Está en la página 1de 26

PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No.

52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 1 DE 26
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

PANEL DE CONTROL DE CABEZA DE POZO – WHCP (MODELO T-01-2002)


MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Z1 10/12/2002 EMISIÓN “AS BUILT”


R. PEÑA W. CARRILLO L. GRACIA
REV FECHA DESCRIPCION PREPARÓ CHEQUEÓ AUTORIZÓ
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 2 DE 26
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

INTRODUCCIÓN 3
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Resumen Operacional 3

Parámetros de diseño del sistema 3

GENERALIDADES DEL SISTEMA 4

Almacenamiento/Generación de Potencia 4

Distribución de Potencia Eléctrica 5

Sistema Hidráulico 6

Sistema Neumático 9

Unidad Terminal Remota (RTU) 10

Radio Transreceptor 10

INSTALACIÓN DEL SISTEMA 11

Colocación del sistema 11

Conexiones Hidráulicas 11

Conexiones Eléctricas 12

Configuración de la RTU 12

Instrumentación de campo 13

OPERACIÓN WHCP 15

Arranque del sistema 15

Comandos de cierre/parada de cabeza de pozo 18

Comandos “Reset” y “Bypass” de cabeza de pozo. 21

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA 23

Programa de mantenimiento 23

Partes de repuesto recomendadas 26


PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 3 DE 26

Introducción
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

Este manual está escrito con el objetivo de servir de guía para la instalación y operación del tablero de control de
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

cabeza de pozo “WHCP” recuperado y ensamblado por TIPIEL SA, configurado para pozos productores, con
alternativa de conversión para pozos de inyección de agua y gas, con y sin choke, para choke operado paso a
paso o choke operado linealmente (mediante señal 4-20 mA). El tablero se entregó en Colombia, Sudamérica,
en las instalaciones de bp Exploration en Cusiana.

Resumen Operacional

El WHCP debe ser alimentado por módulos solares, los cuales deberán estar montados en una estructura de
arreglo solar (estructura y módulos serán suministrados por WEO). Esta estructura también cumple la función
de resguardo del WHCP. La energía generada por los módulos solares es regulada por una tarjeta
controladora/cargadora (bp Solar BPR2SS) y almacenada en un banco de baterías de 24VDC (a ser
suministrado por WEO). Esta energía es usada por los sistemas neumático e hidráulico que permiten la
operación de las válvulas de cabeza de pozo y la válvula de choke.

Los sistemas hidráulico y neumático son controlados por una lógica a relevos en conjunto con una lógica en
escalera programada en un PLC Allen Bradley (familia MicroLogic 1500) que cumple también la función de RTU
(Remote Terminal Unit), es decir, permite la supervisión y control remotos del pozo a través de un radio
transreceptor.

El WHCP esta diseñado como un sistema seguro a fallas (“fail safe”) y puede ser operado como una unidad
“stand-alone” (autosuficiente). El diseño del sistema permite la operación de hasta tres válvulas de superficie y
una válvula de subsuelo. Los sistemas neumático, hidráulico y eléctrico no deberán ser usados para otros
propósitos. Por favor contactar a Tipiel SA en el caso de que instrumentación y control adicionales sean
deseados.

Parámetros de diseño del sistema

El WHCP ha sido diseñado para realizar las siguientes funciones:

1. Operar tres válvulas de superficie actuadas hidráulicamente (MV/SSV, WV/SDV, ESDV/XXV).


• Cada válvula deberá ser operada en promedio una vez por día.

3
Cada actuador deberá tener un volumen interno máximo de 281 in .
• Presión operativa de los actuadores = 2500 psig.
2. Operar una válvula de subsuelo actuada hidráulicamente (DHSV/SCSSSV).

3
El actuador de la válvula DHSV podrá tener un volumen máximo de 10 in .
• Presión operativa del actuador de la DHSV = 8800 psig.
• Máxima presión operativa del actuador de la DHSV = 9600 psig.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 4 DE 26

Generalidades del sistema


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

1
Almacenamiento/Generación de Potencia
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Módulos solares / Tarjeta cargadora - controladora

El WHCP requiere como fuente de energía 14 módulos solares BP275 (75 vatios) montados en el techo de una
estructura de arreglo solar. Los módulos solares (12V nominal c/u) conectados en serie/paralelo deben crear un
sistema de alimentación de 24VDC. El arreglo debe ser dimensionado para suministrar 112 Amp-hora en
promedio diario.

La alimentación suministrada por los módulos solares es regulada por una tarjeta controladora/cargadora bp
Solar BPR2SS. Los 14 módulos deben ser divididos en dos bancos de 6 y 8 paneles, con cada banco teniendo
una entrada independiente a la tarjeta BPR2SS. La tarjeta BPR2SS conectará estos bancos, en conjunto o
individualmente, según se requiera para cargar el banco de baterías a dos voltajes de referencia:

• Voltaje “Boost” (o de empuje, Fijado a 28.2V = 2.35V/Celda)


Al amanecer, el regulador permitirá el suministro de corriente dede los 7 pares de módulos solares para
cargar las baterías. Esta corriente continuará cargando las baterías hasta que el voltaje de las baterías
llegue al valor de “Boost”, entonces el controlador desconectará uno de los dos bancos de módulos solares
y permitirá al otro banco mantener el voltaje en el valor de “Boost” durante 30 minutos.
• Voltaje de Flotación (Fijado a 26.4V = 2.20V/Celda)
Una vez el voltaje de “Boost” ha sido mantenido por 30 minutos, la tarjeta controladora conectará y
desconectará los dos bancos de módulos solares como se requiera para mantener el voltaje de las baterías
en el valor de Flotación durante el resto del día.

Adicionalmente, dos señales de alarma y una de corte están disponibles en la tarjeta controladora para permitir
la supervisión remota del estado de las baterías y para asegurar la correcta operación del WHCP:

• Corte por bajo voltaje (Fijado 22.8V = 1.90V/Celda)


La tarjeta controladora cortará el suministro eléctrico del WHCP si el voltaje de las baterías cae por debajo
de este valor por un período de tiempo mínimo.
• Alarma por bajo voltaje (Fijado a 24.0V = 2.00V/Celda)
La tarjeta controladora mostrará estado de alarma por bajo voltaje si el voltaje de las baterías cae por debajo
de este valor por un período de tiempo mínimo. Alarma y corte por bajo voltaje se restablecerán (reset) una
vez el voltaje de las baterías suba por encima de ~26.5 V. Esto ocurrirá a medida que la tarjeta controladora
recargue el sistema de baterías o puede ser realizado manualmente usando el botón (de incremento) de
prueba de funcionamiento del voltaje de batería.
• Alarma por alto voltaje (Fijado a 29.45V = 2.45V/Cell)

Los voltajes de “Boost” y “Flotación”, los voltajes de corte y de alarmas, el voltaje de baterías, la corriente de
carga y la corriente de carga al sistema eléctrico del WHCP pueden ser desplegados usando el botón de
selección de la tarjeta controladora.

Un sensor de compensación de temperatura para las baterías es suministrado con el WHCP (BP Solar Ltd.
950112 Temperature Sensor). Este debe ser conectado a uno de los bornes de cualquiera de las baterías.

Para mayores detalles consultar el manual de la tarjeta controladora/cargadora BPR2SS.

1
Ver diagramas eléctricos FFM/F-CWP-00-ICR-22-502, hojas 1-4, para seguir este capítulo.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 5 DE 26

Banco de Baterías
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

El banco de Baterías deberá ser suministrado por WEO. Deberá constar de 4 baterías de 12V cada una, las
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

cuales deberán ser conectadas en serie/paralelo para dar un suministro de 24VDC. Deberán se libres de
mantenimiento. Cuando estén totalmente cargadas deberán proveer por lo menos hasta 255 Amp-hora con un
tiempo de descarga de 20 horas.

Antes de la instalación en el WHCP las baterías deben estar totalmente cargadas. Las conecciones deberan ser
limpias, bien apretadas, y libres de corrosión para una optima operación de las baterías.

Para mayores detalles ver especificaciones y recomendaciones del fabricante, a ser suministrados por WEO.

Distribución de la alimentación eléctrica.

2
Distribución de Potencia Eléctrica

La alimentación de las baterías es distribuida a través de un Interruptor termomagnético al bloque terminal TB1.
Las cargas principales en el WHCP son el motor del compresor de aire y el motor de la bomba hidráulica. Estos
motores están conectados directamente al banco de baterías, es decir, no se alimentan a través de la tarjeta
controladora/cargadora (todas las demás cargas son alimentadas a través de la tarjeta controladora/cargadora).
Los circuitos de control de los motores son alimentados a través del interruptor termomagnético TB1-CB1 y del
contacto del relevo de alarma de bajo voltaje localizado en el bloque terminal TB2. Los restantes dispositivos
consumidores son alimentados a través de contactos de carga de la tarjeta controladora BPR2SS los cuales
están protegidos por un fusible de 30 Amp. localizado en el circuito impreso de la tarjeta.

Protecciones de sobrecorriente.

Sistema ID Dispositivo Tipo de Dispositivo Rating


Baterías – Sistema principal de potencia CB de Baterías Interruptor Termomagnético 75A
Arreglo solar 1 CB1 Interruptor Termomagnético 30A
Arreglo solar 2 CB2 Interruptor Termomagnético 30A
Motor del compresor de aire Comp. aire CB Interruptor Termomagnético 30A
Motor de la bomba hidráulica Bomba Hid. CB Interruptor Termomagnético 50A
Circuitos de control de compresor y bomba TB1-CB1 Interruptor Termomagnético 5A
Luces de iluminación del Panel TB1-CB2 Interruptor Termomagnético 10A
Entradas Digitales TB1-CB3 Interruptor Termomagnético 10A
Salidas digitales/ Lógica de control del WHCP TB1-CB4 Interruptor Termomagnético 5A
Entradas Análogas TB1-CB5 Interruptor Termomagnético 5A
PLC Base 1764-28BXB TB1-FU1 Fusible GMA 1.5A
PLC Expansión entradas/salidas 1769-PB2 TB1-FU2 Fusible GMA 2A
Convertidor 24 VDC a 13.8 VDC (alimentación Radio) TB1-FU3 Fusible GMA 5A
PanelView 300 Micro Terminal TB1-FU4 Fusible GMA 1,5A
AIC+ (Advanced Interface Converter) TB1-FU5 Fusible GMA 1,5A

2
Ver diagramas eléctricos FFM/F-CWP-00-ICR-22-502, hoja 1 de 4, para seguir este capítulo.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 6 DE 26

3
Sistema Hidráulico
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Almacenamiento/Alimentación Fluido Hidráulico

El tanque de fluido hidráulico de acero inoxidable (T-301) contenido dentro del WHCP tiene una capacidad de 25
galones de fluido. Está instalado con un visor de vidrio (LG-301), una tapa de drenaje y respiro y un interruptor
de bajo nivel (LSL-021). El interruptor de bajo nivel provee indicación de alarma, al panel frontal y a la RTU (PLC
Allen Bradley), una vez el tanque contenga menos de aproximadamente 4.8 galones.

La línea hidráulica de entrada tiene un diámetro nominal de ½” e incluye un número de válvulas tipo bola de un
cuarto de giro (rating 2500 psig @ 100°F). Bajo el tanque de fluido hidráulico se encuentra un arreglo de dos
filtros hidráulicos (FLTR-301A/B) con sus respectivas válvulas de bloqueo y venteo. Estos filtros remueven
partículas grandes del fluido hidráulico. Las válvulas de bloqueo tienen la función de independizar el
funcionamiento en línea de los filtros. Estos filtros están diseñados para remover relativamente grandes pedazos
de escombros. Estos filtros no removerán finas partículas y/o aceite crudo. Si el fluido hidráulico se llegara a
contaminar con estos, este deberá ser reemplazado.

Un interruptor de presión diferencial marca Barksdale modelo DPDIT-H18SS (PDSH-301) se encuentra


instalado sobre los dos filtros hidráulicos para disponer de una alarma de presión diferencial en el evento en el
cual los filtros se taponen. El interruptor está fijado a 5 psia. Un puerto de prueba/venteo está disponible para la
calibración del interruptor.

Presurización del fluido hidráulico

Una mini bomba de tres pistones marca Rexroth serie 1PF4 (P-101), manejada por un motor de 24 VDC marca
Leeson modelo 108052 de ¾ HP, bombea y presuriza el fluido hidráulico, el cual fluye a través de dos válvulas
cheque (BV-101/201) hacia la secciones de alta y media presión (respectivamente) del sistema hidráulico. Esta
bomba arranca cuando la presión cae bajo 8100 psig en la sección de alta presión o bajo 3800 psig en la
sección de media presión. La bomba se apagará cuando la presión alcanza 8800 psig en la sección de alta o
4500 psig en la sección de media.

Sección hidráulica de alta presión

La sección de alta presión del sistema de fluido hidráulico está compuesta por elementos con rating 10,000 psig
y comienza aguas abajo de la válvula de cheque BV-101. Esta sección esta protegida contra sobrepresiones por
la válvula de seguridad PSV-101 (Haskel 27741-4), cuyo punto de disparo esta fijado a 9600 psig. La sección de
alta presión está hidráulicamente aislada de la sección de media presión y su presión no sufrirá caídas que
dependan del estado de la sección de media, es decir, una caída de presión en la sección de media no
provocará variaciones en la presión de la sección de alta.

El acumulador hidráulico ACUM-103 (Haskel 15806-1) aumenta la capacidad del sistema hidráulico en la
sección de alta presión. Este acumulador está dimensionado con una presión de trabajo máxima de 10,000 psig
y debe ser precargado con Nitrógeno a 1500 psig. Nótese que, mientras el sistema se está presurizando,
ocurrirá una rápida elevación de la presión en la descarga de la bomba mientras la presión del sistema este en
el rango 0-1500 psig. La tasa de incremento de presión deberá disminuir significativamente una vez le presión
llegue a 1500 psig y gradualmente se incrementará a medida que la presión se eleva. Si la tasa de incremento
de la presión no disminuye cuando la presión del sistema llega a 1500 psig, entonces el acumulador podrá no
tener la precarga de nitrógeno y podría necesitar mantenimiento.

3
Ver diagramas hidráulicos FFM/F-CWP-00-ICR-00-501, hojas 1-2, para seguir este capítulo.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 7 DE 26

El interruptor de presión PS-101 (ITT/Neo-Dyn modelo 200P18C3) arrancará la bomba P-101 cuando la presión
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

del fluido en la sección de alta caiga bajo aproximadamente 8,100 psig. La bomba se apagará una vez la presión
en la sección de alta llegue a 8,800 psig y la presión en la sección de media llegue a 4,500 psig.
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

La válvula de tres vías, actuada neumáticamente, CV-401 (Whitey SS-H83XPS4-53S) controla el envío de fluido
hidráulico hacia el actuador de la válvula de subsuelo DHSV. Esta válvula requiere aproximadamente 70 psig de
aire en el actuador para abrir bajo una presión interna máxima de diseño de 10,000 psig. El puerto común de la
válvula está conectado con la línea de salida hacia el actuador de la válvula DHSV mientras que el puerto
normalmente abierto está conectado al tanque de fluido hidráulico. El puerto normalmente cerrado está
conectado a la descarga de la bomba y el acumulador de 10,000. Esta válvula es de actuación simple, con
resorte y en estado de falla, bajo pérdida de presión de aire, comunicará el puerto normalmente abierto con el
puerto común.

El interruptor de presión PS-401 (ITT/Neo-Dyn modelo 200P18C3), instalado en la línea hidráulica aguas abajo
de la válvula CV-401, tiene la función de indicar si la línea que presuriza la válvula DHSV tiene o no suficiente
presión para abrir la válvula de subsuelo (DHSV). Este interruptor puede ser fijado entre 1,000 – 10,000 psig (en
incremento) y está pre-fijado a 8500 psig. Nota: El Ps-401 debe ser fijado en el sitio (en pozo) a ~700 psig por
encima de la presión de apertura de la válvula DHSV en el momento de la instalación del WHCP.

Sección de Media Presión

La sección de media presión del sistema de fluido hidráulico esta compuesta por elementos con rating 5,000
psig y comienza aguas abajo de la válvula reguladora PCV-201 (Tescom 54 Series). La válvula PCV-201 debe
ser fijada a 4,500 psig para permitir un máximo almacenamiento de fluido hidráulico en los acumuladores de
media, manteniéndolos en operación segura por debajo de su presión de trabajo máxima. Esta sección está
protegida contra sobrepresiones (en el evento de una falla del regulador PCV-201) por la válvula de seguridad
PSV-201 (Haskel 27741-4), fijada a 5,000 psig.

Dos acumuladores hidráulicos ACUM-203A & B (Kocsis Technologies Modelo ACD50B12PNT-5) aumentan la
4
capacidad del sistema en la sección de media . Estos acumuladores están dimensionados con una presión de
trabajo máxima de 5,000 psig y están precargado con Nitrógeno a 1500 psig. Estos acumuladores vienen con un
fusible, instalado en fábrica, fijado a 8,500 psig, en el lado con Nitrógeno, como protección de respaldo contra
sobrepresiones. Nótese que, mientras los acumuladores de media se están presurizando, ocurrirá una rápida
elevación de la presión de la sección de media mientras se encuentre en el rango 0-1500 psig. La tasa de
incremento de esta presión deberá disminuir significativamente una vez llegue a 1500 psig y entonces
comenzará a incrementarse gradualmente a medida que se eleva. Si la tasa de incremento de la presión no
disminuye cuando la presión del sistema llega a 1500 psig, entonces el acumulador podrá no tener la precarga
de nitrógeno y deberá ser cargado. Una pérdida de presión de precarga de Nitrógeno podría ser el resultado de
fallas en el fusible o en los sellos y en este caso se requeriría mantenimiento.

El interruptor de presión PS-201 (ITT/Neo-Dyn modelo 200P18C3) arrancará la bomba P-101 cuando la presión
del fluido en la sección de media caiga aproximadamente bajo 3,800 psig. La bomba se apagará una vez la
presión en la sección de media llegue a 4,500 psig y la presión en la sección de alta llegue a 8,800 psig.

La válvula reguladora de presión (PCV-202) está localizada aguas abajo de los acumuladores de media y tiene
la función de bajar la presión de 4,500 psig a 2,500 psig que es la presión de operación de los actuadores de las
válvulas de superficie de cabeza de pozo (WV, MV, ESDV). Esta válvula reguladora puede ser manualmente
ajustada entre 50 y 6,000 psig. Las líneas hidráulicas o los actuadores de las válvulas de subsuelo se pueden
sobrepresionar debido a expansión térmica del fluido. La PSV-202B (Tescom 26 Series Back Pressure

4
Dentro del WHCP hay espacio y conexiones disponibles para instalar hasta 2 acumuladores adicionales (4 en total).
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 8 DE 26

Regulator) actúa como válvula de relevo primaria para las líneas de las válvulas de superficie en el evento de
una sobrepresión por expansión térmica del fluido. Este regulador puede ser manualmente ajustado para
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

mantener la presión de estas líneas entre 50 y 6,000 psig, y debe ser fijada en 3,000 psig. La PSV-202A (Nupro
4R3A Series Relief Valve) actúa como válvula de relevo secundaria para las líneas de las válvulas de subsuelo,
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

y viene fijada de fábrica a 3500 psig.

Las válvulas de tres vías, actuadas neumáticamente, CV-501 y CV-601 (Whitey SS-H83XKS6-53S) controlan
el envío de fluido hidráulico hacia los actuadores de las válvulas de superficie WV y MV. Estas válvulas
requieren aproximadamente 70 psig de aire en el actuador para abrir bajo una presión interna máxima de diseño
de 6,000 psig. El puerto común de estas válvulas está conectado con la línea de salida hacia el actuador de la
válvula de superficie correspondiente mientras que el puerto normalmente abierto está conectado al tanque de
fluido hidráulico. El puerto normalmente cerrado está conectado a los acumuladores de 5,000. Una válvula
similar de tres vías (Butech 3DVK63-RC05SR) controla el envío de fluido hidráulico hacia el actuador de la
válvulas de superficie ESDV. Estas válvulas son de actuación simple, con resorte y en estado de falla, bajo
pérdida de presión de aire, comunicarán el puerto normalmente abierto con el puerto común.

Línea Hidráulica de la válvula DHSV (SCSSSV)

Las válvulas Cheque BV-101 y BV-201 han sido instaladas en las líneas de alta y media presión
respectivamente para prevenir cierres accidentales de la válvula de subsuelo DHSV provocados por la caída de
presión del sistema hidráulico durante la apertura simultánea de cualquiera de las válvulas de superficie (WV,
MV o ESDV).

Fluido Hidráulico

El fluido usado para el sistema hidráulico del WHCP es ESSO NUTO 32.

Sección de control de la válvula de Choke

La sección de control de la válvula de choKe del sistema de fluido hidráulico esta compuesta por elementos de
rating 6,000 psig (máxima presión de trabajo). Esta sección está localizada aguas abajo de los acumuladores de
media. Este sistema es alimentado con una presión de 4,500 psig. La válvula PCV-801 tiene la función de
regular la presión aguas abajo con la cual se opera la apertura de la válvula de choke. El sistema de control de
choke está compuesto por una válvula de bloqueo (que mantiene aislado el sistema mientras no esté habilitado),
la válvula reguladora PCV-801, y el manómetro PI-801B (0-6,000 psig). La PSV-801B (Tescom 26 Series Back
Pressure Regulator) actúa como válvula de relevo primaria para la línea de apertura de la válvula choke en el
evento de una sobrepresión por expansión térmica del fluido. Este regulador puede ser manualmente ajustado
para mantener la presión de esta línea por debajo de 50 - 6,000 psig, y debe ser fijada en sitio. En el improbable
evento en el cual la válvula PSV-801B esté fijada a una presión demasiado alta, la válvula PSV-801A (Nupro
4R3A Series Relief Valve) actúa como válvula de relevo secundaria, ya que viene fijada a 3500 psig de fábrica.

En el caso de instalar el WHCP en un pozo con válvula de Choke, deberán ser instalados dos acumuladores
adicionales (por WEO) con el fin de asegurar la capacidad del sistema hidráulico para manejar la válvula de
choque.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 9 DE 26

5
Sistema Neumático
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

El sistema de aire de instrumentos esta compuesto por el compresor de aire P-901 (Thomas Industries, modelo
TA-4101) de 24VDC, 1/3 HP. Este compresor está controlado por el interruptor de presión PS-901 (Furnas
69HA12 Series) fijado a 100 psig (en incremento) con una banda muerta de aproximadamente 30 psig. La
capacitancia del sistema neumático la da un tanque receptor de aire de 3 galones. La vávlula PSV-901 (Nupro
SS-4CA1-50 In-Line Relief Valve) protege el tanque receptor de aire contra sobrepresiones, y está fijada a 125
psig.

La válvula de drenaje automático DV-903 (Wilkerson model 5Z617) permite drenar las condensaciones del
tanque receptor de aire. Notese que esta válvula no se asentará mientras la presión esté por debajo de 60 psig.
Cuando se esté arrancando el sistema, se debe cerrar primero la válvula de bloqueo HV-903. Una vez la presión
del tanque receptor de aire haya superado los 60 psig, se debe abrir esta válvula de bloqueo, y la válvula de
drenaje automático (DV-903) se asentará apropiadamente.

Aguas abajo del tanque receptor de aire se encuentra un arreglo de dos filtros / retenedores de líquido FLTR-
901A/B (Speedaire) cuya función es secar lo mayor posible el aire de instrumentos antes de ser usado dentro
del WHCP. Instalados en paralelo y equipados con válvulas de bloqueo, es posible hacer mantenimiento o
remover uno de los filtros a la vez mientras el otro se mantiene en operación. Estos deben ser drenados
regularmente, usando las tapas de drenaje localizadas por debajo de los filtros. No se debe aplicar demasiada
fuerza a las tapas de drenaje ya que se podrían romper.

La válvula PCV-902 (Tescom 44 Series Pressure Regulator), localizada aguas abajo de los filtros de aire, regula
la presión del aire a ser suministrado par las válvulas neumáticas de tres vías del sistema hidráulico. Este
regulador con autoventeo, normalmente fijado a 80 psig, está diseñado para una presión de entrada máxima de
operación de 400 psig y puede ser ajustado a una presión de salida de 2-250 psig

La presión del aire que actúa las válvulas neumáticas de tres vías en las líneas hidráulicas de las válvulas
DHSV, MV, WV y ESDV, están controlada por tres válvulas solenoide SV-401 / 501 / 601 y 701
(Honeywell/Skinner 24VDC 3-Way Solenoid Valves). Estas válvulas soleniode de tres vías, con resorte en el
actuador, permiten suministro de aire a los actuadores neumáticos de las válvulad de tres vías del sistema
hidráulico mientras se encuentren energizadas y ventean estos mismos actuadores hacia la atmósfera cuando
están des-energizadas. La presión operativa máxima para estas válvulas soleniode es de 150 psig.

Los manómetros usados para el sistema neumático tienen un rango de operación entre 0-300 psig (McDaniel
2-1/2” Glycerin-Filled Gauge). Las válvulas de bloqueo usadas son del tipo de bola de un cuarto de giro, tienen
una presión de operación máxima de 1,000 psig @ 70°F (Whitey model SS-43S6) y se operan con una manija
que indica la dirección del fluido.

5
Ver diagramas neumáticos FFM/F-CWP-00-ICR-00-501, hojas 1-2, para seguir este capítulo.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 10 DE 26
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

Unidad Terminal Remota (RTU)


or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Como unidad terminal remota (RTU) se instaló en el WHCP un PLC Allen Bradley de la familia MicroLogix 1500.,
el cual ejecuta la lógica de control de cierrre de cabeza de pozo como resultado de la instrumentación instalada
en sitio y las señales remotas desde CPF. Esta unidad también recoge toda la información del estado del pozo y
del WHCP para ser transmitida, por medio del Radio Transreceptor MDS4710B, al cuarto de control en el CPF.
Este sistema consta de un módulo base, el cual esta compuesto por la unidad de procesamiento, dos terminales
de entradas y salidas digitales (slot 0) y una tarjeta de entradas digitales (slot 1); y de un módulo expansión de
Entradas/Salidas compuesto por dos tarjetas de entradas análogas (slots 2 y 3), dos tarjetas de salidas digitales
(slots 4 y 5) y una fuente de alimentación (1769-PB2).

El PLC Allen Bradley entregado con el WHCP está pre-programado para operar en un pozo de producción de
crudo, pero puede ser configurado en una de las siguientes alternativas de operación:

1. Productor de crudo sin choke.


2. Productor de crudo con choke operado a pasos.
3. Productor de crudo con choke operado por señal 4-20 mA.
4. Inyector de Gas sin choke.
5. Inyector de Gas con choke operado a pasos.
6. Inyector de Gas con choke operado por señal 4-20 mA.
7. Inyector de Agua sin choke.
8. Inyector de Agua con choke operado a pasos.
9. Inyector de Agua con choke operado por señal 4-20 mA.

Información más detallada se puede encontrar en la documentación incluida en:


Dossier M01, Capítulo E06 – “Computer System Documentation”
Dossier M01, Capítulo A06 – “Catalog Data”

Radio Transreceptor

El radio transreceptor MDS4710B está alimentado por el WHCP a través del Convertidor de Potencia de 24VDC
a 12VDC (Switched Mode Ltd). Este radio recibe datos del PLC Allen Bradley y se comunica con la RTU central
en el CPF por medio de una antena Yagi a ser instalada en el tablero, en una torre o en un mástil, según se
requiera en el sitio.

Las frecuencias de transmisión y recepción deberán ser configuradas en el Radio según el lugar en donde sea
instalado.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 11 DE 26

Instalación del sistema


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

El WHCP recuperado está ensamblado y diseñado para operar en un pozo de producción de crudo. El software
del PLC ofrece 8 alternativas de configuración para pozos de acuerdo con lo indicado anteriormente, pero es
importante tener en cuenta que, en el caso en que se requiera instalar el WHCP en un pozo distinto a productor
de crudo, será necesario realizar la ingeniería correspondiente para la conversión de los sistemas hidráulico y
eléctrico (lógica a relevos), y se deberán comprar / conseguir los materiales adicionales necesarios por aparte.

Los detalles de instalación del WHCP pueden variar de pozo a pozo, ya que la configuración de cada una de las
plataformas no es idéntica para cada caso a lo largo del campo Cusiana. La información descrita en el presente
manual no se puede entender como procedimiento de instalación, sino como una guía general con información
crítica de instalación del sistema.

Colocación del sistema

La estructura de arreglo solar que suministra energía al WHCP debe ser colocada en sobre una superficie de
concreto plana y limpia. Esta superficie debe ser lo suficientemente grande para que ninguna porsión de la
estructura quede por fuera. Para obtener un mejor desempeño del sistema de suministro de energía solar se
deberá orientar la estructura de tal forma que la superficie que contiene los módulos solares, que está inclinada
10 grados, quede mirando directamente hacia el sur.

El WHCP debe ser instalado directamente bajo la estructura de arreglo solar para facilitar el cableado y las
conexiones de potencia y para recibir adicionalmente protección contra los elementos (lluvia, sol, etc). El WHCP
y la estructura de arreglo solar no fueron diseñados para instalación en áreas clasificadas, sino que se deberán
ubicar en áreas seguras de acuerdo con el estándar API RP 500B

Conexiones Hidráulicas

Cuatro líneas de fluido hidráulico deben ser instaladas/tendidas entre el WHCP y las siguientes locaciones, para
la operación completa del sistema:
• Downhole Safety Valve (DHSV)
6

• Master Valve (MV)


7

• Wing Valve
• ESD Valve
El tubing a ser usado para la instalación de la línea hidráulica de la DHSV debe tener una presión de operación
máxima de 10,000 psig, con un diámetro nominal de ¼” OD y un espesor de 0.065, material acero inoxidable
ASTM A269 Gr. 316/316L sin costura. Deberán ser usados también todos los accesorios apropiados para esta
aplicación.

El tubing a ser usado para la instalación de las líneas hidráulicas de las válvulas WV, MV y ESDV debe tener
una presión de operación máxima de 6,000 psig, con un diámetro nominal de 3/8” OD y un espesor de 0.065,
material acero inoxidable ASTM A269 Gr. 316/316L sin costura. Deberán ser usados también todos los
accesorios apropiados para esta aplicación.

6
También referida como “ Surface Controlled Subsurface Safety Valve” (SCSSSV)
7
También referida como “Surface Safety Valve” (SSV)
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 12 DE 26

Conexiones Eléctricas
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

El WHCP debe ser conectado a los equipos periféricos con un número de cables eléctricos:

Tipo de cable Ubicación de la conexión Identificación del cable Clasificación del


en sitio area de la conexión
4 cables #10AWG dentro Caja de empalme del Conexión de potencia del No clasificada
de conduit flexible Arreglo Solar arreglo solar
“Liquidtight” de ½”
Cable #6 AWG Tornillo de conexión del Cable de tierra entre el No clasificada
aterrizaje de la estructura WHCP y el arreglo solar
de arreglo solar.
Multi conductor 2C x Luces para iluminación del N/A No clasificada
#16AWG panel frontal.
Cobre desnudo #2 AWG Malla de tierra de la N/A N/A
para aterrizaje del equipo plataforma
Cable #2 AWG Tierra de Instrumentos de N/A N/A
enchaquetado para tierra la plataforma
de instrumentos
Cable Andrew LDF4-50A Antena Yagi (montada en Cable del Radio No clasificada
Heliax torre o mástil) Transreceptor

Cableado y conexionado de la instrumentación de campo al WHCP son responsabilidad de quien instala el


tablero en sitio y deberán ser realizados de acuerdo con los códigos y estándares aplicables.

Configuración de la RTU

Cuando el WHCP es instalado, los parámetros correspondientes al pozo deben ser configurados en la RTU.
Estos parámetros determinarán el tipo de WHCP (Crudo, Gas, Agua) y los distintos parámetros de disparo o
cierre. El WHCP no trabajará adecuadamente si estos parámetros no son configurados apropiadamente. La
RTU suministrada con el WHCP ya se encuentra pre-configurada en modo Producción de Crudo sin Choque.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 13 DE 26

8
Instrumentación de campo
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

El WHCP (Panel o tablero de control de cabeza de pozo) requiere un número de entradas análogas y digitales
para poder supervisar y controlar apropiadamente el pozo, que son las siguientes para la configuración
“Producción de crudo”:

Interruptor de muy alta presión de línea de flujo (FL PSHH- suministrado por otros)

Un interruptor de presión es normalmente usado como iniciador, por cableado físico, de una de las secuencias
de cierre del pozo, como resultado de una situación de muy alta presión en la línea de flujo. Un cierre de esta
naturaleza es indicado en el panel frontal del tablero. Este interruptor puede ser fijado entre 900 – 2300 psig (en
incremento).

Interruptor de muy baja presión de línea de flujo (FL PSLL- suministrado por otros)

Un interruptor de presión es normalmente usado como iniciador, por cableado físico, de una de las secuencias
de cierre del pozo, como resultado de una situación de muy baja presión en la línea de flujo. Un cierre de esta
naturaleza es indicado en el panel frontal del tablero. Este interruptor puede ser fijado entre 300 – 1000 psig (en
incremento).

Detectores Térmicos (WH TSHH - suministrados por otros)

Tres detectores térmicos son usados para detección de fuego en la cabeza de pozo y causará el inicio de la
secuencia de cierre total de emergencia del pozo (ESD) en caso de fuego. El WHCP está configurado para
generar ESD cuando por lo menos dos de los tres detectores se activen (voting 2/3)

Transmisor de presión de línea de flujo (FL PIT - suministrado por otros)

Un transmisor de presión enviará una señal 4-20 mA, proporcional a la presión de la línea de flujo, al WHCP. El
PLC Allen Bradley iniciará una secuencia de cierre por Software cuando la señal de presión enviada por el PIT
de línea de flujo supere un valor PAH (configurable), y generará una alarma (también por software) de baja
presión cuando la señal del PIT caiga por debajo de un valor PAL (configurable).

Nota: Para un adecuado funcionamiento del sistema, le cierre iniciado por software por alta presión deberá tener
un punto de disparo menor al punto de disparo fijado en el interruptor de muy alta presión (PSHH) instalado en
la línea de flujo. Así mismo la alarma de baja presión iniciada por software deberá tener un punto de disparo
mayor al punto de disparo fijado en el interruptor de muy baja presión (PSLL) instalado en línea de flujo.

Transmisor de presión de cabeza de pozo (WH PIT- suministrado por otros)

Un transmisor de presión enviará una señal 4-20 mA, proporcional a la presión de cabeza de pozo, al WHCP.
Esta entrada análoga es usada únicamente para supervisión remota.

8
Ver diagramas eléctricos FFM/F-CWP-00-ICR-22-502, hojas 3-4, para seguir este capítulo.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 14 DE 26

Transmisor de temperatura de cabeza de pozo (WH TIT - suministrado por otros)


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

Un transmisor de temperatura enviará una señal 4-20 mA, proporcional a la temperatura de cabeza de pozo, al
WHCP. Esta entrada análoga es usada únicamente para supervisión remota.
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Interruptores de límite de posición de la válvula WV (WV ZSO / ZSC - suministrados por otros)

En el actuador de la válvula WV se encuentran dos interruptores de límite de posición uno de posición cerrada
(ZSC), y otro de posición abierta (ZSO). Cada uno de ellos se cerrará cuando la válvula llegue a la posición
correspondiente (por ejemplo si la válvula está abierta, el ZSO estará cerrado). Estos interruptores se usan para
tener el estado de la válvula WV, el cual se indica en el panel frontal y se envía al CPF a través de la RTU.

Nota: El interruptor de límite de posición cerrada (ZSC) es una entrada muy importante para la lógica del Bypass
del interruptor de baja presión (FL PSLL Bypass) la cual será descrita más adelante. Por lo tanto es crítico que
este interruptor sea muy bien calibrado antes de dejar el WHCP en servicio.

Interruptores de límite de posición de la válvula MV (MV ZSO / ZSC - suministrados por otros)

En el actuador de la válvula MV se encuentran dos interruptores de límite de posición, uno de posición cerrada
(ZSC), y otro de posición abierta (ZSO). Cada uno de ellos se cerrará cuando la válvula llegue a la posición
correspondiente (por ejemplo si la válvula está abierta, el ZSO estará cerrado). Estos interruptores se usan para
tener el estado de la válvula MV, el cual se indica en el panel frontal y se envía al CPF a través de la RTU.

Interruptor de límite de posición cerrada de la válvula ESDV (ZSC - suministrado por otros)

En el actuador de la válvula ESDV se encuentra un interruptor de límite de posición cerrada (ZSC), el cual es
usado para indicar el momento en el cual la válvula está cerrada (El ZSC estará cerrado). También se usa para
indicar cuando la válvula deja de estar cerrada, o comienza a abrir (El ZSC se abrirá). Estos estados son
indicados en el panel frontal del tablero y se envían al CPF a través de la RTU

Pulsador de parada de emergencia en la puerta de la plataforma (HS - suministrado por otros)

Un pulsador normalmente cerrado, dentro de un encerramiento NEMA 4X es necesario para ser instalado en la
puerta de entrada de la plataforma. Cuando se presione deberá iniciar una parada de emergencia (o cierre total
del pozo).

Paquete de inyección de químicos (CIP)

El WHCP tiene la capacidad de recibir dos entradas digitales que vienen del paquete de inyección de químnicos
(suministrado por otros) asignado al mismo pozo. Un contacto normalmente abierto, dentro del CIP, asociado
con el estado de la bomba de inyección de químicos podrá ser conectado al WHCP para tener indicación, en el
panel frontal, de “Bomba CIP prendida”, y una señal de estado a ser enviada al CPF a través de la RTU.
Igualmente un contacto normalmente cerrado asociado con un interruptor de baja presión (PSL) en la descarga
de la bomba de inyección de químicos podrá ser conectado al WHCP para la indicación correspondiente en el
panel frontal y envío del estado al CPF a través de la RTU.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 15 DE 26
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

Operación WHCP
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

9
Arranque del sistema

Energizar Tarjeta controladora solar / Iniciar carga de baterías

Cierre el interruptor termomagnético de 75 Amp correspondiente a las Baterías, ubicado al lado izquierdo de la
tarjeta controladora solar. Esta acción permitirá el suministro de energía a la tarjeta controladora solar BPR2SS
y al bloque terminal de distribución de potencia TB1. Cierre los interruptores titulados “Solar Array CB1” y “Solar
Array CB2”. Esta acción permitirá el suministro de corriente desde los paneles solares, a través de la tarjeta
BPR2SS, al banco de baterías.

Nota: Cuando se desee desenergizar el tablero es necesario abrir los interruptores “Solar Array CB1” y “Solar
Array CB2” primero, antes de abrir el interruptor de 75 Amp.

Energizar la lógica de control del WHCP

Cierre los interruptores TB1-CB3, CB4, CB5 y los fusibles TB1- FU1, FU2, FU3 para energizar la lógica de
control a relevos (bloques terminales TB3, TB4 y TB5), los módulos base y de expansión del PLC, y el Radio
transreceptor. Las lámparas de indicación de posición de las válvulas en la parte frontal del tablero se deberán
encender de acuerdo con la posición de las válvulas de superficie. Asumiendo que el fluido hidráulico no está
presurizado, la lámpara de indicación de posición cerrada de la válvula DHSV, en el panel frontal, deberá estar
encendida. El panel deberá también indicar Alta y Baja presión de línea de flujo, ya que los relevos
correspondientes aún no han sido energizados a través de interruptor de bypass de PSLL/PSHH. Si el tanque
hidráulico se ha llenado con más de 4.8 galones de fluido, la indicación de bajo nivel permanecerá apagada.

Cierre el interruptor TB1-CB1 para energizar el circuito de control de los motores del compresor de aire y la
bomba hidráulica. Cierre el interruptor TB1-CB2, en este momento las luces de iluminación del panel frontal se
podrán prender por medio del interruptor momentáneo correspondiente. Estas luces, una vez prendidas, se
apagarán automáticamente después de 0-1 minuto (tiempo ajustable mediante la perilla del relevo temporizado
TR1). Cierre el fusible TB1-FU4 para energizar el PanelView .

Presurizar el sistema neumático

Encuentre la válvula reguladora PCV-902 detrás de la puerta inferior derecha en la parte frontal del tablero, y
gírela en la dirección marcada como “decreasing”, hasta el extremo. Verifique que la válvula de bloqueo HV-903
(drenaje del tanque de aire) esté cerrada, y que la válvula de salida del tanque receptor de aire HV-901A, las
válvulas de bloqueo de los filtros HV-901B/C/D/E y la válvula que da paso de aire a las válvulas solenoide HV-
902 (en panel frontal) estén abiertas.

Cierre el interruptor termomagnético titulado “AIR COMP 30A” para energizar el Compresor de Aire P-901. Dado
que la presión del aire en el tanque receptor se encuentra por debajo de ~70 psig, el Compresor de Aire
arrancará y comenzará a presurizar el tanque receptor T-901 hasta 100 psig. Abra la válvula de bloqueo HV-903
(drenaje del tanque de aire) para permitir el flujo de aire hacia la válvula automática de drenaje DV-903, la cual
se presurizará y la bola interna se asentará, evitando la salida de aire. Gire la válvula reguladora PCV-902 en la
dirección indicada como “increasing” hasta que la presión del aire de control llegue a 80 psig.

9
Ver diagramas FFM/F-CWP-00-ICR-00-501, hojas 1-2, para seguir este capítulo.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 16 DE 26

Presurizar la sección de alta del sistema hidráulico.


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

Verifique que las cuatro válvulas adyacentes a los filtros FLTR-301A/B estén abiertas. Aguas debajo de la
bomba hidráulica P-101; verifique que las dos válvulas a la salida de la bomba, HV-101C y HV-101A (esta última
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

en panel frontal) estén abiertas. Mantenga cerrada la válvula de entrada de los acumuladores de media HV-
201B (en panel frontal). Abra la válvula de bloqueo del acumulador de alta. Las válvulas HV-101B y HV-201B
(“Dump valves”) deben estar cerradas. Encuentre la válvula reguladora PCV-201 en la parte de atrás del tablero
al interno del circuito hidráulico y gírela en la dirección marcada como “decreasing”, hasta el extremo. Ubique las
válvulas reguladora y de relevo PCV-202 y PSV-202B (de las líneas hidráulicas de las válvulas MV/WV/ESDV)
detrás de la puerta inferior derecha en la parte frontal del tablero. Gire la válvula reguladora PCV-202 en la
dirección marcada como “decreasing”, y la válvula de relevo PSV-202B en la dirección marcada como
10
“increasing”, ambas hasta el extremo .

Cierre el interruptor termomagnético titulado como “HYD PUMP 50A” para energizar la bomba hidráulica. . Dado
que la presión del fluido hidráulico se encuentra por debajo de ~8,100 psig, la bomba arrancará y comenzará a
presurizar el acumulador de alta ACUM-103 hasta 8,800 psig, momento en el cual se apagará por acción del
interruptor de presión PS-101.

Presurizar las secciones de media y baja del sistema hidráulico.

Una vez la sección de alta se encuentre presurizada a 8,800 psig, gire la válvula reguladora PCV-201 en la
dirección indicada como “increasing” hasta que su salida llegue a 4,500 psig. Abra la válvula de bloqueo de los
acumuladores de media HV-201B , en panel frontal, y las válvulas de bloqueo de cada uno de los acumuladores
(ubicadas por debajo de éstos). Los acumuladores de media comenzarán a cargarse con el fluido hidráulico y la
presión del sistema caerá. La bomba hidráulica arrancará y operará hasta que los acumuladores de media
alcancen una presión de 4500 psig y el acumulador de alta una presión de 8,800 psig.

Cuando los acumuladores de media estén totalmente presurizados, gire la válvula reguladora PCV-202
(correspondiente a las líneas hidráulicas de las válvulas de superficie WV, MV, ESDV) en la dirección indicada
como “increasing” hasta que su salida llegue a la presión operativa máxima para las válvulas de superficie
(típicamente 3,000 psig). Gradualmente gire la válvula de relevo de expansión térmica correspondiente (PSV-
202B) en la dirección indicada como “decreasing” hasta que sienta/escuche que comienza a relevar. Gire
nuevamente la válvula PCV-202 en la dirección “decreasing” hasta que la presión de salida llegue al valor óptimo
de operación de las válvulas de subsuelo (típicamente 2,500 psig).

Presurizar las líneas hidráulicas de los actuadores de las válvulas del pozo (DHSV, WV, MV, ESDV)

Coloque el interruptor selector de “Bypass” de comunicaciones en la posición con llave (posición normal), es
decir la posición pulsada o adentro. Gire el interruptor (con llave) selector de Bypass/Reset de los interruptores
de presión (PSLL/PSHH) a la posición de Bypass/Reset (lado derecho). Esta acción restablecerá (“reset”) el
estado de la lógica de relevos correspondiente a los interruptores de presión de línea de flujo (FL PSLL/PSHH) y
energizará los relevos correspondientes. El sistema de telemetría deberá colocar las siguientes señales en
estado ON (Normal/Abrir):

• PCS CPF Downhole Shutdown


• PCS CPF Wellhead Shutdown
• PSD CPF Wellhead Shutdown
• DCS Wing Valve Close

10
Sin hacer demasiada fuerza por que podría dañarse la válvula.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 17 DE 26

Si el sistema de telemetría aún no esta disponible (no hay comunicaciones), las señales anteriores se
encontrarán en estado OFF (Shutdown/Close), ya que el PLC, apenas energizado, las inicializa así. En este
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

caso para poder operar el tablero se debe girar el interruptor de bypass a la posición sin llave (posición Bypass),
es decir la posición con el botón afuera o salido. La lámpara de bypass de comunicaciones se iluminará en el
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

panel frontal.

Normalmente la válvula de subsuelo DHSV deberá ser positivamente abierta antes que las otras válvulas. Por lo
tanto se deben cerrar las válvulas de bloqueo de salida de fluido hidráulico hacia los actuadores de las válvulas
de superficie (WV/MV/ESDV), que se encuentran en el panel frontal (HV-501A, 601A y 701A). Presione el
pulsador “Parada Emergencia Reset” para restablecer/normalizar la lógica de control en la RTU. Las cuatro
válvulas neumáticas de tres vías CV-401 / 501 / 601 / 701 se abrirán. El sistema dará paso al fluido hidráulico
hacia el actuador de las válvulas de subsuelo DHSV (ya que las válvulas de bloqueo correspondientes a los
actuadores WV/MV/ESDV se encuentran cerradas). Espere a que la presión del fluido se eleve sobre la presión
necesaria para abrir la válvula de subsuelo. Luego abra las válvulas de bloqueo correspondientes a las válvulas
de superficie permitiendo que se comiencen a presurizar los actuadores respectivos, y que se comiencen a abrir
las válvulas WV/MV/ESDV. La presión de la línea hidráulica de la válvula DHSV deberá permanecer constante.

Un contacto de relevo (salida digital) del PLC Allen Bradley, el cual tiene la función de hacer “bypass” del
interruptor de presión de línea de flujo (FL PSLL), estará cerrado cuando quiera que el interruptor de límite de
posición cerrado (ZSC) de la válvula WV esté cerrado (es decir, cuando indique que la WV esté cerrada). Este
Bypass (por software) se desactiva (se abre) 5 minutos después de que la válvula WV comience a abrirse (es
decir, 5 min. después de que el ZSC de la WV se abra). El propósito de este control es permitir que la válvula
WV pueda ser operada (abrir/cerrar) remotamente sin causar una Parada Normal iniciada por baja presión de
línea de flujo, lo cual provocaría también el cierre de las válvulas MV y ESDV (En otras palabras, si la causa de
la caída de presión de la línea de flujo es el cierre de la WV, la parada normal debe ser inhibida. Si la causa de
la caída de presión de la línea de flujo es otra, se iniciará la Parada Normal)
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 18 DE 26
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

Comandos de cierre/parada de cabeza de pozo


or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Cierre de subsuelo (“Downhole” Shutdowns)

Los cierres de subsuelo, mostrados en la tabla de abajo, son las verdaderas paradas de “emergencia” para el
WHCP. Estos cierres (o paradas o disparos) existen para reducir los efectos de una falla en cabeza de pozo y le
permiten al operador realizar un cierre de pozo anticipándose a situaciones de emergencia.

Nótese que las paradas de emergencia iniciadas por los pulsadores correspondientes en el panel frontal y en la
puerta de la plataforma (hardwired Local Panel ESD and Gate ESD), despresurizarán las líneas hidráulicas de
todas las válvulas del pozo en forma simultánea. Debido al pequeño tamaño del actuador de la válvula DHSV y
las altas presiones con que se opera, ésta válvula (la DHSV) se va a cerrar primero que las otras, con una
presión diferencial a través de ella muy alta. A causa de la dificultad y alto costo requeridos para reparar /
reemplazar una válvula de subsuelo (DHSV o SCSSSV), estas paradas de emergencia (iniciadas por pulsadores
locales) deben ser evitadas al máximo, y usadas únicamente si alguna condición real de emergencia existe.

Tabla Causa – Efecto para los cierres de subsuelo


Línea Hidráulica Línea Hidráulica Línea Hidráulica Línea Hidráulica
WV ESDV MV(SSV) DHSV(SCSSSV)
PCS Downhole Shutdown Despresurización Despresurización Despresurización Despresurización
(Remota) inmediata después de 10seg después de 20seg después de 30seg

Botón “Parada Emergencia” Despresurización Despresurización Despresurización Despresurización


en panel local inmediata inmediata inmediata inmediata

Botón “Parada Emergencia” Despresurización Despresurización Despresurización Despresurización


en puerta plataforma inmediata inmediata inmediata inmediata

Detección de Fuego en pozo Despresurización Despresurización Despresurización Despresurización


inmediata inmediata inmediata inmediata
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 19 DE 26

Cierre de válvulas de superficie o Parada Normal (“Surface Valve” or “Normal” Shutdowns)


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

El segundo nivel de parada/cierre, del WHCP, es la Parada normal. Esta parada ocaciona el cierre de todas la
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

válvulas de superfice fácilmente accesibles, o secuencialmente (en el caso de Parada Normal remota o por
software), o simultáneamente (en el caso de Parada Normal Local “hardwired”). Este tipo de parada existe para
reducir los efectos y/o prevenir las fallas en la línea de flujo del pozo.

Tabla Causa – Efecto para los cierres de superficie


Línea Hidráulica Línea Hidráulica Línea Hidráulica Línea Hidráulica
WV ESDV MV(SSV) DHSV(SCSSSV)
PCS CPF Shutdown (Señal Despresurización Despresurización Despresurización Permanece
Remota) inmediata después de 10seg después de 20seg Presurizada

PSD CPF Shutdown (Señal Despresurización Despresurización Despresurización Permanece


Remota) inmediata después de 10seg después de 20seg Presurizada

Muy alta presión de línea de Despresurización Despresurización Despresurización Permanece


flujo (FL PSHH) inmediata inmediata inmediata Presurizada

Muy baja presión de línea de Despresurización Despresurización Despresurización Permanece


flujo (FL PSLL) inmediata inmediata inmediata Presurizada

Alta presión de línea de flujo Despresurización Despresurización Despresurización Permanece


(Iniciada por FL PIT) inmediata después de 10seg después de 20seg Presurizada

Botón “Parada Normal” en Despresurización Despresurización Despresurización Permanece


panel frontal. inmediata inmediata inmediata Presurizada

Falla por relevo temporizado Despresurización Despresurización Despresurización Permanece


de Perro Guardián (“Watch inmediata inmediata inmediata Presurizada
Dog”)
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 20 DE 26

Cierre operacional de la válvula WV


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

El tercer nivel de cierre, del WHCP, e el cierre operacional, el cual afecta únicamente la válvula WV. Este cierre
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

está diseñado para permitir al sistema de control remoto y/o al operador en sitio abrir o cerrar el pozo durante
situaciones no críticas con la menor interrupción en la producción.

Tabla Causa – Efecto para los cierres operativos


Línea Hidráulica Línea Hidráulica Línea Hidráulica Línea Hidráulica
WV ESDV MV(SSV) DHSV(SCSSSV)
Señal remota de cierre Despresurización Permanece Permanece Permanece
de WV inmediata Presurizada Presurizada Presurizada

Comando local de cierre Despresurización Permanece Permanece Permanece


11
de WV inmediata Presurizada Presurizada Presurizada

11
El interruptor selector “WV Normal/Parada”, del panel frontal del tablero, no funcionará mientras la unidad se encuentra
bajo control remoto (comunicaciones activas). Para que funcione, el interruptor selector de bypass de comunicaciones
deberá estar en la posición “Bypass” (comunicaciones inhibidas).
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 21 DE 26

Comandos “Reset” y “Bypass” de cabeza de pozo.


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

El WHCP puede ser normalizado/rearrancado para restablecer la presión del fluído hidráulico hacia los
actuadores de las válvulas del pozo, siguiendo el siguiente procedimiento:

Determine el estado correcto de las comunicaciones

Si el WHCP se está operando localmente (debido a que se están realizando trabajos de pozo “wire-line work”,
etc) o si el sistema de telemetría remota no funciona o no está disponible (no hay comunicaciones), el interruptor
selector de Bypass de comunicaciones se deberá colocar en la posición “bypass” (sin llave, botón salido) para
que el WHCP pueda presurizar cualquiera de los actuadores de las válvulas del pozo. El bypass de
comunicaciones causa que el sistema desatienda (no tenga en cuenta) los comandos del CPF remotos, de
parada de emergencia, parada normal u operación de la WV.

Nota: Cuando se energiza el PLC, éste inicializa las variables de comandos remotos en OFF (cierre/parada). El
estado de estos comandos sólo cambiará cuando se establezca el enlace de comunicaciones con el cuarto de
control del CPF y el WHCP reciba las señales correspondientes en estado normalizado.

Cuando el sistema de telemetría esté funcionando (hay comunicaciones) y se desee operar remotamente el
WHCP, coloque el interruptor selector de Bypass de comunicaciones en la posición “Normal” (posición con llave,
botón adentro). En este momento, el estado de los siguientes comandos remotos deberá ser colocado en ON
(normal/abierto), por el cuarto de control en el CPF, antes de el WHCP pueda presurizar nuevamente los
actuadores de las válvulas del pozo.

• PCS CPF Downhole Shutdown


• PCS CPF Wellhead Shutdown
• PSD CPF Wellhead Shutdown
• DCS Wing Valve Close

Nótese que el interruptor selector de Bypass de comunicaciones requiere una llave para colocarlo en la posición
de “Bypass”. En cambio para colocarlo en la posición “Normal” no se requiere la llave.

Lógica de control del interruptor selector de Bypass/Reset de Interruptores de presión en panel frontal

Si el panel frontal del WHCP indica que un cierre/disparo/parada ha ocurrido como resultado de la acción de uno
de los Interruptores de presión de línea de flujo (FL PSLL o FL PSHH), el interruptor selector de Bypass de
interruptores FL PSLL/PSHH deberá ser momentáneamente colocado en la posición “Reset/Bypass. Esta acción
normalizará/restablecerá la lógica correspondiente a los interruptores de presión de línea de flujo. Si este
interruptor es mantenido en la posición “Reset/Bypass” actuaría como un Bypass de los interruptores de línea de
flujo.

Nótese que el interruptor de Bypass/Reset de Interruptores de presión requiere llave para ser accionado. Un
resorte interno hace que este interruptor vuelva a la posición “normal” siempre que se suelte.

Interruptor selector de operación de la WV (“WV Normal/Parada”) en panel frontal

Si aún no lo ha hecho, coloque el selector de operación de la WV en la posición “Parada” (o de cierre). Presione


el pulsador “Parada Emergencia Reset”. Esta última acción borrará/normalizará todos los demás cierres/paradas
por software (lógica RTU) y hardware (lógica relevos).

Las líneas hidráulicas correspondientes a las válvulas DHSV (SCSSSV), MV (SSV) y ESDV se presurizarán.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 22 DE 26

Si el sistema está en Bypass de comunicaciones, coloque el selector de operación de la WV en la posición


“Normal” (abrir) para presurizar la línea hidráulica correspondiente a la válvula WV (ver la nota se pie de página
The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

11). Si no, espere a que el CPF envíe el comando de apertura de la WV (WV normalizada) para que se
presurice la línea hidráulica de la WV. Coloque el interruptor selector de operación de WV en la posición
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

“Normal”.

Bypass automático del FL PSLL (Interruptor de presión de muy baja presión de línea de flujo)

Como se mencionó anteriormente, el PLC Allen Bradley cierra un contacto de relevo (salida digital) que inhibe el
interruptor PSLL de línea de flujo cuando quiera que la válvula WV esté cerrada (ZSC de la WV cerrado). Este
Bypass es desactivado 5 minutos después de que el contacto del ZSC de la WV se abre. El propósito de este
control es permitir que la válvula WV pueda ser operada (abrir/cerrar) remotamente sin causar una Parada
Normal iniciada por baja presión de línea de flujo, lo cual provocaría también el cierre de las válvulas MV y
ESDV (En otras palabras, si la causa de la caída de presión de la línea de flujo es el cierre de la WV, la parada
normal debe ser inhibida. Si la causa de la caída de presión de la línea de flujo es otra, se iniciará la Parada
Normal)
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 23 DE 26

Mantenimiento del sistema


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Programa de mantenimiento
Actividad Intervalo de Tiempo Requerido (una
Mantenimiento persona)
Mantenimiento/Inspección Una vez a la semana 5-15 minutos
general del sistema.
Mantenimiento/Inspección Una vez al mes 5 Minutos
del PLC.
Mantenimiento filtro del Una vez al mes 15 minutos
compresor de aire.
Mantenimiento filtros a la Una vez al mes 10 minutos
salida del compresor de aire.
Mantenimiento filtros del Una vez cada 6 meses 10 minutos
sistema hidráulico.
Inspección de la Tarjeta Una vez cada 6 meses 15-30 minutos
controladora solar y de los
módulos solares.
Inspección banco de Una vez cada 6 meses 10 minutos
baterías.
Inspección contactores de Una vez al año 1 hora
los motores.
Inspección motor del Una vez al año 30 minutos
compresor de aire.
Inspección motor de la Una vez al año 30 minutos
bomba hidráulica.
Cambio de las esponjas de Una vez al año 5 minutos
absorción de humedad
Mantenimiento reguladores Una vez al año 1 hora
de presión (desarmar,
limpiar, armar)
Mantenimiento de los Una vez cada 2 años 2 horas
internos del compresor
(desarmar, limpiar, armar)

Mantenimiento/Inspección general del sistema: Una vez a la semana


Esta actividad debe ser realizada por un técnico u operador de instrumentos, e incluye las siguientes tareas:
Mirar adentro del WHCP e identificar fugas hidráulicas (charcos) o escuchar fugas de aire.
• Apretar “fittings” si es necesario.
• Drenar el agua empozada en el sistema neumático usando las tapitas localizadas debajo de los filtros y (si la
válvula automática de drenaje del tanque receptor de aire no está siendo usada) abriendo manualmente la
válvula de drenaje del tanque receptor de aire.
• Verificar el voltaje del banco de baterías indicado en el controlador solar BPR2SS
• Verificar el nivel de fluido hidráulico.

El objetivo de esta inspección es prevenir la descarga total de las baterías y la subsiguiente parada del sistema,
debido a las pequeñas fugas de los sistemas de aire e hidráulico.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 24 DE 26

Mantenimiento/Inspección del PLC: Una vez al mes


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

• Verificar las lámparas de estado del PLC para indicación de fallas


• Verificar la lámpara de bajo voltaje de batería del PLC (esta batería tiene aprox. 5 años de vida).
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Mantenimiento del filtro del compresor de aire: Una vez al mes


El filtro de entrada de aire del compresor debe ser limpiado mensualmente para obtener un mejor desempeño.
Para limpiar este filtro, se deben remover las partículas sedimentadas usando aire comprimido (si está
disponible). Remueva el fieltro de la entrada de aire, según lo requiera el uso

Mantenimiento filtros a la salida del compresor de aire: Una vez al mes


Estos filtros están diseñados para reducir la acumulación de agua y otros contaminantes en el tanque receptor
de aire. Si los filtros se saturan, no funcionarán adecuadamente. La acumulación de agua debe ser removida
semanalmente durante el procedimiento de inspección (arriba indicado), pero los filtros necesitan ser
examinados mensualmente para verificar que no haya saturación por partículas sólidas. Si ha ocurrido una
saturación por partículas, entonces los filtros necesitan ser retirados y limpiados. Estos filtros no se saturarán si
al filtro de entrada de aire del compresor se le ha realizado el mantenimiento requerido.

Mantenimiento filtros del sistema hidráulico: Una vez cada 6 meses


Se podrá realizar mantenimiento de los filtros del sistema hidráulico cerrando las válvulas de bloqueo y aislando
un filtro a la vez. Mientras se sostiene firmemente el filtro en su lugar, use una llave inglesa para remover la tapa
de acceso localizada por debajo de del cuerpo del filtro. Cuidadosamente remueva el filtro de adentro y límpielo.
Reinstale filtro y tapa, teniendo con firmeza el cuerpo del filtro en su lugar.

Inspección de los módulos solares y de la Tarjeta controladora solar: Una vez cada 6 meses
Los módulos solares deben ser inspeccionados dos veces al año. Se debe verificar continuidad de las
conexiones, limpieza y ausencia de daños.

Las siguientes tareas deben ser realizadas para inspeccionar la tarjeta controladora:

Verificar que todas la conexiones en los terminales estén libres de corrosión y bien apretadas.
Verificar que todas las alarmas están en estado no activo.
Verificar que los valores de referencia (Boost V, Floating V, etc) no hayan sido modificados o se hayan corrido
con respecto a los valores configurados de fábrica.
Realizar las funciones de prueba del controlador de carga (ver sección 4.5 del documento “BPR2SS Charge
Controller Engineering Manual”).

Inspección banco de baterías: Una vez cada 6 meses


NOTA: USE GAFAS DE SEGURIDAD MIENTRAS CHEQUEA LAS BATERÍAS
Normalmente las baterías que se usan son libres de mantenimiento. Simplemente se debe verificar que las
conexiones de las baterías estén limpias, bien apretadas y libres de corrosión. Limpie y apriete las conexiones
según se requiera. Limpie también la parte superior de las baterías.

Inspección contactores de los motores: Una vez al año


Para la inspección de los contactores de los motores del compresor y la bomba hidráulica se debe verificar su
operación mecánica suave. También se debe desarmar para observar el desgaste de los contactos. Estos se
deben reemplazar si se encuentran desgastados. Verificar la resistencia de cada contacto.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 25 DE 26

Inspección motor del compresor de aire., Una vez al año


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed

El motor de 24VDC marca Pacific Scientific viene previamente lubricado y con los cojinetes sellados, por lo
tanto no es requerida lubricación de mantenimiento. Las escobillas del motor deberían ser inspeccionadas una
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

vez al año, y remplazadas en caso de estar desgastadas. El fabricante del motor recomienda que las escobillas
sean cambiadas cada 1000-2000 horas de operación.

Para inspeccionar las escobillas primero asegúrese de que el motor esté desenergizado!!! (el interruptor del
compresor debe estar abierto – Off). Remueva la platina rectangular sobre el lado curvo del motor usando un
destornillador Philips. Internamente se debe encontrar un cable rojo unido a una escobilla por un lado y a una
conexión terminal atornillada por el otro. Remueva el cable de la conexión atornillada y hale la escobilla hacia
fuera para ser inspeccionada. Reinstale deslizando la escobilla dentro de la ranura de donde fue removida y
conecte nuevamente el cable al terminal atornillado. Reinstale la platina rectangular.

Inspección motor de la bomba hidráulica: Una vez al año


El motor de 24VDC marca Leeson viene previamente lubricado y con los cojinetes sellados, por lo tanto no es
requerida lubricación de mantenimiento. Las escobillas del motor deberían ser inspeccionadas una vez al año.
Las escobillas estándar Leeson tienen una longitud inicial de 1-1/4”, y cuando su longitud llegue a 5/8” por el
desgaste, éstas deben ser reemplazadas.

Para inspeccionar las escobillas primero asegúrese de que el motor esté desenergizado!!! (el interruptor de la
bomba debe estar abierto – Off). Remueva la platina rectangular sobre el lado curvo del motor usando un
destornillador Philips. Internamente se debe encontrar un cable rojo unido a una escobilla por un lado y a una
conexión terminal atornillada por el otro. Remueva el cable de la conexión atornillada y hale la escobilla hacia
fuera para ser inspeccionada. Reinstale deslizando la escobilla dentro de la ranura de donde fue removida y
conecte nuevamente el cable al terminal atornillado. Reinstale la platina rectangular.

Cambio de las esponjas de absorción de humedad: Una vez al año


Cuatro esponjas Cortec, modelo VCI-110 (Corrosion Inhibitors) han sido instaladas dentro del compartimento
eléctrico del WHCP con el fin de reducir los efectos de la corrosión debida a infiltraciones de aire húmedo.
Estas deben ser reemplazadas una vez al año con el fin de mantener en forma continua la protección contra la
corrosión de los componentes eléctricos y electrónicos dentro del compartimento eléctrico.

Mantenimiento reguladores de presión (desarmar, limpiar, armar), Una vez al año


Tescom recomienda que los reguladores 26-1722-D24, 44-2263-242V y 54-2022-D24 reciban mantenimiento
anual, bajo condiciones normales de operación. El mantenimiento comprende desensamblar las partes del
regulador para remover cualquier depósito de partículas, basuras, dejados por el fluido hidráulico y para
reemplazar partes desgastadas o dañadas. Para mayor detalle ver el manual del fabricante de los reguladores
Tescom Serie 26.

Mantenimiento de los internos del compresor (desarmar, limpiar, armar), Una vez cada 2 años
El compresor de aire, marca Thomas, modelo TA-4101-DC 24VDC 1/3 HP, tiene un ciclo de mantenimiento
recomendado de 2 años. Los componentes sujetos a desgaste deben ser reemplazados durante el
desensamble y ensamble del compresor. Para mayor detalle ver el manual del fabricante del compresor.
PROYECTO: CONTRATO MARCO DE INGENIERIA No. 52688
RECUPERACIÓN WHCP’s WEO
CLIENTE:
bp EXPLORATION COLOMBIA LTDA.
Tipo de Calsificación y
Proyecto No. Unidad Rev. Hoja
Documento Progrsivo
1174 001 FFM/F- ICM-501 Z1 26 DE 26

Partes de repuesto recomendadas


The present document or drawing is property of TECHNIP and shall not, under any circumstances, be totally or partially, directly or undirectly, transferred, reproduced, copied, disclosed
or used, without its prior written consent, for any purpose and in any way other than that for which it is specifically furnished or outside the extent of the agreed upon right of use.

Para las partes de repuesto recomendadas ver documentación incluida en :

Dossier N01: N02 Recommended Start-Up and Commissioning Spares List


Dossier N01: N03 Recommended Spares for Two Years Operation

También podría gustarte