Está en la página 1de 16

Prevención de la contaminación por las basuras de los buques

 Home
 Our Work
 Medio marino
 Prevención de la contaminación por las basuras de los buques

Las reglas para prevenir la contaminación por las basuras de los buques figuran en el Anexo V del
Convenio MARPOL 

Antecedentes del Anexo V del Convenio MARPOL

Las basuras de los buques pueden ser igual de perjudiciales para la flora y fauna marinas que los
hidrocarburos y los productos químicos. 

El mayor peligro lo constituye el plástico, que puede flotar durante años. Los peces y mamíferos
marinos a veces confunden los plásticos con alimentos y pueden quedar atrapados en cuerdas de
plástico, redes, bolsas y otros artículos, e incluso en artículos tan insignificantes como los aros de
plástico utilizados para sujetar las latas de cerveza o de refrescos.

Está claro que muchas de las basuras que aparecen en las playas provienen de gente en las orillas -
turistas que dejan su basura en la playa, de pescadores que simplemente tiran la basura por la
borda, o de ciudades que vierten sus basuras a los ríos o al mar. Pero en algunas zonas la mayor
parte de la basura proviene de los buques que pasan por las cercanías para los que es más
conveniente tirar la basura por la borda en lugar de eliminarla en los puertos.

Durante mucho tiempo se creyó que los océanos podían absorber cualquier cosa que se tirara en
ellos, pero esta actitud ha cambiado y existe una mayor sensibilización hacia el medio ambiente. Los
mares pueden degradar muchos artículos, pero el proceso puede llevar meses o años.

Persuadir a la gente para que no utilice los océanos como basureros es cuestión de educación: la
vieja idea de que el mar puede con todo lo que se le eche todavía persiste, pero también es
necesaria una observancia más rigurosa de reglas como las del Anexo V.

El Convenio MARPOL tiene por objeto eliminar y reducir la cantidad de basura que los buques
descargan en el mar. Salvo disposición expresa en otro sentido, el Anexo V se aplica a todos los
buques, lo que comprende a todos los buques de cualquier tipo que naveguen en el medio marino, lo
que incluye desde buques mercantes o plataformas fijas o flotantes hasta buques no comerciales,
como por ejemplo, naves o yates de recreo.

Si bien el Anexo es facultativo1, ha recibido un número suficiente de ratificaciones que permitió su


entrada en vigor el 31 de diciembre de 1988. En la versión original del Anexo V se prohibía
totalmente tirar plásticos en cualquier lugar del mar y se limitaba drásticamente las descargas de
otros tipos de basura desde los buques en las aguas costeras y las "zonas especiales".

Anexo V revisado del Convenio MARPOL


El Comité de protección del medio marino (MEPC), en su 55º periodo de sesiones, celebrado en
octubre de 2006, constituyó un grupo de trabajo por correspondencia interperíodos encargado de
elaborar el marco para una revisión completa del Anexo V del Convenio MARPOL. En el contexto de
esta revisión se tuvo en cuenta la resolución A/RES/60/30 de la Asamblea General de las Naciones
Unidas, en la que se había invitado a la OMI a que, en consulta con las organizaciones y los órganos
competentes, examinase el Anexo V del Convenio MARPOL y evaluase su eficacia para combatir las
fuentes marinas de los desechos marinos.

En julio de 2011, el MEPC 62 adoptó, mediante la resolución MEPC.201(62), el Anexo V revisado del
Convenio MARPOL, que entró en vigor el 1 de enero de 2013.

En marzo de 2012, el MEPC 63 adoptó la resolución MEPC.219(63): "Directrices de 2012 para la


implantación del Anexo V del Convenio MARPOL", y la resolución MEPC.220(63): "Directrices de
2012 para la elaboración de planes de gestión de basuras".

En el Anexo V revisado ahora generalmente se prohíbe la descarga de toda la basura en el mar,


salvo las excepciones establecidas en las reglas 4, 5 y 6 del Anexo, que se relacionan con desechos
de alimentos, agentes o aditivos de limpieza y cadáveres de animales. En esta sección se podrá
obtener una visión de conjunto de las disposiciones relativas a la descarga de basuras establecidas
en el Anexo V del Convenio MARPOL. Las excepciones relacionadas con la seguridad del buque y
con la de las personas a bordo, así como con la pérdida accidental de basuras figuran en la regla 7
del Anexo V.

En el marco del Anexo V revisado del Convenio MARPOL, se entiende por   basuras toda clase de
alimentos, desechos domésticos y operacionales, todos los plásticos, residuos de carga, aceite de
cocina, artes de pesca y cadáveres de animales resultantes de las operaciones normales del buque
y que suelen eliminarse continua o periódicamente. El término "basuras" no incluye el pescado
fresco ni cualesquiera partes del mismo resultantes de actividades pesqueras realizadas durante el
viaje, o resultantes de actividades acuícolas.

Instalaciones portuarias  de recepción

La eficacia de los buques para cumplir las prescripciones sobre descargas del Convenio MARPOL
depende en gran parte de la disponibilidad de instalaciones de recepción adecuadas en los puertos,
particularmente en las zonas especiales. Por lo tanto, en el Anexo también se dispone que los
Gobiernos se comprometen a garantizar que en los puertos y terminales se habiliten instalaciones
adecuadas para la recepción de basuras que respondan a las necesidades de los buques que las
utilicen y sin que éstos sufran demoras innecesarias.

Zonas especiales

Las zonas especiales establecidas en virtud del Anexo V son las siguientes:     

 La zona del mar Mediterráneo


 La zona del mar Báltico
 La zona del mar Negro  
 La zona del mar Rojo
 La zona de los Golfos
 La zona del mar del Norte
 La región del Gran Caribe y
 La zona del Antártico.

Se trata de extensiones de mar en las que, por razones técnicas reconocidas en relación con sus
condiciones oceanográficas y ecológicas y el carácter particular de su tráfico, como por ejemplo, el
denso tráfico, el limitado intercambio de agua, las condiciones de hielo extremas, las especies
marinas en peligro de extinción, etc., se hace necesario adoptar procedimientos especiales
obligatorios para prevenir la contaminación del mar por basuras.

Supervisión por el Estado rector del puerto

Las disposiciones para extender la supervisión por el Estado rector del puerto a las prescripciones
operacionales por lo que respecta a la prevención de la contaminación del mar se adoptaron en 1994
y entraron en vigor el 3 de marzo de 1996. Al igual que otras enmiendas similares a los Anexos del
MARPOL, en la regla 9 se establece claramente que los funcionarios encargados de la supervisión
del Estado rector del puerto pueden inspeccionar buques de pabellón extranjero que se encuentre en
un puerto o en una terminal mar adentro de su Estado "cuando existan claros indicios para suponer
que el capitán y la tripulación no están familiarizados con los procedimientos esenciales de a bordo
relativos a la prevención de la contaminación por basuras".

Rótulos

En la regla 10.1 también se establece que en todo buque de eslora igual o superior a 12 m y en toda
plataforma fija o flotante se colocarán rótulos en los que se notifiquen a los pasajeros y a la
tripulación las prescripciones sobre descarga de basuras que figuran en el Anexo; estos rótulos
estarán redactados en el idioma de trabajo de la tripulación del buque y, en el caso de los buques
que realicen viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otros
Estados, lo estarán también en español, francés o inglés.

Plan de gestión de basuras

Los buques de arqueo bruto igual o superior a 100, los buques autorizados a transportar 15 personas
o más, y toda plataforma fija o flotante deberán llevar a bordo un plan de gestión de basuras, que
incluirá procedimientos por escrito para la reducción al mínimo, la recogida, el almacenamiento, el
tratamiento y la eliminación de basuras, incluida la manera de utilizar el equipo de a bordo. En
la resolución MEPC.220(63)  se establecen las Directrices de 2012 para la elaboración de planes de
gestión de basuras.
Libro registro de basuras

La regla 10.3 también se centra en las actividades de implantación y observancia, al disponer que
todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 y todo buque que esté autorizado a transportar 15
o más personas que realicen viajes a puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción
de otra Parte en el Convenio y toda plataforma fija o flotante deberán llevar un libro registro de
basuras, en el que se anotarán todas las operaciones de descarga y de incineración de basuras.

También se anotarán, con la debida firma, la fecha, la hora, la situación del buque, la descripción de
las basuras y la cantidad estimada de basuras incineradas o descargadas.   Los libros registro de
basuras se conservarán durante un periodo de dos años después de que se haya hecho la última
anotación en el registro. Esta regla no impone prescripciones más estrictas pero hace que sea más
fácil comprobar si se siguen las prescripciones sobre basuras, ya que la tripulación tiene que saber
cuánta basura hay y cómo se elimina. También puede ser ventajoso para un buque en los casos en
que los funcionarios locales comprueban el origen de las basuras vertidas, dado que si el personal
del buque puede dar debidamente cuenta de sus basuras es poco probable que se le penalice por un
vertimiento de basuras que no han hecho. En el apéndice del Anexo V del Convenio MARPOL se
proporciona un modelo normalizado de libro de registro de basuras.

Residuos de carga

La descarga de residuos de carga fue uno de los temas abordados durante la revisión del Anexo V
del Convenio MARPOL. Por residuos de carga se entiende los restos de cualquier carga que no
estén contemplados en otros anexos del presente Convenio y que queden en la cubierta o en las
bodegas tras las operaciones de carga o descarga, incluidos el exceso o el derramamiento en la
carga y descarga, ya sea en estado seco o húmedo o arrastrados en el agua de lavado, pero no el
polvo de la carga que quede en cubierta tras el barrido ni el polvo depositado en las superficies
exteriores del buque (regla 1.2 del Anexo V revisado). Además de esta definición, en el Anexo V
revisado también se estipula que solo se permitirá la descarga de los residuos de carga que no
pueden recuperarse mediante los métodos normalmente disponibles de descarga.

En esta sección se podrá consultar una visión simplificada de las reglas relativas a la descarga de
residuos de carga establecidas en el Anexo V revisado. Como regla general, los residuos de carga
que contengan sustancias clasificadas como nocivas para el medio marino no deberán descargarse
en el mar, sino que deberán descargarse en las instalaciones portuarias de recepción. Respecto de
la descarga de residuos de carga que no contienen ninguna sustancia clasificada como nociva para
el medio marino, en el Anexo V revisado se establecen diversas prescripciones en función de si han
sido o no arrastrados en el agua de lavado.

El expedidor debería clasificar y declarar las cargas sólidas a granel en virtud de si son perjudiciales
o no para el medio marino con arreglo a los criterios establecidos en el párrafo 3.2 de las  Directrices
de 2012 para la implantación del Anexo V del Convenio MARPOL. Por otra parte, se podrían adoptar
medidas transitorias en relación con esta clasificación y declaración, tal como se prevé en la circular
MEPC.1/Circ.791: "Clasificación provisional de las cargas sólidas a granel de conformidad con el
Anexo V revisado del Convenio MARPOL entre el 1 de enero de 2013 y el 31 de diciembre de 2014"
y en la circular MEPC.1/Circ.810 sobre la disponibilidad de instalaciones de recepción portuarias
adecuadas para las cargas declaradas perjudiciales para el medio marino en virtud del Anexo V del
Convenio MARPOL.
Reconociendo las dificultades experimentadas por los propietarios y operadores de buques para
encontrar instalaciones portuarias de recepción adecuadas en las terminales de recepción, el MEPC
65 aprobó la Circular MEPC.1/Circ.810 sobre (mayo 2013) sobre la disponibilidad de instalaciones de
recepción portuarias adecuadas para las cargas declaradas perjudiciales para el medio marino en
virtud del Anexo V del Convenio MARPOL,  en la que se estipula que, hasta el 31 de diciembre de
2015, el agua de lavado de las bodegas de carga en las que se han almacenado previamente cargas
clasificadas como perjudiciales para el medio marino se podrá descargar fuera de las zonas
especiales, en determinadas condiciones que se describe en la circular. La Asamblea, en su 29º
periodo de sesiones en noviembre de 2015, tras tomar nota de las inquietudes manifestadas en
relación con la fecha de expiración del 31 de diciembre de 2015 de la circular que dejaría una laguna
en la orientación  hasta que el asunto pudiese seguir examinándose en el MEPC 69 en abril de 2016,
pidió al Comité de protección del medio marino que examinase la cuestión con carácter urgente en
su próximo periodo de sesiones e instó a los Gobiernos Miembros a que continuasen aplicando las
disposiciones de la Circular MEPC.1/Circ.810 mientras tanto, hasta que otras medidas sean
adoptadas por el MEPC 69

Incineradores de a bordo 

La Especificación normalizada para los incineradores de a bordo (resolución MEPC.76(40)) abarca el


proyecto, fabricación, rendimiento, utilización y prueba de los incineradores destinados a la
eliminación de basuras y otros desechos de a bordo.

ANEXO V
REGLAS PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR BASURAS DE LOS BUQUES

REGLA 1
DEFINICIONES
A los efectos del presente Anexo:
1. Por "basuras" se entiende toda clase de restos de víveres -salvo el pescado fresco y
cualesquiera porciones del mismo- así como los residuos resultantes de las faunas
domésticas y trabajo rutinario del buque en condiciones normales de servicio, los
cuales suelen echarse continua o periódicamente; este término no incluye las
sustancias definidas o enumeradas en otros Anexos del presente Convenio.
2. "Tierra más próxima". La expresión "de la tierra más próxima" significa desde la
línea de base a partir de la cual queda establecido en el mar territorial del territorio de
que se trate, de conformidad con el derecho internacional, con la salvedad de que, a
los efectos del presente Convenio, "de la tierra más próxima" significar , a lo largo de
la costa nordeste de Australia, desde una línea trazada a partir de un punto de la costa
australiana situado en latitud 11o Sur, longitud 142o 08' Este, hasta un punto de latitud
10o 35' Sur, longitud 141o 55' Este; desde allí a un punto de latitud 10o 00' Sur,
longitud 142o 00' Este; y luego sucesivamente, a: Latitud 9o 10' Sur, longitud 143o 52'
Este.
Latitud 9o 00' Sur, longitud 144o 30' Este. Latitud 13o 00' Sur, longitud 144o 00' Este.
Latitud 15o 00' Sur, longitud 146o 00' Este. Latitud 18o 00' Sur, longitud 147o 00' Este.
Latitud 21o 00' Sur, longitud 153o 00'Este. y, finalmente, desde esta posición hasta un
punto de la costa de Australia en latitud 24o 42' Sur, longitud 153o 15' Este.
3. Por "zona especial" se entiende cualquier extensión de mar en la que, por razones
técnicas reconocidas en relación con sus condiciones oceanográficas y ecológicas y el
carácter particular de su tráfico marítimo, se hace necesario adoptar procedimientos
especiales obligatorios para prevenir la contaminación del mar por las basuras. Son
zonas especiales las enumeradas en la Regla 5 del presente Anexo

REGLA 2 - ÁMBITO DE APLICACIÖN


A menos que se prescriba expresamente otra cosa, las disposiciones del presente
anexo se aplicarán a todos los buques.

REGLA 3 - DESCARGA DE BASURAS FUERA DE LAS ZONAS ESPECIALES


1. A reserva de lo dispuesto en las Reglas 4, 5 y 6 del presente Anexo:
a) Se prohíbe echar al mar toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración sea
exhaustiva, la caballería y redes de pesca de fibras sintéticas y las bolsas de plástico
para la basura.
b) Las basuras indicadas a continuación se echarán tan lejos como sea posible de la
tierra más próxima, prohibiéndose en todo caso hacerlo si la tierra m s próxima se
encuentra a menos de:
i) 25 millas marinas, cuando se trate de tablas y forros de estiba y materiales de
embalaje que puedan flotar.
ii) 12 millas marinas, cuando se trate de los restos de comidas y todas las demás
basuras, incluidos productos de papel, trapos, vidrios, metales, botellas, loza
doméstica y cualquier otro desecho por el estilo.
c) Las basuras indicadas en el inciso ii), del apartado b), de la presente Regla podrán
ser echadas al mar siempre que hayan pasado previamente por un desmenuzador o
triturador, y ello se efectúe tan lejos como sea posible de la tierra más próxima,
prohibiéndose en todo caso hacerlo si la tierra más próxima se encuentra a menos de
3 millas marinas. Dichas basuras estarán lo bastante desmenuzadas o trituradas como
para pasar por acribas con mallas no mayores de 25 milímetros.
2. Cuando las basuras estén mezcladas por otros residuos para los que rijan distintas
prescripciones de eliminación o descarga se aplicarán las prescripciones m s
rigurosas.
REGLA 4 - PRESCRIPCIONES ESPECIALES PARA LA ELIMINACIÓN DE BASURAS
1. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 de este Regla se prohíbe echar al mar
cualesquiera materias reguladas por el presente Anexo desde las plataformas, fijas o
flotantes, dedicadas a la exploración, explotación y consiguiente tratamiento, en
instalaciones mar adentro, de los recursos minerales de los fondos marinos, y desde
todo buque que se encuentre atracado a dichas plataformas o este a menos de 500
metros de distancia de las mismas.
2. Los restos de comida previamente pasados por un desmenuzador o triturador
podrán echarse al mar desde tales plataformas, fijas o flotantes, cuando estén
situadas a más de 12 millas de tierra y desde todo buque que se encuentre atracado a
dichas plataformas o estén a menos de 500 metros de las mismas.
Dichos restos de comida estarán lo bastante desmenuzados o triturados como para
pasar por cribas con mallas no mayores de 25 milímetros.

REGLA 5 - ELIMINACIÓN DE BASURAS EN LAS ZONAS ESPECIALES


1. A los efectos del presente Anexo las zonas especiales son la zona del Mar
Mediterráneo, la zona del Mar Báltico, la zona del Mar Negro, la zona del Mar Rojo, la
"zona de los Golfos", la zona del Mar del Norte, la zona del Antártico y la región del
Gran Caribe, incluidos el Golfo de México y el Mar Caribe, según se definen a
continuación:
a) Por zona del mar Mediterráneo se entiende este mar propiamente dicho, con sus
golfos y mares interiores, situándose la divisoria con el mar Negro en el paralelo 41o N
y el límite occidental en el meridiano 5o 36' W que pasa por el estrecho de Gibraltar.
b) Por zona del mar Báltico se entiende este mar propiamente dicho, con los golfos de
Botnia y de Finlandia y la entrada al Báltico hasta el paralelo que pasa por Skagen, en
el Skagerrak, a 57o 44' 8 N.
c) Por zona del mar Negro se entiende este mar propiamente dicho, separado del
Mediterr neo por la divisoria establecida en el paralelo 41o N.
d) Por zona del mar Rojo se entiende este mar propiamente dicho, con los golfos de
Suez y Aqaba, limitado al sur por la línea loxodrómica entre Ras si Ane (12o 8' 5 N,
43o 19' 6 E) y Husn Murad (12o 40' 4 N, 43o 30' 2 E).
e) Por "zona de los Golfos" se entiende la extensión de mar situada al noroeste de la
línea loxodrómica entre Ras al Hadd (22o 30' N, 59o 48' E) y Ras al Fasteh (25o 4' N,
61o 25' E).
f) ... g) Por zona del Antártico se entiende la extensión de mar situada al sur de los 60o
de latitud sur.
h) Por región del Gran Caribe, según se define en el párrafo 1 del artículo 2 del
Convenio para la protección y mejora del medio marino de la región del Gran Caribe
(Cartagena de Indias, 1983), se entiende el Golfo de México y el Mar Caribe
propiamente dichos, con sus bahías y mares interiores y la parte del océano Atlántico
limitada por el paralelo 30o N, desde la Florida hacia el este hasta el meridiano 77o 30'
W; de ahí, una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 20o N con el
meridiano 59o W; de ahí, una línea loxodrómica hasta la intersección del paralelo 7o
20' N, con el meridiano 50o W, y de ahí una línea loxodrómica trazada hacia el
sudoeste hasta el límite oriental de la Guyana Francesa.
2) A reserva de lo dispuesto en la Regla 6 del presente Anexo:
a) Se prohíbe echar al mar:
i) Toda materia plástica, incluidas, sin que la enumeración sea exhaustiva, la cabullería
y redes de pesca de fibras sintéticas y las bolsas de plástico para la basura; y
ii) Todas las demás basuras, incluidos productos de papel, trapos, vidrios, metales,
botellas, loza doméstica, tablas y forros de estiba, y materiales de embalaje,
b) A excepción de lo dispuesto en el apartado c) del presente párrafo, la evacuación
en el mar de restos de comida se efectuar tan lejos como sea posible de la tierra m s
próxima, pero en ningún caso a distancia menor de 12 millas marinas de la tierra más
próxima.
c) La evacuación en la zona del Gran Caribe de restos de comida que hayan pasado
previamente por un desmenuzador o triturador se efectuar tan lejos como sea posible
de la tierra más próxima, pero en ningún caso, a reserva de lo dispuesto en la Regla 4,
a distancia menor de 3 millas marinas de la tierra m s próxima. Dichos restos de
comida estarán lo bastante desmenuzados o triturados como para pasar por cribas
con mallas no mayores de 25 milímetros.
3. Cuando las basuras estén mezcladas con otros residuos para los que rijan distintas
prescripciones de eliminación o descarga se aplicarán las prescripciones m s
rigurosas.
4. Instalaciones y servicios de recepción en las zonas especiales:
a) Los Gobiernos de las Partes en el Convenio que sean ribereñas de una zona
especial se comprometen a garantizar que en todos los puertos de la zona especial se
establecer n lo antes posible instalaciones y servicios adecuados de recepción, de
conformidad con la Regla 7 del presente Anexo, teniendo en cuenta las necesidades
especiales de los buques que operen en esas zonas.
b) Los Gobiernos de las Partes interesadas notificarán a la Organización las medidas
que adopten en cumplimiento del apartado a) de esta Regla.
Una vez recibidas suficientes notificaciones, la Organización fijar la fecha en que
empezarán a regir las prescripciones de esta Regla para la zona en cuestión. La
Organización notificar a todas las Partes la fecha fijada con no menos de doce meses
de antelación.
c) A partir de esa fecha, todo buque que toque también en puertos de dichas zonas
especiales en los cuales no se disponga todavía de las citadas instalaciones cumplir
plenamente con las prescripciones de esta Regla.
5. No obstante lo dispuesto en el párrafo 4) de la presente Regla, en la zona del
Antártico se aplicarán las siguientes normas:
a) Los gobiernos de las Partes en el Convenio cuyos puertos sean utilizados por
buques en viajes de ida y vuelta a la zona del Antártico se comprometen a garantizar
que, tan pronto como sea factible, se provean instalaciones adecuadas para la
recepción de todas las basuras procedentes de todos los buques, sin causar demoras
innecesarias, y de acuerdo con las necesidades de los buques que las utilicen.
b) Los Gobiernos de las Partes en el Convenio comprobar n que todos los buques que
tengan derecho a enarbolar su pabellón, antes de entrar en la zona del Antártico,
tienen capacidad suficiente para retener a bordo todas las basuras mientras operen en
la zona, y han concertado acuerdos para descargar dichas basuras en una instalación
de recepción después de salir de la zona.
REGLA 6 - EXCEPCIONES
Las Reglas 3, 4 y 5 del presente Anexo no se aplicarán:
a) A la eliminación, echándolas por la borda, de las basuras de un buque cuando ello
sea necesario para proteger la seguridad del buque y de las personas que lleve a
bordo o para salvar vidas en el mar.
b) Al derrame de basuras resultante de averías sufridas por un buque o por sus
equipos siempre que antes y después de producirse la avería se hubieran tomado toda
suerte de precauciones razonables para atajar o reducir a un mínimo tal derrame.
c) A la pérdida accidental de redes de pesca de fibras sintéticas o de materiales
sintéticos utilizados para reparar dichas redes, siempre que se hubieran tomado toda
suerte de precauciones razonables para impedir tal pérdida.

REGLA 7 - INSTALACIONES Y SERVICIOS DE RECEPCIÓN


1. Los Gobiernos de las Partes en el Convenio se comprometen a garantizar que en
los puertos y terminales se establecer n instalaciones y servicios de recepción de
basuras con capacidad adecuada para que los buques que las utilicen no tengan que
sufrir demoras innecesarias.
2. Los Gobiernos de las Partes notificar n a la Organización, para que ésta lo
comunique a las Partes interesadas, todos los casos en que las instalaciones y
servicios establecidos en cumplimiento de esta Regla les parezcan inadecuados.

REGLA 8 - SUPERVISIÓN DE LA PRESCRIPCIONES OPERACIONALES POR EL ESTADO


RECTOR DEL PUERTO
1) Un buque que esté en un puerto de otra Parte está sujeto a inspección por
funcionarios, debidamente autorizados por dicha Parte, en lo que concierne a las
prescripciones operacionales, en virtud del presente anexo, cuando existan claros
indicios para suponer que el capitán y la tripulación no están familiarizados con los
procedimientos esenciales de a bordo, relativos a la prevención de la contaminación
por basuras.
2) Si se dan las circunstancias mencionadas en el párrafo 1) de la presente regla, la
Parte tomará las medidas necesarias para que el buque no zarpe, hasta que se haya
resuelto la situación, de conformidad con lo prescrito en el presente anexo.
3) Los procedimientos relacionados con la supervisión por el Estado rector del puerto,
estipulados en el artículo 5 del presente Convenio, se aplicarán a la presente regla.
4) Ninguna disposición de la presente regla se interpretará de manera que se limiten
los derechos y obligaciones de una Parte, que lleve a cabo la supervisión de las
prescripciones operacionales a que se hace referencia, concretamente, en el presente
Convenio.
REGLA 9 - RÓTULOS, PLANES DE GESTIÓN DE BASURAS Y MANTENIMIENTO DE
REGISTROS DE BASURAS.
1) a) En todo buque de eslora igual o superior a 12 metros, se colocarán rótulos en los
que se notifiquen a la tripulación y a los pasajeros las prescripciones sobre eliminación
de basuras que figuran en las reglas 3 y 5 del presente anexo, según proceda;
b) los rótulos estarán redactados en el idioma oficial del Estado cuyo pabellón el buque
esté autorizado a enarbolar, y, en el caso de que los buques que realicen viajes a
puertos o terminales mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otras partes en el
Convenio, en francés o inglés.

2) Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 toneladas y todo buque que esté
autorizado a transportar 15 personas o más tendrá un plan de gestión de basuras que
la tripulación deberá cumplir.
Dicho plan incluirá procedimientos escritos para la recogida, almacenamiento, el
tratamiento y la evacuación de basuras, incluida la manera de utilizar el equipo de a
bordo. También se designará en él a la persona encargada de su cumplimiento.
Dicho plan se ajustará a las directrices que elabore la organización y estará escrito en
el idioma de trabajo de la tripulación.

3) Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 toneladas y todo buque que esté
autorizado a transportar 15 personas o más, que realice viajes a puertos o terminales
mar adentro que estén bajo la jurisdicción de otras partes en el Convenio, y toda
plataforma fija o flotante empleada en la exploración y explotación del fondo marino
llevará un libro registro de basuras. Este libro, sea o no sea parte del diario oficial de
navegación, se ajustará al modelo especificado en el apéndice del presente anexo;
a) todas las operaciones de descarga o incineración que se hayan llevado a término se
anotarán en el libro registro de basuras y llevarán la firma de un oficial del buque en la
fecha en que se realizó la incineración o descarga.
Cuando se complete una página del libro registro de basuras, el capitán del buque la
firmará. Las anotaciones en el libro registro de basuras se harán en un idioma oficial
del Estado cuyo pabellón el buque esté autorizado a enarbolar, y en inglés o francés.
Las anotaciones en un idioma oficial del Estado cuyo pabellón el buque esté
autorizado a enarbolar prevalecerán en caso de controversia o discrepancia;
b) cada anotación de incineración o descarga incluirá la fecha, la hora, la situación del
buque, la descripción de las basuras y la cantidad estimada de basuras incineradas o
descargas;
c) el libro registro de basuras se conservará a bordo del buque en un lugar que permita
su inspección en un tiempo razonable. Dicho documento se conservará durante un
período de dos años después de que se haya hecho la última anotación en el registro;
d) en los casos de eliminación, derrame o pérdida accidental a los que se hace
referencia en la regla 6 de este anexo, se anotarán en el libro registro de basuras las
circunstancias y motivos de la descarga.

4) La Administración podrá eximir de las prescripciones relativas al libro registro de


basuras:
i) a los buques que realicen viajes de una hora como máximo y que estén autorizados
a transportar 15 personas o más, o
ii) las plataformas fijas o flotantes que estén dedicadas a la exploración y explotación
del fondo marino.

5) La autoridad competente del Gobierno de una Parte en el Convenio podrá


inspeccionar el libro registro de basuras a bordo de cualquier buque al que se aplique
el presente anexo mientras el buque esté en uno de sus puertos o terminales mar
adentro y podrá sacar copia de cualquier anotación que figure en dicho libro y exigir al
capitán del buque que certifique que es una copia auténtica.
Toda copia que haya sido certificada por el capitán del buque como copia auténtica de
una anotación del libro registro de basuras será admisible en cualquier procedimiento
judicial como prueba de los hechos consignados en la misma. La inspección del libro
registro de basuras y la extracción de copias certificadas por la autoridad competente
con arreglo a lo dispuesto en este párrafo se harán con toda la diligencia posible y sin
causar demoras innecesarias al buque.
6) En el caso de los buques construidos antes del 1 de julio de 1997, esta regla se
aplicará a partir del de julio de 1998.
PROTOCOLO DE 1978 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA
PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973 (*)
LAS PARTES EN EL PRESENTE PROTOCOLO,
CONSIDERANDO que el Convenio internacional para prevenir la contaminación por
los buques, 1973, puede contribuir decisivamente a proteger el medio marino contra la
contaminación ocasionada por los buques,
CONSIDERANDO que es preciso dar aún mayor incremento a la prevención y
contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, especialmente por
los buques tanque,
CONSIDERANDO que es preciso aplicar tan pronto y tan ampliamente como sea
posible las Reglas para prevenir la contaminación por hidrocarburos que figuran en el
Anexo I del mencionado Convenio,
CONSIDERANDO que es preciso aplazar la aplicación del Anexo II de ese Convenio
hasta que se hayan resuelto satisfactoriamente ciertos problemas técnicos,
CONSIDERANDO que el modo más eficaz de lograr esos objetivos es la conclusión de
un Protocolo relativo al Convenio internacional para prevenir la contaminación por los
buques, 1973,
CONVIENEN:
I. Obligaciones generales
1. Las Partes en el presente Protocolo se obligan a hacer efectivas las disposiciones
de:
a) el presente Protocolo y de su Anexo, el cual será parte integrante de aquél; y
b) el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973 (en
adelante llamado "el Convenio"), a reserva de las modificaciones y adiciones que se
enuncian en el presente Protocolo.
2. Las disposiciones del Convenio y del presente Protocolo se leerán e interpretarán
conjuntamente como un instrumento único.
3. Toda referencia al presente Protocolo supondrá también una referencia al Anexo.
II. Aplicación del Anexo II del Convenio
1. No obstante lo dispuesto en el Artículo 14 1) del Convenio, las Partes en el presente
Protocolo convienen en que no estar n obligadas por las disposiciones del Anexo II del
Convenio durante un período de tres años contado desde la fecha de entrada en vigor
del presente Protocolo, o durante el período, más largo que ése, que fije una mayoría
de dos tercios de las Partes en el presente Protocolo que integren el Comité de
Protección del Medio Marino (en adelante llamado "el Comité") de la Organización
Consultiva Marítima Intergubernamental (en adelante llamada "la Organización").
2. Durante el período estipulado en el párrafo 1 del presente artículo, las Partes en el
presente Protocolo no asumirán ninguna obligación ni tendrán derecho a reclamar
ningún privilegio en virtud del Convenio, en lo referente a asuntos relacionados con el
Anexo II del convenio, y las referencias a las Partes en el Convenio no incluirán a las
Partes en el presente Protocolo en lo concerniente a los asuntos relacionados con el
citado Anexo.
III. Comunicación de información
Se sustituye el texto del artículo 11 1) b) del Convenio por el siguiente: "Una lista de
los inspectores nombrados o de las organizaciones reconocidas que estén autorizados
a actuar en su nombre en cuanto a la gestión de las cuestiones relacionadas con el
proyecto, la construcción, el equipo y la explotación de buques destinados a
transportar sustancias perjudiciales, de conformidad con lo dispuesto en las Reglas a
fines de distribución de dicha lista entre las Partes para conocimiento de sus
funcionarios. La Administración notificar a la Organización cuales son las atribuciones
concretas que haya asignado a los inspectores nombrados o a las organizaciones
reconocidas, y las condiciones en que les haya sido delegada autoridad."
IV. Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión
1. El presente Protocolo estar abierto a la firma en la sede de la Organización desde el
1 de junio de 1978 hasta el 31 de mayo de 1979, y después de ese plazo, seguirá
abierto a la adhesión. Los Estados podrán constituirse en Partes en el presente
Protocolo mediante:
a) firma si reserva en cuanto a ratificación, aceptación o aprobación; o
b) firma a reserva de ratificación, aceptación o aprobación, seguida de ratificación,
aceptación o aprobación; o
c) adhesión.
2. La ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se efectuarán depositando ante
el Secretario General de la Organización el instrumento que proceda.
V. Entrada en vigor
1. El presente Protocolo entrará en vigor doce meses después de la fecha en que por
lo menos quince Estados cuyas flotas mercantes combinadas representen no menos
del cincuenta por ciento del tonelaje bruto de la marina mercante mundial se hayan
constituido en Partes de conformidad con lo prescrito en el Artículo IV del presente
Protocolo.
2. Todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión depositado con
posterioridad a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo adquirirá
efectividad tres meses después de la fecha en que fue depositado.
3. Todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión depositado con
posterioridad a la fecha en que se haya considerado aceptada una enmienda al
presente Protocolo de conformidad con el Artículo 16 del Convenio, se considerará
referido al presente Protocolo en su forma enmendada.
VI. Enmiendas
Los procedimientos enunciados en el Artículo 16 del Convenio respecto de enmiendas
a los Artículos, a un Anexo y a un Apéndice de un Anexo del Convenio se aplicarán
respectivamente a las enmiendas a los Artículos, al Anexo y a un Apéndice del Anexo
del presente Protocolo.
VII. Denuncia
1. El presente Protocolo podrá ser denunciado por una Parte en el presente Protocolo
en cualquier momento posterior a la expiración de un plazo de cinco años a contar de
la fecha en que el Protocolo haya entrado en vigor para dicha Parte.
2. La denuncia se efectuar depositando un instrumento de denuncia ante el Secretario
General de la Organización.
3. La denuncia surtirá efecto transcurridos doce meses a partir de la recepción, por
parte del Secretario General de la Organización, de la notificación, o después de la
expiración de cualquier otro plazo más largo que se fije en la notificación.
VIII. Depositario
1. El presente Protocolo será depositado ante el Secretario General de la Organización
(en adelante llamado "el depositario").
2. El depositario:
a) informará a todos los Estados que hayan firmado el presente Protocolo o se hayan
adherido al mismo, de:
i) cada nueva firma y cada nuevo depósito de instrumento de ratificación, aceptación,
aprobación o adhesión, que se vaya produciendo y de la fecha en que se produzcan;
ii) la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo;
iii) todo depósito de un instrumento de denuncia del presente Protocolo y de la fecha
en que fue recibido dicho instrumento, así como de la fecha en que la denuncia surta
efecto;
iv) toda decisión que se haya tomado de conformidad con el Artículo II 1) del presente
Protocolo;
b) remitir ejemplares auténticos certificados del presente Protocolo a todos los Estados
que lo hayan firmado o se hayan adherido al mismo.
3. Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, el depositario remitir un
ejemplar auténtico certificado de mismo a la Secretaría de las Naciones Unidas a fines
de registro y publicación, de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las
Naciones Unidas.
IX. Idiomas
El presente Protocolo está redactado en un solo ejemplar en los idiomas español,
francés, inglés y ruso, y cada uno de estos textos tendrá la misma autenticidad. Se
harán traducciones oficiales a los idiomas alemán, árabe, italiano y japonés, las cuales
serán depositadas junto con el original firmando.
EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto por sus
respectivos Gobiernos, firman el presente Protocolo.
HECHO EN LONDRES el día 17 de Febrero de 1978

También podría gustarte