Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Análisis Morfológico y Exegético Del Libro de Ruth 4-11
Análisis Morfológico y Exegético Del Libro de Ruth 4-11
Y dijeron todos los del pueblo que estaban á la puerta con los ancianos: Testigos somos. Jehová haga á la mujer que
entra en tu casa como á Rachêl y á Lea, las cuales dos edificaron la casa de Israel; y tú seas ilustre en Ephrata, y tengas
nombradía en Beth-lehem;
Texto Masorético
· ֶ֗שּׁה ַה·בּ ָ ָ֣אה אֶל־ בֵּית ָ ֜ ·שּׁעַר ְו· ַה·זּ ְ ֵק ִנ֖ים ע ִ ֵ֑דים י ִתֵּ ֩ן י ְה ֨ ָוה אֶ ֽת־ ָה· ִא
֛ ַ ·עם ֲאשֶׁר־ ַבּ ֧ ָ ַו ֨·יּ ֹאמ ְ֜רוּ כָּל־ ָה
שׁתֵּ י·הֶם֙ ֶאת־ ֵ ֣בּית יִשׂ ְָר ֵ֔אל ַו· ֲעשֵׂה־ ַ ֣חי ִל ְבּ· ֶאפ ְָ֔רתָ ה וּ·ק ְָרא־ ֵ ֖שׁם ְבּ·בֵ ֥ית ְ שׁר בָּנ֤ וּ
ֶ ֨ ·ר ֵ ֤חל ׀ וּ· ְכ·לֵאָה֙ ֲאָ ְכּ
לָ ֽחֶם׃
Análisis Morfológico
Verbo Qal imperfectivo 3a persona plural masculino del verbo אָמַרque significa "decir, hablar,
ַו ֨·יּ ֹאמ ְ֜רוּ manifestar, pronunciar". Con una waw conversiva que lo cambia a perfectivo. Todo adquiere el valor
"(ellos) dijeron/pronunciaron/manifestaron".
Sustantivo común singular masculino constructo כ ּוֹ לque significa "todo, la totatlidad, cada uno".
·עם
֧ ָ כָּל־ ָה Unido con un maqqef a un sustantivo común definido singular masculino que significa "pueblo, gente".
Todo adquiere el valor "todo el pueblo, toda la gente".
Pronombre relativo אֲשֶׁרcuyo significado es "qué, cual, el cual, los que" unido con un maqqef a un
ֲאשֶׁר־ sustantivo común definido cuyo valor es "la puerta", que tiene una preposición ְּ בprefijada. Todo
·שּׁעַר
֛ ַ ַבּ adquiere el valor "los que en la puerta".
Adjetivo plural masculino definido y con una conjunción ְ וprefijada. Todo adquiere el valor "y los
ְו· ַה·זּ ְ ֵק ִנ֖ים viejos".
ע ִ ֵ֑דים Sustantivo común plural masculino cuyo valor es "testigos (personas o cosas), testimonios, evidencias".
Verbo Qal imperfectivo 3a persona singular masculino del verbo נָתַןque significa "dar, poner, hacer,
י ִתֵּ ֩ן constituir". Todo adquiere el valor "(él) dé/haga/constituya".
אֶ ֽת־ Marca de objeto directo unido con un maqqef a un sustantivo común definido singular femenino. Todo
שּׁה
ָ ֜ ָה· ִא adquiere el valor "a la mujer, a la esposa".
Verbo Qal participio singular femenino del verbo בּוֹ אque significa "entrar, ir, venir". Tiene un
ַה·בּ ָ ָ֣אה artículo definido prefijado. Todo adquiere el valor "el entrar, el ir".
Preposición אֶלcuyo valor es "a, hacia" unido con un maqqef a un sustantivo común masculino sigular
· ֶ֗אֶל־ בֵּית constructo con un sufijo pronominal 2a persona singular masculino. Todo adquiere el valor "a casa de ti
(de él), a tu casa".
Sustantivo propio Rachel cuyo significado es "oveja hembra, borrega". Tiene una preposición prefijada
·ר ֵ ֤חל ׀
ָ ְכּ ּכ
ְ . Todo adquiere el valor "como Rachel".
Sustantivo propio Le'ah cuyo significado es "cansado, agotado". Tiene una preposición ְ כprefijada y
֙וּ· ְכ·לֵאָה una conjunción ְ ו. Todo adquiere el valor "y como Leah".
שׁר
ֶ ֨ ֲא Pronombre relativo cuyo valor es "que, cual, el que, lo cual, los cuales".
Verbo Qal perfectivo 3a persona común plural del verbo בָּנ ָהque significa "construir, reconstruir,
בָּנ֤ וּ establecer". Todo adquiere el valor "(ellos/ellas) construyeron/establecieron".
Número cardinal femenino dual constructo con un sufijo pronominal 3a persona plural masculino, cuyo
֙שׁתֵּ י·הֶם
ְ valor es "dos de ellos o ellas".
Marca de objeto directo unido con un maqqef a un sustantivo común singular masculino constructo.
ֶאת־ ֵ ֣בּית Todo adquiere el valor "casa de".
Sustantivo propio "Israel", cuyo significado es "príncipe de Dios". También significa "Dios prevalece".
יִשׂ ְָר ֵ֔אל Proviene del verbo שָׂרָ הque significa "contender, tener poder, persistir, perseverar" y del sustantivo אֵל
que significa "dios, poderoso, el único Dios".
Verbo Qal imperativo 2a persona singular masculino del verbo עָשָׂהque significa "hacer, completar".
ַו· ֲעשֵׂה־ Tiene una conjunción ְ וprefijada. Unido con un maqqef a un sustantivo común singular masculino.
ַ ֣חי ִל Todo adquiere el valor "(tú) haces/completas fortaleza, poder, eficiencia".
ְבּ· ֶאפ ְָ֔רתָ ה Sustantivo propio "Efratah" con una preposición ְּ בprefijada. Todo adquiere el valor "en Efrata".
Verbo Qal imperativo 2a persona singular masculino del verbo קָרָ אque significa "llamar, proclamar,
וּ·ק ְָרא־ gritar", tiene una conjunción ְ וprefijada. Esto unido con un maqqef a un sustantivo común singular
ֵ ֖שׁם masculino cuyo valor es "nombre, fama, reputación". Todo adquiere el valor "y llamas/proclamas tú
nombre/fama/reputación".
Sustantivo común singular masculino constructo con una preposición ְּ בprefijada. Todo adquiere el
ְבּ·בֵ ֥ית valor "en casa de".
(ellos) dijeron/pronunciaron/manifestaron todo el pueblo los que en la puerta, y los viejos: testigos. (él) dé/haga/
constituya, YHWH a la mujer el entrar/ir a casa de ti como Rachel y como Leah, las cuales (ellas)
construyeron/establecieron dos de ellas, casa de Israel; (tú) haces/completas fortaleza/poderío en Efratah; y llamas tu
nombre/fama/reputación en Bethlehem.
Y los ancianos y el pueblo que estaba junto a la puerta dijeron: testigos somos, que YHWH haga a la mujer que entra
en tu casa como Raquel y como Lea, las que contruyeron la casa de Israel, y tú tengas fortaleza y poderío en Efratah y
sea tu nombre en Bethlehem.