Está en la página 1de 75

Accu-Chart Plus Healthcare TM

Systems, Inc.
Guia de Entrenamiento y Localizador de Problemas

Vantage
®
Cadet
Máquina Envasadora de Unidosis
1305 Remington Rd., Suite I
Schaumburg, IL 60173 USA
847-252-7183 Fax: 630-307-5982
techsupport@accuchart.com

January 7, 2015
Accu-Chart Plus TM Healthcare Systems

Medicina Exacta A Travez de Código de Barras


Accu-Chart Plus TM Pharmacy and Accu-Chart Plus TM Med Pass are protected by the United States
and International patent, and trademark laws. Cadet ® , Cadet ® Twin, Cadet Twin® 2x2 y Punch
Cadet ® son marcas registradas de Euclid Spiral Paper Tube Corporation.
This publication is copyrighted by AccuChart Healthcare Systems, Inc. It may not be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language or computer
language, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manu-
al, and with the express understanding agreement that the information and data contained herein
will be solely for personal use and will not be used for the creation or updating of mailing list with
the express written permission of AccuChart Healthcare Systems, Inc.
Accu-Chart Plus Healthcare TM

Systems, Inc.
Guia de Entrenamiento y Localizador de Problemas

Vantage
®
Cadet
Máquina Envasadora de Unidosis
1305 Remington Rd., Suite I
Schaumburg, IL 60173 USA
847-252-7183 Fax: 630-307-5982
techsupport@accuchart.com

January 7, 2015
Accu-Chart Plus TM Healthcare Systems

Medicina Exacta A Travez de Código de Barras


Accu-Chart Plus TM Pharmacy and Accu-Chart Plus TM Med Pass are protected by the United States
and International patent, and trademark laws. Cadet ® , Cadet ® Twin, Cadet Twin® 2x2 y Punch
Cadet ® son marcas registradas de Euclid Spiral Paper Tube Corporation.
This publication is copyrighted by AccuChart Healthcare Systems, Inc. It may not be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language or computer
language, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manu-
al, and with the express understanding agreement that the information and data contained herein
will be solely for personal use and will not be used for the creation or updating of mailing list with
the express written permission of AccuChart Healthcare Systems, Inc.
Lista de Contenido
Sección A — Lista de Contenido
Lista de Insumos
Sección B — Carta De Introduccion
Sección C — Forma de Documentacion de Entrenamiento

Sección 1 — Guia del Equipo Vantage Cadet®


Instrucciones Generales
Mantenimiento de Rutina
Como Colocar Material Nuevo en el Cadet®
Las Cosas Más Importantes de Recordar Cuando Use el Cadet®
Diagramas del Recorrido de los Materiales

Sección 2 — Mantenimiento y Como Resolver Problemas


Material Rasgado Entre el Calentador y los Rodillos
Como Re-ensartar los Materiales Cuando se Rompen
Como ajustar el sello del paquete
Como ajustar los sensores y el disco giratorio
Como cambiar los jebes de la selladora
Como hacer una copia de su base de datos
Programas de Mantenimiento

Apéndice A— Guia del Software


Apéndice B— Como cambiar la Impresora y Tarjeta Adaptadora

Ordenes de Insumos: 1-847-252-7300


sales@accuchart.com
Insumos para la Cadet® – 2” (5.08cm) ancho de material

Parte Descripción
9CC PolyCellophane / Celofan
(213.36 metros por rollo, 10 rollos por caja / 56,000 dosis por caja)

9CFC Printing foil / Papel aluminio


(152.4 metros por rollo, 10 rollos por caja/ 40,000 dosis por caja)

9CFCY Yellow Printing foil / Papel aluminio amarillo


(152.4 metros por rollo, 10 rollos por caja/ 40,000 dosis por caja)

9TTPF2 Thermal Transfer Print Film (Black)/cinta impresora termal.


(609.6 metros por rollo, 6 rollos por caja / 96,000 dosis por caja).
9CUS PolyCellophane / Celofan de Color (Amber, Rojo o Azul)
(213.36 metros por rollo, 10 rollos por caja / 56,000 dosis por caja)
Ordenes: 1-847-252-7300
E-mail: sales@accuchart.com
Fax: 1-630-307-5982

Lista completa de insumos para las máquinas envasadoras de unidosis Cadet ®,


Cadet Twin ®, Cadet Twin ® 2x2, Punch Cadet ® , y Wet Cadet ®
Ayúdenos a Proporcionarle Ayuda

Estimado Cliente,
Si usted esta experimentando problemas o tiene preguntas:

1. Analize cuando empezó el problema y cual puede ser la razón


por lo que esta ocurriendo el problema.

2. Consulte con otras personas que han sido entrenadas.

3. Revise el Manual de Entrenamiento y Localizador de Problemas.

4. Si usted no puede resolver el problema chequeando lo anterior,


por favor llame a AccuChart al teléfono 1-847-252-7300 o mande
un e mail a: techsupport@accuchart.com y pida ayuda. Este
preparado para decirle al técnico lo que esta pasando y cuando
empezó.

Nosotros queremos ayudarlo a resolver cualquier


problema, pero usted necesita entender lo básico de
su equipo.

Gracias,

Tim Cloninger
AccuChart™ Plus Healthcare Systems, Inc.
Teléfono: 1-847-252-7300
Fax: 630-307-5982
techsupport@accuchart.com
www.accuchart.com
Accu-Chart™ Plus Healthcare Systems, Inc. Serie Cadet ® Vantage
1305 Remington Rd, Suite I Schaumburg, IL 60173 USA Telefonos: 1-847-252-7300 1-847-252-7183 Fax: 630-307-5982

Documentation de Entrenamiento Fecha: ______________

Es muy importante que el cliente/usuario lea los manuales de entrenamiento que vienen con la Se-
rie de máquinas Cadet ® completamente antes de usarla. También es importante que el cliente
vea el manual de entrenamiento instalado en la computadora asignada para esta máquina. Es la
responsabilidad de la gerencia del cliente de entrenar a todos los usuarios nuevos que no fueron
entrenados por Accu-Chart™o por su representante local antes de usar la Cadet ®. Los nuevos
usuarios también deberán leer los manuales y ver los videos instalados en la computadora. El éxi-
to del funcionamiento de la Cadet ® dependerá mucho del entrenamiento que se le de al
usuario y de la recepción del usuario.

Cliente: ____________________________________________ Teléfono: _________________


Dirección: ______________________________ Ciudad: ______________________ Pais: _______
Gerente: ________________________________________________Cargo:_________________________

Modelo de Máquina: _________________________________Numero de Serie: _______________________

Comentarios: ________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________

Firma de Aceptación: X ___________________________________________________________

Usuarios Entrenados

Nombre Firma Cargo E-Mail

Solo usuarios entrenados por entrenadores calificados deben operar la Cadet® !!

Página 1
Accu-Chart™ Entrenamiento Basico para las Series Cadet®
1305 Remington Rd., Suite I Schaumburg, IL 60173 USA Teléfono: 1-847-252-7183 Fax: 630-307-5982 www.accuchart.com

Cliente: ________________________________________ Entrenador: ____________________________________

Ciudad: ________________________ Pais:_____________ Modelo de Máquina: __________________________


Número de Serie: ______________________ Fecha de Entrenamiento: ___________________________________
Persona Entrenada (usar una forma por persona entrenada) _______________________________________________

Es importante que lean todos los manuales y videos de entrenamiento proporcinados.


Demonstrado Usuario
1. LAS AREAS DE PELIGRO son: los CALENTADORES/SELLADORES,
RODILLOS, y todas las partes Movibles dentro la maquina. Las máquinas Cadet®
Tienen un sistema de seguridad que desactiva la electricidad de la maquina cuando
la ventana plástica de seguridad que cubre los calentadores y selladores no esta en
su lugar. Aprete el boton “Reset Switch” para reactivar la electricidad de la máquina. __________ __________
2. Siempre prenda la computadora primero, después abra el software. Luego prenda
la máquina usando los botones del panel de control. Aprete el boton “Power” para
prender la máquina Cadet®. La luz verde estará intermitente por aproximadamente
5 minutos mientras el sellador se calienta. Luego la luz se quedará encendida.
La Cadet® NO funcionará mientras el sellador calienta. Luego aprete el boton “Printer”
y esta luz permanecerá intermitente hasta que reciba la señal del programa para
comenzar a imprimir. La luz “Cont.” del “Cycle Mode” se encenderá i ntermitente
indicando que la señal fue recibida. Aprete el boton ”Cycle Mode” por 3 segundos y la
Cadet® comenzará a imprimir. La Cadet® se parará automáticamente. __________ __________
3. Use la Plantilla Maestra para crear una Nueva Etiqueta. Determine un diseño
consistente para las etiquetas de acuerto a sus requerimientos. __________ __________
4. Use el campo de “comments” para guardar información importante del medicamento
como: foto sensible, # de disco, # de garganta, etc. Demonstrar las funciones de los
Iconos del software: administración de funciones, opciones automáticas, opciones de
seguridad, anular etiquetas. Como parar, comenzar de nuevo, cancelar, o abortar
una serie de empaquetamiento. __________ __________
5. Mostrar como poner un código de barras en la etiqueta. __________ __________
6. Explicar como encontrar etiquetas “Find Label” para medicamentos específicos. __________ __________

7. Mostrar como usar reportes y las varias opciones para buscar esta información. __________ __________
8. Mostrar como parar la Cadet® si el usuario se atraza en el alimentamiento usando el
botón “Cycle Mode” __________ __________
9. Demonstrar como escoger la garganta adecuada para cada medicamento. Si la
garganta es muy justa usa una mas grande. El numero grabado en la garganta debe
estar hacia el frente de la máquina. La parte curva interna de la garganta debe estar
hacia el lado izquierdo. __________ __________
10. Demonstrar como escoger el disco correcto para cada medicamento de modo que
estos no queden muy apretados en los orificios del disco. Si el medicamento esta muy
justo en el orificio escoja un disco mas grande. Si se usa el disco incorrecto los
medicamentos caerán mal en el sellador y se triturarán. Siempre use los discos
especiales para capsulas cuando empaqueten capsulas o tabletas de forma oval. __________ __________
11. Demonstrar como empaquetar medicamentos escogidos por el usuario para el
entrenamiento; use medicamentos de diferentes formas y tamaños. __________ __________
12. Demonstrar la limpieza después de cada serie de empaquetamiento. Se deberá
limpiar la mesa azul, los discos y gargantas. No usar ningún liquido que contenga
amoniaco. __________ __________

Solo usuarios entrenados por entrenadores calificados deben operar la Cadet® !!

Página 2
Accu-Chart™ Entrenamiento Basico para las Series Cadet®
1305 Remington Rd., Suite I Schaumburg, IL 60173 USA Teléfono: 1-847-252-7183 Fax: 630-307-5982 www.accuchart.com

Cliente: ________________________________________ Entrenador: ____________________________________

Ciudad: ________________________ País:_____________ Modelo de Máquina: __________________________


Número de Serie: ______________________ Fecha de Entrenamiento: ___________________________________
Persona Entrenada (usar una forma por persona entrenada) _______________________________________________

Demostrado Usuario
Máquina para empaquetar sólidos orales– Operación Mecánica

1. Demonstrar como ajustar el calentador izquierdo y el derecho del sellador si es que


no esta sellando bien. La falta de presión requerida creará problemas en el sellado.
El sellado depende de la temperatura y presión aplicada. Si la temperatura esta
muy alta causará que la impresión se derrita o salga manchada. ___________ __________

2. Demonstrar como el disco de metal siempre debe pararse en el mismo lugar. Esto
se puede ver mirando hacia abajo a través de la garganta cuando el disco este
girando. El lado izquierdo de cada abertura del disco debe parar en el mismo lugar.
Hay excepciones, como medicamentos muy grandes que requieren alinear el disco
diferente. Demonstrar como hacer este ajuste. Demonstrar como alinear un disco con
la garganta usando llave Allen. __________ __________

3. Explicar la importancia de aceitar la máquina debidamente, limpieza de los rodillos y


calentadores. También como reemplazar los jebe del sellador cuando estén gastadas. __________ __________

4. Enfatizar la importancia de ajustar los frenos cuando sea necesario. Por lo menos una
vez en los 2- 3 primeros meses y luego cada 3-6 meses. Demonstrar como hacer el
ajuste usando la llave tipo “T”. __________ __________
5. Mostrar el rodillo de registro de impresión y explicar su uso. __________ __________

6. Explicar como abrir la impresora (DESPUEST DE APAGAR LA MAQUINA). El


incumplimiento de este paso malograra la cabeza de impresión y anulara la garantía. __________ __________

7. Explicar como limpiar la impresora con paños suaves. La limpieza solo es necesario
cuando la impresión no esta clara o tiene manchas. __________ __________

8. Mostrar el cable que conecta la maquina a la computadora, y la importancia de no


doblar ni romper los pines de los conectores. Use una línea eléctrica “Polarizada”
y un supresor de picos de voltaje para la máquina y computadora. __________ __________

9. Recomendar que guarden la caja de madera de la máquina por si se necesite mover


la maquina o transportarla a otro lugar. Seguir las instrucciones especificas como
encajonar la maquina. Si el cliente no guarda la caja y tiene necesidad de una nueva,
habrá un costo adicional incluyendo flete. __________ __________

X __________________________________________________________________
Usuario entrenado

Solo usuarios entrenados por entrenadores calificados deben operar la Cadet® !!

Página 3
Accu-Chart PlusTM Healthcare
Systems, Inc.

Garantía Estándar

Un año en piezas y mano de obra. La mano de obra están cubierta únicamente si la


máquina es devuelta a la fábrica. Las piezas son completamente cubiertas por el
desgaste normal . El cliente paga el flete de la máquina o las piezas devueltas. Si el
cliente no devuelve una pieza defectuosa ( por favor aclarar con la fábrica si la pieza
defectuosa tiene que ser devuelto para recibir el crédito completo) será el cliente res-
ponsable por pagar dicha parte.

Por favor, póngase en contacto con Accuchart o su representante de ventas para


más información.

Atentamente,

Tim Cloninger
AccuChart Plus Healthcare Systems Inc.

Firma del Cliente _____________________________Fecha ____________________

Firma del Representante ___________________________Fecha _______________

Accu-Chart Plus TM Healthcare Systems

Medicina Exacta a Través de Código de Barras

Página 4
Areas de Peligro
Traba de
Seguridad

Cuidado con
los Rodillos!

1. La traba de seguridad desactiva la máquina 2. Apriete el boton de "Reset Switch" para 3. NO COLOCAR ningun objeto en el area
cuando la puerta de plástico esta abierta. reactivar la máquina. de los rodillos.

Herramientas necesarias para el uso de la máquina Cadet®

4. Botella de Alcohol 5. Aceite liviano 6. Cinta Adhesiva para 7. Tijeras. 8. Pinzas (aprox. 15 cm) 9. Lata de aire com-
para limpieza de los como “3 in One”. empalmar material nue- y una espatula de metal. primido.
discos. vo.

Operaciones Básicas

10. Aprete el boton “Power” para prender la máquina Cadet®. La luz verde parpadeara mientras el sellador se calienta (aprox. 5 minutos). La Cadet ® no
funcionará mientrastanto. La luz verde se quedará encendida cuando el sellador alcanze la temperatura apropiada. Aprete el boton “Printer” y esta luz
comenzara a parpadear hasta que reciba la señal del programa para comenzar a imprimir. La luz de “Cycle Mode” comenzará a parpadear indicando que
la señal fue recibida. Aprete el boton ”Cycle Mode” por 3 segundos y la Cadet® comenzara a imprimir. La Cadet® se parará automaticamente.

13. Posición para


medicinas grandes.

Posición Correcta Posición


Posición Correcta Posición Incorrecta Posición Correcta Posición Incorrecta Incorrecta

11. No empaque si el disco no esta 12. El lado izquierdo del disco debe
correctamente alineado con la garganta. estar alineado con el lado izquierdo
del orificio de la garganta. Excepto
cuando las medicinas son grandes.
Posición Correcta Posición
Incorrecta
Operaciones Básicas

Posición Correcta Posición Incorrecta Posición Correcta Posición Incorrecta Posición Correcta Posición Incorrecta

14. El Tablero de control del sistema le 15. No empaque si el disco no 16. El lado izquierdo del disco debe 17. Esta es la posición correcta
permite a comenzar el imprimir y el esta correctamente alineado estar alineado con el lado izquierdo para medicinas grandes.
envase de las medicinas y para deten- con la garganta. del orificio de la garganta. Excepto
erselo si necesario. cuando las medicinas son grandes.

Alimentación de Medicinas Sensores de Materiales


Area de Empaque

Sensor del Celofan

18. Fijese que cada abertura del disco tenga 19. El sensor del Celofan detecta cuando 20. Sensores del papel aluminio y de
una medicina y que estas esten cayendo el material se acaba e inmediatamente la cinta de impresion termal. Los sen-
debidamente por la garganta. apaga la máquina. sores apagan la maquina cuando
detectan la ausencia de material.

Colocación de los Materiales

CadetCadet®—Diagrama
Threading Diagram
Para Colocar Materiales

The Cadet
Cinta
Usada Cinta Nueva

21. Es muy importante colocar los materiales como muestra el diagrama para 22. Detalle de los materiales pasando por los rodillos antes
evitar problemas de tensión, impresión y de sello. de entrar a la impresora.

La cinta impresora de transferencia termal Problema


(negra), con una base de cartón rígido, y una Guia del Rodillo
hendidura en la base. La ENDIDURA en la base Si el material de transferen-
cia termal no se pone Empuje el material
debe de deslizarse sobre guía del rodillo. de transferencia
debidamente NO podrá ser
"jalado" por el aluminio. El termal hasta el
Endidura Guia material de transferencia fondo a la derecha
termal se pegará al papel contra la placa
aluminio y será llevado a metálica de atrás.
los calentadores.

Rodillo
INCORRECTO!! CORRECTO!!

23. El material de transferencia termal debe de ser "empujado" hasta el fondo y que la hendidura encaje en la guía del rodillo.
Mantenimiento de Rutina
Limpiar el sellador Limpieza de la Impresora

24. Limpiar el sellador derecho al final 25. Limpiar los jebes del sellador con una 26. Limpiar la impresora solamente si es
del dia con el cepillo de alambre como espatula de metal si es necesario. necesario. Desconecte la máquina antes
muestra en la foto. de abrir el compartimiento.
Registro de Impresión Engrase de la Cadet®
El aluminio debe ir Encima
por encima y debajo Debajo
de los rodillos como
en la foto.

Encima

Rodillo donde se registra Afloje tornillo si es nece-


la impresion sario para cambiar el rodillo
(aluminio por abajo) de impresion

27. Abra el compartimiento y limpie la 28. El rodillo de impresión es usado para cambiar 29. Coloque una o dos gotas de aceite
superficie de la impresora de cualquier la posición vertical de impresión, pero raramente en la cadena, mostrada arriba, cada 3
residuo con un paño suave. necesita ajuste. meses.

Ajuste de los Frenos


NO DESAJUSTE!!

Estos tornillos solo son para No ajuste ni


levantar y sacar el disco. suelte el tornillo
Allen que
sostine la
Cada disco mesa,. porque
esta nu- mas que fijo
merado causara prob-
para saber lemas que
cual se pueden triturar
debe usar. las medicinas.

30. Aprete los 2 “Tornillos de Frenos” 31. Use la llave “T” para ajustar los 2
“Tornillos de Freno” 5 to 10 grados a la Los tornillos Allen sostienen la mesa de em-
cada 3 a 6 meses, dependiendo el uso. paquetar a la maquina .NO DESAJUSTE
derecha.
32. El Cadet® tiene dos discos girato-
Programa de Mantenimiento rios: uno para tabletas y otro para cap-
1. Asegurese que el disco esta Cada Uso sulas.
alineado correctamente.
2. Limpiar la mesa azul, discos y
gargantas antes y despues de Cada Uso
cada uso.
3. Limpiar los calentadores al final Diario
del dia.
4. Colocar 1o 2 gotas de aceite en Cada 6 Meses
la cadena.
5. Ajustar los “Tornillos de Freno”
cuando los discos no paran Cada 3 Meses
apropiadamente.
6. Limpiar la impresora cuando Si Necesario
sea necesario solamente.
33. El lado derecho del disco aluminio
34. Es muy importante entender y mantener el programa de manten-
DEBE ESTAR ALINEADO CON LA MUES-
imiento de la Cadet®.
CA DE MARCA DE LA MAQUINA.
Sección 1
Hardware Guide
Guia del Equipo
Vantage Cadet ®
Envasadora de Medicamentos
Sólidos en Dosis Unitarias
Herramientas necesarias para el uso de la máquina Cadet®.

Alcohol es muy importante para Pinzas (aprox. 15 cm de largo) para jalar mate- Lata de aire comprimido para soplar
limpiar la garganta, discos, la riales que se hayan quedado atorados, o que el polvo de los medicamentos y el
superficie para envasar asi como necesitan ser enderezados, algunas veces area de sellar.
cualquier otra area que tenga son usados cuando hay que recargar la
contacto con los medicamentos máquina.

Cepillo de Alambre (incluido)

Llave tipo Allen (incluido)

Es muy importante usar cinta adhesiva cuando para Unas tijeras de buena calidad
empalmar el material nuevo con el rollo del material viejo. NO deben de estar disponibles
USE CINTA SCOTCH, esta se pega y se derrite en el area ca- para cortar y empalmar el ma-
liente de la máquina. terial nuevo al final del material
viejo.

Aceite 3-EN UNO


es un aceite liviano
que debe de ser usado
para lubricar las ca-
denas de la maquina
Cadet® cada 3 a 6
meses, Use 1 o 2 go-
tas de aceite.

La llave “T” (incluida) es usada para apretar "Los Tornillos de


Freno” de la fuente giratoria como se muestra en la foto 31 de
la pagina 17. Este ajuste debe hacerse cada 3 a 6 meses, de-
pendiendo del uso de la máquina.
Aspirina
325 mg.
Tableta

Numero de Lote: 123456


Expira: 12/2012
Apagar/ Impresora/ Sensores de Empacar/
Prender Computadora Materiales Pausa
1. Botones de la tabla de control de la Vantage Cadet®. 2. Diseño de etiqueta comúnmente usada.

“Safety
Interlock”
TRABA

3. Cierre la ventana de seguridad. La traba de metal de la 4. Apriete el botón “Reset Switch” para reactivar
ventana debe ir en la esquina inferior derecha, de otro electricidad a la máquina y la luz roja se encen-
modo la traba no activara el funcionamiento de la máqui- dera. Dos fusibles se encuentran en la parte
na. trazera de la máquina.

Control del
Termostato
12 horas Izquierdo
Control del
Termostato
Derecho
9 horas

5. La perilla que controla la temperatura del calentador 6. El control del termostato izquierdo debe estar
derecho debe estar en posición hacia arriva (12 horas) colocado hacia la izquierda ( 9 horas) como mues-
como muestra la foto. tra la foto. Muy raramente se necesita alterar la
temperatura.
Rodillo
# 10

7.- La cinta de transferencia thermal y el aluminio 8. La cinta de transferencia termal ya usado debe de ir
deben de ir alrededor de cada rodillo como se mues- alrededor del rodillo # 10, mostrado en la foto.
tra en la foto.

El lado izquiero del orificio


en el disco debe parar muy
cerca del lado izquierdo de Tornillo
la garganta Allen

Goma
Selladora

9. El
Thedisco
turntable
giratorio
must always
siemprestop
debe
properly,
de parar
or you
debid- 10. Usted debe remover el tornillo Allen, despues
will get crushed
amente o usted tendrá
medications.
medicamentos dañados. remover las gomas rojas selladoras de la izquierda y
reemplazar con nuevas gomas.

El aluminio debe ir
por encima y debajo
de los rodillos como
en la foto. Encima
Debajo

Tornillos de
Frenos Encima

Rodillo donde se Afloje tornillo si es


necesario ajustar el
registra la impresion rodillo de registro de
(aluminio por abajo) impresion
11. Los tornillos del disco giratorio deben de ser ajus- 12. El rodillo de registro de impresión es usado para
tados periódicamente para mantener la tensión debida. modificar la posición vertical de la impresión.
Raramente necesita ajuste.
Sensor

Seguro

Area de
Impresion

13. SIEMPRE CORTE LA ELECTRICIDAD ANTES de 14. Use un trapo suave para limpiar el area de la impre-
soltar el seguro para abrir la cabeza de la impresora sora (area beige).
(para evitar dañarla).

Sensor
del
Aluminio

Sensor del
Sensor de la
Celofan
Cinta de
Transferencia
Termica

15. Este es el sensor del celofan. Si a usted se le acaba 16. Sensores del alumino y de la cinta de impresion.
el celofan, la maquina se parara en este punto.

Rodillos

Area de la
Garganta

17. Mantenga los medicamentos cerca del disco giratorio 18. Limpie los rodillos que jalan el material con un
como se muestra arriba asi usted no tendrá que empujar trapo humedecido con alcohol periódicamente para
desde muy lejos. mantenerlos limpios de residuos acumulados con el
uso.
Estos tornillos son para remov- Suelte el tornillo
er y cambiar los discos sola- Allen del disco Periodo Aprox-
mente. para alinear el Programa de Mantenimiento imado
disco con la
Garganta
solamente. 1. Asegurese que el disco giratorio pare aline- Cada
ando el lado izquierdo del hueco con el lado Ciclo
izquierdo y curvo de la garganta. (en el medio
de la parte curva de la garganta).

2. Limpie la mesa azul, el disco, y la garganta


Cada
con alcohol en una botella spray y un trapo Ciclo
limpio sin pelusa.
Los tornillos Allen sostienen la mesa de em-
paquetar a la maquina .NO SOLTAR! 3. Limpie el calentador izquierdo y derecho Diario
cuando sea necesario al final del dia cuando
todavía están los calentadores tibios.
19. El Cadet® tiene dos discos transparentes: uno para
tabletas y otro para capsulas. Tenemos otros tamaños
4. Aceite las cadenas y engranes cuando sea Cada
de discos a costo adicional.
necesario o por lo menos cada 6 meses. Use 6
una gota de aceite liviano.
20. El Cadet® tiene una meses
garganta tamaño uni-
versal. Tenemos otros
5. Ajuste el freno del disco giratorio. Debe de
tamaños de gargantas Cada
ajustarse cada 6 meses o antes si nece-
a costo adicional. 6
sario. Si los discos giratorios son incon-
sistentes en donde se paran, esto significa meses
que los frenos necesitan ajuste.

6. Cuidadosamente limpie la cabeza de la im-


presora cuando sea necesario. Esté seguro de Si
que la máquina este apagada y desconectada Necesario
antes de abrir la cabeza de la impresora. Esta
limpieza es solo necesaria cuando la im-
presión se nota deteriorada.
Mantenimiento de Rutina
Calentador
Sellador
Derecho

Tiras de jebe del


Calentador
Izquierdo

Espátula de Metal

Cepillo de
Alambre

1. Calentador Derecho - Usando el cepillo de alambre 2. Calentador Izquierdo - Use la espátula para limpiar las tiras
cepille suavemente el calentador derecho con cuidado de no de jebe del sellador. Acumulación del material sellado puede
dañar la cuchilla en la parte superior del calentador. Acumu- ocasionar que el celofán se pegue al calentador izquierdo y puede
lación del material sellado puede ocasionar que el papel me- ocasionar una mala transferencia de calor. Limpie el calentador
tálico se pegue al calentador. al final del dia. Esto solo le lleva un minuto.
Engranaje
del Plato
Giratorio

Llave tipo
“T”

Tornillos
de Frenos
Ajustarlos
cada 3
meses o
cuando
necesario

3. Ajuste de Frenos - Los discos necesitan tener cierta 4. Ajuste de Frenos - Use la llave tipo "T" para apretar los
"tension" para parar debidamente. Los dos tornillos de dos tornillos de frenos cada 3 meses. Gire cada tornillo de
frenos estan cubiertos de teflon y proveen la debida freno a la derecha hasta que este ajustado.
"tension" o "control" en el eje vertical.

5. Punto de Aceite - Vista Frontal 6. Punto de Aceite - Vista de Atraz


Ponga una o dos gotas de aceite en la ca- Ponga una o dos goats de aceite en la
Aceite esta cadena
dena mostrada arriba cada 3 meses. cadena cada 3 meses.
Como Colocar Material Nuevo en el Cadet®

Tapón de plástico

Disco de
Cartón

Corte
perpendicular

1. NO EMPUJE el tapón del eje hasta el fondo sobre el disco 2. Cuando el aluminio o Celofán esten a punto de terminarse,
de carton, si no usted tendrá dificultad en removerlo para cambie de rollo y corte el material como se muestra arriba.
cambiar el material. Ponga el tapón del eje como se muestra Esto hace mas fácil el empalmar el material nuevo con el que
arriba. se esta terminando. Los sensores pararan cuando se acabe el
material completamente, pero el material va a estar en
una posición difícil para hacer el empalme.

Orilla
Cinta Adhesiva

Recorte la cinta que sobre


pasa la orilla del material

3. Quite el tubo de cartón vacío de celofán del eje de la 4. Coloque el nuevo material de celofán encima del celofán
máquina. Poner el nuevo rollo de celofán y enrollar como viejo. Haga que las orillas del material esten lo más parejo
se indica en los diagramas. Use cinta adhesiva de 2.5 o 3 posible. Usted puede sobreponer el final de los materiales
cm de ancho. Pegue la parte de abajo del celofán como se (nuevo y viejo). Para unirlos use cinta adhesiva solamente.
muestra arriba, con el final del celofán cubriendo solamente
la mitad del ancho de la cinta.

Fin del aluminio viejo


Fin del
Aluminio

Comienzo del Aluminio Nuevo

5. Quite el tubo de cartón vacío de alumino del eje de la 6. Coloque el material nuevo encima del material viejo.
máquina. Ponga el nuevo rollo como se muestra en el dia- Haga que las orillas esten lo más paralelas posible.
grama. Use cinta adhesiva de 2.5 o 3 cm de ancho para Puede sobreponer los finales. Use cinta adhesiva de 2.5
empalmar los materiales. Pegue la cinta al lado de abajo o 3 cm de ancho. Pegue la parte de abajo de los materia-
del final del aluminio como se muestra arriba. El aluminio les, con el final cubriendo solamente la mitad de la cinta
solo debe cubrir la mitad de la cinta, la otra mitad es para (vertical).
empalmar con el aluminio nuevo.
Coloque el rollo
Aluminio Aqui

Recorte el exceso de
cinta que sobre las
orillas del material

7. Asegúrese que la cinta rodee completamente el empalma- 8. Para colocar un rollo nuevo de Cinta de Transferencia Termal
do del nuevo y viejo aluminio como se muestra arriba. Se es mejor mover el papel aluminio fuera del camino. Remueva el
puede sobreponer los finales siempre y cuando esten parale- tapón de plástico del eje del aluminio y deslice el aluminio fuera
los. Las orillas deben estar perfectamente empalmadas y del eje. Con cuidado coloque el papel aluminio en el lugar
emparejadas en los lados. mostrado arriba. Cuide de no dañar las orillas del papel aluminio.
Fin de la cinta de
transferencia
Cinto de
tensión

9. Colocar el papel alumino como se muestra en la foto para 10. Corte la Cinta de Transferencia Termal antes de los sen-
asegurar que el rollo de papel aluminio no se desenrolle. sores y empalme como se muestra arriba. Remover el rollo
Cuando regrese el papel metálico a su lugar(después de vacío del eje del Cadet® y este será su nueno rollo para la
empalmar la Cinta de Transferencia Termal), asegurese que cinta usada (necesita cortar y retirar el rollo lleno de cinta
colocar el cinto de tensión sobre el papel aluminio. usada). Coloque el nuevo rollo de la Cinta de acuerdo con el
diagrama.

Fin de la cinta de Sensor de la cinta


transferencia de transferencia

Comienzo de la cinta Sensor del


de transferencia Papel Aluminio
11. Coloque el final del nuevo rollo sobre el eje. Asegúrese 12. . Asegurese que la cinta de tansferencia este colocada
que la muesca del rollo encaje en la guía del eje. Sigua el debidamente en el sensor. Coloque el papel aluminio en su
diagrama de cambio. Con cuidado sobre ponga la nueva lugar. Asegúrese que el papel aluminio este colocado en el
cinta de transferencia de izquierda a derecha. La cinta de sensor debidamente. Opere la máquina unos ciclos hasta que
transferencia es muy fina y puede enrollarse en las oril- la cinta de transferencia y el aluminio pasen por sus debidos
las. Corte cualquier exceso de cinta adhesiva. sensores sin problema.
LAS COSAS MAS IMPORTANTES DE RECORDAR CUANDO USE EL CADET®
1.- NO USE LA MÁQUINA a menos que usted se haya entrenado debidamente en operaciones diarias y
normales (30 minutos), haya leído la documentación referente a " Entrenamiento Rápido” (30 minutos) y
haya visto el video (20 minutos).

2.- NO HAGA AJUSTES a la máquina. La máquina ha sido ajustada debidamente en la fábrica. Cualquier
cambio puede causar que la máquina opere incorrectamente, rompiendo medicamentos, imprimiendo in-
debidamente, etc. ÚNICAMENTE el operador principal puede hacer ajustes a la máquina
Si usted encuentra que la máquina esta operando indebidamente, PIDA AYUDA del operador principal.
Ajustes incorrectos como colocando los materiales al reves o bien no siguiendo las indicaciones correc-
tas, pueden causar que la Cadet® no funcione apropiadamente.

3.- SIEMPRE preste atención al área de los "COMENTARIOS" en el software la cual puede contener in-
formación especial acerca de cada una de las drogas que usted está por envasar.

4.- SIEMPRE elija la "garganta" correcta con el disco correcto para cada medicamento como se muestra
en el area de "COMENTARIOS".

5.- Tomese el tiempo necesario para "entender" la máquina. Si usted se siente inseguro acerca del enva-
sado, pida ayuda adicional del operador principal.

6.- Ponga mucha atención a la AREA "A" como se muestra abajo cuando usted este operando la máquina.

Area “B”

Area “A”

Mantenga los medicamentos cerca del disco giratorio como se muestra, asi usted no tiene que empujarlas
mucho. Es muy importante ENFOCARSE EN EL AREA "A", mientras envase. Si usted esta empujando los
medicamentos al area "B" es mejor pausar la máquina y coloque los medicamentos en los espacios para
asi cuando entra la máquina este en movimiento pueda usted prestar atención a como están cayendo los
medicamentos en la "garganta"
Detalle para cuando cambie
Cadet®—Diagrama Para Colocar Materiales
el tamaño del paquete.

Rodillo # 6 La cinta y el
aluminio
Rodillo # 10 deben ir sobre
Cadet Twin esta barra
Power
The Cadet®
Sealing Printer Continuous
Jaws Run
Series 1 Cycle

Cinta usada
Cinta nueva

El diagrama de arriba muestra las posiciones normales de los tres materiales que usa el Cadet ®. Es
muy importante que los materiales vayan por encima y/o por debajo de los rodillos como se muestra.
Si no sigue estos pasos tendrá problemas con la impresión y sellado.

Rodillo de Registro de Impresion

Cinta Cinta
usada Usada

Tamaños de paquetes: 3.81cm y 5.59cm - Posicion del Rodillo de Tamaños de paquetes: 3.17cm, 3.48cm,
Posición correcta del papel aluminio para Registro de Impresion 3.96cm y 5.08cm - Posición correcta del
(use la aguja del minutero del reloj como referencia)
estos tamaños de paquetes. Necesitará papel aluminio para estos tamaños de
hacer el cambio en el programa tambien. 3.17cm … coloque al minuto 49 3.48cm … coloque al minuto 50 paquetes. Necesitará hacer el cambio en el
3.81cm … coloque al minuto 46 3.96cm … coloque al minuto 43
5.08cm … coloque al minuto 44 5.58cm … coloque al minuto 50 programa tambien.
DIAGRAMA DEL RECORRIDO DEL MATERIAL

La Lacinta de
transferencia
La cinta y el aluminio deben
termal tiene que
ir sobre esta barra
pasar alrededor
de este rodillo
Un rollo nuevo de
Aluminio tiene 457 metros

El rollo nuevo de
cinta de transfer-
encia termal tiene
610 metros
La cinta usada
debe enrol-
larse en este
rodillo .
Posición correcta para la Cinta Impresora
La cinta impresora de transferencia termal (negra), con una base de
cartón rígido, y una hendidura en la base. La ENDIDURA en la base
debe de deslizarse sobre el guía del rodillo.

Hendidura Guia del Rodillo

Eje del rodillo

El material de transferencia termal debe de ser "empujado" hasta el fondo así la


hendidura encajara en la guía del rodillo. Si el material de transferencia termal no
se pone debidamente NO podrá ser "jalado" por el aluminio. El material de trans-
ferencia termal se pegará al papel aluminio y será llevado a los calentadores.

Empuje el material de transferencia


termal hasta el fondo.

INCORRECTO!!!

CORRECTO!!!
Sección 2

Mantenimiento
y
Como Resolver
Problemas

Vantage
®
Cadet
Máquina Envasadora
de Unidosis
Rasgadura de Materiales
Ocasionalmente el papel aluminio, el celofán o la cinta de
transferencia puede rasgarse. Esto es normal debido a que Calentador
son sometidos a algún tipo de restricción. Las razones Izquierdo
pueden ser:
1.- Cualquier material que no haya sido colocado debidamente Calentador
por encima y debajo de los rodillos como se muestra en el derecho
diagrama.
2.- Poniendo el celofán al contrario lo cual quiere decir que el
lado interno del celofán NO ESTA junto al aluminio para poder Material
sellarse, en su lugar esta en contacto con el calentador posi- rasgado
blemente derritiendose. entre los
3.-Haciendo pausar la máquina con el boton principal. calentadores
4.- Medicamentos trabados en la garganta. y los rodillos
5.- El medicamento puede haber caído encima del aluminio y que jalan
llevado al area de impresión.
6.-La garganta pudo haber sido puesta a la inversa y hace con-
tacto con el material restringiendo el paso.
7.-El carrete de la cinta de transferencia no esta debidamente 1- Si el flujo de material es RESTRINGIDO en alguna forma,
colocada en la hendidura del eje. Esto puede ocasionar que puede ocasionar que el material se rompa entre los calen-
el material se queme y se rompa o bien que se pegue al papel tadores y los rodillos como se muestra arriba. Usted debe
aluminio y sea llevado a los calentadores. de poder jalar el material de entre los rodillos como se
8.- Indebida limpieza de los calentadores. muestra en los siguientes ejemplos, asi la máquina de
unidosis puede operar de nuevo.
Normalmente la rasgadura de los materiales es entre los
calentadores y los rodillos que los jalan.

Pinzas

2. Usted necesita remover la puerta de plástico, y esperar 3. Jale el material fuera del calentador asi no se pega a
por lo menos 5 minutos asi los calentadores se enfrían. Use ninguno de los dos. Usted necesita jalar el material hacia los
unas pinzas para jalar el material fuera de los calentadores rodillos.
donde podría estar pegado.

Pinzas

4. Una forma fácil de hacer pasar mas material hacia los ro- 5. Una vez que tenga suficiente material, jale el material
dillos es girar el rodillo de la cinta de transferencia a la hacia abajo hacia los rodillos con las pinzas. Si es nece-
derecha. Esto ocasionara que el papel aluminio avanze hacia sario tener más material, repita el paso anterior.
la izquierda donde están los calentadores.
Rodillo de frente

Abertura
del rodillo
para jalar
Rodillo de atraz

Jale con
pinzas

6. Jale el material hacia abajo haciendo contacto con ambos 7. El Cadet® tiene dos rodillos. El material debe de ser
rodillos. Tal vez tenga que entrar por la parte de abajo de los jalado parejo hacia abajo haciendo contacto con ambos
rodillos para jalar el material como se muestra. ASEGURESE rodillos.
QUE LA MÁQUINA ESTE DESCONECTADA.

Tornillo Allen
del rodillo
jalador
izquierdo

Guia
del
papel

8. Una vez que el material hizo contacto con los rodillos jala- 9. Cuando este girando la llave Allen (foto 8) asegúrese que
dores, use la llave Allen, como se muestra arriba, para hacer el papel aluminio, celofán y la cinta de transferencial estén
girar el rodillo izquierdo hacia la derecha. dentro de las guias del papel. Esto es especialmente im-
portante para el papel aluminio. Córralo por 30 segundos
pegando atención a la alimentación del material.

10. Ahora coloque de vuelta la puerta de plástico del calen- 11. Gire completamente la llave Allen varias veces, despues y
tador. Asegúrese de deslizar la cubierta de plástico totalmen- luego funcione la máquina en ciclos unitarios continuamente
te hacia la derecha y que la traba haga contacto. Aprete el por 30 segundos tomando atención a la alimentación del mate-
boton “Reset Switch”. rial. Asegúrese que el material vaya entre las guías del papel.
Material roto entre el calentador y los rodillos que jalan el material
Garganta

Celofán Aluminio
Rodillo que registra impresion
Rodillos del Material Rodillos de
material

Tornillo Allen

Cuchilla de perforacion
horizontal
Jebe Rojo de la
Selladora

Calentador Izquierdo Calentador derecho

Rodillo Rodillo
Jalador Jalador
Izquierdo Derecho

Rodillo/
tornillo
Allen

Aunque no es común que los materiales se rompan, ocasionalmente puede ocurrir. Si el material sellado se rompe entre el
área de "Cuchilla de perforación horizontal" y los rodillos que jalan, el material debe de ser jalado hacia los rodillos que
jalan hacia abajo así los medicamentos ya sellados pueden salir de la máquina envasadora. El rodillo izquierdo y derecho
que jalan tienen un rodillo adelante y un rodillo en la parte de atrás

Siempre desconecte la energía eléctrica cuando este haciendo servicio de mantenimiento a la máquina Cadet®.
1. Avanze el papel aluminio girando el rodillo de la cinta de impresion USADA hacia la derecha. Esto ocasiona que el papel
aluminio se mueva hacia los calentadores. Normalmente necesitara 10 cm de papel aluminio para ser empujado hacia
los calentadores.
2. Dependiendo de donde el material se rompió, tendría que empujar el material a travez de la abertura de la garganta
(después de remover la garganta) con la espátula de madera (incluida) hacia los rodillos jaladores.
3. El material tiene que hacer contacto con ambos rodillos jaladores. Con la llave Allen rote el rodillo izquierdo hacia la
derecha para avanzar el material.

Las razones normales por la que el material se rompe son:

 El medicamento cae erróneamente y atasca los rodillos jaladores. Esto es típicamente debido a que se ha elegido la
garganta y/o disco equivocada.
 Cuando la cuchilla de perforación horizontal corta muy profundo el material causando que este se rompa cuando los
"rodillos que jalan" se mueven.

Solución: Coloque la garganta apropiada y el disco apropiado. Ajuste el disco si no está alineado debidamente.
Como re-ensartar los materiales cuando se rompen
Siempre apage la electricidad de la maquina cuando tenga que hacer cualquier tipo de
mantenimiento en las máquinas Cadet®!!

Rodillo de Cinta Usada

1. Avanzar el aluminio volteando el rodillo de la 2. Normalmente necesitara de 12 a 18 cm. de aluminio


cinta usada hacia la derecha (ver foto). flojo. Jale el aluminio con cuidado para que no se
rompa.

3. Corte el aluminio en cada lado en ángulo interno 4. Asegúrese de sacar la garganta antes de ensartar
como se ve en la foto. Asegúrese que los ángulos la maquina. Ponga la regla debajo del disco de metal
sean parejos para pasar el aluminio con mayor facili- y sobre los rodillos guiadores como se ve en la foto.
dad.

5. Ponga un pedazo de cinta adhesiva uniendo la re- 6. Jale con cuidado y despacio la regla unida al alu-
gla y el aluminio como se ve en la foto, y corte el ex- minio hasta que este afuera como se ve en la foto.
ceso de cinta para que no se pegue y pase con facili- Jalar unos 25-30 cm de aluminio pasando el disco
dad debajo del disco de metal. para asegurar que paso por encima de los rodillos.
Siempre apage la electricidad de la maquina cuando tenga que hacer cualquier tipo de
mantenimiento en las máquinas Cadet®!!

Cuchilla

7. Quite la cinta de la regla y el aluminio. Luego pon- 8. Asegúrese de mantener sus dedos y/u otros obje-
ga la regla a través de la garganta como se ve en la tos fuera de la cuchilla que esta en el calentador de-
foto. Empuje el aluminio hacia abajo entre los calen- recho.
tadores.

9. Cuando empuje el aluminio hacia abajo entre los 10. Ponga la llave Allen en el tornillo (ver foto), y gire
rodillos, asegúrese que la regla no toque la cuchilla. hacia la derecha hasta que vea salir el aluminio por
Asegúrese que el aluminio este haciendo contacto debajo de la máquina.
con ambos rodillos. Una vez que vea el aluminio to-
cando los rodillos saque la regla.

11. Luego, usando cinta adhesiva, una el celofán a la 12. Con el celofán pegado a la regla páselo por deba-
regla de madera como se muestra en la foto de arriba. jo del disco de metal y asegúrese que el celofán este
entre los rodillos guiadores y el disco de metal.
Siempre apage la electricidad de la maquina cuando tenga que hacer cualquier tipo de
mantenimiento en las máquinas Cadet®!!

Blade

13. Remueva la cinta adhesiva de la regla y saque la 14. Ponga la llave Allen nuevamente en el tornillo y
regla fuera de la maquina. Pegue el aluminio y el ce- gire a la derecha hasta que el celofán y el aluminio
lofán asegurándose que la cinta este justa en los cos- pasen a través de los rodillos haciendo contacto en
tados para que no se quede colgando y se atraque en ambos lados (frente y atraz).
la maquina.
Como quitar medicamento atrapado en los rodillos de la Cadet®
Siempre apagué la electricidad de la maquina cuando tenga que hacer cualquier
mantenimiento en las maquinas Cadet® !!

Pastilla
Atorada

Vire la llave
Allen hacia
la derecha

1. Una tableta o cápsula de vez en cuan- 2. Primero trate de deshacer la pastilla ato-
do puede quedarse atorado entre los ro- rada con un objeto con filo. Luego use la
dillos. Esto puede ser causado por un llave Allen para virar el rodillo jalador
disco fuera de ajuste o se a elegido la izquierdo hacia la derecha. Si el rodillo no
garganta y disco de tamaños incorrec- puede girar, entonces siga con el siguiente
tos. paso.

Posicion
Apagada

4. Apague la electricidad de la maquina y 5. Asegúrese que todas las luces del tablero
desconecte el cable de poder del tomaco- esten apagadas.
rriente.

6. Ahora se podra mover el rodillo jalador 7. Asegúrese de limpiar bien las gomas de
para ambos lados, izquierda y derecha, los rodillos jaladores de residuos del me-
con la llave Allen. dicamento.
Un buen sellado es determinado con la temperatura y presión apropiada
Calentador Izquierdo Vista del area del calentador izquierdo—La insu-
Tornillos de movimiento Allen lación roja proteje los cables eléctricos del calenta-
dor. A la derecha de la insulación esta la perilla para
ajustar la temperatura del calentador izquierdo. NO
AJUSTE ESTA PERILLA CON LOS DEDOS, estará
CALIENTE. Deberá usar un alicate para ajustar la
perilla . La perilla debe estar en la posición de las
9:00 Horas, pero esto puede variar dependiendo de
Insulación Perilla de ajuste del los otros artefactos eléctricos en la misma línea.
Electrica calentador izquierdo
Los tornillos Allen (6) han sido ajustados en la fábri-
ca. No los ajuste a menos que entienda lo que está
haciendo. Los dos tornillos grandes sostienen al
calentador en la posición correcta. Los cuatro
tornillos pequeños de las esquinas permiten al
calentador izquierdo ser movido hacia la derecha,
haciendo un sello más fuerte o bien hacia la
izquierda para un sello más liviano. Si los tornillos
pequeños son entornillados en exceso, la cuchilla
en el lado del calentador derecho cortara muy pro-
fundo el paquete y causaría que el paquete se
rompa en las perforaciones.

Primer paso cuando tiene problemás con el sellado


Tornillo Allen Tornillo Allen Si no obtiene un buen sellado, haga lo siguiente para poder corregir el
grande pequeño problema:
1.- Asegúrese que el Papel Aluminio y el Celofán estén colocados de-
bida mente.
2.- Aumente la temperatura del termostato derecho un grado girándolo
ligeramente hacia la derecha. Si el sellado es ahora de buena calidad,
no tiene que hacer más nada. Si el calentador empieza a echar humo,
entonces necesita girar la perilla negra del calentador ligeramente ha-
cia la izquierda.
Perilla de 3.- Lo siguiente es que tal vez tenga que incrementar el ajuste de la
Insulacion ajuste del perilla del calentador izquierdo en la dirección del reloj para incremen-
Electrica calentador tar la calidad del sellado. Siempre haga ajustes ligeros en ambas direc-
izquierdo ciones.
4.- Siguiente ajuste los tornillos Allen grandes y chicos para mover el
calentador izquierdo a la derecha para incrementar el sellado o mueva
el calentador a la izquierda para aflojar el sellado. Este ajuste será
explicado en más detalle a continuación.
5.- Si después de hacer los pasos 1 a 4 todavía no ha resuelto el pro-
blema, puede ser que los cartuchos de los calentadores se hayan que-
Selladora del Calentador Izq. mado o necesiten ser cambiados. Vea el manual de entrenamiento.

Segundo paso cuando uno tiene problemás con el sellado


Ajuste la Tensión el calentador izquierdo.

Si el material se rompe a la altura de la perforación horizontal

Usted estará moviendo el calentador izquierdo a la IZQUIERDA para REDUCIR la presión.


1.- Gire ambos tornillos Allen grandes media vuelta a la izquierda
2.- Gire cada uno de los tornillos Allen chicos igualmente de 1/32 a 1/16 de vuelta a la izquierda.
3.-Ajuste los tornillos Allen grandes girandolos medio vuelta a la derecha.
4.- Pruebe la máquina y repita los pasos 1 a 3 en esta forma si es necesario.

Si el envase del material no esta sellando a la altura de la perforación horizontal.

Usted estará moviendo el calentador izquierdo a la DERECHA para INCREMENTAR la tensión.


1.- Gire ambos tornillos Allen grandes media vuelta a la izquierda.
2.- Gire cada uno de los cuatro tornillos Allen chicos igualmente de 1/32 a 1/16 de vuelta a la derecha.
3.- Ajuste ambos tornillos Allen grandes girándolos media vuelta a la derecha.
4.- Pruebe la máquina, y repita los pasos 1 al 3 en esta forma si es necesario.

Estos ajustes de incrementar o reducir la tensión tomaran entre 5 y 10 minutos, porque usted tal vez tenga que hacer varios
pequeños ajustes. Tal vez tenga que hacer ajustes en solo alguno de los tornillos para asegurarse que el sellado sea igual
en los cuatro lados del paquete. Estos ajustes no son diarios.
Problemas con la Cinta de Transferencia Termal o Aluminio

El aluminio debe ir entre


los postes amarillos

La cinta de transferencia
debe ir entre los postes
amarillos

Los tornillos de cobre de los


sensores se encuentran en
estas cajas azules.

El sensor de material falla raramente. Si esta teniendo problemas, el problema típicamente será el
siguiente.

Si la luz de los sensores del aluminio o la cinta están prendidas, quiere decir que estos materiales se
acabaron.

1.- Se Acabo El Material – Si la luz de los materiales esta prendida pero aún hay material, lo primero que tiene que hacer es
chequear si los rollos de material están bien puestos hacia atrás. Empuje el material a su lugar empujando el material del
centro. En la Cinta de imprimir la muesca del rodillo debe de estar en la cuna del rodillo de la máquina, en ambos el material
usado y el nuevo.

2.- Ajustes en el Material de Transferencia Termal - Si el material esta colocado en la debida forma, tal vez tenga que
ajustar el sensor del material que esta indicando que se acabo. Remueva el material de transferencia Termal del area el sen-
sor. La luz se tendrá que prender (si es que no esta prendida ya). Use un desentornillador pequeño para ajustar el tornillo del
sensor del Material. Usted estará girando el tornillo de cobre que se encuentra en la pequeña caja azul. Gire el tornillo a la
derecha hasta que la luz se apague. Ahora de una vuelta completa del tornillo de cobre a la izquierda hasta que la luz se pren-
da. Ahora continue girando el tornillo de cobre a la derecha UNA vuelta completa una vez más. Esto debe de resolver el prob-
lema.

3.- Ajuste del papel aluminio- Si el material esta colocado en la debida forma, tal vez tenga que ajustar el sensor del materi-
al que esta indicando que se acabo. Remueva el papel aluminio del sensor . La luz se tendrá que prender (si es que no esta
prendida ya). Use un desentornillador pequeño para ajustar el tornillo del sensor del material. Usted estará girando el tornillo
de cobre que se encuentra en la pequeña caja azul. Gire el tornillo a la derecha hasta que la luz se apague. Ahora de una vuel-
ta completa del tornillo de cobre a la izquierda se prenda. Ahora continue girando el tornillo a la derecha CINCO vueltas
completas una vez más. Esto debe de resolver el problema.

Si esto no resuelve el problema, entonces tal vez usted necesite reemplazar la pieza. El numero de parte es 709E.
Ajustes del Disco Giratorio
Disco Giratorio
Transparente
Tornillo Allen

Medicamentos Disco de
Metal Gris

Garganta de Metal

Orificios vacios

Lo siguientes puntos son importantes para asegurarse que los medicamentos caigan debidamente dentro del paquete de
Unidosis.

1.- El disco giratorio debe de parar justo en el lado izquierdo de la garganta cada vez antes de dejar caer el medicamento
(con la excepcion de medicamentos muy grandes). Si no para en el lugar indicado podría provocar un envase vació en el
próximo ciclo o bien uno con doble medicamento en el siguiente.

2.- La garganta tiene un lado curvo que debe de estar siempre en el lado izquierdo cuando se coloque en la máquina enva-
sadora. Esto aplica para todas las gargantas.

3.- Es importante usar el disco correcto para cada medicamento. Use el disco con orificios redondos para envasar pastillas
y el disco con orificios ovalados para envasar cápsulas. Si no se usa el disco adecuado, las medicinas no caerán bien y se
aplastarán. También pueden dejar de caer, de ser así tendrá envases vacíos.

4.- El Cadet® viene con una sola garganta. En el caso que ordene gargantas adicionales de diferente porte, es importante
elegir la "garganta" correcta para cada medicación. Si usa una garganta que sea muy justa para el medicamento, puede
ocasionar que el medicamento quede atorado en la "garganta". El medicamento puede caer muy tarde y ocasionar que se
atore y provocar que no pasen otros medicamentos.

5.- Usted tal vez tenga que "experimentar" con diferentes discos y "gargantas" a fin de encontrar la combinación correc-
ta. Recuerde que hay muchos tamaños, formas y pesos de medicamentos que pueden afectar como caen en la garganta.
Una vez que haya encontrado la correcta combinación de garganta para el "medicamento problemático" anótelo en la sec-
ción de: Comentarios en el software. La mayoría de los medicamentos no presentarán problema, pero hay algunos que son
difíciles.

Si usted tiene que ajustar un disco, haga la siguiente:

1.- Afloje el tornillo Allen en el centro del "Disco de metal gris".


2.- Gire el disco de plástico transparente ligeramente hacia la derecha o ligeramente a la izquierda. Ligeramente significa
justo una pequeña fracción, tal como 1/32 de centímemtro. El lado izquierdo del hoyo de la medicación, en el disco girato-
rio debe de estar exactamente adentro del lado izquierdo de la abertura de la garganta.
3.- Mantenga seguro el disco con una mano, mientras usted asegura el tornillo Allen.
Ejemplos de Paro de los Discos Giratorios para Tabletas y Capsulas
Ejemplo 1 – Correcto Ejemplo 2 – Incorrecto Ejemplo 3 – Incorrecto

Esta es la posición que el disco Esta no es la forma correcta del Esta no es la forma correcta para
normalmente debe parar en cada disco parar en cada ciclo. El parar el disco en cada ciclo. El
ciclo. Usted necesita tener una medicamento puede que caiga o medicamento ha caído muy rápido
caída correcta del medicamento no porque esta en la orilla de la y cerca de la parte baja del envase,
para evitar aplastar el mismo. El garganta. Si el medicamento no incrementando el chance de ser
tamaño, forma y peso afectará la cae en este ciclo, caerá en el aplastado.
forma en que el medicamento cae. próximo conjuntamente con el
otro medicamento, ocasionando
un "doble".

Ejemplo 4 – Correcto Ejemplo 5 – Incorrecto Ejemplo 6 – Incorrecto

Esta es la posición que el disco Esta no es la forma correcta del Esta no es la forma correcta para
normalmente debe parar en cada disco parar en cada ciclo. El parar el disco en cada ciclo. El
ciclo. Usted necesita tener una medicamento puede que caiga o medicamento ha caído muy rápido y
caída correcta del medicamento no porque esta en la orilla de la cerca de la parte baja del envase,
para evitar aplastar el mismo. El garganta. Si el medicamento no incrementando el chance de ser
tamaño, forma y peso afectará la cae en este ciclo, caerá en el próx- aplastado.
forma en que el medicamento cae. imo conjuntamente con el otro
medicamento, ocasionando
un "doble".
Ejemplos de Pare de los Discos Giratorios para Tabletas y Capsulas

Correcto Incorrecto Correcto Incorrecto

Correcto Incorrecto Correcto Incorrecto

Correcto Incorrecto Incorrecto


Soluciones de Problemas al Empaquetar Medicamentos
Ejemplo # 1 Ejemplo # 2 Ejemplo # 3

Esta es la forma que los El problema en este diseño se debe a Este diseño con dos medica-
medicamentos se ven que el disco está fuera de ajuste. Uno mentos indican que el técnico
después de ser empaque- de los medicamentos no cayó, cuando no se dio cuenta que había dos
tados. Usando la gargan- debería haber caído, y cayó en el pa- medicamentos en el disco o un
ta y disco correcto le da- quete del siguiente medicamento. medicamento rodó por el lado
rán los resultados mos- SOLUCIÓN: Ajuste el disco giratorio derecho de la mesa sin que el
trados en el diseño. para que el lado izquierdo de los orifi- técnico lo viera.
cios del disco esten sobre el lado iz- Solución: Ver con más cuidado
quierdo del agujero en la garganta. al momento de empaquetar.

Ejemplo # 4 Ejemplo # 5 Ejemplo # 6

Los medicamentos que siempre Los medicamentos cayendo constan- Medicamentos que caen de
caen a un lado significan que la temente en la parte inferior o superior esta manera como lo mues-
mesa o el mostrador de la máqui- del paquete significa que el disco está tra el diseño indica que están
na no está nivelada, lo que au- fuera de ajuste, lo que aumenta la pro- usando la garganta o el dis-
menta las posibilidades de que babilidad de que los medicamentos co equivocado.
sean triturados. sean triturados. Solución: Use la garganta y
Solución: Asegúrese que la ma- Solución: Ajuste el disco para que el el disco correcto.
quina esta en una plataforma ni- lado izquierdo del orificio del disco
velada. este alineado con el lado izquierdo del
agujero en la garganta.
Como Cambiar las tiras de Jebe Rojo del Sellador

Garganta
Celofán Aluminio Rodillo de Registro
Rodillos del material de Impresion
Rodillos del
material

Tornillo Allen

Cuchilla Horizontal de
Perforacion
Jebe rojo de
la Selladora

Calentador Izquierdo Calentador derecho

Vista de adentro del Calentador


izquierdo del Cadet®

Periódicamente las tiras del sellador necesitan ser cambiadas. La frecuencia de este cambio depende el uso de la maquina.
Para un hospital de tamaño normal, el cambio tal vez sea de una vez al año. Cuando parece que el sello parece que se a
gastado o se ha efectuado el "test del sello" y se determina que es tiempo de cambiarlos, el cambio llevara 15 minutos
después de que los selladores se han enfriado.

1.- Siempre corte la corriente de la máquina antes de reparar o cambiar partes. Deje la máquina enfriar por 5 a 10 minutos
cuando vaya a cambiar las tiras de sellado.
2.- Remueva la puerta de seguridad de plástico claro deslizandola hacia la izquierda.
3.– Remueva el tornillo Allen en el calentador izquierdo (ver foto).
4.- Use unas pinzas para remover las 3 tiras de goma. Remueva primero la tira de horizontal.
5.- Remueva las tiras verticales.
6.- Reemplace las tiras en el sentido inverso a como las removió.
7.- Vuelva a colocar el tornillo Allen en el calentador.
8.- Vuelva a colocar la puerta de plástico claro deslizándola a la derecha para reactivar el poder a la máquina.

El "test del sello" se efectúa tratando de separar el papel aluminio del celofán en donde este sellado el envase. Un buen sel-
lado mostrara muescas del calentador derecho en el material. Cuando usted intente separarlos en el area sellada, el materi-
al se romperá antes de poder separar los materiales. Esto es llamado "Sello destructor" y es signo de un buen sello.
Disco giratorio de
metal y engranaje

Marca o grabado del


disco giratorio

El lado derecho del disco aluminio DEBE DE ESTAR ALINEADO CON


LA MUESCA DE MARCA DE LOS PRODUCTOS CADET. Si la orilla del
disco de metal ha sido movida de la muesca /marca, la precisión de
pare estará fuera de alineamiento y por lo tanto tendrá prob-
lemás. NO AFLOJE LOS 2 TORNILLOS ENCIME DEL DISCO DE MET-
AL.

Tornillos de Freno

Resorte Largo

Resorte Corto

Perno de conexión
de los 2 resortes.

Arriba se muestra la parte de abajo del disco de metal giratorio, visto desde la parte de atrás de la
máquina (con la cubierta azul removida). Si se remueve el disco giratorio de metal ocasionara que el
resorte largo se caiga o se estire demasiado. Los resortes son necesarios para que el engranaje se
mueva para adelante y para atrás. Los tornillos de frenos deben de ser ajustados cada 3 a 6 meses. Si
falla de hacer lo anterior esto puede ocasionar que el disco resbale y no pare en la posición correcta
para dejar caer el medicamento. El resorte largo debe de estar colocado como se muestra arriba.
Instrucciones de seguridad para la base de datos de la Serie Cadet ®
Es importante hacer un copia de la base de datos de regularmente. Hay dos formas de hacer
este tipo de copia, las cuales incluyen información del medicamento, informe de embalaje,
configuración de máquinas, y nombres de usuario y contraseñas.

La primera manera de hacer esto es una "copia de seguridad interna", que copia la base de
datos a otra carpeta en su computadora. La razón para este tipo de copia es en caso de que
su base de datos se dañe, tenga otra copia.

Otra forma es hacer una copia de seguridad de la base de datos llamada "copia de seguridad
externa", copiando la base de datos a un disco, memoria USB o exportarlo a su red. Esta es
una manera más segura en caso que la computadora se dañe completamente.

Seguir los siguientes pasos:


Copia de Seguridad
1. Haga doble clic en “Mi PC”.
2. Haga doble clic en la unidad “C” y luego doble clic en “Archivos de Programa”.
3. Haga doble clic en la carpeta con nombre “ESPT”, luego doble clic en la carpeta “Euclid
Vantage”.
4. Crear Cuatro Carpetas (llamarlos Copia 1, Copia 2, Copia 3, y Copia 4) es recomendable
hacer una copia por lo menos una vez por semana.
5. Al final de la 1 ª semana, copiar un el archivo llamado "Euclid” guardar esta copia bajo la
carpeta con nombre Copia 1, seguir el mismo proceso para la semanas 2, 3 y 4.

Copia de Seguridad Externa (Método Recomendado)


Seguir los mismos paso de arriba pero en este caso todo la información se tiene que guardar
en el CD o USB . A continuación se muestran las carpetas que se pueden ver en su compu-
tadora.

Vantage

Crear estas cuatro carpetas para guar-


dar la base de datos cada semana.

Al final de la 4ta semana, repetir el mis-


mo proceso para el siguiente mes.

Copiar el archivo con nombre “Euclid”


en la carpeta Copia 1, Copia 2, Copia 3
and Copia 4 cada semana que se reali-
cé este proceso.
Programas de
Mantenimiento
Programa de Mantenimiento para las maquinas Cadet® y Cadet Twin® 2x2
Verificar la posición de los discos diariamente asegurando que estén alineados a la garganta, limpiar los 2 selladores .
Reemplazar las gomas de sellar cada 12 meses aproximadamente o mas a menudo de acuerdo al uso.
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
SEMANA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FE- PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA
CHA
1

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Revisión trimestral—aceitar cadena con 2-3 gotas de aceite (3-1) ajustar frenos Fecha: Persona:
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26 Revisión trimestral—aceitar cadena con 2-3 gotas de aceite (3-1) ajustar frenos Fecha: Persona:
Programa de Mantenimiento para las maquinas Cadet® y Cadet Twin® 2x2
Verificar la posición de los discos diariamente asegurando que estén alineados a la garganta, limpiar los 2 selladores .
Reemplazar las gomas de sellar cada 12 meses aproximadamente o mas a menudo de acuerdo al uso.

Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo


SEMANA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA FECHA PERSONA

27

28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39 Revisión trimestral—aceitar cadena con 2-3 gotas de aceite (3-1) ajustar frenos Fecha: Persona:
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52 Revisión trimestral—aceitar cadena con 2-3 gotas de aceite (3-1) ajustar frenos Fecha: Persona:
Apéndice A

Guia del Software


Para la
Vantage Cadet ®
Máquina Envasadora de Unidosis
Software de la Vantage Cadet® y Cadet Twin® 2x2

1. Haga doble clic en el icono de Cadet ®. 2. Escriba nombre de usuario y contraseña

3. Para buscar los medicamentos, haga clic en los 4. Haga clic en el botón de búsqueda “Search” des-
“Binoculares” pués de escribir una parte de lo que está buscando o
escanear el código de barras que se encuentra en el
envase del medicamento.

5. Si usted selecciona si “Yes”, todas las drogas en la


base de datos aparecerán en orden alfabético.

6. Haga clic en el botón abrir “Open" para abrir el me-


dicamento que se quiere utilizar.
7. Arriba esta un diseño de un medicamento. Se reco- 8. Realizar los cambios adecuados, el número de lote, fe-
mienda diseña este diseño de una manera consistente cha de vencimiento, etc y luego ingrese la cantidad de
para evitar confusión. medicamento que

Otros ajustes importantes para la


Vantage Cadet®

9. Haga clic en el botón “Start” en la parte superior de- 10. Ir a herramientas “Tools” y luego a configuración
recha. El sistema iniciará la impresión y el embalaje “Settings” para hacer otros ajustes necesarios
en aproximadamente 30 segundos.

11. La configuración del sistema se muestra 12. La base de datos secundaria “Secondary
arriba. Puede cambiar los títulos para permi- Dattabase Field Name” permite añadir infor-
tir flexibilidad, y redacción consistente en el mación adicional que pueda necesitar.
diseño de su etiqueta.
14. En la opción de establecer permisos “Permissions
Settings” le permite hasta 13 configuraciones diferen-
tes para cada usuario.
13. Esta pantalla le permite elegir los códigos de barras
que va a utilizar y la fecha de vencimiento deseado.

15. Cada sistema Cadet® tiene una configuración dife- 16. En la configuración del usuario "User Settings"
rente tal como se muestra arriba. La configuración de aquí usted puede escoger los permisos de cada usua-
este sistema será muy parecido, pero puede ser algo rio.
diferente.

17. Bajo “Report Type” usted puede diseñar informes 18. Bajo “Edit Runs” usted tiene la opción de editar un
en tres diferentes diseños y el formato de cada infor- reporte después de que haiga sido creado y puede ha-
cer cambios si es necesario.
Apéndice B
Mantenimiento Avanzado

Como Cambiar la Impresora y


la Tarjeta Adaptadora de la
Vantage Cadet®

Importante: La impresora tiene UN AÑO


DE GARANTIA. Si Usted encuentra nece-
sario reemplazar la impresora dentro del
primer año, Usted debe de regresar la im-
presora original a la fábrica para recibir
credito contra el reemplazo de la impre-
sora nueva. Si la impresora nueva no es
devuelta, Usted será responsible por el
costo de la nueva impresora.
Cambiando la impresora

El Tornillo para
Aflojar la
Impresora

1.- Si usted necesita cambiar la cabeza impresora, nece- 2.- Use un destornillador de cabeza plana para
sitará seguir los siguientes pasos. En la parte de abajo aflojar el tornillo. El tornillo no saldrá, solo
de la cabeza impresora, localize EL TORNILLO PARA quedará colgando.
AFLOJAR LA CABEZA IMPRESORA. El tornillo se
muestra arriba.

La cabeza de la
impresora

Tornillo
Suelto

Tablero
adaptador de
la impresora

3.- Una vez que afloje la cabeza impresora, el 4.- Asegúrese que la corriente de la máquina este
tornillo para aflojarla bajara como se muestra pero apagada. Ahora abra el seguro que sostiene la im-
no caerá. presora.
Pernos
sostenedores
Parte baja de la
cabeza
impresora

Tablero
adaptador de la
impresora.
Cable gris
desconectado
Enchufe para el
cable gris

6.- Los 2 pernos sostenedores de la cabeza im-


5.– Desconecte el cable gris del tablero adapta-
presora encajan en la parte de abajo de la cabeza
dor. Ahora usted puede remover la cabeza im-
como se muestra en la proxima foto. El tornillo
presora y la parte restante del cable gris que
que afloja la cabeza impresora va en la parte de
todavía debería de estar conectada a la cabeza
abajo de la placa metálica. La cabeza impresora
impresora.
puede ahora ser removida de su sosten.
Cable gris
conectado a la
impresora.
Pines del
cable hacia
impresora
Pernos para
sostener la
cabeza impre-
sora van aquí.

Tornillo para
aflojar la
impresora va
aquí.

7.– La foto muestra la parte de abajo de la impre- 8.- Ponga la cabeza impresora de nuevo en el
sora mostrando la dos areas donde están los per- sosten de la cabeza. Conecte el cable gris al table-
nos de sosten y donde va el tornillo que afloja la ro adaptador de la impresora como se muestra
cabeza. El sosten de la cabeza impresora no se arriba. Ahora asegure la cabeza impresora con el
entornilla. El tornillo que la afloja es el único que se tornillo.
entornilla. No doble los pines del cable de la impre-
sora cuando los este metiendo.
Cambiando el tablero adaptador de la impresora

9.- Antes de cerrar el sosten de la cabeza impre- 10.- Para cambiar el tablero adaptador de la impresora, va
sora, ASEGÚRESE que el papel aluminio y la cinta a ser necesario remover el papel aluminio y la cinta im-
impresora están alineadas debidamente en los presora. Primero remueva cuidadosamente el papel alu-
rodiloos. Si no están colocados debidamente el ma- minio y la cinta impresora como se muestra arriba. Esto
terial no se alimentara debidamente y se romperá. le dara mejor acceso al tablero adaptador de la impresora.

Tornillos
Allen

Desconecte el
enchufe rojo

12.- Desconecte el cable gris que sale de la cabeza


impresora hacia el tablero adaptador. Use una llave
11.- Ahora desconecte el enchufe rojo como Allen que viene con el tablero adaptador nue-
se muestra en la foto. vo. Remueva los tornillos Allen como se muestra en
la foto.
Tornillo
Allen
trasero

Cable Gris

13.- Remueva el tornillo Allen de atras como 14.- Remueva el cable gris que viene de la
se muestra arriba. máquina y es conectado al tablero adaptador del
impresor como se muestra arriba.

Tablero
Adaptador
de la
Impresora

15.- Remover el tablero adaptador como se 16.- Reemplace el tablero adaptador, entornille los
muestra arriba. 2 tornillos Allen y conecte el cable gris que sale de
la cabeza impresora como se muestra arriba. Sea
cuidadoso de no doblar los pines del tablero
adaptador cuando lo este conectando.

17.- Conecte el ENCHUFE ROJO, que había 18.-Fijese que cable gris este bien conectado.
sido removido anteriormente, a el tablero Antes de cerrar el sosten de la cabeza impre-
adaptador. sora, ASEGURESE que el papel aluminio y la
cinta de impresion esten ALINEADO DEBID-
AMENTE. Si no están debidamente alineados el
material se romperá.
Instrucciones de embalaje para los sistemas Cadet ®, Cadet ® Twin y Cadet ® Twin 2x2

FRENTE FRENTE

TRASERO TRASERO

1.- La parte frontal de la maquina tiene que estar 2. La maquina tiene que ser colocada de esta
alineada tal como lo muestra el cuadro rojo. manera como muestra la foto.

3. Colocar las dos tablitas de madera encima de la 4. Entornillar las dos tablitas de madera por
máquina y poner algún tipo de protección alrede- afuera en ambos lados.
dor de la maquina para evitar algún golpe, tal como
muestra la foto.

5. Envolver la tapa azul como muestra la 6. Colocar la tapa azul ya envuelta encima de las
foto arriba. tablas de madera. Añadir embalaje adicional para
evitar daños, tal como muestra la foto.

8. La máquina tiene que ser enviada a la fabrica:

Euclid Spiral Paper Tube


339 Mill Street
Apple Creek, OH 44606 USA
1-330-698-4711

7. Entornillar la cubierta de la caja con los Contacte Accuchart™ antes de enviar su


12 tornillos, tal como muestra la foto. máquina a la fábrica.

Cadet ®, Cadet ® Twin, Cadet ® Twin 2x2 son marcas registradas de Euclid Spiral Paper Tube Corp.

Accu-Chart TM Healthcare System, Inc.


1305 Remington Rd., Suite I, Schaumburg, IL 60173 USA
Teléfono: 1-847-252-7300 Fax: 630-307-5982 www.accuchart.com
Posición correcta para la Cinta Impresora
La cinta impresora de transferencia termal (negra), con una base de
cartón rígido, y una hendidura en la base. La ENDIDURA en la base
debe de deslizarse sobre el guía del rodillo.

Hendidura Guia del Rodillo

Eje del rodillo

El material de transferencia termal debe de ser "empujado" hasta el fondo así la


hendidura encajara en la guía del rodillo. Si el material de transferencia termal no
se pone debidamente NO podrá ser "jalado" por el aluminio. El material de trans-
ferencia termal se pegará al papel aluminio y será llevado a los calentadores.

Empuje el material de transferencia


termal hasta el fondo.

INCORRECTO!!!

CORRECTO!!!
Detalle para cuando cambie
Cadet®—Diagrama Para Colocar Materiales
el tamaño del paquete.

Rodillo # 6 La cinta y el
aluminio
Rodillo # 10 deben ir sobre
Cadet Twin esta barra
Power
The Cadet®
Sealing Printer Continuous
Jaws Run
Series 1 Cycle

Cinta usada
Cinta nueva

El diagrama de arriba muestra las posiciones normales de los tres materiales que usa el Cadet ®. Es
muy importante que los materiales vayan por encima y/o por debajo de los rodillos como se muestra.
Si no sigue estos pasos tendrá problemas con la impresión y sellado.

Rodillo de Registro de Impresion

Cinta Cinta
usada Usada

Tamaños de paquetes: 3.81cm y 5.59cm - Posicion del Rodillo de Tamaños de paquetes: 3.17cm, 3.48cm,
Posición correcta del papel aluminio para Registro de Impresion 3.96cm y 5.08cm - Posición correcta del
(use la aguja del minutero del reloj como referencia)
estos tamaños de paquetes. Necesitará papel aluminio para estos tamaños de
hacer el cambio en el programa tambien. 3.17cm … coloque al minuto 49 3.48cm … coloque al minuto 50 paquetes. Necesitará hacer el cambio en el
3.81cm … coloque al minuto 46 3.96cm … coloque al minuto 43
5.08cm … coloque al minuto 44 5.58cm … coloque al minuto 50 programa tambien.
Detalle para cuando cambie
Cadet®—Diagrama Para Colocar Materiales
el tamaño del paquete.

Rodillo # 6 La cinta y el
aluminio
Rodillo # 10 deben ir sobre
Cadet Twin esta barra
Power
The Cadet®
Sealing Printer Continuous
Jaws Run
Series 1 Cycle

Cinta usada
Cinta nueva

El diagrama de arriba muestra las posiciones normales de los tres materiales que usa el Cadet ®. Es
muy importante que los materiales vayan por encima y/o por debajo de los rodillos como se muestra.
Si no sigue estos pasos tendrá problemas con la impresión y sellado.

Rodillo de Registro de Impresion

Cinta Cinta
usada Usada

Tamaños de paquetes: 3.81cm y 5.59cm - Posicion del Rodillo de Tamaños de paquetes: 3.17cm, 3.48cm,
Posición correcta del papel aluminio para Registro de Impresion 3.96cm y 5.08cm - Posición correcta del
(use la aguja del minutero del reloj como referencia)
estos tamaños de paquetes. Necesitará papel aluminio para estos tamaños de
hacer el cambio en el programa tambien. 3.17cm … coloque al minuto 49 3.48cm … coloque al minuto 50 paquetes. Necesitará hacer el cambio en el
3.81cm … coloque al minuto 46 3.96cm … coloque al minuto 43
5.08cm … coloque al minuto 44 5.58cm … coloque al minuto 50 programa tambien.
DIAGRAMA DEL RECORRIDO DEL MATERIAL

La Lacinta de
transferencia
La cinta y el aluminio deben
termal tiene que
ir sobre esta barra
pasar alrededor
de este rodillo
Un rollo nuevo de
Aluminio tiene 457 metros

El rollo nuevo de
cinta de transfer-
encia termal tiene
610 metros
La cinta usada
debe enrol-
larse en este
rodillo .
DIAGRAMA DEL RECORRIDO DEL MATERIAL

La cinta de
transferencia
termal debe
dar vuelta a
este rodillo.
LAS COSAS MAS IMPORTANTES DE RECORDAR CUANDO USE EL CADET®
1.- NO USE LA MÁQUINA a menos que usted se haya entrenado debidamente en operaciones diarias y
normales (30 minutos), haya leído la documentación referente a " Entrenamiento Rápido” (30 minutos) y
haya visto el video (20 minutos).

2.- NO HAGA AJUSTES a la máquina. La máquina ha sido ajustada debidamente en la fábrica. Cualquier
cambio puede causar que la máquina opere incorrectamente, rompiendo medicamentos, imprimiendo in-
debidamente, etc. ÚNICAMENTE el operador principal puede hacer ajustes a la máquina
Si usted encuentra que la máquina esta operando indebidamente, PIDA AYUDA del operador principal.
Ajustes incorrectos como colocando los materiales al reves o bien no siguiendo las indicaciones correc-
tas, pueden causar que la Cadet® no funcione apropiadamente.

3.- SIEMPRE preste atención al área de los "COMENTARIOS" en el software la cual puede contener in-
formación especial acerca de cada una de las drogas que usted está por envasar.

4.- SIEMPRE elija la "garganta" correcta con el disco correcto para cada medicamento como se muestra
en el area de "COMENTARIOS".

5.- Tomese el tiempo necesario para "entender" la máquina. Si usted se siente inseguro acerca del enva-
sado, pida ayuda adicional del operador principal.

6.- Ponga mucha atención a la AREA "A" como se muestra abajo cuando usted este operando la máquina.

Area “B”

Area “A”

Mantenga los medicamentos cerca del disco giratorio como se muestra, asi usted no tiene que empujarlas
mucho. Es muy importante ENFOCARSE EN EL AREA "A", mientras envase. Si usted esta empujando los
medicamentos al area "B" es mejor pausar la máquina y coloque los medicamentos en los espacios para
asi cuando entra la máquina este en movimiento pueda usted prestar atención a como están cayendo los
medicamentos en la "garganta"
Soluciones de Problemas al Empaquetar Medicamentos
Ejemplo # 1 Ejemplo # 2 Ejemplo # 3

Esta es la forma que los El problema en este diseño se debe a Este diseño con dos medica-
medicamentos se ven que el disco está fuera de ajuste. Uno mentos indican que el técnico
después de ser empaque- de los medicamentos no cayó, cuando no se dio cuenta que había dos
tados. Usando la gargan- debería haber caído, y cayó en el pa- medicamentos en el disco o un
ta y disco correcto le da- quete del siguiente medicamento. medicamento rodó por el lado
rán los resultados mos- Solución:Ajuste el disco giratorio para derecho de la mesa sin que el
trados en el diseño. que el lado izquierdo de los orificios técnico lo viera
del disco esten sobre el lado izquierdo Solución: Ver con más cuidado
del agujero en la garganta. al momento de empaquetar.

Ejemplo # 4 Ejemplo # 5 Ejemplo # 6

Los medicamentos que siempre Los medicamentos cayendo constan- Medicamentos que caen de
caen a un lado significan que la temente en la parte inferior o superior esta manera como lo mues-
mesa o el mostrador de la máqui- del paquete significa que el disco está tra el diseño indica que están
na no está nivelada, lo que au- fuera de ajuste, lo que aumenta la pro- usando la garganta o el dis-
menta las posibilidades de que babilidad de que los medicamentos co equivocado.
sean triturados. sean triturados. Solución: Use la garganta y
Solución: Asegúrese que la ma- Solución: Ajuste el disco para que el el disco correcto.
quina esta en una plataforma ni- lado izquierdo del orificio del disco
velada. este alineado con el lado izquierdo del
agujero en la garganta.

También podría gustarte