Está en la página 1de 176

HYPERVISOR VI

Sistema de monitorización
central

Manual de usuario
© Copyright 2005-2010 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados
todos los derechos.

La fecha de publicación de este Manual de usuario es octubre de 2010.

ADVERTENCIA
z Las leyes federales de EE.UU. limitan la venta de este dispositivo a médicos o por
orden facultativa.

I
Declaración de propiedad intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante
Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual.
Este manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o
patentes y no concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray ni
sobre los derechos de otros fabricantes.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial.


Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información del presente manual, de la
forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la


distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción de este manual, de la forma que sea,
sin el permiso por escrito de Mindray.

, y son marcas comerciales o marcas comerciales


registradas propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas
comerciales que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales,
sin que exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas. Son propiedad de sus
respectivos propietarios.

II
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray
no se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o
consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del


producto en los siguientes casos:
„ Si todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y
reparaciones de este producto las realiza personal autorizado de Mindray.
„ Si la instalación eléctrica de la sala relevante cumple los requisitos locales y nacionales
aplicables.
„ Si el producto se utiliza según las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA
z Este dispositivo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la
formación pertinente.
z Es importante que el hospital o la organización que utiliza este dispositivo lleven a
cabo un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. De lo contrario,
pueden producirse averías en el dispositivo o lesiones personales.

III
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.

Definiciones
„ Unidad principal: Elementos integrados que implementan la función especificada por
separado. En términos generales, la unidad principal debe incluir el suministro
eléctrico, el sistema de control y algunos módulos funcionales.
„ Accesorios: Materiales conectados a la unidad principal que permiten ampliar o
implementar la función especificada.
„ Consumibles: partes desechables o de corta duración que deben reemplazarse cada vez
después de su uso o periódicamente.

IV
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el
retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuados
del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se
responsabiliza de las reparaciones realizadas por personal no autorizado por Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:


„ Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.
„ Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de rango.
„ Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.
„ Avería o daño causado por un funcionamiento inadecuado o una reparación efectuada
por personal técnico sin cualificación o sin autorización.
„ Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo suficientemente
legible.
„ Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.

El periodo de garantía convencional se especifica a continuación:


„ Unidad principal: 6 meses desde su envío
„ Accesorios: N/A
„ Consumibles: N/A

V
Política de devoluciones
Procedimiento de devolución
En caso de que sea necesario devolver el producto o alguna pieza del mismo a Mindray, se
debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:
„ Autorización de devolución: Póngase en contacto con el Departamento de Atención al
Cliente y obtenga un número de autorización de devolución de material. Este número
debe aparecer en la parte exterior del paquete de envío. No se aceptarán aquellos
envíos de devolución en los que el número no sea claramente visible. Proporcione el
número de modelo, el número de serie y una breve descripción de los motivos de la
devolución.
„ Política de transporte: El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de
envío del producto a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de
aduana correspondientes).
„ Dirección de devolución: Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por
el Departamento de Atención al Cliente internacional.

VI
Persona de contacto de la empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección de correo electrónico: service@mindray.com
Tel.: +86 755 26582479 26582888
Fax: +86 755 26582934 26582500

Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania


Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

VII
NOTAS PERSONALES

VIII
Prólogo
Objetivo del manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura
y de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual
constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del
producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.

Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de
su contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con
nosotros.

Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que
pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.

Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un
conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la
medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.

Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen
que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en su monitor de pacientes.

Convenciones
„ El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones a los
que se haga referencia.
„ Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en este manual para indicar
riesgos y denotar diferentes grados, niveles o situaciones de gravedad.

1
NOTAS PERSONALES

2
Índice
1 Seguridad.......................................................................................................................... 1-1
1.1 Información de seguridad ............................................................................................... 1-1
1.1.1 Peligros............................................................................................................... 1-1
1.1.2 Advertencias....................................................................................................... 1-2
1.1.3 Advertencias de seguridad.................................................................................. 1-3
1.1.4 Notas .................................................................................................................. 1-4
1.2 Símbolos del equipo ....................................................................................................... 1-4

2 Conceptos básicos ............................................................................................................ 2-1


2.1 Uso previsto.................................................................................................................... 2-1
2.2 Ámbito de aplicación del manual ................................................................................... 2-1
2.3 Contraindicaciones ......................................................................................................... 2-2
2.4 Funciones........................................................................................................................ 2-2
2.5 Componentes .................................................................................................................. 2-4
2.6 Modo de red.................................................................................................................... 2-5
2.7 Controles......................................................................................................................... 2-6
2.7.1 Ratón .................................................................................................................. 2-6
2.7.2 Teclado ............................................................................................................... 2-7
2.7.3 Controles ............................................................................................................ 2-7

3 Instalación y mantenimiento........................................................................................... 3-1


3.1 Desempaquetado y revisión ............................................................................................ 3-1
3.2 Instalación....................................................................................................................... 3-1
3.2.1 Requisitos medioambientales............................................................................. 3-2
3.2.2 Requisitos de alimentación eléctrica .................................................................. 3-2
3.2.3 Instalación .......................................................................................................... 3-3
3.3 Inicio del sistema ............................................................................................................ 3-3
3.4 Apagado del sistema ....................................................................................................... 3-4
3.5 Mantenimiento................................................................................................................ 3-5
3.5.1 Inspección general.............................................................................................. 3-5
3.5.2 Limpieza general................................................................................................ 3-6

4 Pantalla principal ............................................................................................................ 4-1


4.1 Modo pantalla única ....................................................................................................... 4-1
4.1.1 Área de información del sistema ........................................................................ 4-2
4.1.2 Área de la ventana del paciente.......................................................................... 4-2
4.1.3 Área de botones e iconos del sistema................................................................. 4-2
4.2 Otras pantallas ................................................................................................................ 4-4
4.2.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única........................................................ 4-4
4.2.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble ........................................... 4-5

1
4.2.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble........................................................ 4-6
4.3 Formato de presentación................................................................................................. 4-7

5 Gestión de pacientes ........................................................................................................ 5-1


5.1 Admisión de pacientes .................................................................................................... 5-1
5.1.1 Admisión de un paciente a través del CMS........................................................ 5-1
5.1.2 Admisión de un paciente a través del monitor ................................................... 5-3
5.1.3 Almacenamiento automático de curvas.............................................................. 5-3
5.2 Modificación de los datos del paciente........................................................................... 5-4
5.3 Alta de un paciente.......................................................................................................... 5-5
5.4 Cambio de ventanas de paciente..................................................................................... 5-7
5.5 Cambio al sector inactivo ............................................................................................... 5-7
5.6 Transferencia de un paciente........................................................................................... 5-7

6 Pantalla multicama.......................................................................................................... 6-1


6.1 Descripción general ........................................................................................................ 6-1
6.2 Ventana del paciente ....................................................................................................... 6-2
6.2.1 Ventana de paciente no simultáneo .................................................................... 6-2
6.2.2 Ventana de paciente simultáneos........................................................................ 6-3
6.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización ............................................. 6-4
6.3 Configuración de la pantalla ........................................................................................... 6-9
6.3.1 Configuración de la curva multicama ................................................................ 6-9
6.3.2 Configuración de parámetros multicama ........................................................... 6-9

7 Ver cama ........................................................................................................................... 7-1


7.1 Descripción general ........................................................................................................ 7-1
7.2 Pantalla de monitor remoto............................................................................................. 7-2
7.2.1 Área de botones.................................................................................................. 7-3
7.2.2 Área de ondas..................................................................................................... 7-4
7.2.3 Área de parámetros ............................................................................................ 7-4
7.3 Configuración de los parámetros .................................................................................... 7-4
7.4 Operaciones básicas........................................................................................................ 7-5
7.4.1 Configuración de alarma .................................................................................... 7-5
7.4.2 Silenciamiento de alarmas en los monitores ...................................................... 7-5
7.4.3 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores............................... 7-5
7.4.4 Silenciamiento de un monitor de cabecera......................................................... 7-5
7.4.5 Pausa de las alarmas en los monitores ............................................................... 7-6
7.4.6 En espera ............................................................................................................ 7-6
7.4.7 Medición de PNI ................................................................................................ 7-6
7.4.8 Congelación y reanudación del movimiento de las curvas ................................ 7-7
7.4.9 Visualización y ocultación de los límites superior e inferior de las alarmas ...... 7-7
7.4.10 Visualización y ocultación de la tendencia corta dinámica .............................. 7-8
7.4.11 Orden de los parámetros................................................................................... 7-8
7.4.12 Registro ............................................................................................................ 7-8

2
7.4.13 Imprimir ........................................................................................................... 7-9
7.4.14 Visualización y ocultación de ECG multiderivación...................................... 7-10
7.4.15 Visualización y ocultación de OxyCRG..........................................................7-11
7.4.16 Visualización y ocultación de grupos PNI.......................................................7-11

8 Control de alarmas .......................................................................................................... 8-1


8.1 Estructura de la alarma ................................................................................................... 8-1
8.2 Modo de alarma .............................................................................................................. 8-1
8.2.1 Alarmas acústicas ............................................................................................... 8-2
8.2.2 Tono recordat. alarma apagada........................................................................... 8-3
8.2.3 Mensajes de alarma ............................................................................................ 8-3
8.2.4 Cambios de color................................................................................................ 8-3
8.2.5 Parámetros intermitentes.................................................................................... 8-4
8.3 Volum alar....................................................................................................................... 8-4
8.4 Configuración de alarma................................................................................................. 8-4
8.4.1 Hoja de ficha Ajust pará..................................................................................... 8-4
8.4.2 Hoja de ficha Ajuste Alarma .............................................................................. 8-5
8.5 Pausa de las alarmas en los monitores ............................................................................ 8-5
8.6 Silenciamiento de alarmas en los monitores................................................................... 8-6
8.7 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores ........................................... 8-6
8.8 Silenciamiento de los monitores ..................................................................................... 8-7
8.9 Bloqueo de alarmas......................................................................................................... 8-7
8.10 Silencio del sistema CMS ............................................................................................. 8-8
8.11 Desactivación del sonido de la alarma del CMS........................................................... 8-8

9 Revisión............................................................................................................................. 9-1
9.1 Revisión en línea............................................................................................................. 9-1
9.1.1 Tendencia corta dinámica................................................................................... 9-1
9.1.2 Revisión de tendencias....................................................................................... 9-2
9.1.3 Revisión de ondas .............................................................................................. 9-4
9.1.4 Revis CO ...........................................................................................................9-11
9.1.5 Revisión de PNI ............................................................................................... 9-12
9.1.6 Revisión de alarmas ......................................................................................... 9-13
9.1.7 Revisión de 12 derivaciones............................................................................. 9-15
9.2 Pacientes dados de alta ................................................................................................. 9-16
9.2.1 Visualización de todos los pacientes ................................................................ 9-17

10 Cálculo .......................................................................................................................... 10-1


10.1 Cálculo de fármacos ................................................................................................... 10-1
10.2 Cálculos hemodinámicos ............................................................................................ 10-4
10.3 Cálculo de oxigenación............................................................................................... 10-5
10.4 Cálculo de ventilación ................................................................................................ 10-7
10.5 Cálculo renal............................................................................................................... 10-8

3
11 Registro, impresión y almacenamiento .......................................................................11-1
11.1 Registro........................................................................................................................11-1
11.1.1 Instalación del papel del registrador................................................................11-2
11.1.2 Operaciones del registrador.............................................................................11-4
11.1.3 Control regist...................................................................................................11-7
11.2 Impresión .....................................................................................................................11-8
11.2.1 Operaciones con la impresora .........................................................................11-9
11.2.2 Control de impresión .....................................................................................11-15
11.3 Guardar como ............................................................................................................11-16

12 Configuración del sistema ........................................................................................... 12-1


12.1 Configuración general ................................................................................................ 12-1
12.2 Ajus usuar ................................................................................................................... 12-3
12.2.1 Color............................................................................................................... 12-3
12.2.2 Configuración de la pantalla .......................................................................... 12-4
12.2.3 Alarma............................................................................................................ 12-4
12.2.4 Lista de monitores .......................................................................................... 12-7
12.2.5 Registro .......................................................................................................... 12-8
12.2.6 Telemetría....................................................................................................... 12-9
12.2.7 Otros............................................................................................................. 12-10

13 CMS remoto ................................................................................................................. 13-1


13.1 Descripción general .................................................................................................... 13-1
13.2 Ventana Ver otros ........................................................................................................ 13-1
13.2.1 Lista de camas ................................................................................................ 13-2
13.2.2 Área de alarmas fisiológicas .......................................................................... 13-2
13.2.3 Área de alarmas técnicas ................................................................................ 13-2
13.2.4 Área de iconos de alarmas.............................................................................. 13-3
13.2.5 Área de botones.............................................................................................. 13-3
13.2.6 Área de ondas................................................................................................. 13-3
13.2.7 Área de parámetros ........................................................................................ 13-3
13.3 Configuración y autorización de red........................................................................... 13-4
13.3.1 Configuración de la dirección IP.................................................................... 13-4
13.3.2 Configuración del adaptador de red para ver otros ........................................ 13-4
13.3.3 Autorización ................................................................................................... 13-4
13.4 Visor del CMS ............................................................................................................ 13-5
13.4.1 Funciones ....................................................................................................... 13-5
13.4.2 Instalación y ejecución................................................................................... 13-6

14 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos .............................................. 14-1


14.1 Descripción general .................................................................................................... 14-1
14.2 Copia de seguridad de la base de datos....................................................................... 14-2
14.2.1 Selección del tipo de operación...................................................................... 14-2
14.2.2 Selección de la ruta de acceso a la copia de seguridad................................... 14-2

4
14.2.3 Copia de seguridad de la base de datos .......................................................... 14-2
14.3 Recuperación de base de datos ................................................................................... 14-3
14.3.1 Selección del tipo de operación...................................................................... 14-3
14.3.2 Selección de la ruta de acceso ........................................................................ 14-3
14.3.3 Recuperación de base de datos....................................................................... 14-3
14.3.4 Actualización de la base de datos................................................................... 14-4
14.4 Regeneración de la base de datos ............................................................................... 14-4
14.5 Cierre de la copia de seguridad y recuperación de la base de datos ........................... 14-4

15 Ayuda del sistema......................................................................................................... 15-1


15.1 Descripción general .................................................................................................... 15-1

A Especificaciones técnicas ................................................................................................A-1


A.1 Requisitos ......................................................................................................................A-1
A.2 Requisitos básicos para la plataforma del Visor del CMS .............................................A-2
A.3 Registrador.....................................................................................................................A-2
A.4 Red cableada..................................................................................................................A-2
A.5 Red inalámbrica .............................................................................................................A-3
A.6 Revisión .........................................................................................................................A-3
A.7 Cálculo...........................................................................................................................A-3
A.8 Guardar como ................................................................................................................A-4
A.9 Imprimir.........................................................................................................................A-4
A.10 Registro........................................................................................................................A-4

B Alarmas del sistema de monitorización central............................................................B-1

C Unidades, símbolos y términos.......................................................................................C-1


C.1 Unidades ........................................................................................................................C-1
C.2 Símbolos ........................................................................................................................C-2
C.3 Abreviaturas ...................................................................................................................C-2

5
NOTAS PERSONALES

6
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
Las indicaciones de seguridad presentadas en este capítulo muestran información básica, de
manera que el operador del sistema central de monitorización (que en lo sucesivo
denominaremos CMS) deberá prestar atención y ajustarse a ellas. En otros capítulos o
secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden resultar similares o
equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones concretas de funcionamiento.

PELIGRO
z Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones
graves o la muerte.

AVISO
z Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la
seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN
z Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si
no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA
z Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar
que se saca el máximo partido al producto.

1.1.1 Peligros
No existen peligros relativos al producto en general. Se puede dar una indicación de
“Peligro” en las secciones respectivas de este manual de funcionamiento.

1-1
1.1.2 Advertencias

AVISO
z El dispositivo está pensado sólo para su uso por parte de profesionales clínicos o
bajo su supervisión. Sólo deben utilizarlo personas que hayan recibido la
formación adecuada sobre su uso. Nadie que carezca de autorización o
formación debe realizar ninguna operación con el dispositivo.
z Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del CMS
son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden usar directamente
como base del tratamiento clínico. Antes de aplicar un tratamiento invasivo o
traumático a un paciente, debe ir al monitor correspondiente para confirmar los
resultados que ha obtenido con el CMS.
z Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o
cuestionable, determine en primer lugar las constantes vitales del paciente
mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS y el
monitor están funcionando correctamente.
z El CMS es un dispositivo de información médica. Use sólo dispositivos como el
teclado y el ratón para efectuar las operaciones normales y no toque ni desarme
ningún otro componente, sobre todo la fuente de alimentación; de lo contrario se
pueden producir lesiones personales.
z El ordenador que ejecuta el software del CMS debe cumplir la normativa local
aplicable. El CMS tiene por finalidad exclusiva conectar nuestros monitores.
Conectar monitores procedentes de otros fabricantes puede provocar que los
valores mostrados en el CMS sean imprecisos.
z La vida útil del CMS depende de su hardware, de manera que se deben evitar
los golpes, colisiones o caídas del equipo mientras se maneja el ratón, el teclado y
el ordenador; de lo contrario, la vida útil del equipo se reducirá.
z Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden contaminarse con
cualquier microorganismo durante el transporte, el almacenamiento o el uso.
Antes de sacarlos de su embalaje, debe inspeccionar que éste no aparezca
dañado. Si detecta algún tipo de daño, póngase en contacto de inmediato con el
responsable de la entrega del producto o con nuestra empresa.
z El CMS puede construir una red de área local inalámbrica (WLAN) conectando
los monitores. Cuando se transmiten datos con señales de radiofrecuencia
inalámbricas (RF), éstas pueden interferir en el medio o en el uso de otros
equipos. Por tanto, el equipo de RF inalámbrico debe cumplir con las
normativas CE, FCC, y con otros estándares y normativas locales relevantes.
z Cuando el CMS está transmitiendo datos mediante señales de RF, se pueden
perder datos del paciente debido a la interferencia de otras señales de RF.

1-2
1.1.3 Advertencias de seguridad

PRECAUCIÓN
z Los hospitales que no dispongan de un suministro eléctrico estable deben usar
unidades de alimentación ininterrumpida (SAI) para alimentar al CMS. Cuando
se produzca un fallo de alimentación, el sistema debe apagarse conforme al
siguiente procedimiento de apagado antes de apagar el SAI. Si se produce un
fallo de alimentación repentino en el sistema, es posible que, después del fallo, el
sistema no funcione correctamente o que incluso este fallo cause algún daño
grave en el sistema.
z No inicie ni transporte nunca el sistema en un estado distinto del indicado o el
equipo se puede averiar. No asumimos ninguna responsabilidad por tales daños.
z Se debe ajustar la hora del sistema antes de poner en uso el CMS. Si se modifica
la hora del sistema con éste en funcionamiento, los datos almacenados pueden
perderse o se puede interrumpir la comunicación de la red.
z Asegúrese de usar únicamente papel térmico para el registrador; de lo
contrario, el registrador puede realizar registros de mala calidad, o puede
quedar inutilizable o bien el cabezal de impresora del que dispone puede quedar
dañado.
z El CMS es capaz de conectar hasta 32 monitores y transmisores de telemetría.
El cable que conecta el monitor al concentrador o a la central de conexiones no
debe superar los 100 m; si la longitud es superior, se puede producir una
sobrecarga en la red o las señales de la red pueden ser débiles, con los
consiguientes errores durante la transmisión o presentación de datos.
z La unidad central del CMS se debe someter a mantenimiento cada tres o seis
meses. Su funcionamiento continuo y prolongado puede dar lugar a fallos del
sistema operativo.
z En la unidad central del CMS se debe instalar con el sistema operativo original
de Microsoft Windows y los programas estándar de actualización, como los
service packs. La instalación de software ilegal puede dar lugar a un
funcionamiento anómalo o incorrecto del sistema operativo.
z Si utiliza el sistema operativo Windows® XP® Professional Embedded, asegúrese
de que sólo se utiliza para el software del CMS y no para otros fines, como el uso
para oficina o para actividades de ocio. El Microsoft Office que ha instalado sólo
se utilizará para el software del CMS.
z El uso de la función “Mostrar escritorio” en Windows está prohibido. La
instalación o el uso de otro software no suministrado por Mindray están
prohibidos. El software no probado o verificado por Mindray puede provocar la
inestabilidad del sistema. Mindray no asume ninguna responsabilidad por ello.

1-3
PRECAUCIÓN
z Si está instalado el sistema operativo Windows® XP® Professional Embedded, no
utilice el sistema hasta que haya leído el acuerdo de licencia de usuario final
(“EULA”). Cualquier uso del sistema constituirá su acuerdo con el EULA.
z Cuando imprima datos con una impresora externa, asegúrese de seguir las
instrucciones correspondientes de esta impresora. En caso de producirse algún
problema durante la impresión, consulte las instrucciones de la impresora.
z Para garantizar la seguridad y la estabilidad de la red, la LAN que conecta el
CMS y los monitores debería ser una red cerrada no conectada a Internet ni a
otras redes externas.

1.1.4 Notas

NOTA
z Conserve el manual cerca del CMS, de manera que pueda acceder cómodamente
a él cuando sea necesario.
z Colóquelo en un lugar donde no obstaculice la visualización de la pantalla del
CMS ni el acceso para las funciones de operación y mantenimiento del sistema.

1.2 Símbolos del equipo


NOTA
z Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.

ATENCIÓN: consulte los documentos adjuntos (este manual).

PRECAUCIÓN: El servicio del aparato debe efectuarlo


exclusivamente el personal de servicio cualificado.

Corriente alterna (CA)

Interruptor de alimentación

Puerto del teclado

1-4
Puerto del ratón

Puerto de comunicaciones serie (COM)

Puerto de pantalla

Puerto de impresora

Dispositivo o puerto USB

Puerto de red

Puerto de salida para sonido

Puerto de entrada para sonido

Puerto de micrófono

PIEZA APLICADA DE TIPO B

Fecha de fabricación

Número de serie

El producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su


conformidad con las disposiciones de la Directiva del Consejo
93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al cumplimiento de los
requisitos esenciales de Anexo I de esta directiva. 0123 representa el
número del organismo notificado de la UE.

1-5
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los
estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo
doméstico. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, ayudará a evitar el desarrollo de potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud de las
personas. Para obtener información detallada acerca de la devolución y
el reciclaje del producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la
unidad principal.

1-6
2 Conceptos básicos
2.1 Uso previsto
El sistema central de monitorización (CMS) está pensado para realizar la monitorización
centralizada de información referente a constantes vitales desde varios monitores o
transmisores telemétricos a través de una LAN con cable o inalámbrica en hospitales o
instituciones médicas. No está destinado a uso doméstico.

AVISO
z Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado
para su uso en los lugares especificados. Nadie que carezca de autorización o
formación debe realizar ninguna operación con el dispositivo.
z Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del CMS
son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden usar directamente
como base del tratamiento clínico.
z Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o
cuestionable, determine en primer lugar los signos vitales del paciente mediante
un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS y el transmisor
telemétrico estén funcionando correctamente.

2.2 Ámbito de aplicación del manual


Para el sistema de monitorización central que conecta monitores que utilizan el “protocolo
de red del CMS”, es posible que las siguientes secciones de este manual no sean aplicables.
5.1.1 Admisión de un paciente a través del CMS
5.1.2 Admisión de un paciente a través del monitor
5.2 Modificación de los datos del paciente
7.3 Configuración de los parámetros
7.4.1 Configuración de alarma
7.4.2 Desactivación de las señales acústicas de alarmas en los monitores
7.4.3 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores
7.4.4 Silenciamiento de un monitor de cabecera
7.4.5 Pausa de las alarmas en los monitores
7.4.6 En espera
7.4.7 Medición de PNI
8.4 Configuración de alarma

2-1
8.5 Pausa de las alarmas en los monitores
8.6 Desactivación de las señales acústicas de alarmas en los monitores
8.7 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores
8.8 Silenciamiento de los monitores
8.9 Visualización permanente de alarmas

2.3 Contraindicaciones
Ninguna.

2.4 Funciones
El CMS dispone de un potente sistema de software y de componentes informáticos de alto
rendimiento. Construye una red de monitorización conectando los monitores y los
transmisores telemétricos. Al recopilar, procesar, analizar y emitir información proveniente
de estos monitores y transmisores telemétricos, el CMS puede realizar la monitorización
centralizada de muchos pacientes de manera que aumente la eficiencia y calidad de los
trabajos de monitorización.

El CMS:
„ Conecta hasta 32 monitores que admitan los protocolos de red del CMS o del CMS+.
„ Conecta hasta 32 transmisores de telemetría.
„ Admite el modo de presentación en varias pantallas, con dos pantallas principales y
varias pantallas secundarias.
„ Muestra información proveniente de 16 monitores en el modo pantalla única y de 32
monitores en el modo pantalla doble.
„ Le permite visualizar resaltado a un solo paciente.
„ Admite la conexión en red de varios CMS y del CMS remoto.
„ Le permite revisar hasta 240 horas de datos de tendencias de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 720 sucesos de alarma de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar una tendencia dinámica reducida de hasta 4 horas por cada uno de
los pacientes en línea.
„ Le permite revisar hasta 720 mediciones de CO de cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 240 horas de 64 curvas o 72 horas de 256 curvas (en función
de la configuración) para cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 240 horas o 72 horas (en función de la configuración) de
curvas comprimidas de ECG para cada paciente en línea.
„ Le permite revisar hasta 720 mediciones de PNI de cada paciente en línea.

2-2
„ Le permite revisar hasta 720 resultados de análisis de 12 derivaciones de cada paciente
en línea.
„ Le permite buscar y revisar los datos de hasta 20.000 pacientes dados de alta.
„ Suministra la función de gestión de la información del paciente.
„ Suministra alarmas visuales y auditivas.
„ Ofrece las funciones de cálculos de fármacos, cálculos de la tabla de ajustes, cálculos
hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación y cálculos renales.
„ Suministra las funciones de registrar, imprimir y guardar datos.
„ Suministra información completa de ayuda, con indicaciones y una guía de manejo.
„ Ofrece una alta resolución de pantalla de 1280 × 1024.
„ Ofrece dos modos de presentación de las curvas: color y monocromo.
„ Facilita la configuración del idioma, las curvas y los colores de los parámetros.
„ Admite periféricos como los de teclado, ratón, registrador térmico, impresora láser,
micrófono, etc.
„ Admite redes de cable e inalámbricas.
„ Proporciona una salida de datos que cumple el protocolo HL7. Consulte “Protocolo de
uso compartido de datos de pacientes de Mindray” para obtener más información. Para
obtener este protocolo, póngase en contacto con el representante local de servicio de
Mindray o con el departamento de Atención al cliente de Mindray.

El CMS tiene una mochila USB para proteger los derechos de copyright. Debe enchufar
esta mochila a la interfaz USB del sistema antes de encender éste. De lo contrario, el
sistema quizás no arranque. La mochila USB también se utiliza para configurar las
funciones opcionales del sistema.

NOTA
z Si el CMS tiene sólo un conector USB, está pensado para conectar sólo la
mochila USB. De lo contrario, el sistema quizás no arranque. Si el CMS tiene
más de un conector USB, uno debe destinarse a la mochila USB y el resto puede
utilizarse para otros fines.
z La mochila USB se utiliza para configurar funciones opcionales del sistema que
pueden ser diferentes para CMS diferentes, de modo que no deben cambiarse las
mochilas USB.
z Si ha perdido la mochila USB, póngase en contacto con nosotros para obtener
una nueva.

2-3
2.5 Componentes
El CMS se compone del software del sistema, el equipo (opcional), la llave de hardware,
los dispositivos de red (opcional), el registrador (opcional), la impresora (opcional) y el SAI
(opcional).

1 3

2 4

Figura 2-1 CMS


Como se muestra más arriba, un CMS típico consiste principalmente en lo siguiente:
1. Pantalla
2. Host
3. Teclado
4. Mochila USB
5. Ratón

Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo. Parte de
su contenido puede no ser aplicable a su sistema.

2-4
2.6 Modo de red
Un diagrama de red típico de un solo CMS es el siguiente:

Sistema de monitorización central

Red de cables Red inalámbrica Red telemétrica

Monitores no equipados Monitores equipados con


Transmisores de
con adaptadores de red adaptadores de red
telemetría
inalámbricos inalámbricos
Figura 2-2 Red de monitorización central

„ Red de cables
El CMS, el equipo de intercambio de datos y los monitores se conectan mediante el cable
de red.

„ Red inalámbrica
A través de la red de cable, el CMS se conecta a un AP (Access Point, punto de acceso) que,
mediante frecuencias de radio, conecta varios monitores equipados con adaptadores de red
inalámbricos.

„ Red telemétrica
Mediante el cable de red, el CMS se conecta al receptor telemétrico que, a través de la
radiofrecuencia inalámbrica, conecta varios transmisores telemétricos.

El CMS admite la conexión en red de varios CMS para que la información de un monitor
del CMS se pueda visualizar en los demás CMS conectados en red.

2-5
2.7 Controles
2.7.1 Ratón

Botón izquierdo
del ratóA1

El ratón es el medio principal de interacción del usuario con el CMS. Se dispone de las dos
siguientes formas básicas de trabajar con el ratón:
„ Hacer clic: coloque el puntero del ratón sobre una selección y, a continuación, pulse y
libere inmediatamente el botón izquierdo del ratón.
„ Arrastrar: coloque el puntero del ratón sobre una selección y mantenga pulsando el
botón izquierdo del ratón mientras desplaza el puntero del ratón hasta alcanzar el lugar
deseado.

NOTA
z El botón derecho del ratón está desactivado en el CMS, por lo que cuando se
indica “hacer clic" en el presente manual, se hace referencia al botón izquierdo
del ratón (a menos que se indique otra cosa).

Según la acción que ejecute o según el modo de funcionamiento, el puntero del ratón
mostrado en la pantalla del CMS tendrá formas distintas:

„ Cuando el puntero del ratón tenga forma de flecha, puede hacer clic, arrastrar y
mover el cursor.
„ | El puntero del ratón tiene forma de I cuando se encuentra en un campo de
introducción de texto.

2-6
2.7.2 Teclado
El teclado se puede usar para introducir caracteres en los campos de introducción de texto.
Para introducir caracteres en un campo de introducción de texto, coloque el puntero del
ratón en este campo y luego haga clic con el ratón. Cuando el puntero del ratón cambia de
forma, de una flecha a una I, indica que puede escribir, seleccionar y eliminar texto o
colocar de nuevo el punto de inserción.

2.7.3 Controles
Barras de desplazamiento

Flecha arriba
Cuadro de
Flecha a la izquierda desplazamiento Flecha a la derecha Cuadro de desplazamiento

Flecha abajo

Barra de desplazamiento horizontal Barra de desplazamiento vertical

Tal y como se muestra en la figura anterior, existen dos tipos de barras de desplazamiento:
horizontal y vertical. La barra de desplazamiento se puede usar para colocar, examinar y
mostrar la información que desee.

Cuadro de texto

El cuadro de texto suministra campos de introducción de texto que se pueden usar para
editar y mostrar texto. En el campo de introducción de texto puede usar el ratón y el teclado
para modificar el texto, es decir, para introducir, seleccionar, eliminar, copiar y pegar
caracteres.

2-7
Botones de opción

Seleccionado Sin seleccionar

Los botones de opción se pueden usar para seleccionar un grupo de opciones mutuamente
excluyentes:
„ ○ indica no seleccionado
„ ⊙ indica seleccionado

Botones de comandos

Los botones de comandos se pueden usar para ejecutar las operaciones seleccionadas.
Cuando uno de estos botones aparece atenuado o pulsado, indica que está desactivado en
ese momento.

Casillas de verificación

Activada

Desactivada

Activada parcialmente

Las casillas de verificación permiten a los usuarios seleccionar varias opciones


simultáneamente.

2-8
„ Indica que la selección está activada. Si existe más de un subelemento,
indica que todos ellos están seleccionados.
„ Este elemento tiene varios subelementos, pero sólo parte
de ellos está seleccionada.
„ Indica que esta opción no está seleccionada. Si existe más
de un subelemento, indica que no está seleccionado ninguno de ellos.

Cuadro de lista

Título

Barra de desplazamiento

Lista de opciones

El cuadro de lista contiene una lista de opciones de las que el usuario puede seleccionar una
o más. Si en el cuadro de lista se van a mostrar demasiadas opciones, puede usar la barra de
desplazamiento para mostrar las opciones ocultas.

Cuadro de lista desplegable

Flecha abajo

Lista desplegable

El cuadro de lista desplegable tiene un botón de flecha abajo al lado que se puede usar para
abrir o cerrar una lista de opciones. Puede seleccionar una opción de la lista desplegable.

2-9
Hoja de ficha

Ficha

La hoja de ficha contiene una serie de fichas distintas y superpuestas parcialmente. El


usuario puede pasar de una a otra haciendo clic en la ficha correspondiente.

2-10
3 Instalación y mantenimiento
3.1 Desempaquetado y revisión
Saque con cuidado la unidad central, la pantalla y otros componentes de su embalaje y
compruebe que ninguno de los artículos incluidos en el albarán de envío muestre signos de
deterioro por el transporte. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestra empresa
inmediatamente.

NOTA
z Guarde los materiales de embalaje por si tiene que enviar alguna pieza del
equipo, o para almacenarlo.

AVISO
z Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
z El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las
condiciones locales.
z Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden contaminarse con
cualquier microorganismo durante el transporte, el almacenamiento o el uso.
Antes de sacarlos de su embalaje, debe inspeccionar que éste no aparezca
dañado. Si detecta algún tipo de daño, póngase en contacto de inmediato con el
responsable de la entrega del producto o con nuestra empresa.

3.2 Instalación

AVISO
z Únicamente el personal indicado por el fabricante debe instalar el CMS. El
copyright del software del CMS es propiedad exclusiva de nuestra empresa.
Ninguna organización o individuo debe manipularlo, copiarlo o intercambiarlo
ni debe recurrir a ninguna otra infracción de ninguna forma y por ningún medio
sin el permiso debido.

3-1
NOTA
z No coloque nunca el CMS en un entorno de pacientes.
z Coloque el CMS en un entorno en que el sistema se pueda ver, manejar y
someter fácilmente a operaciones de mantenimiento.

3.2.1 Requisitos medioambientales


Todos los componentes del CMS deben funcionar en el entorno especificado.

El entorno en que se instala el CMS debe estar libre de ruidos, vibraciones, polvo, y de
exposición a sustancias corrosivas, inflamables y explosivas. Si el CMS se instala en un
armario, se debe dejar espacio suficiente en la parte anterior y posterior para que su manejo,
reparación y la realización del mantenimiento sean cómodos. Además, y con el fin de
disponer de una buena ventilación, el CMS debe disponer de un espacio libre mínimo de 5
cm (2 pulgadas) a su alrededor.

Cuando el CMS se desplaza de un lugar a otro, se puede producir condensación como


resultado de la diferencia de temperatura y de humedad. En este caso, nunca inicie el
sistema antes de que desaparezca la condensación.

3.2.2 Requisitos de alimentación eléctrica


Cada uno de los componentes del CMS debe recibir corriente exclusivamente de la fuente
de alimentación especificada.

Para proteger al personal del hospital frente a choques eléctricos, las carcasas del CMS
(incluida la unidad central y las pantallas) y del registrador deben tener conexiones a tierra
adecuadas. La unidad central del CMS se suministra con un cable trifásico, que se debe
conectar correctamente a una toma trifásica con una toma de tierra correcta. Si no se
dispone de una toma trifásica con toma de tierra, consulte con el electricista del hospital.

AVISO
z Asegúrese de que el entorno de trabajo y la fuente de alimentación del CMS
satisfacen los requisitos especificados, ya que de lo contrario se podrían producir
situaciones inesperadas, como averías en el equipo.
z Se debe seleccionar la fuente de alimentación adecuada para el ajuste del voltaje
de alimentación del sistema, ya que de lo contrario se pueden producir averías
graves en el equipo.
z No use nunca un adaptador trifásico a bifásico con ninguna unidad del CMS.

3-2
3.2.3 Instalación
El CMS lo debe instalar el personal designado a tal efecto por el fabricante. Si desea
desplazar el equipo a otro lugar, póngase en contacto con nuestra empresa.

AVISO
z No asumimos ninguna responsabilidad por ninguna pérdida provocada por la
instalación o desplazamiento del CMS sin nuestro permiso.

3.3 Inicio del sistema


Siga este procedimiento para iniciar el sistema:
1. Realice las comprobaciones de seguridad pertinentes antes de iniciar el sistema. Para
obtener más detalles, consulte 3.5.1Inspección general.
2. Conecte la mochila USB a la interfaz USB de la unidad central. (Si se ha conectado la
mochila, omita este paso.)
3. Active el SAI y encienda el sistema.
4. Pulse los interruptores de alimentación de la unidad central y de las pantallas para
iniciar el sistema operativo.
5. El sistema realizará una serie de comprobaciones internas y muestra en la pantalla la
información correspondiente.
6. Si se superan las pruebas, el sistema emitirá un sonido tres veces y abrirá
inmediatamente en la pantalla principal.

Si no se supera la comprobación interna, el sistema emitirá un sonido y mostrará un


mensaje de error.

PRECAUCIÓN
z Para evitar que se produzcan errores o problemas por un corte repentino de la
alimentación, se recomienda equipar al CMS con un SAI.

NOTA
z Si el ordenador emite un sonido durante las comprobaciones automáticas o
durante el inicio, consulte el manual suministrado con aquél.

3-3
3.4 Apagado del sistema
Es importante apagar el sistema correctamente. Ejecute este sencillo procedimiento para
realizar tal operación. Con ello se impide la aparición accidental de errores durante el
apagado.
1. Haga clic en el botón “AJUSTE SISTEMA”.
2. Seleccione “Apagar” en “Config gener”.
3. El sistema verificará si se está sometiendo a monitorización a algún paciente.
„ Si no se está monitorizando a ningún paciente, vaya directamente al paso siguiente.
„ Si todavía se está monitorizando a algún paciente, se mostrará el cuadro de mensaje
siguiente “× pac. se están monitorizando. ¿Seguro que desea apagar?”. Puede
seleccionar “Sí” para pasar al siguiente paso, o seleccione “No” para cerrar el cuadro
de mensaje y no continuar con el proceso de apagado.
4. Se mostrará un cuadro de mensaje preguntándole si desea apagar el sistema.
Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje.
„ Si no se necesita contraseña para el apagado, el CMS dejará de funcionar, y se apagará
el sistema operativo y la unidad central.
„ Si se necesita contraseña para apagar el equipo, se mostrará un cuadro de diálogo al
efecto. Debe introducir la contraseña necesaria y seleccionar “OK”. El CMS dejará de
funcionar, y se apagará el sistema operativo y la unidad central.
5. Si se usa un SAI, éste se apagará.
6. Desconecte el cable de alimentación de cada dispositivo de la toma de corriente donde
esté enchufado.

PRECAUCIÓN
z Los hospitales que no dispongan de una alimentación estable deben usar
sistemas de alimentación ininterrumpida para el CMS. El SAI no se debe
apagar. Cuando se produzca un fallo de alimentación, el sistema deberá
apagarse conforme al procedimiento siguiente antes de hacer lo propio con el
SAI. Si se produce un fallo de alimentación repentino en el sistema, es posible
que, después del fallo, el sistema no funcione correctamente o que incluso este
fallo cause algún daño grave en el sistema.

3-4
3.5 Mantenimiento

AVISO
z Si el hospital o institución responsable que usa el CMS no implanta un
programa de mantenimiento adecuado se pueden producir averías en el equipo y
un posible riesgo para las personas.
z Las comprobaciones de seguridad o las operaciones de servicio que conlleven el
desmontaje o desarmado de los dispositivos los debe realizar exclusivamente
personal de servicio profesional; de lo contrario se pueden producir averías
evitables del equipo y un posible riesgo para las personas.
z Apague el CMS si no se debe monitorizar a ningún paciente. Si el sistema ha
estado funcionando medio año de manera continua, reinícielo.

3.5.1 Inspección general


Siempre que se repare o actualice, o se haya usado durante 6-12 meses, el personal de
servicio deberá realizar una inspección exhaustiva de seguridad para garantizar la
fiabilidad.

Antes de utilizar el CMS, y cuando ya se esté utilizando, siga las directrices que indicamos
a continuación para inspeccionarlo:
„ Inspeccione el equipo y sus accesorios en busca de daños mecánicos.
„ Inspeccione si el entorno y la fuente de alimentación satisfacen los requisitos
específicos.
„ Inspeccione todos los cables de alimentación y los de señal para ver si está rasgada su
cubierta plástica o si está dañada, y si están conectados y aislados correctamente.
„ Compruebe si el sistema de sonido funciona correctamente.
„ Compruebe que todas las funciones del sistema están en buen estado.

En caso de detectar daños o anomalías, no use el CMS. Póngase en contacto con los
ingenieros biomédicos del hospital o con nuestro personal de servicio inmediatamente.

3-5
3.5.2 Limpieza general

AVISO
z Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de
alimentación antes de limpiar el equipo.

El equipo deberá limpiarse regularmente. Si su lugar de trabajo está expuesto a una fuerte
contaminación, o recibe mucho polvo o arena, el equipo deberá limpiarse con mayor
frecuencia. Los elementos que se deben limpiar son la unidad central, las pantallas, la
impresora, el registrador, el teclado y el ratón. Antes de limpiar el equipo, consulte las
normas del hospital referentes a limpieza, desinfección y esterilización del equipo.

Agentes limpiadores
Las superficies exteriores del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave
humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de
solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen
algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
„ Agua con jabón
„ Agua con amoniaco
„ Peróxido de hidrógeno (3%)
„ Alcohol etílico
„ Soluciones limpiadoras para estaciones de trabajo y servidores

Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:

PRECAUCIÓN
z Si no se siguen estas normas, la carcasa se puede fundir, deformar o se puede
gastar el acabado de la carcasa -lo que difuminará las leyendas de las etiquetas-,
o se pueden producir averías del equipo.

„ Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante.
„ Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la limpieza.
„ NO SUMERJA NUNCA el equipo en agua ni en ninguna solución limpiadora, ni
VIERTA o PULVERICE agua ni ninguna solución limpiadora sobre el equipo.
„ Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas de
ventilación del equipo.
„ No use NUNCA materiales abrasivos ni agentes limpiadores erosionantes ni a base de
acetona.

3-6
AVISO
z La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que
cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá
consultar los profesionales de desinfección del hospital.
z Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de
limpieza general. Si desea usarlas para controlar infecciones, no asumimos
ninguna responsabilidad en cuanto se refiere a su eficacia.

3-7
NOTAS PERSONALES

3-8
4 Pantalla principal
4.1 Modo pantalla única
El CMS admite dos modos de visualización: pantalla única y pantalla doble. En el modo
pantalla única, pueden verse hasta 16 monitores. En la siguiente figura se muestra la
pantalla principal (predeterminada) en el modo de una sola pantalla.
A

1 2

3 4

5 6

7
8

C
Figura 4-1 Pantalla principal en modo pantalla única
A. Área de información del sistema
B. Área de la ventana del paciente
C. Área de botones e iconos del sistema

4-1
NOTA
z En el modo pantalla única, puede verse un máximo de 16 monitores. Si el
número de monitores conectados a CMS es superior a 16 pero inferior a 32, le
recomendamos que utilice el modo pantalla doble.

4.1.1 Área de información del sistema


En esta área, se muestra la siguiente información:

1 Información del Muestra el hospital y la unidad donde se encuentra el CMS.


hospital:

2 Área de iconos de Muestra el icono de silencio del sistema o el icono de


alarma del sistema:
desconexión del sonido de alarma del sistema .
3 Área de alarma del Muestra los avisos o las alarmas que genera el propio sistema. Si
sistema: se producen varios mensajes, se mostrarán de forma cíclica.
Consulte el Apéndice B para ver todas las alarmas del sistema.
4 Tiempo actual: Muestra el tiempo actual.

4.1.2 Área de la ventana del paciente


Para obtener más información, consulte 6.2 Ventana del paciente.

4.1.3 Área de botones e iconos del sistema


Los botones del sistema son los siguientes:

1 Silencio: Haga clic para silenciar el CMS. Para obtener más información,
consulte 8.10 Silencio del sistema CMS.
2 Admit pacient: Haga clic en este botón para acceder a la pantalla “Lista pac.
conectados”.
3 Ajuste sistema: Haga clic en este botón para acceder a la ficha del mismo nombre.
4 Revis historia: Haga clic en este botón para acceder a la ficha del mismo nombre.
5 Ver otros: Haga clic en este botón para acceder a la ficha del mismo nombre.
6 Pant princ: Haga clic en este botón para cerrar la pantalla auxiliar y regresar a
la pantalla principal.

4-2
Los iconos del sistema son los siguientes:

Nº Nombre del Icono Descripción

Estado de Indica que el sistema tiene conectados otros dispositivos


1
USB USB además de la mochila USB.

Indica que la impresora funciona con normalidad.

Estado de la
2 Indica un error de la impresora.
impresora

Indica que no hay ninguna impresora conectada.

Indica que el registrador funciona con normalidad.

Indica que se está realizando una prueba del registrador.


Estado del
3
registrador
Indica un error del registrador.

Indica que no hay ningún registrador conectado.

Parpadeo: indica que han iniciado sesión nuevos


Aviso de monitores.
4 conexión de
red No parpadea: indica que no están iniciando sesión nuevos
monitores.

Indica que la red funciona con normalidad.


Estado de la
5
red
Indica que la red se encuentra desconectada.

4-3
4.2 Otras pantallas
4.2.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única

Pantalla auxiliar
Figura 4-1 Pantalla auxiliar en modo pantalla única
En el modo de una pantalla, puede acceder a una pantalla auxiliar haciendo clic en la
ventana del paciente, en los botones del sistema o en el área de iconos. Tal y como se
muestra en la figura anterior, la pantalla principal ocupará la mitad inferior de la pantalla
principal y el sistema ajustará automáticamente el tamaño y el número de ventanas del
paciente.

Puede hacer lo siguiente:


„ Hacer clic en “Admit pacient” para acceder a la pantalla “Lista pac. conectados”.
„ Hacer clic en “Ajuste sistema” para acceder a la ficha del mismo nombre.
„ Hacer clic en “Revis historia” para acceder a la ficha del mismo nombre.
„ Hacer clic en “Ver otros” para acceder a la ficha del mismo nombre.
„ Hacer clic en una ventana de paciente para acceder a la ficha “Ver cama”.

4-4
NOTA
z Para obtener más información sobre la hoja de ficha, consulte el apartado
2.7.3Controles, Hoja de ficha.

4.2.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble


Para utilizar el modo de dos pantallas, se requiere una tarjeta de enlace doble para conectar
dos pantallas al host, que reciben el nombre de vista principal y vista secundaria,
respectivamente. A continuación, se muestra la pantalla predeterminada en el modo de dos
pantallas, con la pantalla de la vista principal a la izquierda y la pantalla de la vista
secundaria a la derecha. Los botones del menú principal y los iconos del sistema se
encuentran en la pantalla de la vista secundaria. Aunque es la pantalla predeterminada, se
pueden ver simultáneamente 32 monitores como máximo.

Figura 4-2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble

4-5
4.2.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble
Como se muestra más adelante, la pantalla auxiliar en el modo de dos pantallas ocupa toda
la pantalla de la vista secundaria. En comparación con la pantalla auxiliar del modo de una
sola pantalla, la pantalla auxiliar del modo de dos pantallas permite ver más información y
de forma más práctica.

Pantalla auxiliar
Figura 4-3 Pantalla auxiliar en modo pantalla doble

4-6
4.3 Formato de presentación
El formato de presentación de la pantalla multicama decide el tamaño, número y
disposición de las ventanas del paciente.

Al hacer clic en “Ajuste sistema” y luego en “Config gener”, podrá acceder a la hoja de
ficha en la que podrá seleccionar el número de filas y columnas que desea en la pantalla
multicama. La fila y columna pueden ser de 2 a 8 y de 1 a 3, respectivamente. El producto
de estos dos números es el número de ventanas de paciente. En el modo pantalla única, el
número máximo de ventanas de paciente es 16. Tras seleccionar el número de filas y de
columnas podrá previsualizar la disposición a pantalla completa o a media pantalla.

Los ajustes de disposición surtirán efecto al seleccionar la fila y la columna.

AVISO
z Si los monitores conectados al CMS son más que las ventanas de paciente que
pueden mostrarse en la pantalla, algunos monitores se mostrarán en la ventana
de paciente no simultáneo, en la que sólo puede mostrarse el estado de la alarma.
Para ver las curvas y los parámetros de un paciente no simultáneo, puede
cambiar a la ventana de paciente simultáneo.

4-7
NOTAS PERSONALES

4-8
5 Gestión de pacientes
El CMS permite administrar los pacientes con las siguientes operaciones:
„ Admisión de pacientes
„ Modificación de los datos del paciente
„ Alta del paciente
„ Transferencia del paciente

5.1 Admisión de pacientes


Un paciente sólo puede monitorizarse una vez admitido en el CMS; a continuación, el CMS
puede mostrar los parámetros fisiológicos, las curvas y los mensajes de alarma, y almacenar
los datos relacionados con dicho paciente. Puede admitir a un paciente en un monitor o en
el CMS. Una vez admitido un paciente, la ventana de paciente se vincula a un monitor, y la
información del paciente de dicho monitor se mostrará en la misma ventana de paciente si
admite a un paciente la siguiente vez. Para obtener información acerca de la ventana de
paciente, consulte 6.2 Ventana del paciente.

Si el número de pacientes admitidos ha llegado al límite superior, se mostrará el mensaje


correspondiente. En este momento, el CMS no puede admitir a ningún paciente más. Si
desea admitir a un paciente, realice la operación “Dar de alta pac.” primero. Para obtener
más detalles, consulte 5.3Alta de un paciente.

5.1.1 Admisión de un paciente a través del CMS


Si un monitor que no haya admitido a un paciente está conectado a la red, puede admitir a
un paciente del siguiente modo:
„ Haciendo clic en una ventana de paciente donde no haya ningún paciente o en un
sector inactivo y seleccionando “Admit pacient” en el menú emergente. La finalidad de
esta acción es admitir un paciente en una ventana de paciente de muestreo. Para
obtener más información, consulte 6.2 Ventana del paciente, o

„ Haciendo clic en en el área de iconos, o en el botón “Admit pacient” en el área de


botones y admitiendo al paciente en la ventana abierta.

5-1
Al seleccionar el icono o el botón “Admit pacient”, se abre una ventana donde se
muestra “Lista pac. conectados” en la parte izquierda e “Info pacient” en la derecha. La
“Lista pac. conectados” incluye la información de todos los monitores que utilizan el
“protocolo de red CMS+” y los transmisores de telemetría conectados a la LAN. La
información incluye el estado de monitorización, el nombre del monitor, la unidad, el
número de cama, el nombre del paciente, el ID del paciente y datos gracias a los cuales
puede saber más del estado de monitorización.

El estado de monitorización y los datos correspondientes se muestran en la siguiente tabla.


Estado de monitorización Detalles
Ningún pac. admitido El monitor está en la lista de este CMS.
El monitor está en la lista del CMS XX.
El monitor no está en la lista de ningún CMS.
Monitorizado por este CMS El monitor admitió un paciente y lo monitoriza este CMS.
Monitorizado por CMS XX El monitor admitió un paciente y lo monitoriza el CMS XX.

El monitor admitió un paciente pero no está en la lista de este CMS.


El monitor admitió un paciente pero no está en la lista del CMS
XX.
El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero
el algoritmo ECG del transmisor no coincide con el del CMS.
El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero
el CMS alcanzó el número máximo de camas.
El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero
No puede ser monitorizado
no pudo conectarse a la red.
por CMS
El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero
el paciente ya lo monitoriza otro CMS.
El monitor está en la lista del CMS XX y admitió un paciente pero
el algoritmo ECG del transmisor no coincide con el del CMS.
El monitor está en la lista del CMS XX y admitió un paciente pero
el CMS alcanzó el número máximo de camas.
El monitor está en la lista del CMS XX y admitió un paciente pero
no pudo conectarse a la red.

Para el monitor con el estado de monitorización de “Ningún pac. admitido” y los datos de
“El monitor está en la lista de este CMS.”, el área Info pacient. está habilitada, y puede
hacer clic en el botón “Admit pacient” para admitir un paciente.

5-2
NOTA
z Si hace clic directamente en el botón Admit pacient antes de introducir
información del paciente, esta zona quedará en blanco. En este caso, puede
modificar la información del paciente consultando el apartado 5.2Modificación
de los datos del paciente.
z Si no hay ningún monitor en línea, se mostrará un mensaje de alarma “Nue cam
en lín”.
z En la LAN, un monitor puede ser admitido por cualquier CMS (pero sólo por
uno).

5.1.2 Admisión de un paciente a través del monitor


Cuando un monitor admite un paciente, el CMS lo admitirá al mismo tiempo.

5.1.3 Almacenamiento automático de curvas


El CMS almacenará automáticamente dos curvas con la prioridad ECG II, ECG V (ECG
V1), ECG I y SpO2 cada vez que se admita a un paciente. Cada curva cubre un canal de
transmisión de datos. Si ha cambiado el tipo de derivación de ECG con el monitor una vez
que se ha admitido al paciente y se han guardado las curvas, es posible que también
cambien las curvas de los dos canales. Por ejemplo, si se admite a un paciente y las curvas
ECG II y ECG I se guardan automáticamente, la curva del canal 1 se corresponde con ECG
II y la curva del canal 2 se corresponde con ECG I. En este caso, si cambia el tipo de
derivación de ECG con el monitor para que la curva del canal 1 sea ECG I y la curva del
canal 2 sea ECG V, las curvas guardadas serán ECG I y ECG V.

Si las curvas ECG II, ECG V (ECG V1), ECG I y SpO2 no están disponibles, no se
guardará ninguna curva automáticamente. Para cambiar las curvas que se van a guardar,
consulte el apartado 9.1.3Revisión de ondas para obtener información detallada.

El CMS tiene los dos siguientes tipos de almacenamiento de curvas, en función de la


configuración en la instalación del sistema.
„ 240 horas, con 64 curvas
„ 72 horas, con 256 curvas

5-3
NOTA
z Las horas de las curvas almacenadas se han definido en la instalación del
sistema. No realice cambios de forma aleatoria. De lo contrario, pueden perderse
datos.

„ Si el CMS ha almacenado menos de 63 o más de 255 curvas, admitirá al paciente y


guardará dos curvas automáticamente.
„ Si el CMS ha almacenado 63 ó 255 curvas, admitirá al paciente y guardará una curva
automáticamente.
„ Si admite a un paciente de forma manual y el CMS ha almacenado 64 ó 256 curvas,
aparecerá un cuadro de mensaje. Si selecciona “SÍ”, se admite al paciente y se muestra
la ventana “Guar curv”. Si selecciona “No”, no se admitirá al paciente.
„ Si el CMS admite a un paciente de forma automática, pero se han guardado 64 ó 256
curvas, aparece el mensaje “Almacen. ondas lleno”. En este caso, si tiene que guardar
las curvas de este paciente, dé el alta a otros pacientes o cambie las curvas guardadas
para otros pacientes para que las curvas almacenadas sean menos de 64 ó 256. A
continuación, puede guardar una, dos o más curvas de este paciente.

5.2 Modificación de los datos del paciente


Existen dos maneras de modificar los datos del paciente:
„ Modificar la información del paciente mediante el monitor. Para obtener más
información, consulte el manual de funcionamiento del monitor.
„ Modificar la información del paciente mediante el CMS.

Cuando la red está conectada correctamente, cualquiera de las partes (es decir, el monitor o
el CMS) indicará a la otra que realice las modificaciones correspondientes de manera que
los datos del paciente sean coherentes en el monitor y el CMS.

Durante la monitorización de pacientes de telemetría, los datos del paciente sólo los podrá
modificar el CMS.

5-4
Procedimiento de modificación
1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
Para abrir la hoja de ficha de administración de pacientes, haga clic en la ventana del
paciente cuando se trate de un paciente simultáneo o en el bloque si se trata de un
paciente no simultáneo y, a continuación, seleccione la ficha “Adm. pacient” entre las
diversas fichas.
2. En esta hoja de ficha podrá modificar la información del paciente, por ejemplo su
nombre, sexo, estatura, etc.
3. Después de la modificación, seleccione “Modif” para guardar los cambios. El CMS
informará al monitor para que realice las modificaciones correspondientes. Si se ha
modificado la categoría de paciente, aparecerá un mensaje emergente. Seleccione
“OK” para guardar los cambios o “Cancelar” para cancelar los cambios.

Si el monitor está offline, el CMS guardará las modificaciones en la base de datos, además
de indicar que realice las modificaciones correspondientes.

NOTA
z Si ha cambiado la categoría del paciente mediante el CMS, la categoría del
paciente cambia también en el monitor.

Discrepancia en la información del paciente en el monitor y el CMS


En los casos de pacientes ya admitidos, si el monitor vuelve a iniciar sesión en el CMS tras
haber cerrado sesión por cualquier razón, el CMS comprobará que los datos de paciente de
que dispone sean iguales en el monitor.
„ En caso afirmativo, el sistema admitirá automáticamente este paciente.
„ Si no, la alarma de alta prioridad aparecerá en el área de alarmas técnicas y aparecerá
una indicación en la hoja de ficha “Adm. pacient”. En esta hoja de ficha, puede elegir
si adoptar “Info pacien CAMA” o “Info pacient CMS”.

5.3 Alta de un paciente


Dar de alta a un paciente es terminar de monitorizarlo y admitir a uno nuevo. Existen dos
maneras de dar de alta a un paciente:
„ Dar de alta a un paciente a través del monitor. En este caso, el CMS también dará de
alta al paciente, y sus datos se guardarán en el CMS.
„ Dar de alta a un paciente a través del CMS. En este caso, el monitor también dará de
alta al paciente.

5-5
Durante la monitorización telemétrica de pacientes, dar de alta a un paciente sólo se podrá
realizar mediante el CMS.

Si va a dar de alta a un paciente a través del monitor, consulte el manual de uso del monitor.
Si da de alta a un paciente a través del CMS, puede seguir uno de estos dos procedimientos:
„ Procedimiento 1 (aplicado a los pacientes simultáneos):
1. Haga clic en el menú desplegable de la ventana de paciente correspondiente y
seleccione “Alta”.
2. En el cuadro de diálogo emergente, seleccione “Descargar paciente y guardar datos” o
bien “Dar de alta sin guardar datos”.
3. Si la casilla de verificación situada delante de “El monitor entra en el modo en espera
tras dar de alta al paciente.” está seleccionada, el monitor entrará directamente en
estado Espera después de que se haya dado el alta a un paciente.
4. Si selecciona “Guarde los ajustes de onda actuales”, las ondas se guardarán según los
ajustes de onda en curso si se da de alta a un paciente y se le readmite después. Para
obtener más información acerca del ajuste de curvas, consulte el apartado
9.1.3Revisión de ondas.
5. Haga clic en el botón “OK”. El paciente recibe el alta automáticamente.
„ Procedimiento 2 (aplicable a pacientes simultáneos y no simultáneos):
1. Haga clic en la ventana de pacientes en el caso de un paciente de muestreo, o en el
bloque de la última ventana de pacientes, en el caso de un paciente sin muestreo.
2. Seleccione la ficha “Adm. pacient”.
3. Haga clic en el botón “Alta” en la ficha “Adm. pacient”.
4. Realice los pasos 2 a 5 del procedimiento 1.

PRECAUCIÓN
z Elimine algunos de los datos de los pacientes dados de alta cuando aparezca
“Espacio de alta de pacientes casi lleno. Borre algunos pacientes dados de alta.”
en el área de indicaciones del sistema. De lo contrario, el sistema eliminará de
forma automática algunos de los datos dados de alta anteriormente cuando el
espacio de almacenamiento de pacientes dados de alta esté lleno.

5-6
5.4 Cambio de ventanas de paciente
Para alternar entre ventanas de paciente, haga clic en el menú desplegable de la ventana de
paciente y seleccione “Cambiar a”; a continuación, seleccione la unidad y el número de
cama que desee.

5.5 Cambio al sector inactivo


En una ventana de paciente sin ningún paciente dado de alta, haga clic en el menú
desplegable y seleccione “Cambiar a sector inactivo”; la ventana de paciente se liberará
como sector inactivo.

5.6 Transferencia de un paciente


En el proceso de monitorización, el paciente se puede transferir de una cama a otra. En este
caso, la monitorización se interrumpirá durante un tiempo limitado. Para mantener la
continuidad de los datos de monitorización, el CMS ofrece la función “Transfer a”.

NOTA
z Si no se ha dado de alta al paciente de la cama de destino, al seleccionar “Dar de
alta paciente de cama destino con datos guardados” y transferir a un paciente,
se le dará de alta de forma automática. En este caso, asegúrese de que la cama
de destino del paciente puede dejarse vacía antes de transferir a un paciente a
ella.

Procedimiento de transferencia
1. Acceda a la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
2. Haga clic en el botón “Transfer.”. El sistema abrirá el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
3. Puede seleccionar el “CMS de destino” y la “Cama de destino” que desee.
4. Puede seleccionar “Combinar con datos paciente cama destino” o “Dar de alta paciente
de cama destino con datos guardados”. Estas dos opciones no serán válidas si la cama
de destino no ha admitido a ningún paciente.

5-7
„ Combinar con datos paciente cama destino.
El sistema transferirá los datos del paciente de la cama de origen a la cama de destino, y los
combinará con los datos del paciente de la cama de destino.
„ Dar de alta paciente de cama destino con datos guardados.
El sistema dará de alta al paciente de la cama de destino con los datos guardados antes de
transferir los datos del paciente de la cama de origen a la cama de destino.
5. Haga clic en el botón “Contin”.
6. Seleccione “OK” en el cuadro de diálogo emergente. A continuación, el paciente se
transfiere a la cama de destino. Al transferir pacientes entre CMS, tendrá que aceptar la
solicitud de transferencia del CMS de origen en el CMS de destino.

NOTA
z La transferencia de un paciente y la combinación con los datos del paciente de la
cama de destino pueden hacer que se pierdan algunos datos si la hora del
sistema del CMS de origen y del CMS de destino no es coherente.
z Cuando se transfiere a un paciente de una cama a otra, el CMS interrumpirá la
monitorización de cabecera de forma temporal. No obstante, la continuación o
no con la monitorización del paciente depende de la decisión que tome el médico.

5-8
6 Pantalla multicama
6.1 Descripción general
El CMS muestra como máximo 16 ventanas de paciente en el modo pantalla única (32
pacientes en el modo pantalla doble) y, por lo tanto, puede visualizar 16 pacientes a la vez.

El número de ventanas de paciente que se puede mostrar depende del formato de vista
definido para la pantalla multicama. Para obtener más información, consulte 4.3Formato de
presentación.

Ventana del paciente

Figura 6-1 Pantalla Multicama

Si el número de monitores de cabecera conectados al CMS no supera el número máximo de


ventanas de paciente, se pueden observar todas las ventanas de paciente de forma
simultánea. En caso contrario, la última ventana de paciente se puede usar para observación
no simultánea.

6-1
Las ventanas de paciente usadas para la observación simultánea se denominarán en lo
sucesivo ventanas simultáneas de paciente, y el número de cama y el paciente
correspondientes se denominarán número de cama simultáneo y paciente simultáneos. De la
misma manera, las ventanas de paciente usadas para la observación no simultánea se
denominarán ventanas no simultáneas, y los números de cama y el paciente se denominarán
números de cama y pacientes no simultáneos.

6.2 Ventana del paciente


6.2.1 Ventana de paciente no simultáneo
La ventana de paciente no simultáneo muestra información, incluidos el estado y el número
de cama, acerca de cada monitor mostrado. Si el monitor no tiene definida tal información,
el bloque correspondiente quedará en blanco. En el caso de los monitores que se muestren
en esta ventana, los distintos colores de fondo representan cada uno de los estados posibles.

La siguiente tabla muestra cada estado del monitor de paciente no simultáneo y el aspecto
del bloque correspondiente.
Estado del monitor de paciente no Aspecto del bloque correspondiente
simultáneo
Está conectado y no hay ninguna alarma El fondo es negro.
presente.
Está conectado y hay una o varias El fondo parpadea en amarillo.
alarmas de prioridad media o baja.
Está conectado y se han producido una o El fondo parpadea en rojo.
varias alarmas de alta prioridad.
Se ha producido una alarma de Se muestra . El fondo parpadea en amarillo.
desconexión.
Desconectado
Se muestra . El fondo es negro.

En espera Se muestra . El fondo es negro.


Se llama a la enfermera. Se muestra . El fondo parpadea en rojo.
Se produce un evento. Se muestra . El fondo parpadea en rojo.

6-2
NOTA
z Puesto que una ventana de paciente no simultáneo no ofrece ondas ni
parámetros al personal médico, no se debe utilizar para la monitorización de
pacientes.
z El usuario puede ajustar la distribución de la vista en cualquier momento a fin
de restaurar las ventanas de pacientes no simultáneos por ventanas de pacientes
simultáneos, y poder ver así las ondas y los parámetros en tiempo real.

6.2.2 Ventana de paciente simultáneos


En el proceso de monitorización, la ventana de paciente de muestreo puede presentar uno de
los siguientes estados:

„ “Ningún pac. admitido” indica que no hay ningún paciente admitido por el monitor
correspondiente a esta ventana de paciente.
„ “Offline” indica que esta ventana de paciente ha admitido a un paciente pero que el
monitor correspondiente puede estar apagado o desconectado del CMS.
„ Ventana de paciente en el estado monitorización Esta ventana de paciente indica que el
monitor ha admitido a un paciente. El monitor de cabecera correspondiente monitoriza
al paciente y transfiere los datos al CMS.
„ “STANDBY” indica que el monitor o el transmisor telemétrico entran en el modo de
espera.
„ El sector inactivo indica “Sector inactivo. Clic para admitir paciente.”.

La ventana de paciente de muestreo puede presentar otros estados, pero no se abordarán en


el presente manual.

6-3
6.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización
En el estado de monitorización, una ventana de paciente muestra datos de paciente en
tiempo real transmitidos desde el monitor, incluido un número máximo de 4 ondas y sus
parámetros respectivos, tal y como se muestran en la figura que se muestra a continuación.
En una ventana de paciente individual, el número de ondas y la distribución de los
parámetros dependen del formato de representación establecido en la pantalla multicama.
1 2 3 4

5 6

1. Botón de menú desplegable 2. Iconos de alarma 3. Área de alarmas técnicas e


información del paciente
4. Área de alarmas fisiológicas 5. Área de ondas 6. Área de parámetros

Figura 6-2 Ventana de paciente en estado de monitorización

Cuando se conecta un sistema de telemetría, aparecen los iconos correspondientes en esta


pantalla.

Botón de menú desplegable


Al hacer clic en este botón, se abrirá un menú desplegable donde puede ejecutar estas
operaciones:
„ Silenc monitor: En el estado normal, se puede seleccionar para silenciar el monitor de
cabecera actual. Si el monitor de cabecera ya está silenciado, se puede seleccionar para
reactivar sus indicaciones auditivas.
„ Pausa audio: En el estado normal, puede seleccionar esta opción para pausar el sonido
de la alarma del monitor de cabecera actual durante un período de tiempo, que puede
definirse en el monitor.

6-4
„ Silencio: Puede seleccionar esta opción para confirmar la alarma en curso. Tanto el
monitor como la ventana del paciente correspondiente entrarán en el estado de silencio
de alarma. Consulte 8.6 Silenciamiento de alarmas en los monitores para ver el estado
de silencio de la alarma de la ventana del paciente.
„ Pausa alarm: En el estado normal, puede seleccionar esta opción para pausar todas las
alarmas del paciente actual durante un período de tiempo, que puede definirse en el
monitor. El tiempo de pausa de alarma predeterminado es de dos minutos. Durante la
pausa de la alarma, se puede seleccionar para reactivar todas las alarmas pausadas.
„ STANDBY: en el estado normal, se puede seleccionar como modo de salir de la
visualización, análisis, almacenamiento o registro de los datos y curvas fisiológicas del
paciente actual, con lo que se desactivan todas las alarmas y todos los sonidos; los
iconos de llamada a la enfermera, suceso, capacidad de la batería y fuerza de la señal
recibida siguen presentándose en la pantalla. En el modo STANDBY, puede optar por
la opción de restablecimiento del modo normal de monitorización. Esta opción sólo
está disponible para el transmisor telemétrico.
„ Congelar: en el estado normal puede seleccionar esta opción para congelar las curvas
dinámicas, con las escalas de tiempo y de hora de congelación en el área de curvas. Al
hacer clic en ella cuando se encuentran en el estado de congelado, se restablecerán las
curvas dinámicas.
„ Impr: se puede seleccionar para iniciar la impresión en tiempo real.
„ Registrar: se puede seleccionar para iniciar el registro en tiempo real.
„ Ver cama: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha “Ver cama”.
„ Dar de alta pac. Puede seleccionar para abrir el cuadro de diálogo “Alta”.
„ Adm. pacient: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha del mismo nombre.
„ Ajust pantall: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha del mismo nombre.
„ Ajuste Alarma: se puede seleccionar para acceder a la hoja de ficha del mismo nombre.
„ Números grandes: en la pantalla Números grandes, se muestran los principales
parámetros en números grandes para que puedan verse mejor. En este caso, puede
cambiar a la pantalla normal seleccionando “Pantalla normal” en el menú desplegable.
„ Selec. ST: se puede seleccionar para acceder a la hoja de ficha del mismo nombre
cuando se utiliza el algoritmo Mortara para la monitorización de ECG con el sistema
de telemetría.
„ Iniciar medición PNI/Para medida PNI: se usa para iniciar o detener la medición PNI.
„ Cambiar a: si se selecciona, se desplegará una lista de las unidades y números de cama
conectados en los cuales puede pasar de la ventana del paciente actual a la de cualquier
otro paciente seleccionando su número de unidad y cama correspondiente.

6-5
NOTA
z Un modelo de monitor determinado sólo admite una de las siguientes funciones:
Silenc monitor, Pausa audio o Silencio. Por tanto, los controles y botones
correspondientes de estas funciones no existen al mismo tiempo.

Iconos de alarma
„ No se presenta icono: el sonido del sistema del monitor es normal.

„ : la alarma del monitor está pausada.

„ : la alarma del monitor está apagada.

„ : el sonido del sistema del monitor está silenciado.

„ : el sonido de la alarma del monitor está apagado.

„ : el sonido de la alarma del monitor está pausado o el monitor se encuentra en el


estado de silencio de alarma.

Área de alarmas técnicas e información del paciente


Esta área mostrará la información del paciente, las alarmas técnicas y las indicaciones que
provienen del monitor. Cuando se produzcan varias informaciones, se mostrarán de forma
cíclica.

Área de alarmas fisiológicas


Esta área mostrará las alarmas fisiológicas que provienen del monitor. Cuando se produzcan
varias alarmas fisiológicas, se mostrarán formando un ciclo. Cuando las alarmas están
bloqueadas, se muestra el tiempo de alarma; en caso contrario, no se muestra.

6-6
NOTA
z Las distintas prioridades de alarma vienen indicadas por la presentación de
distintos colores de fondo en el área de alarma. Para obtener más detalles,
consulte el apartado 8.2Modo de alarma.
z Puede ver todas las alarmas fisiológicas o técnicas situando el puntero del ratón
sobre el área de estas alarmas y pulsando el botón izquierdo del ratón.

Área de ondas
Esta área mostrará las curvas transmitidas desde el monitor.

Área de parámetros
Esta área mostrará los valores de los parámetros transmitidos desde el monitor.

El icono situado bajo el parámetro indica que las alarmas de este parámetro están
apagadas.

NOTA

z Diferencia de forma y :

‹ La cruz de negación con líneas continuas indica que las alarmas de este
parámetro están apagadas.

‹ La cruz de negación con líneas discontinuas indica que el sonido de la


alarma del monitor está pausado. El tiempo de pausa de la alarma se define en la
configuración del monitor.

Iconos de telemetría
Los iconos siguientes sólo resultan visibles para el transmisor telemétrico.

6-7
Nombre
Icono Descripción
del icono

„ Una vez que se ha pulsado el botón de llamada a la


enfermera del transmisor, el icono LLAMA ENFER
parpadeará de manera continua y mientras tanto sonará el
tono indicativo correspondiente. Este tono indicativo
Llamada a terminará pasados unos momentos.
enfermería
„ Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se
eliminará y se detendrá el tono indicativo.
„ Se accionará un registro automático si el interruptor del
registro LLAMA ENFER está definido como ON.

„ Una vez que se ha pulsado el botón EVENT en el


transmisor, el icono de suceso parpadeará de manera
continua y mientras tanto sonará un pitido.
Evento „ Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se
eliminará.
„ Se accionará un registro automático si el interruptor
EVENT está definido como ON.
Este icono indica la capacidad restante de la batería instalada en el
transmisor. A medida que se consuma la carga de las pilas,
cambiarán las marcas interiores y el color del icono.
Capacidad
de la „ Blanco: indica que la batería se encuentra en estado
batería normal.
„ Amarillo: indica que la batería está baja.
„ Rojo: indica que la batería está a punto de agotarse.
Este icono indica la intensidad de la señal recibida en el canal
correspondiente. Cuando cambia la intensidad de la señal recibida,
cambian también el número de las barras de señal y el color del
Intensidad icono.
de la señal „ Blanco: indica que la fuerza de la señal recibida es la
recibida normal.
„ Amarillo: indica que la señal recibida es débil.
„ Rojo: indica que no se recibe señal alguna.
Número
TEL
del Muestra el número del transmisor correspondiente a este canal.
XXXX
transmisor

6-8
6.3 Configuración de la pantalla
Si hace clic en “Ajust pantall” en el menú desplegable de una ventana de paciente, accederá
a una hoja de ficha en la que puede realizar la configuración de la curva multicama y la
configuración de parámetros multicama para la ventana del paciente actual.

6.3.1 Configuración de la curva multicama


„ A la izquierda de la hoja de ficha “Ajust pantall”, podrá especificar qué curvas se van a
mostrar en la ventana del paciente actual.
„ Puede seleccionar o anular la selección de la curva marcando la opción “Nomb curv”
correspondiente. Sólo podrán mostrarse en la ventana del paciente actual las curvas
seleccionadas.
„ Al hacer clic en “Veloc curv”, obtendrá una lista de las velocidades de curva
disponibles (es decir, 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s), entre las que puede
seleccionar la que prefiera.
„ Para seleccionar una curva, haga clic en su nombre y, para cambiar el orden, haga clic
en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.
„ Al utilizar el monitor para efectuar la monitorización de ECG, la derivación a la que
ésta se va a aplicar es opcional. Si está monitorizando con un conjunto de 3
derivaciones, puede seleccionar una derivación para que se muestre en un canal. Si está
monitorizando un conjunto de 5 derivaciones, puede seleccionar dos o tres
derivaciones cualesquiera para su visualización. Si está monitorizando con un conjunto
de 12 derivaciones, puede seleccionar hasta ocho derivaciones para su visualización.
Para obtener información detallada, consulte el manual de funcionamiento del monitor
de cabecera.
„ Al utilizar el transmisor telemétrico para efectuar la monitorización de ECG, la
derivación a la que ésta se va a aplicar es fija. Con un conjunto de 3 derivaciones, sólo
puede monitorizar la derivación II en 1 canal. Con un conjunto de 5 derivaciones, sólo
puede monitorizar las derivaciones II, V y I en 3 canales. Para obtener información
detallada, consulte el manual de funcionamiento del monitor de cabecera.

6-9
6.3.2 Configuración de parámetros multicama
El grupo de parámetros predeterminados no se puede modificar o eliminar. Para cambiar los
parámetros que se van a visualizar, así como el orden que les corresponde en la ventana del
paciente actual, puede seguir el procedimiento que se indica a continuación:

1. Haga clic en el botón “Nuev grup pará” y aparecerá "Nuev grup pará 1” debajo de
“Grupo parám predet”.
2. Seleccione “Nuev grup pará 1” para abrir la lista “Orden y pará multicama”.
3. Seleccione un parámetro de la lista “Orden y pará multicama”. El área “Previs parám”
mostrará el parámetro que acaba de seleccionar.
4. Seleccione un parámetro haciendo clic en su nombre y cambie su orden haciendo clic
en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.
5. Haga clic en el botón “Guardar grup pará” y, a continuación, seleccione “Nuev grup
pará 1”. Los parámetros del paciente actual se mostrarán de acuerdo con la
configuración de “Nuev grup pará 1”.

Para eliminar “Nuev grup pará 1”, puede seleccionar esta opción y, a continuación, hacer
clic en el botón “Elim grupo parám”.

6-10
7 Ver cama
7.1 Descripción general
El CMS permite visualizar un solo paciente mediante la pantalla "Ver cama"; en ésta, se
ofrece una vista aumentada de los valores, las curvas de parámetros y la información
correspondientes a un único paciente. En esta pantalla, puede congelar curvas, revisar
tendencias cortas dinámicas, ver curvas de ECG multiderivación y registrar curvas, etc.

Para acceder a la pantalla “Ver cama”, siga las instrucciones que se indican a continuación:
„ En el caso de un paciente simultáneo, haga clic en el botón izquierdo del ratón, en la
ventana de paciente correspondiente. Se abre la pantalla “Ver cama” para dicho
paciente.
„ En el caso de un paciente no simultáneo, haga clic en el bloque correspondiente de la
ventana de paciente no simultáneo. Se abre la pantalla “Ver cama” para dicho paciente.

Cuando la pantalla “Ver cama” está abierta, es posible alternar entre distintos pacientes con
sólo hacer clic en la ventana del paciente, en el caso de uno simultáneo, o en el bloque
correspondiente, en el caso de uno no simultáneo.

NOTA
z En el modo pantalla única, el CMS utiliza la mitad inferior de la pantalla para
alojar la visualización de “Ver cama”.
z En el modo pantalla doble, el CMS utiliza la pantalla secundaria para alojar la
visualización de “Ver cama”.

7-1
7.2 Pantalla de monitor remoto

1 2 3 4 5 6

7 8

1. Área de información del paciente 2. Iconos de sonido de alarma 3. Iconos de telemetría

4. Área de alarmas técnicas 5. Área de alarmas fisiológicas 6. Área de botones

7. Área de ondas 8. Área de parámetros


Figura 7-1 Pantalla Ver cama

Para obtener descripciones en el área de información del paciente, el área de alarmas


fisiológicas, los iconos de sonido, el área de alarmas técnicas e iconos de telemetría,
consulte el apartado 6.2.3Ventana del paciente en el estado Monitorización.

7-2
7.2.1 Área de botones
Icono Nombre Descripción
Se utiliza para acceder al estado de silencio de la
Silencio de alarma
alarma.
Se utiliza para pausar el sonido de la alarma durante
Sonido en pausa un período de tiempo, en función de la configuración
del monitor.
Se utiliza para silenciar el monitor de cabecera actual
Silencio de monitor o reactivar las indicaciones acústicas del monitor de
cabecera silenciado.
Se utiliza para pausar las alarmas durante un período
Pausa de alarma
de tiempo, en función de la configuración del monitor.
Se utiliza para entrar en el modo En espera o salir de
En espera él. Esta opción sólo está disponible en el modo de
telemetría.
PNI Se utiliza para iniciar una medición de PNI
PNI Se utiliza para detener una medición de PNI
Congelar Se utiliza para congelar la curva o hacer que continúe
su movimiento.
Ocultar límites superior e Se utiliza para mostrar u ocultar los límites
inferior de alarma superior/inferior de alarma.
Mostrar tendencia corta Se utiliza para mostrar la tendencia corta dinámica.
dinámica
Orden de los parámetros Se utiliza para abrir la ventana “Ajus orden módul”,
donde es posible ajustar el orden de visualización y
cambiar el estado de los módulos.
Registrar Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
Registrar Se utiliza para detener el registro.
Impr Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
Mostrar ECG de varias Se utiliza para mostrar y ocultar ECG de varias
derivaciones derivaciones.
Mostrar OxyCRG Se utiliza para mostrar u ocultar OxyCRG.
Mostrar grupos PNI Se utiliza para mostrar u ocultar grupos PNI.
Configuración de alarma Se utiliza para acceder a la ficha “Ajuste Alarma”.

Para obtener más detalles sobre cada uno de los botones, consulte el apartado
7.4Operaciones básicas.

7-3
7.2.2 Área de ondas
Esta área mostrará las curvas de parámetros transmitidas desde el monitor. En el modo
pantalla única, en esta área tan sólo se pueden ajustar las curvas de parámetros de partes, a
causa de las limitaciones de espacio de la pantalla. No obstante, puede arrastrar la barra de
desplazamiento vertical para obtener una visualización más completa.

7.2.3 Área de parámetros


Esta área mostrará los valores de los parámetros transmitidos desde el monitor. Cada
módulo de parámetros ocupa un área rectangular que, de ahora en adelante, se denominará
ventana de parámetros. En el modo pantalla única, en esta área tan sólo se pueden ajustar
los valores de parámetros de partes, a causa de las limitaciones de espacio de la pantalla. No
obstante, puede arrastrar la barra de desplazamiento vertical para obtener una visualización
más completa.

Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana se resaltará al seleccionar la


ventana. Al hacer clic nuevamente en ella, se abrirá la hoja de ficha “Ajust pará”. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 7.3Configuración de los parámetros.

NOTA
z Las curvas y los parámetros guardan coherencia entre el CMS y el monitor.
z Si se modifica el orden de visualización de las curvas y los parámetros en el
monitor, no se producirá automáticamente un cambio equivalente en el CMS.
Lo mismo ocurre a la inversa.
z Si se desactiva un módulo del monitor o no se está monitorizando un parámetro,
los parámetros y las curvas correspondientes que se muestran en la pantalla del
CMS desaparecerán en ese momento.

7.3 Configuración de los parámetros


Haga clic en una ventana de parámetros y se resaltará el borde de aquélla. Al volver a hacer
clic, se abrirá la ventana “Ajust pará”. La hoja de ficha actual depende de la ventana de
parámetros seleccionada. Por ejemplo, si hace clic en la ventana de parámetros de ECG, se
abrirá la ventana Ajust pará, con la hoja de ficha “ECG” delante.

En esta hoja de ficha, puede establecer las alarmas, el conmutador de registro y la velocidad
de barrido de todos los parámetros de ECG, SpO2, CO, etc. Para obtener detalles acerca de
las alarmas, consulte el apartado 8.4Configuración de alarma.

7-4
7.4 Operaciones básicas
7.4.1 Configuración de alarma

Al hacer clic en el botón , se abre la hoja de ficha “Ajuste Alarma”, donde puede
establecer las alarmas de parámetros y las alarmas de arritmia. Para obtener más detalles,
consulte 8.4Configuración de alarma.

7.4.2 Silenciamiento de alarmas en los monitores

Al hacer clic en el icono Silencio , puede confirmar las alarmas en curso. Tanto el
monitor como la ventana de paciente correspondiente del CMS entrarán en estado de alarma
silenciada.
Consulte 8.6 Silenciamiento de alarmas en los monitores para ver el estado de silencio de
la alarma de la ventana del paciente.

7.4.3 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los

monitores

Haciendo clic en el icono Sonido en pausa , puede pausar el sonido de la alarma de un


monitor de cabecera. La ventana de paciente correspondiente del CMS entrará en estado de
alarma silenciada. También puede liberar el estado pausado de sonido volviendo a hacer clic

en el icono Sonido en pausa .

7.4.4 Silenciamiento de un monitor de cabecera

Haciendo clic en el icono Silencio de monitor , puede silenciar el monitor de cabecera


actual. La ventana de paciente correspondiente del CMS entrará en estado de alarma
silenciada. Puede reactivar las indicaciones acústicas del monitor de cabecera silenciado

volviendo a hacer clic en el icono Silencio de monitor .

7-5
7.4.5 Pausa de las alarmas en los monitores

Haciendo clic en el icono Pausa de alarma , puede pausar todas las alarmas del paciente
actual durante un período de tiempo, en función de la configuración del monitor. Una vez
transcurrido el tiempo de pausa de la alarma, el sistema pone fin automáticamente a la
pausa de la alarma. Además, puede interrumpir la pausa de las alarmas si vuelve a hacer clic
en el icono Pausa alarm.

7.4.6 En espera

El icono STANDBY tan sólo se aplica al transmisor telemétrico. Al hacer clic en este
icono, el paciente actual pasa al modo STANDBY. Cuando se encuentre en el modo
STANDBY, podrá salir de él haciendo clic nuevamente en este icono. Para obtener más
detalles acerca del modo STANDBY, consulte el manual del sistema telemétrico de
monitorización.

7.4.7 Medición de PNI

Al hacer clic en el icono , el monitor clínico correspondiente inicia una medición de

PNI. Durante el proceso de medición, este icono cambia a . En ese momento, podrá
hacer clic en él para detener la medición. Este icono cambia en función del inicio o la
detención de la medición de PNI en el monitor de cabecera.

AVISO
z Antes de iniciar una medición PNI mediante un monitor de cama en el lateral
del CMS, asegúrese de que el tipo de paciente configurado en el monitor de
cama es correcto y que el manguito de PNI sea el adecuado.

7-6
7.4.8 Congelación y reanudación del movimiento de las

curvas

Si hace clic en el botón , puede congelar todas las curvas dinámicas del área de curvas.

En esta área, la hora de congelación se muestra en el extremo superior, mientras que la

escala temporal (unidad: s) aparece debajo de la primera curva. Al hacer clic en o en

las curvas se moverán hacia adelante o hacia atrás una unidad (s) y la escala temporal

cambiará consecuentemente. Puede ver más curvas congeladas si arrastra la barra de


desplazamiento vertical de la Figura 7-1.

En el estado congelado, si hace clic en el botón , se restaurarán las curvas dinámicas.

7.4.9 Visualización y ocultación de los límites superior e

inferior de las alarmas

Al hacer clic en el botón , se muestran u ocultan los límites superior e inferior de las
alarmas establecidos para todos los parámetros fisiológicos. Como se muestra en la Figura
7-2, los límites superior e inferior de las alarmas se encuentran a la derecha de los
parámetros, con el límite superior de alarma situado encima del límite inferior de alarma.

1 Valores de parámetros medidos 2 Límite superior de alarma 3 Límite inferior de alarma


Figura 7-2 Límites superior e inferior de alarma

7-7
7.4.10 Visualización y ocultación de la tendencia corta

dinámica

Al hacer clic en el botón , se mostrarán u ocultarán las tendencias cortas dinámicas


para cada parámetro fisiológico. Para obtener más detalles acerca de la tendencia corta
dinámica, consulte el apartado 9.1.1Tendencia corta dinámica.

7.4.11 Orden de los parámetros

Al hacer clic en el botón , se abre un cuadro de diálogo, donde puede establecer el


orden de visualización de los módulos.

Los módulos que se pueden establecer dependen de la configuración del monitor.


Seleccione un módulo y, a continuación, haga clic en “Mov arr” o en “Mover ab” para
ajustar su posición. Las curvas y los parámetros correspondientes modificarán sus
posiciones consecuentemente. Al hacer clic en el botón “Predeterm.”, se restaurará la
visualización predeterminada del orden de los módulos.

7.4.12 Registro

Al hacer clic en el botón , se abre el cuadro de diálogo REGISTRAR, donde puede


seleccionar las curvas, la duración del registro, la velocidad de las curvas y la cuadrícula
que desee. Si no se ha conectado ningún registrador o el que se ha conectado está
inutilizable, este botón se deshabilitará.

En el estado de congelación, se registrarán las curvas y los parámetros correspondientes a la


hora de congelación en lugar de los correspondientes a la hora actual.

„ Selecc. curva: Puede seleccionar un máximo de 2 curvas para su registro.


„ Duración del registro: Puede seleccionar la duración del registro que desee (las
opciones son 8 s, 16 s, 32 s y registro continuo)
„ Velocidad de barrido: Puede seleccionar la velocidad de barrido que desee (las
opciones son 25 mm/s y 50 mm/s).
„ Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.
„ OK: Seleccione esta opción para iniciar un registro.
„ Cancelar: Seleccione esta opción para salir del cuadro de diálogo REGISTRAR.

7-8
7.4.13 Imprimir
Impresión en tiempo real

Al hacer clic en el botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”. En este cuadro
de diálogo, puede seleccionar la curva, la velocidad de barrido y el número de copias que se
van a imprimir. Además, puede imprimir las cuadrículas si selecciona la casilla de
verificación “Cuad”. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora
conectada, este botón está deshabilitado.

„ Selecc. curva: Seleccione las curvas que desee imprimir;


„ Veloc curv: las opciones son 12,5mm/s, 25mm/s y 50mm/s.
„ Copias: las opciones son 1, 2, 3, 4 y 5.
„ Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.
„ OK: seleccione este botón para iniciar la impresión.
„ Cancelar: seleccione este botón para salir del cuadro de diálogo “Config impr”.

Impresión de ECG de 12 derivaciones


Al realizar una monitorización de ECG de 12 derivaciones y un análisis de ECG de 12
derivaciones con un monitor, puede pulsar el botón para mostrar las curvas de ECG de
12 derivaciones. Al hacer clic en el botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”.
En este cuadro de diálogo, puede establecer el número de copias que desea imprimir y si se
van a imprimir las cuadrículas. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna
impresora conectada, este botón está deshabilitado.
„ Copias: las opciones son 1, 2, 3, 4 y 5.
„ Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.
„ OK: seleccione este botón para iniciar la impresión.
„ Cancelar: seleccione este botón para salir del cuadro de diálogo “Config impr”.

Impresión de ECG multiderivación

Seleccione el botón para mostrar las curvas del ECG multiderivación. Al hacer clic en
el botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”. En este cuadro de diálogo, puede
establecer el número de copias que desea imprimir y si se van a imprimir las cuadrículas. Si
la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora conectada, este botón está
deshabilitado.

7-9
7.4.14 Visualización y ocultación de ECG multiderivación
Al hacer clic en el botón , aparece el ECG multiderivación, como se muestra a
continuación:
„ Cuando el CMS se conecta con el monitor, las curvas de ECG visualizadas tienen la
apariencia siguiente.

Figura 7-3 ECG multiderivación de monitor

„ Cuando el CMS se conecta con el transmisor de telemetría, las curvas de ECG


visualizadas tienen la apariencia siguiente.

Figura 7-4 ECG multiderivación de telemetría

Si no hay ninguna curva de ECG, si el monitor se establece a 3 derivaciones o si el CMS no


admite ECG multiderivación, no se mostrarán las curvas de ECG multiderivación.

7-10
7.4.15 Visualización y ocultación de OxyCRG
Al hacer clic en el botón , se muestra OxyCRG en el área de curvas.

OxyCRG muestra las tendencias de FC, SpO2 y RR (o RESP). RR y RESP comparten la


misma posición, de modo que se pueden alternar haciendo clic en el botón “RR” o “RESP”.
Además, hay tres opciones de resolución que puede seleccionar: ×1, ×2 y ×4.

7.4.16 Visualización y ocultación de grupos PNI

Al hacer clic en el botón , se muestran los grupos PNI en el área de curvas. Cada

medición incluye la hora de medición y los valores de PNI (S: presión sistólica; M: presión
media, D: presión diastólica y PR: frecuencia del pulso).

7-11
NOTAS PERSONALES

7-12
8 Control de alarmas
8.1 Estructura de la alarma
Las alarmas, activadas por la presentación anómala de una constante vital o por problemas
técnicos del monitor, las envían los monitores al CMS y luego éste las presenta a los
usuarios. La mayoría de las alarmas tienen su origen de los monitores. Las alarmas que
proceden en el CMS en sí mismo se muestran en el área de alarmas técnicas de la ventana
del paciente o en el área de alarmas del sistema de la pantalla superior. Consulte el
Apéndice B para ver los mensajes de alarmas.

Según su naturaleza, las alarmas se clasifican en dos categorías:


„ Alarmas fisiológicas.
„ Alarmas técnicas.

Según su gravedad, las alarmas se clasifican de la siguiente forma:


„ Alarmas de prioridad alta.
„ Alarmas de prioridad media.
„ Alarmas de prioridad baja.

NOTA
z Para obtener más información sobre las alarmas, consulte el manual de
funcionamiento del monitor.

8.2 Modo de alarma


El CMS ofrece alarmas auditivas y visuales que se ajustan a las normativas internacionales.

AVISO
z Las alarmas auditivas y visuales suministradas por el CMS cumplen la
normativa 60601-1-8. El hospital o institución que use el CMS debe ofrecer la
formación adecuada a las personas que lo vayan a usar.

8-1
8.2.1 Alarmas acústicas
Este sistema tiene tres opciones de tonos y patrones de alarma: ISO, Modo 1 y Modo 2. En
cada uno de los patrones los tonos de alarma identifican los niveles de alarma de la
siguiente forma:
„ Patrón ISO:
‹ Alarmas de nivel alto: pitido triple+doble+triple+doble.
‹ Alarmas de nivel medio: pitido triple.
‹ Alarmas de nivel bajo: un único pitido.
„ Modo 1:
‹ Alarmas de nivel alto: pitido único de tono alto.
‹ Alarmas de nivel medio: pitido doble.
‹ Alarmas de nivel bajo: pitido único de tono bajo.
„ Modo 2:
‹ Alarmas de nivel alto: pitido triple de tono alto.
‹ Alarmas de nivel medio: pitido doble.
‹ Alarmas de nivel bajo: pitido único de tono bajo.

NOTA
z Cuando varios pacientes muestran alarmas simultáneas de distinta prioridad, el
sistema seleccionará las de mayor prioridad y emitirá los tonos de alarma
correspondientes.
z Cuando el sistema esté establecido en “silencio”, no se emitirán los tonos de
alarma. Si se produce una nueva alarma, el estado de silencio finaliza
automáticamente. También se puede cancelar el estado de silencio de forma
manual. Para obtener más detalles, consulte 8.10Silencio del sistema CMS.
z En la hoja de ficha “Alarma” del menú Ajus usuar, puede seleccionar la casilla
de verificación “Alarma des” para activar o desactivar el sonido de la alarma.
Utilice esta función con precaución. Si “Alarma des” se encuentra seleccionado,
el CMS apagará el tono de alarma de forma permanente y no generará ninguna
alarma sonora, aun cuando se produzca una nueva alarma.

8-2
8.2.2 Tono recordat. alarma apagada
En el estado de silencio del sistema CMS o de desactivación de las alarmas acústicas, el
CMS puede emitir un único pitido como tono recordatorio de alarma apagada en caso de
que se produzca una condición de alarma activa. Puede definir el volumen del recordatorio
en la hoja de ficha “Config gener”. Puede definir el intervalo de recordatorio y
activar/desactivar el tono de recordatorio en la hoja de ficha “Ajus usuar”.

8.2.3 Mensajes de alarma


El CMS alerta a los usuarios emitiendo mensajes de alarma en el área de alarmas
fisiológicas o técnicas. Antes de los mensajes de alarma, se utilizan asteriscos para indicar
las diferentes prioridades de las alarmas:
„ Alarmas de prioridad alta: tres asteriscos “***”.
„ Alarmas de prioridad media: dos asteriscos “**”.
„ Alarmas de prioridad baja: un asterisco “*”.

Cuando las alarmas están bloqueadas, se muestra el tiempo de alarma; en caso contrario, no
se muestra. Los mensajes de alarma de prioridad alta se presentan con letras blancas, y los
mensajes de alarma de prioridad media o baja se presentan con letras negras. Aparte de los
mensajes de alarma, el área de alarmas técnicas también muestra mensajes de aviso
procedentes de los monitores. Los mensajes indicativos se presentan con letras blancas.

8.2.4 Cambios de color


Si un paciente de muestreo presenta una alarma, la ventana de paciente correspondiente
mostrará un mensaje de alarma con distintos colores de fondo para indicar las diferentes
prioridades de alarma:
„ Alarmas de prioridad alta: rojo
„ Alarmas de prioridad media: amarillo
„ Alarmas de prioridad baja: amarillo

Si un paciente sin muestreo presenta una alarma, su bloque correspondiente aparecerá de


color rojo para indicar una alarma de prioridad alta, o amarillo, para indicar una alarma de
prioridad media o baja.

8-3
8.2.5 Parámetros intermitentes
Si un parámetro fisiológico del paciente genera una alarma, se mostrará intermitente en el
área de parámetros. Si los límites superior/inferior del parámetro se muestran en la pantalla
de monitor remoto, el límite superior o inferior de la alarma también parpadeará para
indicar que el parámetro sobrepasa dicho límite.

8.3 Volum alar


Al hacer clic en “Ajuste sistema”, puede acceder a la ficha “Config general”. El CMS
proporciona 10 niveles de volumen, en aumento de 1 a 10. Puede arrastrar la tecla de
control del volumen hasta alcanzar el nivel deseado. Al arrastrar la tecla de control del
volumen, el volumen correspondiente a la ubicación de la tecla se mostrará más abajo, y
también se emitirá el sonido correspondiente.

8.4 Configuración de alarma


En las hojas de ficha “Ajust pará” o “Ajuste Alarma”, puede definir el conmutador de
alarma, los límites alto y bajo de ésta y la prioridad de alarma por cada parámetro.

8.4.1 Hoja de ficha Ajust pará


Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana aparecerá resaltado siempre
que la ventana esté seleccionada. Al volver a hacer clic, accederá a una hoja de ficha.

Tome como ejemplo el módulo de ECG. En él puede ajustar, por ejemplo, el límite y la
prioridad de la alarma aplicable a FC, ANÁLISIS ST y ANÁLISIS ARRIT.

NOTA
z La configuración de alarma de un parámetro se controla de forma bidireccional,
es decir, si el conmutador de alarma de un parámetro está establecido en “Des”,
pasará a “Des” en el monitor.
z Asegúrese de que los ajustes de límite de alarma son apropiados para el
paciente. Si los límites de alarma se ajustan con valores extremos, es posible que
el sistema de alarmas no sea eficaz.

8-4
„ Predeterm.: Haga clic en este botón para restaurar los ajustes predeterminados del
CMS.
„ Ajuste Alarma: Haga clic en este botón para acceder a la hoja de ficha Ajuste Alarma.
Consulte la sección 8.4.2Hoja de ficha Ajuste Alarma Hoja de ficha Ajuste Alarma
para obtener más información.
„ Bloq alarma: Seleccione esta casilla de verificación para bloquear todas las alarmas
fisiológicas. Consulte la sección 12.2.3Alarma para ver cómo se habilita la función de
bloqueo de alarma.

Para el transmisor de telemetría, la hoja de ficha de ajustes de parámetros es diferente. Para


obtener más información, consulte el manual del sistema de monitorización de telemetría.

8.4.2 Hoja de ficha Ajuste Alarma

Al hacer clic en el botón de la pantalla “Ver cama”, se accede a la ficha “Ajuste

Alarma”, donde se pueden establecer alarmas de parámetros y alarmas de arritmia.

Tomemos como ejemplo la FC. Puede utilizar el teclado para modificar los límites alto y
bajo de alarma después de hacer clic en “ALM ALT” o “ALM BAJ” y el ratón para realizar
una selección después de hacer clic en “Nivel alarm”, “Alar act-des” o “Act-desac reg”.

8.5 Pausa de las alarmas en los monitores


Para los monitores que admiten el control bidireccional de la pausa de la alarma, puede

hacer clic en el icono Pausa alarma en la pantalla Ver cama o Pausa alarma en el menú

desplegable de la pantalla multicama para pausar todas las alarmas del monitor actual
durante un período de tiempo, que puede definirse en el monitor. Una vez transcurrido el
tiempo de pausa de la alarma (dos minutos), el sistema pone fin automáticamente a la pausa
de la alarma. Además, puede interrumpir la pausa de las alarmas si vuelve a hacer clic en el

icono o en Pausa alarm en el menú desplegable.

Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Cuando el

control de alarma remota está deshabilitado, el icono está inactivo y el control “Pausa

Alarma” no está disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la


sección 12.2.3Alarma para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma
remota.

8-5
8.6 Silenciamiento de alarmas en los monitores
Para los monitores que admiten el control bidireccional de silencio de alarma, puede hacer

clic en el icono Silencio en la pantalla multicama o en Silencio en el menú desplegable

en la pantalla multicama para confirmar las alarmas en curso. Tanto el monitor como la
ventana de paciente correspondiente del CMS entrarán en estado de alarma silenciada. El
estado de alarma silenciada de la ventana del paciente del CMS tiene las siguientes
funciones. Una vez silenciada la alarma fisiológica, aparece el signo √ antes del mensaje de
alarma. Para algunas alarmas técnicas, el signo √ aparece antes del mensaje de alarma una
vez silenciad la alarma. Para algunas alarmas técnicas, el mensaje de alarma cambia a un
mensaje indicativo después de silenciar la alarma. Para otras alarmas técnicas, el mensaje
de alarma se borra después de silenciar la alarma.

Para el estado silenciado de la alarma del monitor y la clasificación de las alarmas técnicas,
consulte el Manual del operador del monitor.

El estado de alarma silenciada se cancelará de forma automática cuando se produce una


nueva alarma.

Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Si se

deshabilita el control de alarma, el icono está inactivo y el control “Silencio” no está

disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la sección


12.2.3Alarma para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota.

8.7 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los


monitores
Para los monitores que admiten el control bidireccional de la pausa del sonido de alarma,

puede hacer clic en el icono Sonido en pausa de la pantalla Ver cama o en Pausa audio

en el menú desplegable de la pantalla multicama para pausar el sonido de la alarma del


monitor actual. En este caso, se pausarán todos los sonidos de alarma, pero las luces y los
mensajes de alarma permanecerán activos. La ventana de paciente correspondiente del
CMS entrará en estado de alarma silenciada. Si se produce una nueva alarma, el monitor
saldrá del estado de sonido en pausa de forma automática. También puede anular el estado

de sonido en pausa haciendo clic en el icono o volviendo a hacer clic en Pausa audio

en el menú desplegable.

8-6
Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Si el

control de alarma remota está deshabilitado, el icono estará inactivo y el control

“Pausa audio” no estará disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama.


Consulte la sección 12.2.3Alarma para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de
control de alarma remota.

8.8 Silenciamiento de los monitores


Para los monitores que admiten el control bidireccional de silencio de monitor, puede hacer

clic en el icono de silencio del monitor en la pantalla multicama o en el control Silenc


monitor en el menú desplegable de la pantalla multicama para silenciar el monitor actual.
En este caso, se silenciarán todos los sonidos emitidos por el monitor, incluidos los sonidos
de alarma. La ventana de paciente correspondiente del CMS entrará en estado de alarma
silenciada. Si se produce una nueva alarma, el monitor saldrá del estado silenciado de forma
automática. También puede anular el estado de silencio del monitor haciendo clic en el

icono o volviendo a hacer clic en el icono Silencio del monitor en el menú


desplegable.

Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Si se

deshabilita el control de alarma, el icono se desactivará y el control “Silenc monitor”


no estará disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la sección
12.2.3Alarma para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota.

8.9 Bloqueo de alarmas


Para bloquear las alarmas, puede seleccionar Bloq alarma en la hoja de ficha Ajust pará. Si
una alarma está bloqueada, el mensaje permanece y se muestra también la hora de inicio de
la alarma en el área de alarma cuando la condición de alarma finaliza.

Puede habilitar o deshabilitar la función de bloqueo de alarma en el CMS. Cuando se


deshabilita el bloqueo de alarma, se desactiva el control Bloq alarma de la hoja de ficha
Ajust pará. Consulte la sección 12.2.3Alarma para obtener más detalles.

8-7
8.10 Silencio del sistema CMS
El silencio del sistema CMS sólo silencia los sonidos del sistema CMS. Las alarmas de los
monitores no se verán afectadas. Los sonidos del sistema CMS incluyen sonidos de alarma,
llamada a la enfermera, eventos, etc.

Para silenciar o reactivar los sonidos del sistema, haga clic en “Ajuste sistema”; después,
haga clic en “Ajus usuar” e introduzca la contraseña que se solicita. En la hoja de ficha
“Ajus usuar”, seleccione “Alarm” y después, seleccione o anule la casilla de verificación
“Atajo Silencio” según sus preferencias.

Al hacer clic en el botón “Silencio” de la pantalla principal, o al pulsar el atajo de teclado


de la función de silencio, si la casilla de verificación “Atajo Silencio” se encuentra
seleccionada, se activa el estado de silencio del sistema CMS.

Cuando se silencian los sonidos del sistema, aparece el icono en la pantalla principal.
Con el sistema silenciado, las alarmas acústicas del CMS no están disponibles, pero otros
tipos de avisos, como los mensajes de alarma, siguen presentándose. Si se activa una nueva
alarma, se cancela automáticamente el estado de sistema silenciado.
Con el sistema silenciado, al hacer clic de nuevo en el botón “Silencio” de la pantalla
principal, o al pulsar otra vez el atajo de teclado de la función de silencio, si la casilla de
verificación “Atajo Silencio” se encuentra seleccionada, se sale del estado de silencio del
sistema CMS.

8.11 Desactivación del sonido de la alarma del CMS


La función Alarma des del CMS desactiva las alarmas acústicas del CMS. Las alarmas de
los monitores no se verán afectadas.

Para activar o desactivar las alarmas acústicas del CMS, haga clic en “Ajus usuar” y
después, haga clic en “Alarma”; en la ficha “Alarma”, seleccione o anule la casilla de
verificación “Alarma des”.

Si se apagan las alarmas acústicas, aparecerá el icono en la pantalla principal. En este


caso, el CMS no emite alarmas acústicas, pero otros avisos de alarma y señales acústicas
siguen presentándose.

8-8
NOTA
z Utilice esta función con precaución. Si “Alarma des” se encuentra seleccionado,
el CMS apagará el tono de alarma de forma permanente y no generará ninguna
alarma sonora, aun cuando se produzca una nueva alarma.
z Al reiniciar el CMS, la casilla de verificación “Alarma des” vuelve a aparecer
sin seleccionar.

El CMS se puede encontrar simultáneamente el modo de sistema silenciado y de alarma


sonora desactivada.

NOTA

z El icono aparecerá en la pantalla principal si el CMS se encuentra en


estado de sistema silenciado.

z El icono aparecerá en la pantalla principal si el CMS se encuentra en


estado de desactivación de sonido de alarma.

8-9
NOTAS PERSONALES

8-10
9 Revisión
9.1 Revisión en línea
La revisión en línea se utiliza para revisar las tendencias cortas dinámicas, las mediciones
de CO, las curvas, las mediciones de PNI y las alarmas de un paciente al que el CMS está
efectuando una monitorización.

9.1.1 Tendencia corta dinámica

Al hacer clic en el botón de la pantalla Ver cama, se mostrarán las tendencias cortas

gráficas de cada módulo de parámetros. Los colores y el orden dependen de los respectos
módulos de parámetros.

Figura 91 Tendencia corta dinámica

Las tendencias cortas dinámicas se actualizarán cada minuto de forma automática; por otra
parte, el tiempo de visualización total es de 4 horas. Debajo de la ventana de tendencia corta
del extremo inferior hay una escala temporal con valores de -4, -3, -2, -1 y 0 horas, en la
que cada línea vertical representa un intervalo de 20 minutos.

Haga clic en la ventana de tendencia corta dinámica del parámetro y se seleccionará el


gráfico de ese parámetro. Al hacer clic nuevamente en ella, se cambiará al gráfico de
tendencia corta de otro parámetro perteneciente al mismo módulo. Si tomamos el módulo
de ECG como ejemplo, podrá alternar entre FC, ST y CVPs. Además, podrá ver más
tendencias cortas de parámetros deslizando la barra de desplazamiento vertical.

9-1
9.1.2 Revisión de tendencias
9.1.2.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Revis tenden”, se abrirá una hoja de ficha, mediante la cual podrá
almacenar y revisar un máximo de 240 horas de datos de tendencias. El cambio de
tendencias puede observarse en gráficos y tablas. Puede alternar entre las tablas y los
gráficos con sólo hacer clic en sus botones.

9.1.2.2 Funcionamiento
En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:
„ Definir la resolución.
„ Ver los valores de parámetros de una hora concreta.
„ Ver los parámetros de forma selectiva.
„ Actualizar los datos.
„ Configurar el orden de los parámetros para su visualización.
„ Imprimir
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de impresión y guardar como, consulte
el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

Definición de la resolución
Puede seleccionar un periodo de tiempo como la resolución con la que visualizar el gráfico
y la tabla según sea necesario. Las opciones para la resolución son 1 s, 5 s, 1 m, 5 m, 10 m,
15 m, 30 m, 60 m y 120 m. Si el software de CMS no es compatible con la revisión de
curvas de información total, las opciones de 1 s y de 5 s no estarán disponibles.

Ver los valores de parámetros de una hora concreta


Si hace clic en cualquier parte del gráfico, podrá situar el cursor en ese lugar y ver los
valores de los parámetros a la hora correspondiente a ese lugar; el cursor de la tabla de
tendencias se sitúa en la fila correspondiente a esa hora. Sin embargo, si selecciona una fila
de la tabla, el cursor del gráfico se situará en la hora correspondiente a esa fila.

Al hacer clic en los botones que se enumeran a continuación, podrá reajustar la hora en la
que se coloca el cursor tomando el periodo de tiempo actual (la resolución actual) como
unidad:

9-2
Botones Gráfico Tabla

Al hacer clic en este botón, el


Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 5
se desplazará 5 unidades hacia abajo.
unidades a la izquierda.
Al hacer clic en este botón, el
Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 1 unidad
se desplazará 1 unidad hacia abajo.
a la izquierda.

Al hacer clic en este botón, el


Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 1 unidad
se desplazará 1 unidad hacia arriba.
a la derecha.

Al hacer clic en este botón, el


Al hacer clic en este botón, el cursor
cursor se desplazará 5
se desplazará 5 unidades hacia arriba.
unidades a la derecha.

Ver los parámetros de forma selectiva


En la lista de parámetros de la izquierda, puede seleccionar módulos o parámetros
marcando las casillas de verificación asociadas según corresponda. En el gráfico o la tabla,
sólo se muestran los parámetros seleccionados. De forma predeterminada, se seleccionan
todos los módulos y parámetros.
„ indica que el parámetro o módulo de parámetros correspondiente se ha
seleccionado.
„ indica que el módulo de parámetros correspondiente tiene algunos de sus
parámetros seleccionados.
„ indica que el parámetro o módulo de parámetros correspondiente no se ha
seleccionado.

Cuando se selecciona o se anula la selección de un módulo de parámetros, todos sus


parámetros se seleccionan o anulan su selección consecuentemente.

Actualización de los datos


Los datos de tendencia no se actualizan automáticamente. Por lo tanto, si desea visualizar
datos de tendencia actualizados, tendrá que actualizarlos de forma manual. Al hacer clic en
el botón “RENOVAR”, se abrirá un cuadro de diálogo, mediante el cual podrá especificar
una hora de inicio y, a continuación, seleccionar “OK” para volver a leer los datos. Una vez
efectuada la actualización, el estado de selección y el orden de los parámetros no se
modifican.

9-3
Configuración del orden de los parámetros para su visualización
Al hacer clic en el botón “Orden”, se accederá a un cuadro de diálogo. Seleccione un
parámetro y, a continuación, haga clic en “Mov arr” o en “Mover ab”. La posición del
parámetro se cambiará en el gráfico o la tabla.

9.1.3 Revisión de ondas


El CMS tiene los dos siguientes tipos de almacenamiento de curvas, en función de la
configuración en la instalación del sistema.
„ 240 horas, con 64 curvas
„ 72 horas, con 256 curvas

9.1.3.1 Descripción general


En la ventana Revis curva, puede revisar ondas normales o comprimidas, según sea
necesario.

9.1.3.2 Revisión de curvas comprimidas


Haga clic en la hoja de ficha “Revis curva” para abrir la siguiente ventana, a través de la
cual puede revisar las últimas 72 horas (o 240 horas) de curvas del paciente (en función de
la configuración). En el modo pantalla única, se muestran las curvas comprimidas de 10
minutos. En el modo pantalla doble, se muestran las curvas comprimidas de 20 minutos.

1 2 3 4 5 6

Figura 9-2 Revisión de curvas comprimidas

9-4
1. Escala temporal
2. Área de curvas comprimidas
3. Área de curvas no comprimidas
4. Área de hora del cursor
5. Cursor
6. Barra temporal

Escala temporal
Muestra el momento con que se corresponde una curva de un minuto de cada línea del área
de curvas comprimidas. En el modo pantalla única, se muestra una escala temporal de 10
minutos. En el modo pantalla doble, se muestra una escala temporal de 20 minutos.

Área de curvas comprimidas


Muestra las curvas de ECG comprimidas. Si no se detecta ninguna señal de ECG en un
intervalo de tiempo específico, se muestran ondas cuadradas. En el modo pantalla única, se
muestran las curvas comprimidas de 10 minutos. En el modo pantalla doble, se muestran las
curvas comprimidas de 20 minutos.

Área de curvas no comprimidas


Muestra curvas comprimidas si el cursor tiene un ancho de curva normal o muestra
información acerca de los parámetros del paciente.

Área de hora del cursor


Muestra la hora en la que se encuentra el cursor.

Cursor
Si mueve el cursor, puede seleccionar 6 segundos, un total de 12 segundos de curvas
comprimidas, antes y después del punto del cursor central.

Barra temporal
Incluye las mismas funciones que en la revisión de curvas normales.

9-5
Funcionamiento
En la ventana de revisión de curvas comprimidas, puede hacer lo siguiente:
„ Seleccionar curvas para guardarlas.
„ Seleccionar curvas.
„ Marcar arritmia.
„ Ver estadísticas de arritmia.
„ Renovar
„ Mostrar/ocultar parámetros.
„ Imprimir
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de impresión y guardar como, consulte
el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

Seleccionar curvas para guardarlas.


Si hace clic en el botón “Guar curv”, podrá seleccionar curvas para guardarlas para cada
paciente según se desee mediante este procedimiento:
1. Seleccione un paciente en la lista “Info pacient”.
2. En la lista “ONDA”, seleccione las curvas que se van a guardar correspondientes a este
paciente.
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar las curvas que desee guardar para el resto de
pacientes.
4. Seleccione “OK” y el sistema guardará todas las curvas seleccionadas.

En total pueden guardarse hasta 64 ó 256 curvas, en función de la configuración del sistema.
Si no ha seleccionado curvas para un paciente, no podrán revisarse curvas ni valores de
parámetros en la ventana “Revis curva”.

Para obtener datos acerca del almacenamiento automático de curvas, consulte


5.1.3Almacenamiento automático de curvas.

Seleccionar curvas
Haga clic en el botón “Selec curva” para que se muestre el menú de curvas para la selección.
Seleccione la curva que desee y en el área de curvas comprimidas se mostrará la curva de
ECG seleccionada.

9-6
Marcar arritmia
Puede marcar la curva comprimida de 16 segundos antes de un tiempo de alarma de
arritmia con color. En al lista desplegable “Marca ARR”, puede seleccionar los tipos de
arritmia que desea marcar. Consulte el apartado 12.2.1 Color para saber cómo definir el
color que desee para cada tipo de arritmia.

Ver estadística de arritmia


Haga clic en el botón “Estadíst. ARR” y en el menú emergente, podrá revisar la estadística
del valor de FC y el número de cada tipo de arritmia durante un determinado intervalo de
tiempo. Puede definir el intervalo de tiempo como 24 horas, 12 horas o 8 horas.

Para obtener más información acerca de la impresión, consulte 11Registro, impresión y


almacenamiento.

Mostrar/ocultar parámetros
Haga clic en el botón “Most pará” u “Ocultar números”, el área de curva no comprimida
mostrará respectivamente la información de parámetros del paciente o las curvas
comprimidas en las que se encuentre el cursor con un ancho de curva normal.

9.1.3.3 Revisión de curvas normales


Haga clic en la ficha “Revis curva”. Haga clic en el botón “Onda normal” para abrir la
siguiente ventana, a través de la cual puede revisar las últimas 72 (o 240) horas de curvas
(en función de la configuración del sistema) acerca del paciente.

1 2 3 4 5 6
1. Barra temporal 2. Área de ondas
3. Área de parámetros 4. Área de visualización del tiempo de curva
5. Cursor actual 6. Calibrador
Figura 9-3 Hoja de ficha de revisión de curvas

9-7
Barra temporal
La barra temporal adopta colores diferentes para identificar el estado de alarma de periodos
temporales distintos:
„ Blanco: indica la ausencia de curvas y valores.
„ Verde: indica que hay curvas y que todos los parámetros monitorizados son normales;
no hay alarmas presentes.
„ Amarillo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen
alarmas de nivel medio y bajo.
„ Rojo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen alarmas
de nivel alto.

En la barra temporal, hay una línea de color negro que indica el momento con el que se
corresponde el cursor actual. Al mover el cursor a lo largo de la barra temporal, la hora
correspondiente a la ubicación del cursor aparecerá sobre la barra temporal. Al hacer clic
con el ratón, puede confirmar el momento con el que se corresponde el cursor actual.
Además, puede ajustar en mayor medida la línea negra mediante estos botones, y la curva
también se moverá en consonancia.

„ : Si hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la izquierda al máximo (por
ejemplo, hora de inicio de la revisión).

„ : Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la izquierda para que las
curvas del área de curvas se desplacen a la izquierda un espacio equivalente a una
pantalla.

„ : Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza ligeramente hacia la izquierda.


„ : Si se hace clic, la línea negra se desplaza ligeramente hacia la derecha.
„ : Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la derecha para que las curvas
del área de curvas se desplacen a la derecha un espacio equivalente a una pantalla.

„ : Si hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la derecha al máximo (por
ejemplo, hora de finalización de la revisión).

9-8
Área de ondas
En esta área se muestra la banda de las curvas a lo largo de un periodo específico. Al hacer
clic en esta área de curvas, aparecerán seis puntos de color púrpura para indicar la hora
actual correspondiente a la ubicación del cursor.

Haga clic en un lugar del área de curvas y, manteniendo pulsado el botón del ratón, arrastre
el cursor hasta alcanzar la otra ubicación deseada. Sobre las curvas, aparecerá un calibrador
para marcar la diferencia temporal entre las dos ubicaciones. Con este calibrador, podrá
medir la diferencia temporal entre dos puntos cualesquiera.

Área de parámetros
De forma predeterminada, el área de parámetros está oculta. Al hacer clic en el botón “Most
pará”, mostrará el área de parámetros. Si se muestra el área de parámetros, al hacer clic en
el botón “Ocultar números”, se ocultará el área de parámetros.

El área de parámetros muestra todos los valores de los parámetros actuales. En el caso de
los parámetros con alarmas de alto nivel, se resaltan en rojo y se muestran tres asteriscos
“***” delante de los valores de los parámetros; en el caso de los parámetros con alarmas de
nivel medio, se resaltan en amarillo y se muestran dos asteriscos “**” delante de los valores
de parámetros; en el caso de los parámetros con alarmas de nivel bajo, se resaltan en
amarillo y se muestra un asterisco “*” delante de los valores de los parámetros.

Área de visualización del tiempo de curva


En esta área, la hora de inicio y de fin de la curva se muestran en los extremos izquierdo y
derecho respectivamente; la hora actual del cursor se muestra en el medio. Al hacer clic en
el botón “Renovar”, podrá actualizar la hora de fin de la hora actual del sistema; la hora de
inicio cambiará como corresponda.

Funcionamiento
En la ventana de revisión de curvas comprimidas, puede hacer lo siguiente:
„ Seleccionar curvas para guardarlas
„ Seleccionar curvas
„ Seleccionar velocidad de barrido
„ Guardar evento
„ Activar la reproducción automática
„ Registrar
„ Imprimir
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

9-9
Seleccionar curvas para guardarlas
Si hace clic en el botón “Guar curv”, podrá seleccionar curvas para guardarlas para cada
paciente según se desee mediante este procedimiento:
1. Seleccione un paciente en la lista “Info pacient”.
2. En la lista “ONDA”, seleccione las curvas que se van a guardar correspondientes a este
paciente.
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar las curvas que desee guardar para el resto de
pacientes.
4. Seleccione “OK” y el sistema guardará todas las curvas seleccionadas.

En total pueden guardarse hasta 64 ó 256 curvas, en función de la configuración del sistema.
Si no ha seleccionado curvas para un paciente, no podrán revisarse curvas ni valores de
parámetros en la ventana “Revis curva”.

Para obtener datos acerca del almacenamiento automático de curvas, consulte


5.1.3Almacenamiento automático de curvas.

Selección de curvas
Haga clic en el botón “Selec curva” y se mostrará una lista de curvas disponibles. Todas las
curvas se seleccionan de forma predeterminada. Se puede anular la selección de una curva
activando su casilla de verificación. Además, es posible arrastrar el nombre de una curva
para cambiar el orden de visualización correspondiente.

Seleccionar velocidad de barrido


Al hacer clic en el botón “Veloc barrido”, se puede establecer la anchura de las curvas que
se muestran en el área de curvas. Las opciones disponibles son 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25
mm/s y 50 mm/s. La modificación de la velocidad de barrido afectará a la duración
correspondiente al área de curvas. A una resolución de 1.280 × 1.024, la relación de la
velocidad de barrido con la duración es la siguiente:

Velocidad de barrido Duración (aproximada)


6,25 mm/s 52,0 s
12,5 mm/s 26,0 s
25 mm/s 13,0 s
50 mm/s 6,5 s

9-10
Guard banda
Al hacer clic en el botón “Guard banda”, accederá a un cuadro de diálogo. Seleccione las
curvas para guardar e introduzca la descripción del evento necesaria. A continuación,
seleccione “OK” para guardar las bandas de curva que se muestren en ese momento. Las
bandas guardadas pueden visualizarse en la pantalla “Revis alarma”.

Repr auto
Al hacer clic en “Repr auto” y, a continuación, en los botones de pasos, es posible revisar
las curvas en el modo automático.

9.1.4 Revis CO
9.1.4.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Revis CO”, tendrá acceso a la siguiente hoja de ficha, donde
puede ver hasta 720 curvas de medición de CO y valores de parámetros de un paciente.

Bajo las ventanas de revisión de CO, se encuentran los valores medios de CO y de CI. Si
cambia a la hoja de ficha “Cálc. hemod” en una ventana de revisión de CO, el sistema
tomará los valores medios de CO y CI correspondientes a dicha ventana de revisión de CO
como datos para el cálculo hemodinámico.

9.1.4.2 Funcionamiento
En la ventana de revisión de CO, puede:
„ Seleccionar mediciones.
„ Eliminar un conjunto de mediciones
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

9-11
Selección de resultados de medición
La hora correspondiente a cada medición se incluye en la lista “Lista resultad medi”, donde
puede seleccionar hasta 6 mediciones. A la derecha de la “Lista resultad medi”, hay 6
ventanas de revisión de CO que muestran curvas de CO y valores de parámetros medidos a
6 horas distintas.

Haga clic en una ventana de revisión de CO. Al seleccionar la ventana, el borde de ésta se
resaltará de color azul.

Eliminación de un conjunto de mediciones


1. Seleccione la hora o la ventana de revisión de CO correspondiente a la medición que desea
eliminar.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” y aparecerá un cuadro de diálogo que le solicitará
confirmación para eliminar la medición.
3. Seleccione “SÍ” para eliminar la medición.

9.1.5 Revisión de PNI


Al hacer clic en la ficha “Revis PNI”, se accederá a una hoja de ficha, mediante la cual
podrá visualizar hasta 720 mediciones de PNI de un paciente.

La ventana de revisión de PNI muestra “HORA”, “SIST”, “DIÁS”, “MEDI” y “FP” para
cada medición. Puede ver más mediciones arrastrando la barra de desplazamiento vertical
de la derecha. Además, en esta ventana puede realizar lo siguiente:
„ Borrar
„ Registrar
„ Imprimir
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

9-12
Borrar
1. Seleccione una medición de PNI haciendo clic con el ratón o seleccione varias
mediciones de PNI presionando la tecla Ctrl.
2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente. Se eliminarán las mediciones de
PNI.

9.1.6 Revisión de alarmas


9.1.6.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Revis alarma”, se accederá a la siguiente hoja de ficha, mediante
la cual podrá visualizar todas las curvas y los parámetros de alarma de un paciente.

1
1 Lista de alarmas 2 Área de parámetros de alarmas 3 Área de curva de alarma

Figura 9-4 Hoja de ficha de revisión de alarmas

1. Lista de alarmas: muestra el estado (bloqueada o no), la hora, el mensaje, el nivel y la


descripción de las alarmas.
2. Área de parámetros de alarma: muestra todos los valores de parámetros para cada una
de las horas de alarma. El CMS muestra un mensaje si se activa una alarma para un
parámetro específico e indica la prioridad de alarma mediante distintos colores de
fondo.
„ Verde: no se ha activado ninguna alarma.
„ Rojo: se ha activado una alarma de nivel alto.
„ Amarillo: se ha activado una alarma de nivel medio o bajo.
3. Área de curvas de alarma: muestra las curvas de los parámetros destacables con un
margen de ±16 segundos con respecto a la hora de la alarma.

9-13
Seleccione una alarma de la lista de alarmas, y verá las curvas y los valores de parámetros
correspondientes en el área de parámetros de alarma y de curvas de alarma.

9.1.6.2 Funcionamiento
En la ventana "Revis alarma", puede hacer lo siguiente:
„ Seleccionar el tipo de alarma y la prioridad de ésta.
„ Ordenar la lista de alarmas.
„ Bloquear y desbloquear.
„ Borrar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

Seleccionar el tipo de alarma y la prioridad de ésta.


Sobre la lista de alarmas, hay dos cuadros de lista desplegable: “Selec tipo alarma” y “Selec
nivel alarma”. Al hacer clic en los botones de flecha abajo que se encuentran junto a ellos,
podrá seleccionar el tipo de alarma y el nivel de ésta. Las alarmas seleccionadas se
mostrarán en la lista de alarmas.

Las opciones para los tipos de alarma son “TODO TIPO”, “ECG”, “SPO2”, “RESP”, “PNI”,
“PI”, “CO”, “TEMP”, “CO2”, “AG”, “ICG”, “BIS”, “RM”, “CCO”, “SvO2”, “ScvO2”,
“Arr”, “ST” o “Banda guard” “LLAMA ENFER” o “EVENT”, y las opciones para la
prioridad de alarma son “TODOS”, “ALTA”, “MED” o “BAJA”. De forma predeterminada,
se seleccionan “TODO TIPO” para el tipo de alarma y “TODOS” para la prioridad de
alarma.

Ordenación de la lista de alarmas


Es posible ordenar todas las alarmas de forma ascendente o descendente haciendo clic en el
encabezado de cualquier columna:
„ HORA: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función de la hora.

9-14
„ Mensaje: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función del parámetro.
„ Descripción: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función de la descripción.
„ Nivel: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función del nivel.
„ Al mismo tiempo, uno de los siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del
encabezado:
„ para la secuencia ascendente.
„ para la secuencia descendente.

De forma predeterminada, todas las alarmas se ordenan de forma descendente en función de


la hora.

Bloqueo y desbloqueo
Seleccione una alarma de la lista de alarmas y, a continuación, haga clic en el botón “Bloq”.
Cuando la alarma esté bloqueada, el icono aparecerá a su izquierda. La alarma
bloqueada no podrá eliminarse automáticamente.
Al seleccionar una alarma bloqueada, el botón “Bloq” cambiará a “Desblo”. Para
desbloquear una alarma bloqueada, puede hacer clic en el botón “Desblo”.

Borrar
1. Seleccione una alarma de la lista de alarmas.
2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente. La alarma seleccionada se
eliminará.

9.1.7 Revisión de 12 derivaciones


Si el monitor de cabecera admite la función de análisis de 12 derivaciones, puede hacer clic
en la ficha “Revis 12 deriv.” para revisar el resultado de los análisis de 12 derivaciones
obtenidos del monitor de cabecera.

9-15
En la ventana de revisión de 12 derivaciones, puede:
„ Ver 12 curvas de análisis
„ Borrar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como,
consulte el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

Ver 12 curvas de análisis


Se mostrarán 12 curvas de análisis en la parte derecha al seleccionar un resultado de análisis
y hacer clic en el botón “ONDA”. Puede mover la barra de desplazamiento vertical para ver
las curvas. Para ver los resultados del análisis, haga clic en el botón “List”.

Borrar
Es posible eliminar un resultado de análisis seleccionándolo y, seguidamente, haciendo clic
en el botón “BORRAR”. Para obtener información acerca de las operaciones de registro,
impresión y guardar como, consulte el apartado 11Registro, impresión y almacenamiento.

9.2 Pacientes dados de alta


El CMS puede hacer búsquedas en datos de historial de 20.000 pacientes, así como
revisarlos. Incluye la revisión de tendencias y de alarmas, la revisión de CO, la revisión de
PNI y la revisión de 12 derivaciones. Al hacer clic en la ficha “Revis historia”, puede
acceder a la hoja de ficha, que contiene las siete fichas siguientes:
„ Todos pacien
„ Adm. pacient
„ Revis tenden
„ Revis alarma
„ Revis CO
„ Revis PNI
„ Revis 12 deriv.

9-16
NOTA
z La administración de pacientes, y la revisión de tendencias, de alarmas, de CO,
de PNI y de 12 derivaciones para los pacientes dados de alta son básicamente
iguales que para los pacientes en línea. Para obtener más detalles, consulte el
apartado 9.1Revisión en línea.

9.2.1 Visualización de todos los pacientes


9.2.1.1 Descripción general
La hoja de ficha “Todos pacien” muestra información breve para todos los pacientes dados
de alta, y cada línea es para uno de ellos.

9.2.1.2 Funcionamiento
En la hoja de ficha “Todos pacien”, puede realizar lo siguiente:
„ Ordenar pacientes dados de alta
„ Cambiar el orden de las columnas
„ Buscar pacientes dados de alta
„ Eliminar pacientes dados de alta
„ Renovar

Ordenar dados de alta


Es posible ordenar todos los pacientes dados de alta de forma ascendente o descendente
haciendo clic en el encabezado de cualquier columna. Al mismo tiempo, uno de los
siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del encabezado:
„ para la secuencia ascendente.
„ para la secuencia descendente.

De forma predeterminada, todos los pacientes dados de alta se ordenan de forma ascendente
por nombre.

9-17
Buscar pacientes dados de alta
1. Haga clic en el botón situado a la izquierda de la hoja de ficha “Todos pacien”, y
ésta mostrará un área para introducir condiciones de búsqueda a su izquierda.
2. Especifique condiciones de búsqueda, por ejemplo, “NOMBRE” e “ID médica”. Puede
hacer clic en “Más opciones” para definir condiciones adicionales.
3. Haga clic en el botón “Buscar”. El sistema efectuará una búsqueda de los pacientes
dados de alta que cumplan las condiciones especificadas y los mostrará.

Eliminar pacientes dados de alta


1. En la columna “Borrar”, seleccione la casilla de verificación correspondiente al
paciente que desea dar de alta.
2. Haga clic en el botón “Borrar”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente.

Renovar
Al hacer clic en el botón “Renovar”, se actualizará la lista de pacientes dados de alta.

NOTA
z Tan sólo podrá cambiar a otras hojas de ficha para su revisión tras seleccionar
un paciente dado de alta en la hoja de ficha "Todos pacien".

9-18
10 Cálculo
NOTA
z Si se utiliza una versión del CMS anterior a la versión 3.0, algunos resultados de
los cálculos se eliminarán o actualizarán debido a la actualización de la fórmula
de cálculo.

10.1 Cálculo de fármacos


Al hacer clic en la ficha “Cálc. fármaco”, se accederá a una hoja de ficha.
En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 75
cálculos. El área de parámetros de fármacos se utiliza para especificar los valores de
parámetros y mostrar los cálculos. La tabla de ajustes se utiliza para mostrar los resultados
obtenidos tras efectuar el ajuste.

El área de botones contiene los botones siguientes:


„ CÁLC
„ Guard result
„ Borrar
„ Registrar
„ Impr
„ G. como

Para obtener detalles acerca de "Registrar", “Impr” y “G. como”, consulte 11Registro,
impresión y almacenamiento.

10-1
CALCULAR
En la lista desplegable “NOMBRE” puede seleccionar uno para calcular la cantidad, el
volumen de líquido, la concentración, etc.
„ Fármaco A
„ Fármaco B
„ Fármaco C
„ Fármaco D
„ Fármaco E
„ AMINOFILINA
„ DOBUTAMINA
„ DOPAMINA
„ EPINEFRINA
„ HEPARINA
„ ISUPREL
„ LIDOCAÍNA
„ NIPRIDA
„ NITROGLICERIN
„ PITOCINA

NOTA
z De Fármaco A a Fármaco E son fármacos que define el usuario.

Procedimiento
1. Confirme el peso especificado y que el tipo de paciente sea correcto.
2. Seleccione un fármaco para efectuar su cálculo.
3. El sistema devolverá automáticamente un conjunto de valores. No se pueden tomar
como los propios cálculos. En lugar de ello, tendrá que especificar los valores de
parámetros correctos bajo la supervisión de un médico.
4. Seleccione “Referencia”, “PASO” y “TIPO DÓSI” para la tabla de ajustes.
5. Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos se mostrarán en el área de parámetros de
fármacos y en la tabla de ajustes.

10-2
AVISO
z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar
los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son
correctos.
z Los cálculos de la tabla de ajustes dependen de los cálculos de fármacos; por lo
tanto, es preciso asegurase de que estos últimos sean correctos. Asimismo, es
necesario comprobar la corrección de los valores de Referencia, PASO y TIPO
DÓSI.
z No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar operaciones
y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados
El CMS puede guardar 75 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los
cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

Si el fármaco seleccionado es un fármaco definido por el usuario, el sistema abrirá el


cuadro de diálogo “Intr nomb fárm”. Especifique el nombre de un fármaco y haga clic en
“OK”. El sistema recordará este nombre y lo recogerá en la lista desplegable NOMBRE
para su uso posterior.

Todos los cálculos guardados, así como la hora de éstos, se muestran en la “Lista result
calculados”, en la que puede seleccionar uno de ellos para ver los cálculos correspondientes
en el área de parámetros de fármacos. En este punto, ninguno de los parámetros del área de
parámetros de fármacos puede cambiarse, aunque sí es posible modificar los valores de
Referencia, PASO y TIPO DÓSI de la tabla de ajustes, y el botón “CÁLC” pasa a ser “Nuev
calc”. Al hacer clic en el botón “Nuev cálc”, podrá especificar nuevos valores de
parámetros para otro cálculo.

Borrar
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10-3
10.2 Cálculos hemodinámicos
Al hacer clic en la ficha “Cálc. hemod”, accederá a a una hoja con 2 fichas.

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100


cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área "Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Borrar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de "Registrar", “Impr” y “G. como”, consulte 11Registro,
impresión y almacenamiento.

Calcular
1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.
2. Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el
área “Result calculados”. Los valores que estén fuera del rango normal se mostrarán
con un fondo amarillo.

AVISO
z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar
los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son
correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar
operaciones y especificar valores incorrectos.

10-4
Almacenamiento de resultados
El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los
cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA
z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos supera los
100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la
“Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result
calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10.3 Cálculo de oxigenación


Al hacer clic en la ficha “Cálc. oxigenación”, accederá a una hoja con 2 fichas:

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100


cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área "Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Borrar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de "Registrar", “Impr” y “G. como”, consulte 11Registro,
impresión y almacenamiento.

10-5
Calcular
1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.
2. La unidad de presión, la unidad Hb y la unidad de contenido de oxígeno pueden
cambiarse en las listas desplegables situadas a la derecha de “Ud pres.”, “Ud. Hb” y
“Ud. OxyCont”. Los valores de los parámetros cambiarán automáticamente y se
actualizarán del modo correspondiente.
3. Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el
área “Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango
normal se mostrarán con un fondo amarillo.

AVISO
z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar
los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son
correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar
operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados
El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los
cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA
z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos supera los
100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la
“Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result
calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10-6
10.4 Cálculo de ventilación
Al hacer clic en la ficha “Cálc. ventilación”, accederá a una hoja con 2 fichas:

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100


cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área "Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Borrar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de "Registrar", “Impr” y “G. como”, consulte 11Registro,
impresión y almacenamiento.

Calcular
1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.
2. La unidad de presión puede modificarse en la lista desplegable situada a la derecha de
“Ud pres.”. Los valores de presión cambiarán automáticamente y se actualizarán del
modo correspondiente.
3. Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el
área “Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango
normal se mostrarán con un fondo amarillo.

AVISO
z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar
los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son
correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar
operaciones y especificar valores incorrectos.

10-7
Almacenamiento de resultados
El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los
cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA
z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos supera los
100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la
“Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result
calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10.5 Cálculo renal


Al hacer clic en la ficha “Cálc. renal”, accederá a una hoja con 2 fichas:

En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100


cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área "Result
calculados” permite mostrar cálculos.

En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:


„ Calcular
„ Guardar resultados
„ Borrar
„ Imprimir
„ Registrar
„ Guardar como

Para obtener detalles acerca de "Registrar", “Impr” y “G. como”, consulte 11Registro,
impresión y almacenamiento.

10-8
Calcular
1. Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.
2. Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el
área “Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango
normal se mostrarán con un fondo amarillo.

AVISO
z Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar
los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son
correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar
operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados
El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los
cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA
z Si sigue utilizando la operación “Guar” cuando el número de cálculos supera los
100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la
“Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result
calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result
calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10-9
NOTAS PERSONALES

10-10
11 Registro, impresión y almacenamiento
11.1 Registro
Tal y como se muestra en la figura siguiente, el CMS se puede equipar con un registrador
térmico que, provisto de una fuente de alimentación independiente, se conecta a la unidad
central a través de la interfaz general.

Indicador de alimentación

Figura 11-1 Panel frontal

Interruptor de alimentación

Conector de masa equipotencial

Fusible Conector RS232

Entrada de corriente

Figura 11-2 Panel posterior

Las operaciones de registro pueden ser de dos tipos: de registro manual y de registro
automático. La primera exige que pulse el botón “Registrar” para proceder. La última,
también denominada "registro en tiempo real", significa que el sistema iniciará
automáticamente una operación de registro en caso de alarma. El CMS puede imprimir la
información siguiente con el registrador:

11-1
„ Información del paciente
„ Cálculos de fármacos
„ Cálculos hemodinámicos
„ Cálculos de oxigenación
„ Cálculos de ventilación
„ Cálculos renales
„ Ondas
„ Alarmas
„ Mediciones de CO
„ Mediciones de PNI
„ OxyCRG
„ Curvas en tiempo real
„ Curvas congeladas en tiempo real
„ Alarmas en tiempo real
„ Revisión de 12 derivaciones

11.1.1 Instalación del papel del registrador

AVISO
z Asegúrese de usar únicamente papel térmico estándar (de 50 mm) para el
registrador, de lo contrario éste puede generar registros de mala calidad o
quedar inutilizable, o bien el cabezal de impresión puede quedar dañado.
z Tenga cuidado para evitar dañar el cabezal de impresión cuando instale papel
de registro. No abra nunca la palanca del papel situada en la esquina superior
izquierda del registrador a menos que vaya a sustituir el papel o corregir algún
problema.

Procedimiento de instalación
Para instalar el papel del registrador, siga los pasos que se indican en la Figura 11-3 -
Figura11-8:
1. Abra la puerta del registrador y abra la palanca del papel situada en la esquina superior
izquierda del registrador.
2. Inserte un nuevo rollo de papel de registrador en el compartimento destinado al papel.

11-2
3. Inserte el papel con la cara térmica mirando hacia el cabezal de impresión.
4. Saque el papel tirando de él y ajústelo en su posición.
5. Empuje la palanca de papel.
6. Cierre la puerta del registrador.

Figura 11-3 Instalación del Figura 11-4 Instalación del


papel del registrador - 1 papel del registrador - 2

Figura 11-5 Instalación del Figura 116 Instalación del


papel del registrador - 3 papel del registrador - 4

Figura 7-11 Instalación del Figura11-8 Instalación del


papel del registrador - 5 papel del registrador - 6

11-3
11.1.2 Operaciones del registrador
Registro de la información del paciente
1. Acceda a la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
2. Asegúrese de que los datos del paciente sean correctos.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir la información del paciente.

Registro de los cálculos de fármacos


1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.
2. Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 10.1Cálculo de fármacos.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos de fármacos.

Registro de cálculos hemodinámicos


1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.
2. Realice el cálculo hemodinámico según se indica en el apartado 10.2Cálculos
hemodinámicos.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos hemodinámicos.

Registro de los cálculos de oxigenación


1. Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.
2. Realice los cálculos de oxigenación tal y como se indica en el apartado 8.3 Cálculo de
oxigenación.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos de oxigenación.

Registro de los cálculos de ventilación


1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.
2. Realice los cálculos de ventilación tal y como se indica en el apartado 8.4 Cálculo de
ventilación.
3. Haga clic en el botón "Registrar" para imprimir los cálculos de ventilación.

11-4
Registro de los cálculos renales
1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.
2. Realice los cálculos renales tal y como se indica en el apartado 8.5 Cálculo renal.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos renales.

Registro de curvas normales


1. Haga clic en la ficha “Revis curva”.
2. Haga clic en el botón “Onda normal”.
3. Haga clic en el botón “Registrar”.
4. Seleccione dos curvas como máximo, la velocidad de barrido y la cuadrícula en el
cuadro emergente.
5. Seleccione “OK”. Las ondas seleccionadas se imprimen a través del registrador.

Registro de alarmas
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.
2. Seleccione una alarma de la lista de alarmas, según se indica en el apartado
9.1.6Revisión de alarmas.
3. Haga clic en el botón “Registrar”. Seleccione dos curvas como máximo y la cuadrícula
en el cuadro de diálogo emergente.
4. Seleccione “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de mediciones de CO
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.
2. Seleccione una medición de CO.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir la medición de CO seleccionada.

11-5
Registro de las mediciones de PNI
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis PNI”.
2. Confirme la hora de inicio del registro (correspondiente a la primera medición
mostrada en esos momentos) arrastrando la barra de desplazamiento vertical.
3. Haga clic en el botón “Registrar”.
4. Seleccione “Rang tiemp” en el cuadro emergente.
5. Haga clic en “OK” para imprimir las mediciones de PNI seleccionadas.

Registro de los resultados del análisis de 12 derivaciones


1. Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.
2. Haga clic en el botón “Registrar”.
3. Seleccione “Tiempo registro” en el cuadro de diálogo emergente.
4. Haga clic en “OK” para imprimir la lista de resultados del análisis de 12 derivaciones.

Registro de la curva de análisis de 12 derivaciones


1. Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.
2. Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los resultados de análisis y las curvas
de análisis de 12 derivaciones.

Registro de OxyCRG
1. Acceda a la hoja de ficha “Ver cama”.
2. Abra “OxyCRG”.
3. Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir el valor OxyCRG actual.

Registro de curvas en tiempo real


1. Acceda a la hoja de ficha “Ver cama”.
2. Haga clic en el icono “Registrar” situado en la esquina superior derecha de la pantalla.
3. Seleccione dos curvas como máximo, el tiempo de registro, la velocidad de barrido y la
cuadrícula en el cuadro emergente.
4. Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

11-6
Registro de curvas congeladas en tiempo real
1. Acceda a la hoja de ficha “Ver cama”.
2. Haga clic en el icono “Congelar” situado en la esquina superior derecha.
3. Haga clic en el icono “Registrar” situado en la esquina superior derecha de la pantalla.
4. Seleccione dos curvas como máximo, el tiempo de registro, la velocidad de barrido y la
cuadrícula en el cuadro emergente.
5. Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de alarmas en tiempo real


Si un parámetro genera una alarma cuando su conmutador y el del registro están
establecidos en “ON”, el CMS iniciará el registro de la alarma en tiempo real.

11.1.3 Control regist


Al hacer clic en “Ajuste sistema” y, a continuación, en “Control regist”, puede acceder a
una hoja de ficha.

En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras
seleccionar una tarea, puede:
„ Hacer clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “Mov arr” para aumentar su prioridad.
„ Hacer clic en el botón “Mover ab” para reducir su prioridad.
„ Hacer clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.

En esta hoja de ficha, también podrá realizar lo siguiente:


„ Hacer clic en el menú desplegable “Tipo registro” para seleccionar el tipo de registro
que desee.
„ Hacer clic en el menú desplegable “Veloc regist” para seleccionar la velocidad de
registro que desee.
„ Seleccionar la casilla de verificación situada delante de “Cuadrs regis” para seleccionar
si mostrar la cuadrícula o no.

11-7
NOTA
z En el sistema se pueden almacenar como máximo 50 tareas pendientes de
impresión.
z Las tareas pausadas no se imprimirán. Si existen otras a continuación, éstas se
imprimirán en el registrador. La tarea reanudada se imprimirá en el orden
correcto.
z El registro en curso y en tiempo real no se puede pausar.

11.2 Impresión
El CMS está equipado con una impresora láser. La impresora, con una fuente de
alimentación independiente, se conecta al CMS a través de la interfaz general. Para obtener
instrucciones acerca de la impresora, consulte la documentación que se proporciona con
ella.

Con ella el CMS puede imprimir:


„ Información del paciente
„ Cálculos de fármacos
„ Cálculos hemodinámicos
„ Cálculos de oxigenación
„ Cálculos de ventilación
„ Cálculos renales
„ Gráfico o tabla
„ Ondas
„ Resultado de estadística de arritmia
„ Alarmas
„ Mediciones de CO
„ Mediciones de PNI
„ Revis 12 deriv.
„ Impresión en tiempo real
„ Impresión de ECG de 12 derivaciones
„ Impresión de ECG multiderivación

11-8
11.2.1 Operaciones con la impresora
Impresión de información del paciente
1. Acceda a la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
2. Asegúrese de que la información del paciente sea correcta. Si no es así, haga clic en el
botón “Modif” para corregirla.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de los cálculos de fármacos


1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.
2. Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 10.1Cálculo de fármacos.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.

4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de los cálculos hemodinámicos


1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.
2. Realice el cálculo hemodinámico tal y como se indica en el apartado 10.2Cálculos
hemodinámicos.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

11-9
Impresión de cálculos de oxigenación
1. Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.
2. Realice los cálculos de oxigenación tal y como se indica en el apartado 8.3 Cálculo de
oxigenación.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos de ventilación


1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.
2. Realice los cálculos de ventilación tal y como se indica en el apartado 8.4 Cálculo de
ventilación.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.

4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos renales


1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.
2. Realice los cálculos renales tal y como se indica en el apartado 8.5 Cálculo renal.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

11-10
Impresión de gráfico o tabla
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.
2. Establezca la resolución y la hora de inicio según se indica en el apartado
9.1.2Revisión de tendencias.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas normales


1. Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran las ondas comprimidas, haga clic
en el botón “Onda normal” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Seleccione la hora de revisión actual.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.

4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de informe de ECG


1. Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el
botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Seleccione las curvas que desee haciendo doble clic para añadirlas a un informe. En la
mayoría de los casos, pueden imprimirse seis curvas en cada página. También puede
anular la selección de una curva volviendo a hacer doble clic. El botón “Ant” y “Sig.”
puede utilizarse para alternar entre las curvas seleccionadas.
3. Seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.
4. Haga clic en el botón “Imprimir todo”.

11-11
Impresión de curvas comprimidas
1. Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el
botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
4. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión del resultado de estadística de ARR


1. Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el
botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Haga clic en el botón “Estadíst. ARR” y acceda al menú del mismo nombre, donde
podrá ver la estadística del valor de FC y el número de cada tipo de arritmia durante un
determinado intervalo de tiempo.
3. Haga clic en el botón “Config impr” y defina las “Copias” en el menú emergente. Haga
clic en “OK” para volver al menú “Estadíst. ARR”.
4. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de tabla de alarmas


1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.
2. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
4. Haga clic en el botón “Impr”.

11-12
Impresión de un evento de alarma
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.
2. Seleccione una alarma de la lista de alarmas, según se indica en el apartado
9.1.6Revisión de alarmas.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” situado bajo el área de parámetros de
alarma y seleccione “Config impr” para realizar los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de mediciones de CO
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.
2. Seleccione una medición de CO.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.

4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de mediciones de PNI


1. Acceda a la hoja de ficha “Revis PNI”.
2. Confirme la hora de inicio de la impresión (correspondiente a la primera medición
mostrada en esos momentos) arrastrando la barra de desplazamiento vertical.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
los ajustes de impresión necesarios.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

11-13
Resultados de análisis de 12 derivaciones
1. Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.
2. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para configurar
“Tiempo registro” y “Copias”.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
4. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas de análisis de 12 derivaciones


1. Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.
2. Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis.

3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar
configuraciones de impresión conforme se le solicite.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener
una vista previa de la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión en tiempo real


1. Acceda a la hoja de ficha “Ver cama”.
2. Haga clic en el botón “Impr”.
3. Seleccione las curvas, la velocidad de barrido, las copias y la cuadrícula que desee en
el cuadro de diálogo emergente;
4. Haga clic en el botón “OK”.
o
1. Acceda a la hoja de ficha “Multicam”.
2. Haga clic en el botón del menú desplegable.
3. Haga clic en el botón “Impr” para imprimir las curvas mostradas.

11-14
Impresión de ECG de 12 derivaciones
1. Acceda a la hoja de ficha de análisis de ECG de 12 derivaciones en el monitor.
2. Acceda a la hoja de ficha “Ver cama” en el CMS.
3. Haga clic en el botón “Most ECG multideriv” para mostrar las curvas de ECG de 12
derivaciones.
4. Haga clic en el botón “Impr”.
5. En el cuadro de diálogo emergente, seleccione las copias que desee imprimir y si se
van a imprimir las cuadrículas.
6. Haga clic en el botón “OK”.

Impresión de ECG multiderivación


1. Acceda a la hoja de ficha “Ver cama”.
2. Haga clic en el botón “ECG multideriv” para mostrar las curvas de ECG
multiderivación.
3. Haga clic en el botón “Impr”.
4. En el cuadro de diálogo emergente, seleccione las copias que desee imprimir y si se
van a imprimir las cuadrículas.
5. Haga clic en el botón “OK”.

11.2.2 Control de impresión


Al hacer clic en “Ajuste sistema”, puede acceder a la ficha “Control impr”.

En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras
seleccionar una tarea, puede:
„ Hacer clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.
„ Hacer clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.
„ También puede seleccionar la opción “Elim todo” para eliminar todas las tareas.

NOTA
z Si la impresión falla, reinicie la impresora y pulse el botón “Reiniciar
impresión” para reanudar.

11-15
11.3 Guardar como
El CMS puede guardar los elementos siguientes como archivos html:
„ Tendencias gráficas
„ Tendencias tabulares
„ Revisión de ondas
„ Revisión de CO
„ Revisión de PNI
„ Revisión de alarma
„ Revisión de sucesos de alarma
„ Cálculos de fármacos
„ Cálculos hemodinámicos
„ Cálculos de oxigenación
„ Cálculos de ventilación
„ Cálculos renales
„ Revis 12 deriv.

Con el nombre de archivo definido de manera predeterminada como “XXXX-nombre de


paciente YYYY”, donde “XXXX” indica uno de los elementos anteriores. Si no se
introduce el nombre de ningún paciente, el nombre de archivo no mostrará el nombre de
paciente. Si es la primera vez que se guarda, “YYYY” será 0001, a lo que se sumará
automáticamente 1 cada vez que se guarde.

Los archivos guardados se pueden examinar en otros ordenadores a través de Internet


Explorer.

Los archivos se pueden guardar en un disco duro portátil, en una memoria flash, en un
disquete o similar, que se debe conectar al CMS antes de guardar. Si no está conectado
ningún dispositivo, el sistema presentará el mensaje “No encontrado disposit de almac
válido en el sist. Confirme.”.

Tras conectar un dispositivo USB correctamente al CMS, el icono aparecerá en el área

de iconos del sistema. Para desconectar el dispositivo USB del CMS, siga el procedimiento
indicado a continuación:

1. Haga clic en el icono .

2. Haga clic en la indicación “Eli segura controlad disc”.

3. Una vez que haya desaparecido el icono , podrá desconectar el dispositivo USB del

CMS.

11-16
Tendencias gráficas
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.
2. Si la tabla se muestra de forma actual en la pantalla, haga clic en el botón “GRAF
TENDEN”.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá un cuadro de diálogo.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El gráfico mostrado en esos momentos se
guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Tendencias tabulares
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.
2. Si el gráfico se muestra de forma actual en la pantalla, haga clic en el botón “TABLA
TEND”.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá un cuadro de diálogo.

NOTA
z El sistema guardará los datos en el intervalo temporal previo al tiempo de inicio
del guardado.

4. Seleccione el rango de tiempo y haga clic en “OK”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G.
como”.
5. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Los datos de la tabla mostrados en esos
momentos se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de curvas normales


1. Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran las ondas comprimidas, haga clic
en el botón “Onda normal” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Para obtener información detallada acerca de la operación, consulte el apartado
9.1.3Revisión de ondas.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. La curva mostrada en esos momentos se
guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

11-17
Revisión de curvas comprimidas
1. Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el
botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Para obtener información detallada acerca de la operación, consulte el apartado
9.1.3Revisión de ondas.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. La curva mostrada en esos momentos se
guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revis CO
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.
2. Seleccione las mediciones de CO que se van a guardar según se indica en el apartado
9.1.4Revis CO.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las mediciones de CO seleccionadas
actualmente se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro portátil).

Revisión de PNI
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis PNI”.
2. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
3. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Todas las mediciones de PNI se guardarán en
el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Revisión de la lista de alarmas


1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.
2. Seleccione “Selec tipo alarma” y “Selec nivel alarma”.
3. Haga clic en el botón “G. como” situado bajo la lista de alarmas. Se mostrará el cuadro
de diálogo del mismo nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El contenido de la lista de alarmas mostradas
en esos momentos se guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro
móvil).

11-18
Revisión de sucesos de alarma
1. Acceda a la hoja de ficha “Revis alarma”.
2. Seleccione un suceso de alarma de la lista de éstas.
3. Haga clic en el botón “G. como” situado bajo el área de parámetros de alarma.
Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas y parámetros mostrados en esos
momentos se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).

Cálculo de fármacos
1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.
2. Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 10.1Cálculo de fármacos.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará este conjunto de cálculos de
fármacos.

Cálculos hemodinámicos
1. Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.
2. Realice los cálculos hemodinámicos tal y como se indica en el apartado 10.2Cálculos
hemodinámicos.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos hemodinámicos se
guardará.

Cálculo de oxigenación
1. Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.
2. Realice los cálculos de oxigenación tal y como se indica en el apartado 8.3 Cálculo de
oxigenación.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos hemodinámicos se
guardará.

11-19
Cálculo de ventilación
1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.
2. Realice los cálculos de ventilación tal y como se indica en el apartado 8.4 Cálculo de
ventilación.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos de ventilación se
guardará.

Cálculo renal
1. Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.
2. Realice los cálculos renales tal y como se indica en el apartado 8.5 Cálculo renal.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos renales se guardará.

Resultados de análisis de 12 derivaciones


1. Acceda a la hoja de ficha “Revis 12 deriv.”.
2. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
3. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará la lista de resultados de análisis
de 12 derivaciones.

Curvas de análisis de 12 derivaciones


1. Acceda a la hoja de ficha “Revis 12 deriv.”.
2. Haga clic en el botón “ONDA” después de seleccionar un resultado de análisis
3. Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas de análisis de 12 derivaciones se
guardarán.

11-20
12 Configuración del sistema
12.1 Configuración general
Al hacer clic en “Ajuste sistema”, se accederá a la hoja de ficha siguiente.

El CMS tiene tres niveles de configuración:


„ Nivel bajo: "Config gener".
„ Nivel medio: “Ajus usuar”, y
„ Nivel alto: “Config de fáb”.

Es necesario disponer de cierta autoridad si se desea modificar determinadas


configuraciones del sistema o ejecutar ciertas operaciones. Un usuario con menor autoridad
no puede modificar los valores de configuración de un usuario con mayor autoridad, pero
éste sí puede modificar los valores de aquél.

Cuando se inicie el sistema, la configuración predeterminada será la “Config gener”. La


“Config de fáb” está diseñada para el uso exclusivo del personal designado por el
fabricante.

En la ficha “Config gener”, puede realizar las operaciones siguientes:

Ajuste del volumen


El sistema suministra 10 niveles de volumen. Puede seleccionar el que desee. Para obtener
más detalles, consulte 8.3Volum alar.

Definir el volumen de recordatorio de alarma desactivada


Puede definir el volumen del recordatorio como [ALTA], [MEDI] o [BAJA].

Selección de la disposición de la pantalla multicama


Puede seleccionar el número de filas y columnas que desea en la pantalla multicama, según
corresponda. Para obtener más detalles, consulte 4.3Formato de presentación.

12-1
Establecimiento de la unidad
Puede establecer la unidad de cada parámetro de los siguientes módulos, según
corresponda:

Módulo Parámetro Opciones Predeterminados


PI PI mmHg, kPa, cmH2O mmHg
CO2 CO2 mmHg, kPa mmHg
TEMP T1, T2, TD, TS ℃ ℉ ℃
Resistencia RVS/PVR DS/cm5 o kPa-s/l DS/cm5
PNI PNI mmHg, kPa mmHg
CO2 mmHg, kPa y % mmHg
GA
O2 mmHg, kPa y % mmHg
ECG ST mV, mm mV

Configuración de retardo de alarma de telemetría


Haga clic en el botón “Conf. retardo alarma telemet.”. Puede definir los valores de “Retardo
alarma” (6 s de forma predeterminada) y “Retardo alarma ST” (30 s de forma
predeterminada). Si la situación que activa la alarma desaparece en el tiempo de retardo, el
CMS no emitirá la alarma. Las alarmas incluyen: FC demasiado alta, FC demasiado baja,
SpO2 demasiado alto, SpO2 demasiado bajo, PR demasiado alta, PR demasiado baja, ST
demasiado alto y ST demasiado bajo.

Tipo de dibujo de la curva


Existen dos opciones:
„ COLOR: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas suavizadas.
„ MONO: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas sin procesar.

Mostrar cuadrícula
Puede definir si mostrar o no la cuadrícula en el área de curva.

Entrada en la hoja de ficha Ajus usuar


Si hace clic en el botón “Ajus usuar” e introduce la contraseña necesaria, podrá acceder a la
ventana de igual nombre que este botón. Para obtener más detalles, consulte el apartado
12.2Ajus usuar.

12-2
Entrada en la hoja de ficha Config de fáb
Si hace clic en “Config de fáb” e introduce la contraseña necesaria, podrá entrar en la
ventana del mismo nombre. Como “Config de fáb” está destinada a uso exclusivo del
personal designado por el fabricante, en este manual no se dan detalles sobre ella.

12.2 Ajus usuar


Haga clic en el botón “Ajus usuar” de la hoja de ficha “Config gener”. Se mostrará el
cuadro de diálogo denominado Intr contraseñ. Una vez que se ha introducido la contraseña
necesaria, seleccione “OK” para entrar en una hoja de ficha.

12.2.1 Color
En la pantalla del CMS, aparecerá toda la información relacionada con uno de los
parámetros monitorizados, en el mismo color. La información relacionada incluye curvas en
tiempo real (con el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado), los valores de los
parámetros en tiempo real (con los límites superior e inferior), las curvas revisadas
(incluido el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado), etc. Puede establecer el
color de cada parámetro monitorizado y la marca de ARR según corresponda.

Procedimiento
1. Acceda a la hoja de ficha “Color” y, a continuación, seleccione un parámetro o marca
de ARR cuyo color desee cambiar.
2. Haga clic en el cuadro de color correspondiente al parámetro; se mostrará la lista de
colores disponibles.
3. Seleccione en la lista el color que desee.
4. Si desea un color que no se encuentra en la lista, haga clic en “OTROS” para acceder a
la ventana, donde puede definir un color.
5. Seleccione un color y haga clic en “OK”.
6. Si hace clic en el botón “Agregar a colores personalizados” antes de hacer clic en
“OK”, el color que haya definido se incluirá en los colores personalizados. Puede
seleccionarlo directamente de entre los siguientes colores personalizados en la próxima
ocasión.

12-3
12.2.2 Configuración de la pantalla
La resolución de la pantalla influirá directamente en la visualización del CMS. Para
garantizar que el CMS está en buen estado de funcionamiento, debe seleccionar el tamaño
de pantalla correcto. Por lo demás, la resolución de la pantalla debe ser de 1280 × 1024, ya
que, de lo contrario, la visualización puede ser anormal.

Para realizar la configuración de la pantalla:


1. Haga clic en la ficha “Ajust pantall”.
2. Seleccione una pantalla en el menú desplegable.
3. Haga clic en el botón “Cerr”.
4. Las opciones elegidas se aplicarán en el próximo reinicio del sistema.

El CMS admite dos pantallas a la vez. Comprobará el número de pantallas cada vez que se
inicie el sistema. Cuando se usen simultáneamente dos pantallas, deberán tener el mismo
tamaño y resolución.

Pantalla multicama
Seleccione o anule la casilla de verificación situada delante de “Unidades de medida” para
mostrar u ocultar las unidades de los parámetros en la pantalla multicama.

Seleccione o anule la casilla de verificación situada delante de “Nombre paciente” para


mostrar u ocultar el nombre del paciente en la pantalla multicama.

Atajo Mostrar nombre


Puede definir el atajo que puede utilizarse para mostrar sólo el nombre en el área de alarmas
técnicas de la ventana del paciente en la pantalla multicama. El atajo predeterminado es F9.
Al pulsar el atajo, sólo se muestra el nombre, en lugar del mensaje de alarma técnica. El
nombre no se muestra exclusivamente tras 30 segundos o al pulsar el atajo de nuevo.

12.2.3 Alarma
Haga clic en “Alarm” para abrir el cuadro de diálogo:

Desactivación del sonido de la alarma


Consulte la sección 8.11Desactivación del sonido de la alarma del CMS .

12-4
Habilitar/deshabilitar la función de control remoto de alarmas
Seleccione o anule la casilla de verificación situada delante de “Control remoto de alarmas”
para habilitar o deshabilitar la función de control remoto de alarmas.
„ Si no se selecciona “Control remoto de alarmas”: Ninguna de las funciones “Pausa
alarm”, “Pausa audio”, “Silencio” y “Silenc monitor” está habilitada. Los controles
correspondientes no están disponibles en el menú desplegable de la ventana de
paciente simultáneo y los iconos del área de botones de la pantalla multicama están
inactivos.
„ Si se selecciona “Control remoto de alarmas”: Se habilitan estas funciones. Los
controles correspondientes están disponibles en el menú desplegable de la ventana de
paciente simultáneo y los iconos del área de botones de la pantalla multicama están
activos.

Si se reinicia el CMS, la casilla de verificación “Control remoto de alarmas” mantiene el


mismo estado que cuando el CMS se apagó por última vez.

NOTA
z Un modelo de monitor determinado sólo admite una de las siguientes funciones:
Silenc monitor, Pausa audio o Silencio. Por tanto, los controles y botones
correspondientes de estas funciones no existen al mismo tiempo.

Habilitar/deshabilitar la función de bloqueo de alarmas


Seleccione la casilla de verificación “Bloq. Alarmas” para activar o desactivar la función de
bloqueo de alarma.
„ Si no se selecciona “Bloq. Alarmas”: La función de bloqueo de alarmas se
deshabilita. Haga doble clic en el área de parámetros de la pantalla Ver para que se
muestre el menú “Ajust pará”. La opción “Bloq. Alarmas” del menú está inactiva.
„ Si se selecciona “Bloq. Alarmas”: La función de bloqueo de alarmas se habilita.
Haga doble clic en el área de parámetros de la pantalla Ver para que se muestre el
menú “Ajust pará”. La opción “Bloq. Alarmas” del menú está activa.

Si se reinicia el CMS, la casilla de verificación “Bloq. Alarmas” mantiene el mismo estado


que cuando el CMS se apagó por última vez.

12-5
Activar/desactivar el tono de recordatorio de alarma apagada y definir
su intervalo
Seleccione la casilla de verificación “Recordat. alarma apag.” para encender o apagar el
tono de recordatorio. Puede definir el intervalo de recordatorio como “1 min”, “2 min” o “3
min”. El predeterminado es “1 min”.

Atajo Silencio
Para obtener más detalles, consulte 8.10Silencio del sistema CMS.

Definir el modo de sonido de la alarma


Puede definir el modo de sonido de las alarmas como “ISO”, “MODO 1” o “MODO 2”.

Configuración de intervalos de sonido de alarma


Si el modo de sonido de la alarma se define como “ISO”, puede definir los intervalos de
sonido de la alarma alternando entre “Intervalo(s) alarm alta”, “Intervalo(s) alarm med” e
“Intervalo(s) alarm baj”.

No puede cambiar el intervalo entre los tonos de alarma si selecciona el modo 1 o 2 como el
modo de sonido de alarma que desea. En el caso de estos dos modos, el intervalo entre los
tonos de alarma identifica los niveles de alarma del siguiente modo:
„ Modo 1:
‹ Intervalo entre tonos de alarma de nivel alto: continuo.
‹ Intervalo entre tonos de alarma de nivel medio: 5 s.
‹ Intervalo entre tonos de alarma de nivel bajo: 20 s.
„ Modo 2:
‹ Intervalo entre tonos de alarma de nivel alto: 1 s.
‹ Intervalo entre tonos de alarma de nivel medio: 5 s.
‹ Intervalo entre tonos de alarma de nivel bajo: 20 s.

12-6
Seleccionar las curvas almacenadas
En la hoja de ficha “Alarm”, puede seleccionar las curvas correspondientes almacenadas al
activarse las alarmas para un parámetro concreto.
1. Haga clic en la ficha “Alarm”.
2. Seleccione un parámetro en la lista “Pará alarm”. A continuación, seleccione la curva
correspondiente almacenada en “Curva relac.” al activarse la alarma.
3. Haga clic en “Guar” para guardar la curva seleccionada.
4. Haga clic en “Predeterm.” para restaurar la configuración predeterminada de todos los
parámetros.

NOTA
z Independientemente del número de curvas seleccionado en la lista Curva relac.,
el sistema puede guardar como máximo 3 curvas y registrar 2 de ellas por
parámetro cuando se produce una alarma.
z Las opciones seleccionadas sólo tendrán efecto cuando se produzcan alarmas
con posterioridad. En los casos de alarmas ya existentes, es necesario volver a
seleccionar curvas.

12.2.4 Lista de monitores


Al hacer clic en “Lista monit”, accederá a una hoja de ficha, que enumera todos los
monitores de la LAN, incluidos los monitores admitidos por este CMS. Los elementos
mostrados son: el nombre del monitor, la unidad, el número de cama, la dirección IP y el
estado de monitorización. El CMS sólo podrá admitir al paciente una vez que el monitor
haya sido admitido por el CMS.

Renovar
Puede actualizar las listas si hace clic en el botón “Renovar”.

Admitir
Puede seleccionar el monitor con el estado de monitorización de “No admitido por CMS” y,
a continuación, hacer clic en el botón “Admitir” para admitirlo en este CMS.

12-7
Cancelar
Puede seleccionar el monitor con el estado de monitorización de “Admitido por este CMS”
y, a continuación, hacer clic en el botón “Cancelar” para cancelar la admisión.

Cancelar todo
Puede hacer clic en el botón “Cancelar todo” para cancelar la admisión de este CMS de
todos los monitores.

Admitir todos monit. unidad. act.


Puede admitir todos los monitores actuales de este CMS haciendo clic en el botón “Admitir
todos monit. unidad. act.”. Si se selecciona “Admitir todos monit. unidad. act.”, la admisión
puede realizarse de forma automática.

12.2.5 Registro
Al hacer clic en la ficha “Reg”, pasará a una hoja de ficha, que registra el estado operativo
del CMS para ofrecer opciones cómodas de seguimiento y mantenimiento al personal de
servicio. Cada registro del sistema incluye la hora, información de registro, fuente y nivel
de registro.

Borrar
Puede eliminar todos los registros si hace clic en el botón “Elim todo”.

Renovar
Puede actualizar los registros si hace clic en el botón “Renovar”.

Expor
1. Haga clic en el botón “Expor”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.
2. Seleccione un disco en el que se exportarán los registros. El disco de exportación
puede ser un disquete, un disco duro local, uno portátil o una dispositivo USB.
3. El nombre de archivo predeterminado es “cmsXXXX”. Si es la primera vez que se
guarda, “XXXX” será 0001, al que se sumará automáticamente 1 cada vez que se
guarde el registro. Puede cambiar el nombre del archivo según corresponda.
4. Haga clic en “OK” para iniciar la exportación de datos.
5. Haga clic en “Cancelar” para cancelar la exportación de datos.

12-8
12.2.6 Telemetría
Si el CMS está conectado con los monitores de telemetría, seleccione la ficha “Telemetrí”;
podrá definir los siguientes elementos en una hoja de ficha abierta.

Información del sistema


En el área “Información sistema”, se mostrará la versión del software de la placa base, la
versión del software de la placa de recepción, el tiempo de ejecución total y la dirección IP.
De ellos se puede modificar el valor de “Dirección IP”.

Select Freq. Range


1 Seleccione un segmento de frecuencia apropiado en “Segm frec” y se mostrará “Frec
inicial” y “Frec final”.
2 También puede seleccionar otros valores de “Frec inicial” y “Frec final” haciendo clic
en los botones correspondientes del menú desplegable.

Ajuste nivel alarma


Haga clic en el botón “Ajuste nivel alarma”. En el menú emergente, puede definir el valor
de “Niv alm deriv ECG des” y “Niv alm sensor SpO2 des” como “ALTA”, “MEDI” o
“BAJA”. La configuración predeterminada es “Bajo”.

Ajuste de frecuencia
Esta área muestra el número de canal y su nombre, así como la frecuencia del transmisor y
la fuerza de la señal correspondiente a cada uno de los canales de receptor, en forma de
tabla.
1. Seleccione un canal de la lista. Si está disponible en esos momentos un punto de
frecuencia que no esté usando otro canal, podrá hacer clic en el botón “Programar…”
para programar este canal.
2. Si el puerto serie conecta en ese momento un transmisor que no le corresponde, se
mostrará el mensaje.
3. Si el puerto serie está conectado correctamente al transmisor correspondiente, se
mostrará la pantalla Programar.
„ El valor predeterminado de “NS” es el número de serie que se ha escrito en el
transmisor.

12-9
„ El valor predeterminado de “Frecuencia” es el del transmisor correspondiente al canal
receptor actual. Puede seleccionar otra frecuencia o bien hacer clic en el botón del
menú desplegable.
„ El valor predeterminado de “Alimentación” es 23. Puede seleccionar otro valor de
alimentación haciendo clic en el botón de menú desplegable.
4. Seleccione “OK”, con lo que se modificará la configuración de este transmisor.
5. Una vez terminada la configuración, haga clic en “OK” del cuadro de diálogo
siguiente.

Dar de alta a un paciente


Seleccione un canal en la lista de configuración de frecuencia. Si este canal ha admitido a
algún paciente, puede hacer clic en el botón “Alta” para dar de alta al paciente.

12.2.7 Otros
Al hacer clic en la ficha “OTROS”, se accederá a una hoja de ficha.

En esta hoja de ficha podrá activar o desactivar las opciones siguientes:


„ Contraseña necesaria para apagar: Si está activada esta opción, tendrá que introducir
una contraseña antes de apagar el sistema.
„ Cambio del idioma
„ Cambio de la contraseña del usuario
„ Cambio de la hora
„ Cambio del nombre del hospital
„ Copia de seguridad y recuperación de bases de datos
„ Configuración de conexión de varios CMS
„ Configuración de autorización de CMS

Cambio del idioma


El CMS permite usar varios idiomas, de los que puede elegir el necesario. Cuando se inicie
el CMS, el idioma predeterminado es el seleccionado en el momento de la instalación.
1. Haga clic en el botón “Cambiar idioma”. Se muestra el cuadro de diálogo.
2. Haga clic en el botón de flecha abajo para desplegar una lista de todos los idiomas
disponibles, de los cuales puede seleccionar el idioma deseado. Los idiomas
disponibles son los registrados en el momento de la instalación y admitidos por el
sistema operativo.
3. Haga clic en el botón “OK”.
4. Si el idioma seleccionado no está admitido por su sistema operativo, se mostrará un
mensaje. Puede seguir sus instrucciones.

12-10
NOTA
z Si el idioma que ha seleccionado no coincide con el idioma del sistema operativo,
el CMS muestra caracteres irreconocibles. Por tanto, cambie la configuración
regional y de idioma del sistema operativo siguiendo el manual del operador del
sistema operativo.

Cambio de la contraseña del usuario


1. Haga clic en el botón “Camb contraseña usua”. Se muestra el cuadro de diálogo.
2. Introduzca la contraseña antigua y la nueva y, a continuación, pulse “OK”.
3. Si el cambio se realiza con éxito, se mostrará el cuadro de diálogo “Contraseña
cambiada. Recuerde la nueva contras.”. Seleccione “OK” para activar el cambio.
4. Si la contraseña antigua no es correcta, o la nueva no se ha introducido correctamente,
el sistema emitirá un mensaje indicativo. Puede seleccionar “OK” para repetir el
procedimiento de introducción de la contraseña.

NOTA
z Si usa la contraseña de fábrica para entrar en la hoja de ficha “Ajus usuar”,
podrá introducir directamente la nueva contraseña sin tener que introducir la
antigua.

Cambio de la hora
1. Haga clic en el botón “Camb hora” y se mostrará el cuadro de diálogo.
2. Para cambiar el año, mes y fecha, puede hacer clic en ellos, sucesivamente, para
resaltar el número y, a continuación, usar el teclado para escribir el número que desee
manualmente o hacer clic en el botón de flecha abajo para abrir la tabla de tiempos y, a
continuación, seleccionar en la tabla.
3. Respecto a los datos de hora, minuto y segundo puede hacer clic en cada uno de ellos y
usar el teclado para introducir el número que desee manualmente, o bien hacer clic en
los botones de flecha arriba o abajo para realizar cambios.

AVISO
z Cambiar la hora del sistema puede provocar la pérdida de datos guardados.

12-11
Cambio del nombre del hospital
1. Haga clic en el botón “Camb nombre hospital”.
2. Introduzca el nombre del hospital y de la unidad.
3. Seleccione “OK”.

Configuración de conexión de varios CMS


En el menú “Configuración conexión Multi-CMS” se incluye la información de los
adaptadores de red configurados en el CMS. Uno de los adaptadores de red se destina a la
comunicación interna en el CMS y al lado de los monitores; el otro adaptador de red está
destinado a la intercomunicación entre varios CMS. Si se activa esta última tarjeta (el tipo
de adaptador de red y la dirección IP cambian a gris), el CMS transfiere los datos a través
del protocolo HL7 a otro CMS. Otros CMS pueden ver la información en el monitor
autorizado mediante el menú Configuración de autorización CMS. Si esta última tarjeta no
se activa, el CMS no puede transferir los datos a otros CMS y estos CMS no pueden ver la
información del monitor clínico de este CMS.

Para activar un adaptador de red:


1. Seleccione el tipo de adaptador de red que se va activar.
2. Seleccione una dirección IP según sea necesario si hay varias direcciones en el área
“Dirección IP” de la derecha.
3. Haga clic en “OK”.

Si hace clic en “Cancel. sel.”, se desactivarán todos los adaptadores de red. A continuación,
puede reactivar los adaptadores de red cuando sea necesario.

Configuración de autorización de CMS


En el menú “Configuración de autorización” del CMS se incluyen las unidades y los
números de cama de todos los monitores clínicos del CMS. Si se seleccionan las casillas de
verificación anteriores al departamento y el número de cama, los CMS conectados en red a
este CMS obtienen una autorización para ver el monitor clínico. Si no se seleccionan las
casillas de verificación anteriores al departamento y el número de cama, los CMS
conectados en red a este CMS no obtienen ninguna autorización para ver el monitor clínico.

Otros CMS pueden ver la información del monitor clínico autorizado en el CMS mediante
la ventana VER CAMA sólo si la conexión entre los CMS se ha configurado y autorizado
correctamente.

12-12
13 CMS remoto
13.1 Descripción general
En caso de que haya varios CMS en la LAN, el CMS puede ver a un único paciente
conectado al CMS de destino en la LAN a través de la ventana Ver otros.

A través de la ventana Ver otros, sólo podrá ver el monitor de destino, en lugar de
configurar y controlar el CMS o el monitor de destino.

Un CMS puede ser visto por otros 16 CMS como máximo.

13.2 Ventana Ver otros


Para acceder a la ventana Ver otros, haga clic en el botón de la pantalla del mismo nombre.

1 2 3 4 5 6

1. Lista de camas 2. Área de información del paciente 3. Área de alarmas fisiológicas

4. Área de iconos de alarmas 5. Área de alarmas técnicas 6. Área de botones


7. Área de ondas 8. Área de parámetros
Figura 13-1 Ventana Ver otros

13-1
13.2.1 Lista de camas
La lista de camas muestra información acerca de todos los CMS y los monitores de
cabecera (monitores de destino) en el mismo segmento de red de una LAN.

Al acceder a la pantalla “Ver otros”, el CMS buscará de forma automática otros CMS en el
mismo segmento de red, y mostrará de forma automática todos los demás CMS de la lista.

En la lista de camas, los nodos de primer nivel son los CMS; los nodos de segundo nivel
son los monitores conectados a los CMS. Generalmente, el nombre del nodo de segundo
nivel es la unidad, el número de cama o el nombre del paciente.

Puede seleccionar el monitor de destino que desee ver seleccionando al botón de opción
situado delante del nodo de segundo nivel, o del monitor.

El color de fondo indica el estado del monitor de destino.


„ Blanco: indica que no se ha activado ninguna alarma en el monitor de destino.
„ Rojo: indica que se ha producido una alarma de alto nivel, una llamada a enfermera o
un evento en el monitor de destino.
„ Amarillo: indica que se ha activado una alarma de nivel medio o bajo en el monitor de
destino.
„ Gris: indica que el monitor de destino está en el estado de espera.

13.2.2 Área de alarmas fisiológicas


Esta área se utiliza para mostrar los mensajes de alarmas fisiológicas que proceden del
monitor de destino visualizado de forma cíclica. Para indicar las prioridades de las alarmas,
se utilizan distintos colores de fondo.
„ Rojo: indica que se ha activado una alarma de nivel alto en el monitor de destino.
„ Amarillo: indica que se ha activado una alarma de nivel medio o bajo en el monitor de
destino.

13.2.3 Área de alarmas técnicas


Esta área se utiliza para mostrar los mensajes de alarmas técnicas que proceden del monitor
de destino visualizado de forma cíclica.

13-2
13.2.4 Área de iconos de alarmas
Esta área muestra los iconos de pausa de alarma, desactivación del sonido de alarma o
silenciamiento del sistema del monitor de destino.

NOTA
z En la ventana Ver otros, sólo se mostrarán los mensajes de alarma que proceden
del monitor de destino; los mensajes de alarma que proceden del CMS actual no
se mostrarán.

13.2.5 Área de botones


Haga clic en este botón para abrir el menú “Configuración de filtrado”, donde puede
seleccionar las curvas y parámetros que desee. A continuación, las áreas de curvas y
parámetros muestran las curvas y los parámetros correspondientes.

13.2.6 Área de ondas


Esta área muestra las curvas en el monitor de destino.

13.2.7 Área de parámetros


Esta área muestra los parámetros en el monitor de destino. Cada bloque muestra los
parámetros del mismo módulo de parámetros.

13-3
13.3 Configuración y autorización de red
13.3.1 Configuración de la dirección IP
Para implementar la función Ver otros en varios CMS, cada CMS debe tener como mínimo
dos adaptadores de red; uno de estos adaptadores se destina a la comunicación interna en el
CMS actual y el otro a la comunicación entre los distintos CMS. La configuración típica se
muestra a continuación:

CMS A actual CMS B de destino CMS C de destino


Adaptador Adaptador de Adaptador Adaptador de Adaptador Adaptador
de red A1 red A2 de red B1 red B2 de red C1 de red C2
196.76.0.X1 168.168.4.X2 196.76.0.Y1 168.168.4.Y2 196.76.0.Z1 168.168.4.Z2

Como se muestra en la tabla anterior, los adaptadores de red A1, B1 y C1 se utilizan para la
comunicación entre el CMS y los monitores. Sus direcciones IP se encuentran en el mismo
segmento de red con las direcciones IP de los monitores respectivos. Los adaptadores de red
A2, B2 y C2 se utilizan para la comunicación entre los CMS. En este caso, las direcciones
IP pertenecen al mismo segmento de red, y X2, Y2 y Z2 serán diferentes.

NOTA
z Las direcciones IP las debe configurar el personal autorizado.

13.3.2 Configuración del adaptador de red para ver otros


Como los dos adaptadores de red se utilizan respectivamente para las redes interna y
externa, tiene que definir cuál se utiliza para ver el monitor de destino. Consulte 12.2.7
Otros para obtener más detalles.

13.3.3 Autorización
Sólo puede ver un monitor tras autorizarlo en el CMS de destino. Consulte 12.2.7 Otros
para obtener más detalles.

13-4
13.4 Visor del CMS
13.4.1 Funciones
El software del Visor del CMS es un programa utilizado para ver un único paciente
conectado al CMS de destino. Es independiente del sistema central de monitorización
HYPERVISOR VI y puede instalarse y ejecutarse por separado. Tiene una IU y funciones
similares con la ventana Ver otros del CMS. El Visor del CMS tiene como único fin la
navegación, y no puede utilizarse para configurar y controlar el CMS ni el monitor de
destino.

Para ver los requisitos básicos del equipo donde se ejecute el Visor del CMS, consulte la
sección A.2 Requisitos básicos para la plataforma del Visor del CMS para conocer la
Plataforma del Visor del CMS.

La figura que aparece más abajo muestra la IU del Visor del CMS.

1 2 3 4 5 6

1. Lista de camas 2. Área de información del paciente 3. Área de alarmas fisiológicas


4. Área de iconos de alarmas 5. Área de alarmas técnicas 6. Área de botones
7. Área de ondas 8. Área de parámetros
Figura 13-2 Visor del CMS

13-5
„ : haga clic en este botón para acceder al menú “Unidad”, en el que podrá
seleccionar las unidades de los parámetros correspondientes.

„ : haga clic en este botón para abrir el menú “Configuración de filtrado”, donde
puede seleccionar las curvas y parámetros que desee. A continuación, las áreas de
curvas y parámetros muestran las curvas y los parámetros correspondientes.

NOTAS
z El Visor del CMS y el software del sistema CMS no pueden instalarse en el
mismo equipo.

El resto de funciones del Visor del CMS son similares a las de Ver otros. Consulte la
sección 13.2Ventana Ver otros para obtener más detalles.

13.4.2 Instalación y ejecución


Para instalar el Visor del CMS, haga doble clic en el archivo de instalación “Setup.exe” y
siga las indicaciones del Asistente de instalación.

Una vez completada la instalación, puede hacer doble clic en el acceso directo del Visor del
CMS del escritorio de Windows para ejecutarlo.

El Visor del CMS puede ejecutarse directamente sin la autorización de la mochila USB.
Consulte la sección 13.3Configuración y autorización de red para definir el CMS de
destino.

13-6
14 Copia de seguridad y recuperación de
bases de datos

14.1 Descripción general


El CMS ofrece una función de copia de seguridad y recuperación de la base de datos.
El CMS se apaga automáticamente durante la copia de seguridad y recuperación de la base
de datos.

Puede iniciar una copia de seguridad y recuperación de la base de datos con el CMS o el
sistema operativo Windows, o si no puede iniciar sesión en la base de datos.

Con el CMS
Acceda al menú “Ajus usuar”; seleccione “OTROS” para abrir una hoja de ficha.

Haga clic en el botón “Copia seg. y recup. b. datos” y aparecerá un cuadro de mensaje.
Seleccione “SÍ” y el CMS se apagará automáticamente e iniciará la copia de seguridad y
recuperación de la base de datos.

NOTA
z Tome precauciones al realizar la copia de seguridad y recuperación de la base
de datos. El CMS se apagará automáticamente.

Si el CMS no puede iniciar sesión en la base de datos


El CMS inicia sesión automáticamente en la base de datos al iniciarse. Si no puede iniciar
sesión en la base de datos, aparece un cuadro de mensaje. Haga clic en el botón “Reiniciar”
para reiniciar el CMS y seleccione el botón “Recuperar” para hacer una copia de seguridad
y recuperar la base de datos.

Con el sistema operativo Windows


Haga clic en el botón “Inicio” del sistema operativo Windows, seleccione “Programas” y, a
continuación, seleccione “Copia seg. y recup. b. datos” para ejecutar el programa de copia
de seguridad y restauración de bases de datos.

14-1
14.2 Copia de seguridad de la base de datos
14.2.1 Selección del tipo de operación
Al ejecutar el programa “Copia seg. y recuperación de base de datos”, aparece un cuadro de
diálogo para seleccionar el tipo de operación. Seleccione “Copia seg. base datos”.

14.2.2 Selección de la ruta de acceso a la copia de seguridad


Puede hacer una copia de seguridad de la base de datos en el disco duro local o en un disco
USB.
Seleccione una ruta de acceso en la lista desplegable. Las particiones de disco duro
disponibles se muestran automáticamente y el directorio en el que se almacena el archivo de
copia de seguridad se crea automáticamente.

NOTA
z No modifique el directorio del archivo de copia de seguridad. El sistema
especifica este archivo.

El directorio se llama YYYYMMDDhhmmbak, donde YYYY hace referencia al año y MM


hace referencia al mes. DD hace referencia al día, hh a la hora y mm al minuto.

14.2.3 Copia de seguridad de la base de datos


Después de seleccionar la ruta de la copia de seguridad, haga clic en el botón “Sig.”;
aparecerá un cuadro de diálogo. Haga clic en el botón “INICIAR” para iniciar la copia de
seguridad de la base de datos.

Si la operación de copia de seguridad de la base de datos tarda demasiado o se produce una


situación anormal, aparece un mensaje.

Si la copia de seguridad de la base de datos se almacena en el disco duro local, el archivo de


copia de seguridad anterior se elimina automáticamente para que sólo haya un archivo de
copia de seguridad en el disco duro local. Si la copia de seguridad se almacena en el disco
USB, la copia de seguridad anterior no se elimina.

14-2
14.3 Recuperación de base de datos

PRECAUCIÓN
z La base de datos recuperada sobrescribe la base datos actual. Compruebe si
necesita hacer una copia de seguridad de la base de datos actual antes de
recuperarla.

NOTA
z Si el CMS no se inicia normalmente debido a un error de la base de datos por un
apagado anómalo o una operación incorrecta, recupere la base de datos.

14.3.1 Selección del tipo de operación


Una vez que arranque el programa “Copia seg. y recup. b. datos”, aparecerá el cuadro de
diálogo. Seleccione “Recuperar base datos”.

14.3.2 Selección de la ruta de acceso


Puede recuperar la base de datos desde el disco duro local o desde un disco USB.

Si selecciona el disco duro local, el sistema busca la copia de seguridad de la base de datos
correspondiente para su recuperación en el disco duro local.

Si selecciona un dispositivo móvil USB, haga clic en el botón y seleccione el archivo


de copia de seguridad para su recuperación.

14.3.3 Recuperación de base de datos


Una vez seleccionada la ruta correcta para la recuperación de la base de datos, seleccione el
botón “Sig.” para acceder a un cuadro de diálogo. A continuación, haga clic en el botón
“INICIAR” para iniciar la recuperación de la base de datos.

Si la operación de recuperación de la base de datos tarda demasiado o se produce una


situación anómala, aparece un mensaje.

14-3
14.3.4 Actualización de la base de datos
Durante la recuperación de la base de datos, el sistema comprueba automáticamente la
versión de la base de datos. Si la versión es anterior a la que utiliza el CMS, el sistema
actualiza automáticamente la base de datos recuperada.

14.4 Regeneración de la base de datos


Una vez que arranque el programa “Copia seg. y recup. b. datos”, aparecerá el cuadro de
diálogo. Seleccione “Reconstruir base datos”.

NOTA
z Todos los datos de la base de datos actual se eliminan durante la regeneración de
la base de datos.

14.5 Cierre de la copia de seguridad y recuperación


de la base de datos
Al salir del programa “Copia seg. y recup. b. datos”, el CMS se inicia automáticamente.

14-4
15 Ayuda del sistema
15.1 Descripción general
El CMS tiene una ayuda en línea tipo web para que pueda entender el sistema. Haga clic en
el menú “AYUDA” para acceder a la pantalla de ayuda.

En la parte superior izquierda de la pantalla de Ayuda aparecen tres iconos:

„ : Página siguiente.
„ : Página anterior.
„ : Vuelva a la pantalla tal y como se muestra en la figura anterior.
„ : Se muestra la información de copyright, incluida la versión del software del
sistema, la información de copyright del software y la base de datos, etc.

NOTA
z La información de ayuda del CMS no se refiere sólo al sistema en sí, sino
también a diversos conceptos y operaciones relativas a los monitores de
cabecera.

Puede introducir la información de ayuda correspondiente seleccionando cualquiera de los


enlaces siguientes:
„ Introducción: Breve introducción al CMS y su configuración.
„ Introducción al funcionamiento: Introducción a las diversas operaciones del CMS,
como la de observación de cama y multicama.
„ Parámetros biológicos esenciales: I Introducción a la función de monitorización de
cada módulo de parámetros, como ECG, SpO2, etc.

15-1
NOTAS PERSONALES

15-2
A Especificaciones técnicas
A.1 Requisitos
El ordenador del CMS debe ser muy fiable y estable. Recomendamos el ordenador
comercial HP-DC7900 CMT. Las configuraciones recomendadas de DC7900 CMT son:

Componentes Requisitos
Satisface los requisitos de IEC60950 tal y como se han definido para los
Sistema equipos de TI y cumple con las directivas de baja tensión (LVD) de la UE y
las directivas de compatibilidad electromagnética.
DualCore Intel Core 2 Duo E8500, 3.166 MHz
DDR II-667 de 2 GB como mínimo
Disco duro SATA de 80 G como mínimo y 7.200 rpm
Host
Adaptador de red 10M/100M/1000M, Base-T, Ethernet 802.3, puerto RJ45
2 o más puertos USB
1 o más puertos serie
Pantalla LCD de 17" como mínimo, 1.280 × 1.024, largo: ancho 4:3 o 5:4, marca CE.
Sólo admite los dos sistemas operativos siguientes:
Sistema
Windows® XP® Professional SP2
operativo
Windows® XP® Professional Embedded SP2
Tarjeta
gráfica de
256 M como mínimo; NVIDIA GeForce 8500 GT o superior
visualización
dual
Adaptador de Dispositivos analógicos AD1884 @ Intel 82801IB ICH9 - Controlador de
sonido sonido de alta definición
Ratón Marca CE.

Teclado Marca CE.


Registrador Matriz térmica, puerto serie.
Impresora HP LaserJet P1505n, compatible con A4 y carta.
Integrado en el equipo o el monitor. Emisión de tonos de alarmas (45 a 85
Altavoz
dB); los tonos de alarmas cumplen con la normativa IEC60601-1-8.

NOTA
z La configuración anterior sólo se indica a efectos de referencia.

A-1
A.2 Requisitos básicos para la plataforma del Visor
del CMS
Componentes Requisitos

Satisface los requisitos de IEC60950 tal y como se han definido para los
Seguridad equipos de TI y cumple con las directivas de baja tensión (LVD) de la UE y las
directivas de compatibilidad electromagnética.

CPU: Intel Pentium IV de 2 GB como mínimo


Memoria: 512 M como mínimo
Host Disco duro: 40 GB como mínimo, SATA de 7.200 rpm
Adaptador de red: Adaptador de red 10M/100M/1000M, Base-T, Ethernet
802.3, puerto RJ45

Pantalla LCD de 17" como mínimo, 1.280 × 1.024, largo: ancho 4:3 o 5:4, marca CE.

A.3 Registrador
Tamaño 210 × 100 × 100 mm
Peso 1 kg
Tipo Registrador térmico
Velocidad de registro: 25 mm/s y 50 mm/s.
Interfaz Interfaz RS232
Anchura del papel de registro 50 mm

A.4 Red cableada


Estructura de red Ethernet 802.3
Velocidad de transmisión 10/100 Mbps
Interfaz de red RJ45
Retardo máximo de tiempo de
<2s
alarma

A-2
A.5 Red inalámbrica
Estructura de red 802.11b/g
RF inalámbrica 2,4000 ~ 2,4835 GHz
Velocidad de transmisión 11 Mbps/54 Mbps
Retardo máximo de tiempo de
<2s
alarma

A.6 Revisión
Tendencia dinámica corta 4 horas
Revisión de tendencias 240 horas
240 horas para 64 curvas o 72 horas para 256
Revisión de curvas
curvas
Revisión de CO 720 mediciones
Revisión de PNI 720 mediciones
720 alarmas, incluido el nombre del parámetro y
Revisión de alarma las curvas 16 s respectivamente antes y después
de que se accione la alarma
Revisión de historiales datos de hasta 20.000 pacientes dados de alta
720 resultados de análisis de 12 derivaciones, 12
Revis 12 deriv.
curvas de análisis por cada resultado de análisis

A.7 Cálculo
Cálculo de fármacos 75 cálculos por cada paciente
Cálculos hemodinámicos 100 cálculos por cada paciente
Cálculo de oxigenación 100 cálculos por cada paciente
Cálculo de ventilación 100 cálculos por cada paciente
Cálculo renal 100 cálculos por cada paciente

A-3
A.8 Guardar como
Formato de archivo Html
Medio de almacenamiento Disquete, disco duro portátil, disco de memoria
flash
Índice Gráfico/tabla, revisión de curvas, mediciones de
CO, mediciones de PNI, eventos de alarmas,
cálculos de fármacos, cálculos hemodinámicos,
cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación,
cálculos renales, revisión de 12 derivaciones

A.9 Imprimir
Papel de impresión A4 o carta
Índice Información del paciente, gráfico/tabla, revisión de
curvas, mediciones de CO, mediciones de PNI,
eventos de alarmas, cálculo de fármacos, cálculos
hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos
de ventilación, cálculos renales, revisión de 12
derivaciones, informe en tiempo real, informe de
ECG de 12 derivaciones, informe de ECG de varias
derivaciones e informe de estadística de ARR.

A.10 Registro
Índice Información del paciente, revisión de curva,
mediciones de CO, mediciones de PNI, sucesos de
alarma, cálculo de fármacos, cálculos
hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos
de ventilación, cálculos renales, gráfico oxyCRG,
registro de curvas en tiempo real, registro alarmas
en tiempo real, revisión de 12 derivaciones

A-4
B Alarmas del sistema de monitorización
central

Las alarmas del CMS mostradas en el área de alarmas del sistema en la pantalla superior se
muestran en la tabla que aparece a continuación.
Alarmas Nivel Causa y solución
Error impresión cama X. Bajo Se produce un error cuando la
Impresión detenida. cama X está recopilando datos de
impresión. La impresión se
detiene.
Error enumerando impresora Alto Es posible que la impresora
predeterminada no sea la
impresora local o que no haya
ninguna impresora instalada.
Compruebe la impresora
predeterminada.
No impres. predet. Alto Es posible que la impresora
predeterminada no sea la
impresora local o que no haya
ninguna impresora instalada.
Compruebe la impresora
predeterminada.
Error apertura impr Alto La conexión entre la impresora y el
ordenador podría tener problemas.
Compruebe la conexión.
Impres no se encuen Alto La conexión entre la impresora y el
ordenador podría tener problemas.
Compruebe la conexión.
Impresora ocupad Bajo Si dicho estado dura mucho,
reinicie la impresora y la tarea de
impresión.
Puerta impres abierta Bajo Cierre la puerta de la impresora.
Inicializando impresora Bajo La impresora se está inicializando
Impres activa en estado de Bajo La impresora está activa.
entr/salida
Impresora necesita aliment papel Bajo Introduzca el papel de forma
manual manual.

B-1
Alarmas Nivel Causa y solución
Impres se queda sin tóner Bajo Instale el tóner.
Impresora offline Bajo La conexión entre la impresora y el
ordenador podría tener problemas.
Compruebe la conexión.
Impres se queda sin memoria Bajo Reinicie la impresora y la tarea de
impresión
Caché de impresora lleno Bajo Hay demasiadas tareas de
impresión.
Impresora no puede impr pág Bajo Reinicie la impresora y la tarea de
actual impresión
Imprsora no tiene sufic tóner Bajo Cambie el papel y, a continuación,
reinicie la impresora y la tarea de
impresión.
Impres se queda sin papel Bajo Cargue papel y, a continuación,
reinicie la tarea de impresión.
Probl papel en impresora Bajo Cambie el papel y, a continuación,
reinicie la impresora y la tarea de
impresión.
Impresora en pausa Bajo Continúe la impresora.
Imprsra en modo ahorro Bajo Imprsra en modo ahorro
Imprimiendo Bajo Imprimiendo
Impresra procesando trabajo Bajo Impresra procesando trabajo impr
impr
Estado impresora descon Bajo Si dicho estado dura mucho,
reinicie la impresora y la tarea de
impresión.
Imprsora no tiene sufic tóner Bajo Cambie el tóner.
Error impresra Bajo Póngase en contacto con el
personal de servicio.
Impresora esperando. Bajo Si dicho estado dura mucho,
reinicie la impresora y la tarea de
impresión.
Impresora iniciando Bajo Espere hasta que se haya
completado el inicio.
DEMASIAD TARE REG Alto Hay más de 50 tareas de registro.
Error apertura puerto regist Alto Reinicie el registrador.
PAPEL REGISTRAD Alto Vuelva a cargar el papel.
ATASCADO

B-2
Alarmas Nivel Causa y solución
REGISTRADOR SIN PAPEL Alto Vuelva a cargar el papel.
CABEZA REGI MALA POSICI Alto Ajuste el cabezal del registrador.
CABEZA REGISTR Alto El registrador ha funcionado
CALIENTE durante mucho tiempo. Espere
hasta que se enfríe.
Error autocomprob registr: CPU Alto Reinicie el registrador.
Error autocomprob registr: RAM Alto
Error autocomprob registr: ROM Alto
Error autocomprob registr: Alto
control
REGISTRADOR NO Alto
DISPONIBL
Red desconectada. Compruebe. Alto Revise la red.
Red sin configurar o Alto Compruebe la configuración de la
desactivada. Compruebe. red del CMS.
Sin camas en línea. Compruebe Bajo Compruebe si el monitor de
conexión de red. pacientes se ha conectado a la red.
Conflicto unidad monitor-nº Bajo Compruebe y vuelva a introducir
cama. Compruebe. la unidad y el número de cama.
Detectado monitor sin unidad o Bajo Compruebe y vuelva a introducir
nº cama. la unidad y el número de cama.
Servicio base de datos anómalo. Alto Un servicio de base de datos del
Reinicie CMS o contacte servidor SQL tiene un error.
representante de servicio. Reinicie el CMS para restaurar el
servicio de bases de datos o
póngase en contacto con el
personal de servicio.
Espacio de alta de pacientes casi Alto Espacio de alta de pacientes casi
lleno. Borre algunos pacientes lleno. Borre algunos pacientes
dados de alta. dados de alta.

B-3
Las alarmas del CMS mostradas en el área de alarmas técnicas de la ventana del paciente se
muestran en la tabla que aparece a continuación.

Alarmas Nivel Causa y solución

Para un paciente que ya ha sido admitido, su


monitor vuelve a registrarse en el CMS tras
desconectarse por algún motivo. El CMS detecta
que la información del paciente es incoherente
Conflicto en infor de pacien. Alto
entre sí mismo y el monitor. El mensaje
indicativo también aparecerá en la hoja de ficha
“Adm. pacient”. Debe decidir qué información
del paciente utilizar.
Sin conexión. Bajo Se ha interrumpido la red. Compruebe.

B-4
C Unidades, símbolos y términos
C.1 Unidades
BPM pulsaciones por minuto
℃ centígrado
cc centímetros cúbicos
cm centímetro
℉ Fahrenheit
g gramo
GB gigabytes
GTT gota
hr hora
Hz hercio
" pulgada
k kilo
kg kilogramo
kPa kilopascal
l litro
lb libra
m metro, minuto
M mega
MB megabytes
MHz megahercios
mcg microgramos
mEq miliequivalentes
mg miligramos
min minuto
ml mililitro
mm milímetros
mmHg milímetros de mercurio
ms milisegundo
rpm respiraciones por minuto
s segundo
V voltio
W vatios

C-1
C.2 Símbolos
- menos
% por ciento
& y
/ proporción, dividir, o
~ hasta
+ más
< menor que
= igual a
> mayor que
± más o menos
× multiplicación

C.3 Abreviaturas
AC Corriente alterna
ADT Adultos
Coeficiente de respiración a través de las vías respiratorias del
FRVaAG
gas de anestesia
GA Gas de anestesia
ART Arterial
AVF Derivación unipolar del pie izquierdo
AVL Derivación unipolar del brazo izquierdo
AVR Derivación unipolar del brazo derecho
AWRR Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
CE Conformidad europea
CH Canal
CI Índice cardiaco
CMS Sistema de monitorización central
CO, C.O. Gasto cardiaco
CO2 Dióxido de carbono
CPU Unidad central de procesos
CRT Tubo de rayos catódicos
PVC Presión venosa central
DES Desflurano

C-2
D, DIA Diastólica
ECG Electrocardiógrafo
EEC Comunidad Económica Europea
EMC Compatibilidad electromagnética
ENF Enflurano
Et Final de la espiración
EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración
EtN2O Óxido nitroso al final de la espiración
EtO2 Oxígeno al final de la espiración
Fi Fracción de gas inspirado
FiCO2 Fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2O Fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2 Fracción de oxígeno inspirado
HAL Halotano
FC Frecuencia cardíaca
PI Presión sanguínea invasiva
PIC Presión intracraneal
UCI Unidad de cuidados intensivos
ID Identificación
International Electrotechnical Commission (Comisión
IEC
electrotécnica internacional)
Ins, INS Mínimo inspirado
InsCO2 Mínimo de dióxido de carbono inspirado
IP Protocolo de Internet
ISO Isoflurano
TI Equipo de tecnología de la información
PAI Presión atrial derecha
LCD Pantalla de cristal líquido
LVD Directiva de baja tensión
M, Media Presión media
Mac, MAC Concentración alveolar mínima
N2O Óxido nitroso
N/A No corresponde
PNI Presión arterial no invasiva
O2 Oxígeno
oxyCRG Cardiorespirograma de oxígeno

C-3
PA Arteria pulmonar
PC Ordenador personal
PLETH Pletismograma
FP Frecuencia del pulso
PS/2 Personal System/2
PAD Presión de la aurícula derecha
RESP Respiración
FR Frecuencia respiratoria
SEV Sevoflurano
SpO2 Saturación arterial de oxígeno a partir de pulsioximetría
S, SIS Sístole, sistólico
TS Temperatura de la sangre
TCP/IP Protocolo de control de transmisión/Protocolo de Internet
TEMP Temperatura
TI Temperatura de la sustancia inyectada
UPS Suministro de alimentación ininterrumpido
USB Bus serie universal
V Derivación precordial
VCA Voltios de corriente alterna
Ver Versión

C-4
P/N: 300B-20-47670 (5.0)

También podría gustarte