar el cazo
pasadores, el cazo sólo debe estar
ligeramente apoyado sobre el suelo.
ADVERTENCIA Cuando está apoyada fuertemente contra
 Si necesita realizar tareas de el suelo, es difícil extraer los pasadores.
mantenimiento o reparación debajo 2. Sitúe la palanca en posición de
de la excavadora, baje primero el seguridad y apague el motor.
equipo de trabajo hasta el suelo, o lo 3. Extraiga el pasador de seguridad (1).
más abajo posible.
 Si es preciso realizar el
mantenimiento con el motor en
marcha, trabaje con un ayudante:
mientras manipula el motor debe
2
haber alguien en el asiento del
2
conductor. 3
4 1
· Durante las tareas de E4G052

mantenimiento, tenga total


seguridad de que su cuerpo o ropa 4. Saque el pasador de soporte (2)
no entren en contacto con las golpeándolo con un martillo.
piezas móviles de la máquina. 5. Retire el cazo
 Protéjase adecuadamente: cuando Examine la junta (3) del pasador de
trabaje con martillos, utilice gafas soporte y cámbiela si está deformada
protectoras y mascarilla. Las o dañada (vea la página siguiente).
esquirlas metálicas y las partículas Instalación
que salen despedidas pueden 4
provocar lesiones graves.
 Nunca introduzca un dedo para
alinear los orificios. Hágalo sólo a
vista, si el dedo queda atascado,
puede perderlo por amputación.

Desmontaje E4G053

1. Coloque las juntas del cazo (4) como


muestra el dibujo anterior.

6
E4G048 A B

1. Apoye el cazo sobre el suelo en una


posición estable, como muestra el E4G054
dibujo anterior.

134
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

2. Alinee el orificio (A) del cazo y el orificio 1. Sitúe el pasador de soporte (3) en la
del balancín (5), y coloque el pasador dirección que muestra el dibujo
de soporte (2). anterior.
3. Accione el cilindro y alinee el orificio 2. Introduzca la junta en el pasador
(B) del cazo y el orificio del balancín (6), golpeándola con un martillo de madera.
y coloque el pasador de soporte (2). No dañe la junta.

1
Engrasar los mandos

ADVERTENCIA
Sitúe la excavadora en posición de
0.5~1mm aparcamiento, apague el motor, retire
E4G055
la llave y guárdela en un lugar seguro.
4. Alinee los orificios del pasador de De lo contrario, la excavadora podría
seguridad (1), instale el pasador y las llegar a moverse repentinamente
tuercas. causando lesiones graves o mortales.
Compruebe que entre la tuerca y el
cazo queda un espacio de 0,5 - 1 mm; Cuando resulte difícil accionar los
si la tuerca está apretada puede mandos y pedales, es el momento de
aflojarse (4). engrasarlas.

4 Servomandos

A 1

E4G056 B

5. Coloque la junta (4) deslizándola. E4G058

1. Retire la funda (1) desmontándola


Sustitución de la junta del pasador desde la parte inferior y tirando de ella
hacia arriba.
2. Limpie la grasa sucia.
3. Engrase los puntos (A) y (B) con grasa
limpia.
4. Coloque la funda (1).

3 E4G057

135
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Palanca de traslación

B A B

1 L3G022

1. Suelte el manguito (la funda) en su lado


de montaje inferior y tire del mismo hacia
arriba.
2. Elimine la grasa usada.
3. Aplique grasa nueva en los puntos (A) y
(B).
4. Desplace el manguito (1) de nuevo a su
posición original.

Palanca del giro del brazo

A
B B

L3G023

1. Suelte el manguito (la funda) en su lado


de montaje inferior y tire del mismo hacia
arriba.
2. Elimine la grasa usada.
3. Aplique grasa nueva en los puntos (A) y
(B).
4. Desplace el manguito ( 1) de nuevo a su
posición original.

136
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

(3) Soportes metálicos


Revisar las cadenas de goma
A continuación se describen las
circunstancias en que es preciso cambiar
o reparar las cadenas. Acuda al
distribuidor o al servicio técnico de
Takeuchi para este trabajo.

Cadenas de goma 3 E4G064


Cuando la holgura de las cadenas de
goma sea excesiva y ya no se puedan Reponga inmediatamente los soportes
ajustar, cambie las cadenas. metálicos que falten.

(1) Grosor del dibujo de la cadena (4) Goma

60 mm o mayor

4 3

A E4G065
1 2 E4G062

Cambie las cadenas cuando el grosor Cambie las cadenas cuando tengan
(A) sea 5 mm o menor. grietas de 60 mm o mayores.
Si la grieta deja ver el hilo de acero,
(2) Hilos de acero cambie las cadenas, independientemente
de la longitud de la grieta.

2 E4G063

Cambie las cadenas cuando se vean los


hilos de acero en 2 o más eslabones.
Cambie las cadenas cuando en un lado
estén rotos más de la mitad de los hilos
de acero.

137
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Desmontaje
Cambiar las cadenas de goma

ADVERTENCIA
 Si necesita levantar la excavadora, o
alguno de los equipos de trabajo para
tareas de mantenimiento, utilice
calzos de madera o gatos que sean
especialmente resistentes y
estables. Cuando la excavadora, o
alguno de sus equipos estén 1. Arranque el motor y levante la
levantados, no se meta nunca debajo excavadora apoyándola sobre el cazo
si no están firmemente apoyados. y la pala dozer.
Esto es especialmente importante en 2. Apague el motor.
el caso de los cilindros hidráulicos.
 Si es preciso realizar el
mantenimiento con el motor en
marcha, trabaje con un ayudante:
mientras manipula el motor debe
haber alguien en el asiento del
conductor.
· Durante las tareas de
mantenimiento, tenga cuidado de
no aproximar su cuerpo, ni
engancharse la ropa, entre las
piezas móviles de la máquina

3. Desmonte la cubierta de la válvula


Esta máquina utiliza un cilíndro hidráulico
situada en el centro de cada uno de los
para ajustar la tensión de las cadenas.
bastidores de las cadenas.
Obsérvese que no es necesario ajustar
4. Gire la válvula (V) del cilindro tensor en
la tensión de la cadena regularmente.
sentido contrario a las agujas de reloj
para destensar la cadena. Haga lo
IMPORTANTE: Durante el cambio, el
mismo en el otro lado.
motor sólo debe estar encendido
5. Antes de desmontar las cadenas, cierre
cuando levante y baje la máquina.
las válvulas de ambos cilindros
Mantenga el motor apagado el resto del
tensores (V).
tiempo.
IMPORTANTE: Si cambia a segunda
velocidad con el motor en marcha,
aumenta la tensión de los ejes y se
tensan las cadenas.

138
MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario

Montaje
1. Cuelgue las cadenas en ambos rodillos
de tracción.
2. Coloque ambas cadenas en las ruedas
guía.
3. Arranque el motor.
4. Pulse una vez el conmutador del
cambio de marcha para cambiar a 2ª.
Las dos cadenas se tensan al mismo
6. Baje lentamente la máquina por el lado
tiempo.
de la pala dozer (no arranque el motor).
7. Baje la máquina sobre las cadenas de
modo que éstas tengan la máxima
holgura.
8. Cuando las cadenas se salgan de las
ruedas guía, tire de ellas hacia fuera y
sáquelas.
9. Desenganche las cadenas y las ruedas
motrices de las cadenas y retire las
cadenas del bastidor.
5. Compruebe si ambas cadenas están
correctamente tensadas. Valores
estándar (A).
Vea la página 115 "Comprobar y ajustar
la tensión de las cadenas".

139
MANTENIMIENTO
Guardar la excavadora durante periodos largos

Preparación para guardar la Cuando esté guardada


excavadora
Guarde la excavadora en una nave o ADVERTENCIA
garaje cuando no vaya a utilizarla durante  Nunca deje el motor en marcha en
30 días o más. Si la excavadora debe lugares cerrados, o sin una
permanecer en el exterior, apárquela ventilación adecuada.
sobre una superficie de madera y  Si la ventilación natural es
protéjala de la humedad con una cubierta insuficiente, instale extractores,
impermeable. ventiladores, una extensión del tubo
1. Limpie la excavadora. de escape, u otros accesorios de
2. Compruebe si existen fugas de agua o ventilación artificial.
aceite, y si hay tuercas o tornillos flojos.
3. Llene el depósito de combustible y 1. Para proteger la excavadora contra la
cambie el aceite del motor y el aceite formación de óxido, póngala en marcha
hidráulico. una vez al mes para que circule el
4. Para proteger el sistema de aceite.
refrigeración contra la oxidación y las 2. Revise la batería y recárguela si es
heladas, sustituya el refrigerante por necesario.
un anticongelante de larga duración Acuda al distribuidor o al servicio
(LLC) técnico de Takeuchi para recargar la
Vea la página 120 "Limpieza del batería.
sistema de refrigeración del motor"
5. Aplique la bomba de engrase manual Cuando vuelva a utilizar la excavadora
en todos los puntos de engrase.
6. Retraiga completamente los cilindros IMPORTANTE: cuando la excavadora
del cazo y el brazo, y baje el cazo y la haya estado parada largo tiempo, sin
pala dozer hasta el suelo. haberla preparado para ello como se
7. Aplique una capa de aceite sobre los indica anteriormente, consulte con un
vástagos de los cilindros para distribuidor o servicio técnico de
protegerlos de la oxidación. Takeuchi.
8. Desconecte de la batería el cable de
masa (-), y cubra la batería para 1. Limpie el aceite aplicado en los
protegerla de las heladas. vástagos de los cilindros hidráulicos
para protegerlos contra la oxidación.
2. Llene el depósito y engrase todos los
componentes que precisen aceite o
grasa.

140
DIAGNÓSTICO DE FALLOS

Síntomas que no son señal de avería ..... 142


Cuando el motor se calienta ..................... 143
Cuando la batería se descarga ................. 144
Cuando el motor se para
por falta de combustible ........................... 145
Cuando se funde un fusible ..................... 146
Cuando se ilumina un testigo de aviso ... 148
Otros síntomas .......................................... 150

141
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Síntomas que no son señal de avería

Los síntomas siguientes no deben


atribuirse a ninguna avería:

E4J001

 El movimiento de retracción del balancín


se ralentiza cuando el balancín llega a
la vertical y el motor funciona a baja
velocidad,.

E4J002

 Cuando los dientes están en posición


horizontal y el motor funciona a baja
velocidad, los movimientos del cazo se
ralentizan momentáneamente.

 El motor de giro de la cabina suena al


empezar o terminar un giro.

 El motor de traslación suena cuando


se frena repentinamente conduciendo
a velocidad alta.

 La válvula de control suena al llegar al


final del vástago del cilindro cuando los
equipos de trabajo están
sobrecargados.

142
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando el motor se calienta

Procedimiento
ADVERTENCIA
1. Aparque la excavadora en un lugar
 Nunca abra el capó del motor cuando seguro.
salga vapor de éste. Las salpicaduras 2. Con el capó cerrado, compruebe si sale
de vapor o agua caliente pueden vapor del compartimento del motor.
provocar quemaduras. 3. Si sale vapor, apague inmediatamente
 Nunca abra la tapa o los tapones de el motor, y acuda al distribuidor o el
drenaje del radiador cuando el servicio técnico de Takeuchi para la
refrigerante esté caliente. Apague el reparación.
motor y espere a que el radiador esté Si no sale vapor, deje el motor
suficientemente frío antes de abrir funcionando al ralentí, y espere hasta
lentamente la tapa y los tapones de que se haya enfriado el radiador.
drenaje. 4. Cuando el indicador de temperatura del
 Antes de empezar la revisión y las refrigerante esté en el área de color
tareas de mantenimiento, aparque la verde, apague el motor.
excavadora y espere a que se enfríe 5. Con el motor frío, efectúe estas
el motor. comprobaciones y ajustes:
• Holgura de la correa del ventilador
Los siguientes son síntomas de un Ajustar
calentamiento excesivo del motor: Vea la página 114
• Nivel del líquido refrigerante
Llenar
Vea la página 107
• Fugas en el circuito de refrigeración
Reparar
• Aletas del radiador
Limpiar
Vea la página 122
L3J001
• Sedimentos en el sistema de
 Suena una alarma y se ilumina el refrigeración
testigo de la temperatura del Limpiar
refrigerante y el testigo de emergencia Vea la página 124
del motor.
 El indicador de la temperatura del Si el problema persiste después de
refrigerante está en el área de color efectuar todos los ajustes anteriores,
rojo. diríjase al distribuidor o al servicio
 El motor funciona a menos técnico de Takeuchi para la reparación.
revoluciones y disminuye el
rendimiento.
 Sale vapor del compartimento del
motor.

143
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando la batería se descarga

Los siguientes síntomas indican que la IMPORTANTE: asegúrese de que las


batería está descargada. pinzas sujetan firmemente los polos.
 El motor de arranque gira despacio o Sitúe las llaves de contacto de ambos
no gira, y el motor no arranca. vehículos en posición OFF.
 La bocina suena muy bajo. Conexión de los cables de arranque

Procedimiento Batería del vehículo de rescate Batería auxiliar


Arranque el motor utilizando unos cables 1
2
de pinzas y una batería auxiliar. R

ADVERTENCIA
 Utilice los cables de arranque
3 Al bloque del motor
exclusivamente del modo B 4
recomendado. Si estos cables se E4J005
utilizan incorrectamente, la batería
puede explotar, o la excavadora 1. Sujete la pinza del cable de arranque
puede moverse repentinamente. (R) al polo positivo (+) de la batería
· La excavadora y el vehículo con descargada.
la batería cargada no deben 2. Sujete la otra pinza del mismo cable
tocarse. (R) al polo positivo (+) de la batería
· Las pinzas positivo (+) y negativo (-) auxiliar.
de los cables no deben hacer 3. Sujete una pinza del otro cable (B) al
contacto. polo negativo (-) de la batería auxiliar.
· Cuando utilice los cables de 4. Manteniéndose a la mayor distancia
arranque, conecte primero los posible, sujete la otra pinza del cable
polos positivos (+) de las baterías. (B) al bloque del motor del vehículo con
Cuando termine, desconecte la batería descargada.
primero los polos negativos (-).
· Cuando enganche la última pinza Arrancar el motor
de los cables de arranque, 1. Asegúrese de las pinzas están
apártese de la batería tanto como firmemente sujetas a los polos de la
sea posible. batería.
 Utilice gafas protectoras cuando 2. Arranque el motor del vehículo de
arranque el motor con los cables rescate y manténgalo funcionando a
auxiliares. velocidad alta.
3. Arranque el motor del vehículo averiado.
IMPORTANTE: utilice únicamente cables
y pinzas de un tamaño adecuado para
el voltaje de la batería. Nunca utilice
cables o pinzas que estén dañados u
oxidados.
IMPORTANTE: la batería del vehículo de
rescate debe tener la misma
capacidad que la batería del vehículo
averiado.

144
DIAGNOSTICO DE FALLOS DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando la batería Cuando el motor se para
se descarga por falta de combustible

Desconexión de los cables de arranque Extracción del aire del sistema


En cuanto el motor arranque, desconecte
de combustible
los cables de arranque en orden inverso
al procedimiento de conexión. 1. Llene el depósito

Batería del vehículo de rescate Batería descargada OFF


3 4 ON
R
START

2 Al bloque del motor


B
1 L3D001
E4J006

2. Gire la llave de encendido hasta la


1. Separe la pinza del cable (B) del motor posición ON y manténgala en esa
del vehículo averiado. posición durante 20 segundos
2. Desconecte la otra pinza del cable (B) aproximadamente.
del polo negativo (-) de la batería del El aire se extrae automáticamente del
vehículo de rescate. sistema de combustible.
3. Desconecte la pinza del otro cable de
arranque (R) del polo positivo de la
batería del vehículo de rescate.
4. Separe la otra pinza del cable (R) del
polo positivo de la batería que estaba
descargada.

Recarga
Para recargar la batería, acuda al
distribuidor o servicio técnico de
Takeuchi.

145
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando se funde un fusible

Si falla la iluminación, o alguno de los Posición de los fusibles y circuito


circuitos eléctricos, es probable que se eléctrico correspondiente
haya fundido un fusible. Compruebe el
Amperaje Circuito eléctrico Amperaje Circuito eléctrico
estado de los fusibles.
10A Claxon, iluminación 10A Control del variador
Caja de fusibles interior de velocidad (B)
Comprobación y sustitución 10A Solenoides A, B 10A Control del variador
ADVERTENCIA de velocidad (ACC)

Si el fusible recién colocado se funde 20A Luces 10A Enchufeexterno


inmediatamente, existe un fallo en el 20A Limpiaparabrisas 10A Encendedor
sistema eléctrico que podría provocar 5A Radiocaseteestéreo 10A Interruptordebloqueo
un incendio al continuar utilizando la
deseguridad
excavadora. Consulte con el distribuidor
o el servicio técnico de Takeuchi. 5A Calefacción 10A Precalentamiento
Automático
1. Gire la llave de encendido hasta la 20A Aireacondicionado 10A Válvula proporcional
posición OFF y apague el motor.
opcional Automagnetica

20A Paneldeinstrumentos 20A Reserva


Alarmadurantela
10
10
20
10
10
20

20
10
elevación (opcional)
10
5
10
5
20
20
10
20

1
L3J002

2. Abra la cubierta de mantenimiento.


3. Abra la caja de fusibles (1) y compruebe
si alguno está fundido.

Fundido Normal

E4J007

4. Sustituya los fusibles fundidos por


otros con el mismo amperaje.

146
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando se funde un fusible

Comprobación del conector


fusible

L3J003

Si falla la corriente después de girar la


llave de encendido hasta la posición ON,
puede que se haya fundido el conector
fusible (1). Abra la cubierta lateral izquierda
y compruebe el estado del conector fusible.
Si el fusible está fundido, póngase en
contacto con el distribuidor de Takeuchi.
Adicionalmente: Un conector fusible es
un dispositivo que se instala en circuitos
de alta tensión, para proteger los
componentes y cables eléctricos de
subidas repentinas de tensión.

147
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando se ilumina un testigo de aviso

Durante el funcionamiento, si suena una alarma, o se ilumina intermitentemente un


testigo de aviso, aparque la excavadora en un lugar seguro, y siga el procedimiento
correspondiente entre los descritos a continuación.

Testigo de aviso Nombre Procedimiento


Testigo de Existe un fallo en el sistema de lubricación, o la
emergencia temperatura del agua de refrigeración ha subido
del motor anormalmente.
 Cuando existe un fallo en el sistema de
lubricación el testigo de presión del aceite del
motor se ilumina simultáneamente.
 Cuando la temperatura del agua de refrigeración
G4B009 es excesiva, se ilumina simultáneamente el
testigo de aviso de la temperatura del refrigerante.
Cuando se iluminan estos pilotos, siga el
procedimiento descrito más adelante.
Testigo de Compruebe el nivel del aceite del motor y/o el nivel
aviso presión del refrigerante. Si este testigo parpadea con los niveles
del aceite del de aceite del motor y del refrigerante normales, o si no
motor / nivel del deja de parpadear después de reponer aceite o
refrigerante, póngase en contacto con un distribuidor
refrigerante
L3J004 o el servicio técnico de Takeuchi. Véase la página 107
ó 108 «Control y reposición del refrigerante» o
«Control y reposición del aceite del motor».

Testigo de La temperatura del refrigerante es anormalmente


aviso de alta y el motor está demasiado caliente.
calentamiento Vea la página 143 "Cuando se calienta el motor".
C4B012 excesivo del
refrigerante
Existe un defecto en la correa del ventilador, o en el
alternador. Compruebe si la correa está dañada o
tiene holgura, y ajústela si es necesario. Si el testigo
Testigo de sigue intermitente, el problema está en el alternador.
control del Consulte con un distribuidor o servicio técnico de
nivel de carga Takeuchi.
de la batería Vea la página 114, "Comprobación y ajuste de la
correa del ventilador".

Testigo de El filtro del aire está obstruido.


aviso del filtro Vea la página 120 "Limpieza del filtro de partículas
de partículas
G4B010

148
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Cuando se ilumina un testigo de aviso

Testigo de aviso Nombre Procedimiento


Testigo de En el condensador de agua se ha acumulado agua.
aviso del Vacíe el agua.
condensador Véase la página 133 «Vaciado del condensador de
L3J005 de agua agua»

Testigo de El nivel de combustible es muy bajo, es preciso


aviso del nivel repostar combustible. Véase la página 42 «Tapón del
del depósito de combustible».
L3J006
combustible

149
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Otros síntomas

Si percibe otros síntomas que no aparezcan en la tabla siguiente, o si persisten las


anomalías después de realizar correctamente las tareas de mantenimiento, acuda a
un distribuidor o servicio técnico de Takeuchi.
Síntoma Causa principal Procedimiento

Cuesta accionar los  Insuficiente


lubricación de  Engrasar
servomandos ambos mandos Vea la página 135.
(izquierda y derecha)

Cuesta accionar las  Insuficiente lubricación de las  Engrasar . Vea la página 136.
palancas de marcha, palancas de marcha, la palanca  Ajustar o cambiar el cable
la palanca de la pala de la pala dozer y los pedales (acuda al distribuidor o al
dozer y los pedales.  Holgura del cable servicio técnico)

No se pueden mover ni  La palanca de bloqueo está en  Desencastrar la palanca de


girar la excavadora, el posición de seguridad bloqueo. Vea la página 52
cazo y los equipos  Se ha fundido un fusible  Cambiar el fusible.
hidráulicos  El bloqueo de marcha está mal  Vea la página 146
ajustado  Ajustar (acuda al distribuidor o
al servicio técnico)

La fuerza de  El nivel de aceite hidráulico es  Añadir aceite hasta el nivel


excavación es demasiado bajo prescrito. Vea la página 109
insuficiente  El aceite hidráulico está  Realizar el precalentamiento
demasiado frío Vea la página 70
 El filtro del aire está atascado  Limpiar el filtro del aire
 El aceite hidráulico no es Vea la página 120
adecuado.  Cambiar el aceite hidráulico
Vea la página 127

Traslación imposible o  Se ha atascado una piedra u otro  Retirar el cuerpo extraño


a sacudidas cuerpo extraño.

No es posible variar la • Se ha atascado una piedra u otro • Retirar el cuerpo extraño


velocidad de giro cuerpo extraño. Vea la página 146

La velocidad de • Se ha fundido un fusible • Cambiar el fusible


marcha no se puede Vea la página 146
cambiar
No se puede girar, o • Insuficiente lubricación del • Engrasar
el giro no se puede cojinete de giro Vea la página 116
hacer suavemente.

150
DIAGNOSTICO DE FALLOS
Otros síntomas

Síntoma Causa principal Procedimiento


La temperatura del • El nivel de aceite es demasiado • Reponer el nivel del aceite
aceite hidráulico es bajo hidráulico
excesiva Vea la página 109

El motor de arranque • Insuficiente combustible • Repostar


gira pero el motor no Vea la página 109
arranca • Aire en el sistema de combustible • Extraer el aire
Vea la página 145
• Agua en el sistema de • Extraer el agua
combustible Vea la página 133

Las cadenas se salen • Las cadenas están demasiado • Ajustar la tensión de las cadenas
flojas. Vea la página 138
La válvula del cilindro tensor
está floja.
Los gases de escape
son de color blanco o
• El motor tiene demasiado aceite • Reponga el nivel adecuado
azulado
• El combustible es de mala calidad Vea la página 108
• Cambie el combustible
Los gases de escape • El filtro del aire está obstruido • Limpiar el filtro del aire
son a veces de color Vea la página 120
negro

Ruidos extraños • El combustible es de mala calidad • Cambie el combustible


procedentes del motor • El motor se calienta • Cuando el motor se calienta"
(explosiones o ruidos Vea la página 143
mecánicos) • El tubo de escape está dañado • Cambie el tubo de escape
(acuda al distribuidor o servicio
técnico de Takeuchi).

151
DATOS TÉCNICOS
Especificaciones ....................................... 154
Medidas de la excavadora ......................... 156
Rango de control de la excavadora .......... 158
Capacidad de elevación ............................ 161

153
DATOS TECNICOS
Especificaciones

TB125

TIPO CABINA
PESO
Peso del vehículo en Kg Cadenas de goma 7280
(Sin conductor) Cadenas de acero 7045
RENDIMIENTO
Capacidad del cazo en m3 Cargado 0,245
(cazo estándar) A ras 0,185
Velocidad de giror.p.m. Velocidad lenta 7,6 / 4,1 a 87,6*

Velocidad normal 10,7

En 1ª Cadenas de goma 2,9


Velocidad de marcha
(km/h) Cadenas de acero 5,5
En 2ª Cadenas de goma 2,8
Cadenas de acero 5,3

Potencia en las cuestas (Grados) 35

Presión sobre el suelo Cadenas de goma 32,9


en kPa
Cadenas de acero 33,9
Nivel de ruido en dB(A)
Nivel de potencia del ruido LWA –
Nivel de presión del ruido LP A –
MOTOR
Fabricante y modelo Yanmar 4TNE98-TBZ
Potencia kW /min (hp / r.p.m)
-1
43,5 / 2100
Cilindrada ml ( cu.pulg.) 3318
Motor de arranque V -kW 24 - 3,5
Alternador V- kW 24 - 0,96
Batería V / Ah 12 - 64 x 2

* Es posible ajustar el valor máximo de la velocidad lenta.


En fábrica se ajusta a 7,6 min-1.

154
MEMO

155
DATOS TECNICOS
Medidas de la excavadora

V
M

Q L
R
P N
W
D

S E
K F
J G
H T U
A

L3K001

156
DATOS TECNICOS
Medidas de la excavadora

TB125 Unidades: mm

Balancín estándar del cazo Balancín largo Balancín telescópico*


Cadenas Cadenas Cadenas Cadenas
de goma de acero de goma de goma

A 6555   
B 2245   
C 2570 2565 2570 
D 1720   
E 785 760 785 
F 2210 2180 2210 
G 2855 2830 2855 
H 2150   
J 450   
K 385 360 385 
L 2180  2430 2320
M 1635  1870 1735
N 2060  2310 2180
P 695   
Q 735   
R 2150   
S 500   
T 4840 4845 4975 4925
U 2000 1995 2000 
V 80º   
W 50º   

*: Con el balancín telescópico completamente recogido

157
DATOS TECNICOS
Medidas de la excavadora






158
DATOS TECNICOS
Medidas de la excavadora
TB135
Unidades: mm
Area Balancín estándar del cazo Balancín largo
Cadenas Cadenas Cadenas
de goma de acero de goma
A Radio de la excavadora 7055  7055
B Radio máximo de la excavadora
en el suelo 6905 6910 7245
C Profundidad de excavación
máxima 4240 4260 4590
D Profundidad vertical máxima
de la zanja 3475 3500 3830
E Altura máxima de excavación 7025 7005 7290
F Altura máxima de descarga 4995 4970 5255
G Altura mínima de descarga 1935 1915 1630
H Radio vertical máximo de
la excavadora 4630  4700
J Altura de elevación máxima 525 505 
K Profundidad de caída máxima 410 435 

Unidades: mm
Area Balancín telescópico
Cadenas de goma
Balancín recogido Balancín extendido
A Radio de la excavadora 7055 8125
B Radio máximo de la excavadora
en el suelo 6915 7995
C Profundidad de excavación
máxima 4245 5445
D Profundidad vertical máxima
de la zanja 3155 4635
E Altura máxima de excavación 7025 7715
F Altura máxima de descarga 5005 5695
G Altura mínima de descarga 1935 ---
H Radio vertical máximo de
la excavadora 5075 5235
J Altura de elevación máxima 525 
K Profundidad de caída máxima 410 

159
MEMO

160
DATOS TECNICOS
Capacidad de elevación

Tabla de capacidad nominal de elevación


 Los valores de la tabla no superan el 87% de la fuerza hidráulica de elevación, ni el
75% de la carga máxima de vuelco.
 Cuando la capacidad de elevación está limitada por la capacidad del cilindro
hidráulico, el valor nominal se identifica con un asterisco (*).
 Para averiguar el peso neto máximo de la carga, deduzca de los valores nominales
el peso de los dispositivos auxiliares de elevación
 Los valores nominales son válidos para excavadoras con cazo montado.
 El punto de carga se refiere al cazo completamente recogido debajo del balancín.
 Utilice únicamente ganchos homologados que sean del tamaño adecuado y tengan
tope de seguridad.

ADVERTENCIA

 NUNCA intente levantar o sujetar cargas que superen los valores nominales
especificados para las distintas alturas y radios de control.
 Los valores nominales de la capacidad de elevación se refieren a una máquina
que esté nivelada y sobre un terreno firme. Por motivos de seguridad, es
imprescindible que el usuario cuente con la disminución de estos valores al
trabajar sobre terrenos blandos o poco firmes, en posiciones inestables de la
máquina, cargas laterales, en circunstancias peligrosas, o con personal
inexperto. El usuario de esta máquina, y el personal que trabaja alrededor de la
misma, deben conocer perfectamente las instrucciones de funcionamiento de la
excavadora antes de empezar a trabajar, y atenerse siempre a las normas de
seguridad en el trabajo con la máquina.

 La excavadora sólo se puede utilizar para levantar cargas si dispone de los siguientes
sistemas de seguridad instalados por el servicio técnico de Takeuchi:
1. Alarma de sobrecarga.
2. Sistema anti-rotura (válvula anti-retorno)
3. Gancho de elevación en el enganche rápido.

161
Haciadelante;Paladozerbajada Haciadelante;Paladozerlevantada
Nach vorn, Planierschild abgesenkt Nach vorn, Planierschild angehoben

1774* 1774*
6.0 m 6.0 m

5.0 5.0
DATOS TECNICOS

1454* 1454*
Con balancín estándar

4.0 4.0
1506* 1479* 1224 1479*

3.0 3.0
1607* 1800* 2223* 1211 1786 2223*
Capacidad de elevación

2.0 2.0
1814* 2283* 3521* 1176 1700 2714

162
1304* 830
1.0 1.0
1479* 2020* 2712* 2671* 834 1135 1615 2522

0 0
2131* 2910* 3466* 1105 1562 2471

-1.0 -1.0
2066* 2844* 4146* 2994* 1094 1545 2475 2994*

-2.0 -2.0
2469* 3542* 5065* 1561 2513 5065*

2318* 2318*
-3.0 -3.0
6.0 m 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 6.0 m 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades:Kg(lbs.)

L3K003G
Einheit : kg
Haciadetrás
Over Rear unlado
HaciaOver Side

1774* m ft. 1774* m ft.


(3911*) (3911*)
6.0 (19.7) 6.0 (19.7)

5.0 (16.4) 5.0 (16.4)


DATOS TECNICOS

1454* 1454*
(3206*) (3206*)

1385 1479* 4.0 (13.1) 982 1474


4.0 (13.1)
(3053) (3261*) (2165) (3250)
Con balancín estándar

1373 3.0 (9.8) 970 1428 3.0 (9.8)


1800* 2223* 2223*
(3027) (3968*) (4901*) (2138) (3148) (4901*)
Capacidad de elevación

1913 2.0 (6.6) 936 1348


2.0 (6.6)
1338 3022 2091
(2950) (4217) (6662) (2064) (2972) (4610)

163
960 653
(2116) (1440)
1.0 (3.3) 1268
1.0 (3.3)
965 1298 1828 2671* 656 898 1918
(2127) (2862) (4030) (5889*) (1446) (1980) (2795) (4228)

0 (0) 0 (0)
1268 1776 2782 869 1219 1872
(2795) (3915) (6133) (1916) (2687) 4127)

–1.0(–3.3) –1.0(–3.3)
1256 1759 2787 2994* 859 1203 1876 2994*
(2769) (3878) (6144) (6601*) (1894) (2652) (4136) (6601*)

–2.0(–6.6) –2.0(–6.6)
1775 2824 5065* 1218 1910 3927
(3913) (6226) (11166*) (2685) (4211) (8658)
2318* 1987
(5110*) (4381)
–3.0(–9.8) –3.0(–9.8)
m 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 m 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0
ft. (19.7) (16.4) (13.1) (9.8) (6.6) (3.3) ft. (19.7) (16.4) (13.1) (9.8) (6.6) (3.3)

Unidades:Kg(lbs.)

L3K004
Nach
Hacia delante
vorn, ;Planierschild abgesenkt
Paladozerbajada Nach
Hacia vorn, Planierschild
delante; angehoben
Paladozerlevantada
7.0 m 7.0 m
1551* 1551*

6.0 6.0

5.0 5.0
1187* 1187*
DATOS TECNICOS

Con balancín largo

4.0 4.0
1321* 1243* 1241 1243*

1754* 1754*
3.0 3.0
1356* 1452* 1565* 866 1220 1565*
Capacidad de elevación

2.0 2.0
1491* 1682* 2066* 3018* 851 1178 1714 2779

164
1162* 749
1.0 1.0
1591* 1922* 2555* 3694* 830 1131 1618 2554

0 0
1639* 2082* 2842* 3543* 812 1093 1551 2459

-1.0 -1.0
2092* 2870* 4290* 2596* 2219* 1074 1523 2441 2596* 2219*

-2.0 -2.0
1843* 2618* 3812* 4261* 3410* 1080 1527 2464 4261* 3410*

4621* 4621*
-3.0 -3.0
1872* 2854* 1573 2529

-4.0 -4.0
7.0 m 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 7.0 m 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades: Kg(lbs.)

L3K005G
Einheit : kg
Nach
Hacia hinten
detrás Zur
HaciaunSeite
lado
7.0 m 7.0 m
1551* 1551*

6.0 6.0

5.0 5.0
DATOS TECNICOS

Con balancín largo

1187* 1187*

4.0 4.0
1321* 1243* 998 1243*

1754* 3.0 1754* 3.0


996 1382 1565* 685 978 1444
Capacidad de elevación

2.0 2.0
982 1340 1926 3018* 672 938 1359 2147

165
872 586
1.0 1.0
961 1293 1831 2864 651 893 1270 1945

0 0
943 1256 1765 2771 634 857 1208 1860

-1.0 -1.0
1237 1737 2753 2596* 2219* 839 1181 1844 2596* 2219*

-2.0 -2.0
1243 1741 2776 4261* 3410* 845 1185 1864 3838 3410*

1787 4621* 1228 3958


-3.0 -3.0
2840 1923

-4.0 -4.0
7.0 m 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 7.0 m 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades:Kg
Einheit
(lbs.) : kg

L3K006G
HaciaNach vorn,
delante Planierschild
;Pala dozerbajadaabgesenkt Haciadelante;
Nach vorn, Paladozerlevantada
Planierschild angehoben

7.0 m 7.0 m
823* 823*

6.0 6.0

5.0 5.0
DATOS TECNICOS

798* 798*

4.0 4.0
943* 816* 932 816*

3.0 3.0
1006* 971* 915 971*
Capacidad de elevación

1628* 1628*
2.0 2.0
663* 1135* 1225* 1374* 636 883 1225* 1374*

574* 574*

166
1.0 1.0
769* 1289* 1519* 1952* 2993* 1582* 618 843 1176 1727 2817 1582*

0 0
1422* 1772* 2416* 3876* 1556* 959* 806 1110 1607 2583 1556* 959*

-1.0 -1.0
1485* 1917* 2654* 4162* 2238* 1627* 782 1066 1536 2485 2238* 1627*

-2.0 -2.0
1401* 1905* 2647* 4031* 3150* 2379* 778 1049 1511 2468 3150* 2379*
Con balancín telescópico (completamente extendido)

-3.0 -3.0
1635* 2354* 3523* 4361* 3253* 1066 1528 2505 4361* 3253*

4242* 4242*
-4.0 -4.0
2447* 2447*

-5.0 -5.0
8.0 m 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 8.0 m 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades: Kg(lbs.)

L3K007G
Einheit : kg
Nach
Hacia hinten
detrás HaciaZur Seite
unlado
7.0 m 7.0m
823* 823*

6.0 6.0

5.0 5.0
798* 798*
DATOS TECNICOS

4.0 4.0
943* 816* 746 816*

3.0 3.0
1006* 971* 730 971*
Capacidad de elevación

1628* 2.0 1628* 2.0


663* 1022 1225* 1374* 491 699 1002 1374*

574* 463
1.0 1.0

167
735 983 1349 1952* 2993* 1582* 474 661 933 1367 2175 1582*

0 0
947 1284 1836 2916 1556* 959* 626 870 1256 1965 1556* 959*

-1.0 -1.0
922 1240 1765 2819 2238* 1627* 603 828 1189 1877 2238* 1627*

-2.0 -2.0
919 1223 1741 2802 3150* 2379* 599 812 1166 1861 3150* 2379*
Con balancín telescópico (completamente extendido)

-3.0 -3.0
1240 1757 2839 4361* 3253* 828 1182 1895 3963 3253*

4242* -4.0 4144 -4.0


2447* 1986

-5.0 -5.0
8.0 m 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 8.0 m 7.0 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades:Kg
Einheit
(lbs.) : kg

L3K008G
Haciadelante;Paladozerbajada Haciadelante;Paladozerlevantada
Nach vorn, Planierschild abgesenkt Nach vorn, Planierschild angehoben

1714* 1714*
6.0 m 6.0 m

5.0 5.0
1354* 1354*
DATOS TECNICOS

4.0 4.0
1380* 1366* 1247 1366*

3.0 3.0
1466* 1651* 2057* 1220 1651* 2057*
Capacidad de elevación

2.0 2.0
1208* 1652* 2088* 3242* 826 1165 1706 2737
1262* 801

168
1.0 1.0
1479* 1839* 2482* 2654* 806 1107 1587 2487

0 0
1941* 2666* 3436* 1068 1520 2429

-1.0 -1.0
1879* 2603* 3820* 2942* 1058 1505 2443 2942*
Con balancín telescópico (completamente recogido)

-2.0 -2.0
2246* 3241* 5033* 1536 2503 5033*

2072* -3.0 2072* -3.0

-4.0 -4.0
6.0 m 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 6.0 m 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades:Kg (lbs.)
Einheit : kg

L3K009G
Haciadetrás Haciaunlado
Nach hinten Zur Seite

1714* 1714*
6.0 m 6.0 m

5.0 5.0
1354* 1354*
DATOS TECNICOS

4.0 4.0
1380* 1366* 999 1366*

3.0 3.0
1393 1651* 2057* 974 1466 2057*
Capacidad de elevación

2.0 2.0
967 1338 1933 3067 645 921 1347 2103
940 623

169
1.0 1.0
946 1281 1816 2654* 625 867 1237 1879

0 0
1242 1749 2764 830 1174 1826

-1.0 -1.0
1233 1734 2778 2942* 821 1160 1839 2942*
Con balancín telescópico (completamente recogido)

-2.0 -2.0
1765 2837 5033* 1189 1893 3990

2072* -3.0 2011 -3.0

-4.0 -4.0
6.0 m 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0 6.0 m 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0

Unidades:Kg
Einheit
(lbs.) : kg

L3K010G
OPCIONES

Medidas generales de seguridad ............. 172


Adhesivos de seguridad ........................... 174
Lubricante biodegradable ......................... 176
Modificación del esquema
de los mandos ........................................... 177
Tabla para la combinación de los
equipos ....................................................... 178
Martillo hidráulico ..................................... 179
Cazo de tres agujeros ............................... 182
Cazo ............................................................ 184
Alarma de traslación ................................. 185
Sistema de prevención de
sobrecarga ................................................. 186
Bomba de suministro de combustible .... 187

171
OPCIONES
Medidas generales de seguridad

Precauciones de seguridad
• Consulte con un distribuidor Takeuchi antes de instalar cualquier elemento opcional.
• Nunca utilice elementos no recomendados por Takeuchi o por un distribuidor
Takeuchi.
• El uso de elementos no autorizados supone un riesgo para la seguridad y reduce el
rendimiento de la máquina y acorta los intervalos de mantenimiento.
• Takeuchi no será responsable de ningún tipo de daños, heridas o accidentes
producidos por el uso de elementos no aprobados por Takeuchi.

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta lo siguiente cuando instale o desmonte un equipo de trabajo:


• Elija un terreno llano y duro para este trabajo. Asegúrese de que la iluminación y
la ventilación son adecuadas.
• Limpie la zona de trabajo, especialmente las manchas de aceite o grasa, y aparte
las piezas que puedan estorbar o ser peligrosas.
• Cuando realice tareas de elevación, asigne a una persona la vigilancia de los
trabajos y preste atención a las instrucciones de esa persona.
• Siga las instrucciones de la persona encargada referentes al trabajo y
maniobras.
• Nombre un señalero y siga sus instrucciones.
• Cuando instale o desmonte un equipo auxiliar tipo azadón, colóquelo en una
posición estable para que no se caiga.
• Impida la presencia de personas no autorizadas en el área de trabajo. Evite el
riesgo de lesiones provocadas por la caída de la carga.
• Utilice una grúa para transportar objetos pesados (25 kg o más)
• Cuando desmonte piezas pesadas, cálcelas antes de desmontarlas. Cuando las
levante con una grúa, tenga cuidado de equilibrar bien la carga.
• Es peligroso trabajar con cargas suspendidas de la grúa. Compruebe la seguridad
y baje la carga.
• Si se instala incorrectamente un brazo o un balancín en la excavadora, la máquina
se puede averiar seriamente. Infórmese antes consultando con el distribuidor
Takeuchi.

Precauciones al instalar equipos de trabajo


Después de instalar equipos de trabajo opcionales o especiales, haga una prueba de
funcionamiento. Luego, compruebe y, si es necesario, reponga el nivel del aceite
hidráulico.
Si precisa detalles sobre la instalación y desmontaje, consulte con el distribuidor
Takeuchi.

172
OPCIONES
Medidas generales de seguridad

Tenga cuidado cuando utilice equipos de trabajo opcionales

ADVERTENCIA
Los equipos de trabajo muy largos reducen la estabilidad de la máquina. Al bajar
pendientes pronunciadas o al girar sobre una pendiente, la máquina puede
desequilibrarse y volcar. Las operaciones siguientes son particularmente
peligrosas. No las realice en ningún caso.
• Bajar pendientes con el • Conducir en perpen- • Girar el brazo en
equipo de trabajo dicular a la pendiente pendientes
levantado

E3A253

OE3A253 OE3A271 OE3A331

• Cuando el equipo de trabajo instalado es muy pesado, aumenta la inercia del giro
(el equipo recorre mayor distancia después de accionar la parada del mismo).
Tenga en cuenta ese movimiento de inercia para evitar golpes con el equipo de
trabajo. El aumento o disminución en el cálculo del movimiento puede hacer que
se golpeen objetos situados alrededor de la máquina. Asegúrese de que dispone
de suficiente espacio entre el equipo de trabajo y cualquier obstáculo.
• Con equipos de trabajo pesados también aumenta la inercia de la caída (cuando
se detienen a media altura, caen más abajo por su propio peso).
• La máquina puede volcar lateralmente con mayor facilidad que frontalmente.
• Nunca gire lateralmente con un peso excesivo delante, en particular sobre
una pendiente.
• La parte delantera de las máquinas que tienen instalado un martillo o una bola,
o un balancín telescópico, pesa más que cuando llevan el cazo estándar. Evite
las maniobras laterales con estas máquinas, especialmente los giros del
brazo cuando esté sobre una pendiente.
• Cuando se instala un balancín largo, o un balancín telescópico, aumenta
bruscamente el área de trabajo, lo cual puede dar lugar a errores de cálculo y
accidentes. Asegúrese de que dispone de espacio suficiente para no golpear el
equipo de trabajo.

173
OPCIONES
Adhesivos de seguridad

Mantenga los adhesivos de seguridad siempre limpios y legibles.


Sustituya por otros nuevos los adhesivos perdidos, ilegibles o dañados.
Además de los adhesivos indicados en la ilustración, existen otros en distintos lugares
de la máquina, cuide del mismo modo todos los adhesivos de seguridad.

L3L012

174
OPCIONES
Adhesivos de seguridad

1. No.03593-32200 2. No.03593-32400

ADVERTENCIA
Antes de empezar a trabajar,
compruebe el esquema de
control de los mandos.

3. No.05693-39100

ATENCIÓN
Esta excavadora está equipada con un balancín telescópico
hidráulico.
ATENCIÓN
1. La excavadora debe estar equipada con un tope para el giro
lateral del brazo de elevación hacia la izquierda.
2. Atención en servicio: Debido al balancín telescópico se reduce
la fuerza de elevación y el cazo puede entrar en contacto con la
máquina.
La estabilidad de la excavadora se reduce en el caso de trabajos
con la cabina girada hacia un lado, o con desplazamiento lateral
del brazo.
3.El volumen SAE del cazo montado en el balancín telescópico
no debe superar 0,201 m3.
ATENCIÓN
4.No monte un martillo hidráulico, compactador u otros equipos
similares en el balancín telescópico.
05693-39 100

175
OPCIONES
Aceite hidráulico biodegradable

Aceite hidráulico biodegradable


La última generación de aceites hidráulicos es biodegradable. Los microorganismos existentes
en el subsuelo y en el agua pueden descomponerlos en dióxido de carbono y agua, por lo que
tienen la ventaja de no ser perjudiciales para los seres vivos ni el medio ambiente.
 Aceite hidráulico biodegradable recomendado: EAL Syndraulic 46, de Mobile, (esterol
sintético). Cuando vaya a cambiar el aceite hidráulico tradicional por otro biodegradable,
utilice únicamente el aceite hidráulico recomendado, o uno equivalente. Tenga en cuenta
que otro tipo de aceites hidráulicos, incluso aunque sean ésteres sintéticos, puede dañar
las juntas tóricas, o las juntas y anillos de estanqueidad. Los vehículos que Takeuchi
suministra con la opción de aceite hidráulico biodegradable contienen únicamente el aceite
indicado anteriormente.
 Al cambiar el aceite hidráulico tradicional por otro biodegradable, el par de apriete del
freno de mano se reduce en torno al 30%.

Cambiar el aceite hidráulico tradicional por otro biodegradable


Nunca mezcle ambos tipos de aceites, la mezcla reduce el rendimiento y la seguridad, y perjudica
el medioambiente. Antes de llenar el sistema hidráulico con aceite biodegradable, límpielo siguiendo
el procedimiento descrito a continuación. Este procedimiento es peligroso y requiere experiencia.
Acuda al distribuidor o al servicio técnico de Takeuchi.
Limpieza
 Debe ser realizada por el distribuidor o el servicio técnico de Takeuchi.
1. Vacíe completamente el depósito de aceite hidráulico (aceite mineral) y limpie el
interior del depósito y del filtro de aspiración. Consulte la página 123 “Sustitución
del aceite hidráulico y limpieza del filtro de aspiración”.
2. Afloje los latiguillos y extraiga el aceite hidráulico (mineral) de los cilindros.
3. Llene el depósito con aceite hidráulico biodegradable.
4. Purgue el aire de las bombas y los cilindros y presurice el depósito de aceite hidráulico.
5. Haga funcionar los equipos hidráulicos durante 30 minutos.
6. Vacíe completamente el depósito de aceite hidráulico y los cilindros.
7. Cambie el filtro de retorno del aceite hidráulico.
8. Repita los pasos 3 y 4.
9. Haga funcionar los equipos hidráulicos durante 30 minutos.
10. Extraiga todo el aceite hidráulico del depósito y los cilindros.
11. Repita los pasos 3 y 4.
12. Maniobre con los equipos hidráulicos durante una hora.
13. Vacíe completamente el depósito de aceite hidráulico y los cilindros.
14. Cambie el filtro de retorno y el filtro de aspiración del aceite hidráulico.
15. Repita los pasos 3 y 4.
16. Maniobre con los equipos hidráulicos y compruebe si existen fugas de aceite
hidráulico.
 Cuando cambie el aceite hidráulico biodegradable por otro con base mineral, no es
necesario aplicar este procedimiento.

176
OPCIONES
Modificación del esquema de los mandos

El esquema de maniobra de los mandos izquierdo y derecho se puede modificar.

ADVERTENCIA
Antes de encender el motor, verifique la posición de la palanca de selección para
comprobar el esquema asignado a las palancas de control.

A
ISO
ISO

G
JCB
JCB

C4L004

Modificación del esquema de los mandos

2. Abra completamente la puerta de la


cabina y asegúrela.
2 3 1 3. Levante la alfombrilla situada en la
entrada de la cabina.
G A 4. Abra la cubierta (1).
5. Afloje la palomilla (2).
6. Gire la palanca de la válvula de
selección (3) para cambiar el esquema
de las palancas.
L3L002
7. Apriete la palomilla (2) y asegure la
palanca en la posición elegida.
(A): Normas ISO (G): Normas JCB 8. Cierre la cubierta (1) y coloque la
alfombrilla en su lugar.
9. Compruebe el esquema de los
1. Aparque la máquina en un lugar seguro mandos.
y apague el motor.

177
OPCIONES
Tabla de combinaciones de equipos opcionales

La tabla siguiente muestra distintos tipos de cazo en combinación con los distintos
tipos de balancines (estándar, largo y telescópico). Siga las indicaciones de la tabla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
 Al utilizar un balancín telescópico, añada una pesa adicional.
 Añada una pesa adicional o utilice cadenas de acero anchas si trabaja con un balancín
largo.
 Instale un tope de giro si utiliza un cazo más ancho que el cazo estándar, o si está
instalado un balancín telescópico.

√ : Válido
∆ : Válido para trabajos ligeros, (operaciones de excavación y carga con arena seca
y suelta o barro)
— : No válido

Peso total del cazo = Peso del cazo + Peso de la carga del cazo lleno (gravedad
específica: 1,8)
Balancín
Capacidad Anchura de corte Balancín estándar Balancín largo
Cazo telescópico
nominal m3 del cazo mm 1.780 mm 2.130 mm 1.150 - 1740 mm

430W (sin cuchillas


(laterales) 0,14 430 √ √ √
500W 0,14 500 √ √ √
650W 0,20 650 √ √ √
750W (S.T.D) 0,25 750 √ √ —
Cazo de 3 agujeros 0,26 610 √ — —

Peso total del cazo con balancín Hasta 750


telescópico = Hasta 530 Kg √ — —

Peso total del cazo = Hasta 657 Kg Hasta 750 √ — —

Martillo hidráulico (TBK-101) √ — —

178
OPCIONES
Balancín telescópico

Extender y recoger el balancín


telescópico Precauciones durante el manejo

Utilice los interruptores del control


hidráulico auxiliar para extender y recoger
el balancín telescópico.

A
B
OE3A331

• Cuando trabaje sobre una pendiente,


evite realizar giros, la máquina puede
L3B044 desequilibrarse y caer. Los giros son
especialmente peligrosos cuando el
balancín está extendido, o el cazo
cargado.

B A
OL1L040
(A) Extender (B)Recoger

ADVERTENCIA OL1L060

• La excavadora debe tener instalado • NUNCA empiece o detenga


un tope para el giro del brazo. repentinamente el giro con el balancín
• Tenga cuidado durante las extendido, puede dañar el balancín.
maniobras. El balancín telescópico
reduce la fuerza de elevación y el
cazo podría golpear la máquina. La
excavadora puede desestabilizarse
si se gira o se trabaja lateralmente
con este balancín.
• La carga total apilada (SAE) en un
cazo con balancín telescópico no
debe superar 0,088 m3 (TB135) / 0,113
m3 (TB145).
• Nunca instale martillos hidráulicos,
pisones, o equipos hidráulicos
similares en un balancín telescópico.

179
OPCIONES
Balancín telescópico

OL1L070 OL1L100

• No trabaje sobre terreno duro o


pedregoso ya que esto acorta la vida
útil del brazo.

OL1L110

• Nunca trabaje con el balancín


telescópico bajo el agua. Evite también
OL1L080 guardarlo en lugares húmedos.

• Nunca cambie de dirección levantando


la máquina con el cazo apoyado contra
el suelo, puede dañar el balancín
telescópico.

OL1L120

• La velocidad del movimiento del


balancín se reduce mientras se
despliega el balancín telescópico, pero
vuelve a acelerarse repentinamente
OL1L090
cuando el balancín alcanza su extensión
final, o el cilindro llega hasta el tope.
• Cuando descargue tierra del cazo, o Tenga cuidado de no golpear objetos
cuando sacuda el cazo para que caiga situados a su alrededor.
la tierra que queda, hágalo con el
balancín telescópico recogido para
proteger la sección extensible.

180
OPCIONES
Balancín telescópico

Inspección y mantenimiento
Engrase
• Frecuencia: diariamente, o cada 10
horas.
• Tipo de grasa: Grasa lubricante multiuso
Nº 2 con base de litio
• Puntos de engrase:

OL1L130

1. Extienda completamente los cilindros del


cazo y del balancín y apoye el brazo en
un soporte.
2. Baje la pala dozer y apague el motor.
3. Limpie los puntos de engrase.
4.Aplique grasa con la bomba de engrase.
5.Limpie la grasa que rebose.

Holgura del balancín telescópico


Después de utilizar el balancín telescópico
durante largo tiempo, la fricción puede
provocar una holgura excesiva entre el
balancín interior y el balancín exterior. Si el
balancín telescópico tiene una holgura
excesiva pueden producirse daños en otros
elementos.
Observe que el único mantenimiento que
necesita el balancín telescópico es la
lubricación diaria mencionada.

181
OPCIONES
Martillo hidráulico

Para trabajar con el martillo hidráulico,


lea previamente el manual de Precauciones durante el manejo
instrucciones que acompaña al mismo.

IMPORTANTE: Utilice sólo accesorios


adecuados para esta máquina. Si
precisa información sobre los L FC H
accesorios, consulte con el distribuidor
o el servicio técnico de Takeuchi.

L3D008

• Mueva la palanca hasta ∫ del recorrido


para que el motor funcione al 75% de
la potencia máxima.

Fuerza de presión

• Sitúe el puntero perpendicular a la


superficie que vaya a romper.
• Al picar, presione firmemente el
puntero contra la superficie para evitar
martillear en el aire.

• Nunca mueva el puntero mientras está


picando.
• Nunca pique en la misma superficie
durante más de 30 segundos seguidos.
• Nunca haga palanca con el puntero
mientras está picando.

182
OPCIONES
Martillo Hidráulico

• Nunca pique con el cilindro hidráulico


completamente extendido o recogido
(hasta el tope del cilindro). Mantenga
un margen mínimo de 5 cm.

• Nunca pique cuando el balancín esté


perpendicular al suelo.

• Nunca intente romper objetos dejando


caer el martillo.
• No empuje los cascotes con el martillo.
• Gire de vez en cuando la cabina para
que se enfríe el motor.
• Si uno de los latiguillos hidráulicos vibra
de un modo extraño, seguramente
existe una fuga de nitrógeno en el
acumulador. Llévelo a reparar lo antes
posible.

183
OPCIONES
Cazo de 3 agujeros

Versión estándar para EE.UU.

A B

OL1L170

OL1L180

El rendimiento de la excavadora aumenta


al cambiar de (A) a (B) la posición de la
biela de conexión entre el balancín y el
cazo. No obstante, esto reduce el
recorrido del cazo.

• Capacidad de trabajo: 0,210 m3


• Capacidad nominal : 0,261 m3

Cambiar la posición de montaje


de la biela del balancín

Vea la página 134 "Cambiar el cazo".

184
OPCIONES
Alarma de traslación

Cuando la máquina se pone en movimiento


suena una señal de aviso. Esta se apaga
una vez terminado el movimiento.
Si esta señal no suena cuando la máquina
está en marcha, puede haberse fundido el
fusible correspondiente. Compruebe el
estado del fusible.

ADVERTENCIA
Si el fusiblerecién colocado se funde
inmediatamente, existe un fallo en el
sistema eléctrico que podría provocar
un incendio al continuar utilizando la
excavadora. Consulte con el distribuidor
de Takeuchi.

10
10
20
10
10
20
10
20
10
5
10
5
20
20
10
20

1
L3J002

Fundido Normal
Fundido Normal

E4J007

1. Aparque la máquina en un lugar seguro.


2. Gire la llave de contacto a la posición
OFF.
3. Abra la cubierta (1) de la caja de fusibles.
4. Compruebe el estado de los fusibles.
5. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por
otro nuevo del mismo amperaje.

185
OPCIONES
Sistema de prevención de sobrecarga

La función de este sistema es aumentar


la seguridad de las tareas de elevación.
Sistema de alarma de sobrecarga
Cuando la carga es excesiva, suena una Al intentar levantar una carga cuyo peso
alarma; de este modo se puede evitar la supere el máximo estipulado se activa la
caída repentina del balancín por alarma de sobrecarga y suena un
sobrecarga. avisador (siempre y cuando se haya
conectado previamente el interruptor del
Sistema de descenso del brazo sistema de alarma).

Para evitar una caída repentina del brazo, ADVERTENCIA


se ha incorporado una válvula • La máquina puede volcar si se
antirretorno de seguridad que se activa mantiene suspendida la carga
si se intenta levantar una carga más después de que se haya activado la
pesada de lo permitido, o cuando está alarma o la válvula de cierre de
dañado el latiguillo hidráulico del cilindro emergencia. Cuando suene la alarma,
de elevación del brazo. detenga inmediatamente las
maniobras de la máquina y reduzca
ADVERTENCIA
la carga.
• Si el brazo desciende y se activa la
válvula antirretorno de seguridad,
apártese inmediatamente de la zona
donde está suspendida la carga.

2
L3L006

Interruptor (2) del sistema de alarma de


sobrecarga
O posición . DESCONECTADO
1 I posición . CONECTADO
L3L005 La alarma deja de sonar
cuando se activa la válvula
Si se activa la válvula de cierre de de cierre de emergencia.
emergencia (1), sitúe inmediatamente el (Esto ocurre porque se
servomando en posición neutra. No interrumpe el suministro
mueva el mando para bajar el brazo. hidráulico que llega al
Póngase en contacto con el servicio sensor de presión).
técnico de su distribuidor Takeuchi.

186
OPCIONES
Bomba de suministro de combustible

Esta bomba transporta el combustible al


depósito de combustible y para
automáticamente cuando el depósito está
lleno.

PELIGRO
No utilice la bomba de suministro de
combustible para gasolina o aceite
hidráulico. En caso contrario pueden
producirse una explosión o daños en el
equipo. Utilice la bomba de combustible
sólo para gasóleo.

1 2

L3L007

1. Abra la cubierta frontal.


2. Introduzca la boquilla de la bomba (1) en
el depósito de combustible.
3. Accione el interruptor (2).
La bomba para automáticamente
cuando el depósito de combustible está
lleno.

187
ÍNDICE

189
ÍNDICE
A~C

A Asegure correctamente el capó


y las cubiertas cuando los abra ......... 27
Abrir el capó y las cubiertas para Asegure correctamente los
la revisión ......................................... 130 equipos de trabajo ............................. 27
Accesorios .......................................... 54 Asegure la excavadora y todas
Aceite hidraúlico biodedradable ..... 176 las piezas que puedan caerse .......... 27
Adhesivos de seguridad ...... 31, 32, 174 Asegure los objetos pesados
Advertencias generales ..................... 96 en una posición estable ..................... 27
Ajustar el juego de la válvula Asegúrese de encastrar la palanca
de inyección ..................................... 129 de bloqueo antes de dejar el asiento
Ajustar la holgura entre cazo y del conductor ........................................ 9
balancín ............................................ 132 Asiento y cinturón de seguridad ........ 43
Alarma de marcha ............................ 185 Asiento ................................................ 43
Almacenaje durante Aviso de sobrecarga ........................ 186
periodos largos ................................ 140
Antes de comenzar el
B
mantenimiento, libere la
presión del circuito hidráulico ........... 29 Balancín telescópico ........................ 179
Antes de encender el motor Bloqueo de los pedales ..................... 53
compruebe que tiene campo libre .... 14 Bomba de combustible .................... 187
Antes de la puesta en marcha ........... 64
Antes de poner en funcionamiento C
la excavadora, verifique la seguridad
del entorno ......................................... 16 Cada 1000 horas ............................. 124
Apagar el motor .................................. 86 Cada 2000 horas ............................. 127
Apague el motor antes de empezar Cada 250 horas ............................... 120
las tareas de mantenimiento ............. 26 Cada 50 horas .................................. 115
Aparcar la máquina ........................... 82 Cada 500 horas ............................... 122
Aparque de forma segura .................. 23 Caja de fusibles ............................... 146
Apretar los tornillos hexagonales .... 126 Calefacción (cabina) .......................... 54
Arrancar el motor ............................... 66 Cambiar el aceite de engranajes
Arrancar y apagar el motor ................ 65 del motor de traslación ............ 119, 126
Arranque el motor desde el asiento Cambiar el aceite del motor y
del conductor ...................................... 14 el filtro del aceite ...................... 113, 120
Arranque en tiempo frío ..................... 66 Cambiar el cazo ............................... 134
Asegurar la excavadora ..................... 93 Cambiar el filtro de aire ................... 125

190
ÍNDICE
C~D

Cambiar el filtro de purga de aire .... 112 de refrigerante .................................. 107


Cambiar el filtro de retorno Comprobar y reponer la solución
del aceite hidráulico ......................... 112 limpiaparabrisas ............................. 133
Cambiar el filtro del combustible ..... 122 Compruebe la orientación
Cambiar las cadenas de goma ....... 138 de las cadenas antes de avanzar ..... 17
Cambiar los dientes del cazo .......... 130 Conductos hidráulicos auxiliares ...... 55
Capacidad de elevación .................. 161 CONTENIDO ........................................ 5
Capó del motor ................................... 41 Cuando cargue camiones, compruebe
Carga y descarga de la máquina .. 19, 92 la seguridad del conductor ................ 19
Carga y descarga segura de la Cuando el motor se calienta ............ 143
excavadora ........................................ 24 Cuando el motor se para
Cazo de 3 agujeros ......................... 184 por falta de combustible ................... 145
Cenicero (cabina) .............................. 57 Cuando esté guardada la máquina .. 140
Cinturón de suguridad ....................... 45 Cuando la batería se descarga ....... 144
Circuito hidráulico auxiliar ................. 49 Cuando se funde un fusible ............. 146
Coloque un cartel con el aviso Cuando se ilumina un testigo
"NO TOCAR" ....................................... 25 de aviso ............................................ 148
Compartimento portaobjetos ............. 40 Cuando sea preciso ......................... 130
Comprobaciones después del Cubierta de mantenimiento ............... 41
mantenimiento .................................... 31 Cubierta lataral ................................... 40
Comprobar el intervalo de inyección . 124 Cumpla todas las normas
Comprobar el nivel de combustible .. 19 de seguridad ........................................ 8
Comprobar la presión de inyección .. 126
Comprobar y ajustar el juego de D
válvulas del motor ............................ 126
Comprobar y ajustar la correa Datos de mantenimiento .................... 98
del ventilador .................................... 114 Datos principales ............................. 154
Comprobar y ajustar la tensión DATOS TÉCNICOS ........................... 153
de las cadenas ................................. 115 Desconecte la batería ........................ 30
Comprobar y reponer el nivel DESCRIPCIÓN DE LA EXCAVADORA 3
de aceite del motor .......................... 108 Descripción de las tareas
Comprobar y reponer el nivel de de mantenimiento .............................. 96
aceite hidráulico ............................... 109 Desembarrancar la excavadora ........ 83
Comprobar y reponer el nivel de Después de arrancar el motor ........... 15
líquido de la batería ......................... 117 Después de las primeras 250
Comprobar y reponer el nivel horas (sólo excavadoras nuevas) ... 119

191
ÍNDICE
E~I

Después de las primeras 50 horas F


(sólo excavadoras nuevas) ............. 112
Después de los meses fríos ............... 87 Filtros .................................................. 99
DIAGNÓSTICO DE FALLOS ............ 141 Funcionamiento con cadenas
de goma ............................................. 88
Funcionamiento de la máquina ......... 64
E
Funcionamiento en climas fríos ......... 87
En tiempo frío ..................................... 15 FUNCIONAMIENTO ........................... 63
Encendedor (cabina) ......................... 57
Encendido con cables auxiliares ...... 15 G
Enchufe exterior (para la UE) ............ 56
Engrasar el cojinete de giro Giro de la cabina ................................ 75
de la cabina ...................................... 116 Giro con la excavadora parada ......... 74
Engrasar el piñón de giro Giro del brazo ..................................... 76
de la cabina ...................................... 116 Grietas y defectos de soldaduras ...... 31
Engrasar las palancas ..................... 135 Guardar la excavadora durante
Engrasar los equipos de trabajo ..... 111 periodos largos ................................ 140
Es peligroso trabajar sobre
desniveles .......................................... 20 H
Especificaciones .............................. 154
Herramientas .................................... 100
Esquema de las palancas
(esquema ISO) ................................... 68
Esquema de las palancas I
(esquema JCB) .................................. 69
Iluminación anti-explosiones ............ 25
Evite las condiciones peligrosas
luminación interior ............................. 56
de trabajo ........................................... 20
Índice ................................................ 189
Evite los riesgos al manipular
Indicadores luminosos ....................... 46
la batería ............................................. 30
Inspección desde el asiento
Evite los riesgos de incendio
de la excavadora .............................. 106
y explosión ......................................... 10
Inspección diaria (cada 10 horas) ... 107
Extreme las precauciones cuando
Inspección y mantenimiento ............ 181
haya nieve o hielo .............................. 18
Inspección y mantenimiento diario ... 13
Extraer el agua del dispósito de
Instrumentos de medición .................. 47
combustible ...................................... 118
Interruptor de encendido ................... 48
Extraer el aire del sistema de
Interruptor de la calefacción (cabina) .. 54
combustible ...................................... 145
Interruptor de la iluminación .............. 51

192
ÍNDICE
I~N

Interruptor de mando proporcional ... 49 Mantenga la distancia de seguridad


Interruptor del limpiaparabrisas ........ 51 hasta los cables eléctricos ................. 19
Interruptor del ralentí .......................... 48 Mantenga siempre buena visibilidad 16
Interruptores ....................................... 48 Mantenga siempre en su lugar
Interruptores del sistema el equipo de seguridad ........................ 9
hidraúlico auxiliar .............................. 49 Mantenga siempre limpia
Introducción .......................................... 2 la excavadora ..................................... 26
MANTENIMIENTO .............................. 95
L Martillo hidráulico ............................ 182
Medidas de la excavadora .............. 157
Medidas de seguridad al empezar ... 14
Las excavadoras no están
Medidas de seguridad cuando
diseñadas para levantar pesos ......... 22
utilice la excavadora .......................... 16
Limpiar el filtro de combustible ....... 123
Medidas de seguridad durante el
Limpiar el filtro del aire .................... 120
mantenimiento .............................. 25, 96
Limpiar el sistema
Medidas de seguridad durante el
de refrigeración del motor ................ 124 trabajo ............................................... 80
Limpie a fondo la excavadora ........... 26 Medidas de seguridad durante el
Limpiar las aletas del radiador ........ 122 transporte ..................................... 24, 94
Llave de contacto ............................... 38 Medidas de seguridad para
Los gases de escape del motor conducción en desniveles ................. 18
pueden ser mortales .......................... 10 Medidas de seguridad al
conducir sobre terraplenes ................ 81
Medidas de seguridad
M
después de terminar el trabajo ......... 87
MANDOS ............................................ 35 Medidas de seguridad para
Mandos y pedales .............................. 52 la preparación del trabajo .................. 12
Maniobras con el balancín ................ 76 Medidas generales de seguridad 8, 172
Maniobras con el brazo ..................... 75
Maniobras con el cazo ....................... 76 N
Maniobras con la pala dozer ............. 76
Maniobras prohibidas .................. 78, 88 No lleve pasajeros en la excavadora 16
Manipulación de los latiguillos .......... 28 No permita que permanezcan
Mantenga "tres puntos de apoyo" en el área de trabajo las personas
cuando suba o baje ........................... 14 sin autorización .................................. 25
Mantenga la distancia adecuada No modifique nunca la máquina ....... 11
con las piezas móviles ....................... 26 Nombres de las piezas ...................... 36

193
ÍNDICE
N~S

Números de serie ................................. 2 aceite hidráulico ............................... 106


Nunca gire lateralmente con Procedimientos de trabajo ................. 78
cargas pesadas .................................. 21 Protección contra desprendimientos
u objetos despedidos ........................ 22
O Puerta de la cabina ............................ 38
Puertas y cubiertas ............................ 38
Opciones .......................................... 171
Puertas y cubiertas ............................ 39
Otros síntomas .................................. 150
Pulsador del cláxon ........................... 48
Pulsador para la velocidad de giro ... 50
P

Palanca de bloqueo ........................... 52 R


Palanca de la pala niveladora .......... 53
Radiocaset estéreo ............................ 58
Palanca del acelerador ..................... 50
Reconocimiento del área de trabajo . 12
Palancas de control ........................... 52
Rectificar el esquema de las
Palancas de marcha .......................... 53
palancas ........................................... 171
Panel de control ................................. 46
Revisar la válvula de inyección ....... 129
Par de apriete ................................... 101
Revisar las cadenas de goma ......... 137
Pedal de giro del brazo ...................... 53
Revisión del condensador de agua 108
Piezas importantes .......................... 102
Revisión del conector fusible .......... 147
Posibles aplicaciones de esta
Revisión después del
máquina ............................................. 84
precalentamiento ............................... 67
Precalentamiento de la excavadora
Revisión diaria ................................ 107
(aceite hidráulico) .............................. 70
Revisión y comprobaciones
Precalentamiento del motor ............... 67
después de apagar el motor .............. 86
Precalentamiento del sistema
Ronda de inspección de la
hidráulico en tiempo frío .................... 66
excavadora ....................................... 106
Precaución al conducir sobre
Ronda de inspección ................. 64, 105
terraplenes ......................................... 81
Precauciones de seguridad ............. 172
Precauciones después de terminar S
el trabajo ............................................. 83
Seguridad durante la marcha ............ 17
Preparación para los meses fríos ...... 87
Seguridad en el transporte
Prepare el área de trabajo ................. 26
de la excavadora ................................ 24
Preste atención a la altura
SEGURIDAD ........................................ 7
del brazo ............................................. 21
Selector de velocidad de marcha ...... 49
Presurización del depósito de

194
ÍNDICE
T-V

Servomandos ..................................... 52 Trabaje con un ayudante y señalero ... 9


Síntomas que no son señal Trabajos en entornos con
de avería ........................................... 142 polvo de amianto ................................. 11
Subir y bajar de la máquina ............... 64 TRANSPORTE .................................... 91
Sustitución del aceite
hidraúlico tradicional por
U
otro biodegradable .......................... 176
Sustituir periócicamente las Uso de accesorios opcionales .......... 11
piezas relevantes para la Utilice herramientas adecuadas ...... 25
seguridad ........................................... 25 Utilice vestimenta protectora
y accesorios de seguridad .................. 8
T
V
Tabla de combustible y lubricante ..... 98
Tabla de combinaciones de Válvula antiretorno ........................... 186
equipos opcionales ......................... 178 Ventana delantera (cabina) ............... 38
Tapón del depósito de combustible .. 42 Ventana delantera inferior (cabina) ... 39
Teclas para el modo de Ventana lateral (cabina) ..................... 40
accionamiento .................................... 50 Vertido de residuos ............................ 31
Teclas para la variación
de la velocidad de giro ...................... 50
Tenga a mano un extintor y un
botiquín de primeros auxilios .............. 8
Tenga cuidado con los elementos
que estén calientes o bajo presión. . 29
Tenga cuidado con los aceites
bajo presión ....................................... 29
Tenga cuidado cuando el sistema
de refrigeración esté caliente. ........... 29
Tenga cuidado cuando utilice
equipos de trabajo opcionales. ...... 173
Tenga cuidado cuando reposte
combustible ....................................... 28
Tenga cuidado de no cortarse o
quedar atrapado .................................. 11
Testigos luminosos de advertencia .. 46
Trabajar con cadenas de goma ........ 88

195
Primera edición Junio de 2000 No. 17502
Segunda edición Diciembre 1998
Tercera edición Abril 1999
Cuarta edición Junio 1999
Quinta edición Agosto 1999

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TB145 Miniexcavadora

Editado por TAKEUCHI MFG. CO., LTD.

Impreso en España por FRAGMA, S.L.


1 Enganche rápido
Desacoplar
SWPL 16300
2 Cazo
TBO16 de 22 a 60 cm
3 Horquilla de enganche
4 Bulón del cazo
5 Tope de goma
6 Gancho
7 Placa tope
8 Palanca manual
9 Barra de seguridad
con pasador elástico

Acoplar Atención:
Enganche rápido TBO16
Carga MAXIMA: 2.000 kg

No está previsto un gancho


de carga en SWPL TBO16
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO

1.) Generalmente, el manejo sólo está permitido a personas


debidamente instruidas acerca de los peligros de trabajar con
excavadoras.
2.) Unicamente está permitido ejecutar trabajos de mantenimiento
y reparación en los cazos basculantes con el sistema hidráulico o
el motor desconectado.

Desacoplar
a.)Sitúe el cazo de la excavadora sobre una superficie plana,
colóquelo en el suelo y levántelo aproximadamente 5 cm.
Desconecte el equipo hidráulico.
b.)Quite el pasador elástico de la barra de seguridad pos. 9,
retire la barra de seguridad 9 y coloque la misma de forma
segura.
c.)Introduzca la palanca manual 8 en el orificio 6 del gancho,
presione la palanca manual hacia abajo hasta desenclavar
el gancho 8, por lo que el cazo cae al suelo.
ATENCION: No sitúe los pies debajo del cazo.

Acoplar
a.) Sitúe el enganche rápido en paralelo sobre el cazo, incline
el enganche rápido SWPL 1 hasta que la horquilla de
enganche 3 agarre el bulón 4 del cazo.
b.) Introduzca el SWPL en el bulón del cazo.
c.) Baje el SWPL girando hasta presionar el tope de goma
para que pueda encajar el gancho 6.
d.) Compruebe el enganche correcto. Introduzca la barra de
seguridad 9 detrás el gancho 6 a través de los dos orificios
en el cazo y asegure la barra con el pasador elástico.
MANTENIMIENTO

Comprobación:
a) Cada vez que se cambie el cazo, compruebe si los tornillos y
los muelles de cierre se encuentran en perfecto estado.
b) Compruebe periódicamente el gancho y los puntos de apoyo
con respecto a desgaste.

Lubricación
a) Aplique en los puntos de apoyo del gancho con frecuencia
una grasa fuertemente adhesiva y repelente al agua.

Ajustes: ninguno

También podría gustarte