Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE LA LENGUA ESPAÑOLA
A) Cambio fonético
El cambio fonético se produce ya en el latín, y explica la forma de una serie de
alteraciones entre el origen latino de una palabra y la que finalmente nos ha llegado
al español actual. Este cambio ya se genera en los primeros tiempos del origen del
idioma, es decir, en el latín hablado –también conocido como ‘vulgar’ –.
El latín clásico es una lengua flexiva que, aparte de diferenciar género y número,
sirve para identificar la función sintáctica gracias a los casos.
LUPU(M) Lobo
LACU(M) Lago
TOTU(M) Todo
Hay ciertos participios, como ‘preocupado’ o ‘cansado’, que tienen la terminación -ado; la
pérdida de esa dental en posición intervocálica es un cambio en extensión.
En el caso que nos concierne, puede que la pérdida de la -d también se dé en hablantes que
conocen la norma, y por eso hablamos de ese cambio en extensión. No hay ninguna
variable sociolingüística que marque dónde se da y dónde no.
B) Cambio fonológico
Se establece igual en el latín clásico, pero en este, además, hay otro rasgo que
permite clasificar los diferentes elementos vocálicos: lo que conocemos como
‘duración’ o ‘cantidad’. Desde el punto de vista gráfico, se utilizan acentos
diacríticos para distinguir entre la oposición de vocal breve (û) y vocal larga (ū).
Esta diferenciación era fonológica, distintiva, porque permitía distinguir palabras,
funciones sintácticas…
Las palabras latínas hĭc e hīc , como vemos, tienen acentos diacríticos diferentes. Estos
permiten diferenciar su significado: la primera, con vocal breve, es un demostrativo; la
segunda, con vocal larga, es un adv. locativo. La duración es un rasgo distintivo.
Desde el punto de vista del español actual, tenemos el fenómeno del yeísmo, que es como
se conoce la no diferenciación entre ll e y; ya no se da esa distinción entre lo que habían
sido dos fonemas distintivos.
// <y> <haya>
Esta tendencia al cambio viene ya de muy atrás; las primeras confusiones son muy
tempranas, lo que se sustenta gracias a la disparidad gráfica respecto a la norma que
podemos observar en los textos. Esto es una muestra clara de que los habitantes ya no
distinguían los sonidos. Ahora este cambio está en expansión y bien asentado.
C) Cambio morfosintáctico
El cambio más claro que encontramos en el verbo haber (originalmente habere) es que en
latín clásico es un verbo transitivo (rige acusativo - CD -) utilizado para expresar posesión.
Algunas lenguas románicas han mantenido ese valor, pero en español se ha perdido, pues
pasa desprovisto de ese valor semántico y funcional - para el cual se utiliza el verbo tener -
y pasa a tener, por excelencia, el valor del verbo auxiliar (lo utilizamos en los verbos
compuestos, en perífrasis, como verbo impersonal, etc.).
Del español actual
Si nos centramos nuevamente en el verbo haber, pero esta vez en su uso como verbo
impersonal (había muchos niños en el parque), podemos ver que hay un cambio en
expansión que se presenta en la concordancia con el elemento nominal de la estructura
oracional (es decir, con el CD: habían muchos niños en el parque). Siendo impersonal no
podría tener concordancia, pero se da porque hay una tendencia a la pluralización del
verbo haber en estructuras oracionales.
D) Cambio léxico-semántico
El verbo stare origina ‘estar’ en el español; aquí, ubicamos un cambio semántico que
implica una ampliación del significado original. Stare tenía un significado más restringido,
se expresaba en una situación muy concreta - estar de pie, permanecer de pie -. Sin
embargo, en el español actual se amplía - hallarse en un lugar, describir el estado de
ánimo, describir el estado físico…-.
SECARE→ segar. El verbo sagar en español, en latín (secare) significa ‘cortar’ en líneas
generales; sin embargo, en español origina un significado diferente. Sí que mantiene esa
idea de cortar, pero relegada el ámbito de la agricultura y la jardinería; esto es un ejemplo
de restricción del significado original.
Fonética diacrónica
Evolución de los sonidos a través del tiempo.
PRETÓNICAS POSTÓNICAS
La que no siendo inicial va delante de la La que no siendo final va detrás de la
postónica. (hipopótamo) solitario → pretónica. (Hipopótamo) Cárolus → Carlos,
soltero, honorare → honor, verecúndia → populum → pueblo, Iberum → Ebro
vergüenza
El desgaste de una lengua se produce al hablarla. El latín es una lengua muerta, por
lo que al no hablarse no evoluciona.
En la lengua se lleva la ley del mínimo esfuerzo pronunciando egcalera, cagcara,
etc. en vez de escalera, cáscara, etc.
Voz procedente del latín que han Voz procedente del latín que no ha
experimentado una serie de cambios experimentado cambios formales por
formales a lo largo de su evolución por haberse transmitido a través de la escritura y
haber sido transmitidas a través de un en época tardía.
uso oral ininterrumpido (es decir de Ej. Articulo→ articulo
generación a generación) Solidu→ sólido
Ej. filium → Hijo Integru→ íntegro
Occulum → Ojo
Existen los dobletes en la lengua, en la que palabras como directu es como palabra
patrimonial derecho y como cultismo directo.
La presencia de dos términos en el español que proceden del mismo étimo,
DOBLETE pero que han sido transmitidas por dos vías distintas, oral y escrita, es decir,
popular y culta.
Ej. solidu. Sólido por la vía culta / solidu. Sueldo por la vía popular
PÉRDIDA DE SONIDOS
Elisión
ADICIÓN DE SONIDOS
Semejanza de significantes
ETIMOLOGÍA POPULAR
vagabundo → vagamundo
Hipercorrección
ULTRACORRECCIÓN
Espectador → Expectador
Robot → Roboses
Bilbao → Bilbado
Los visigodos no nos han dejado mucho porque fueron romanizados muy pronto. Tenemos
menos de 100 préstamos góticos. Esto permitió que se prolongara la romanidad hispánica.
Onomástica: es lo que más nos han dejado [Álvaro, Fernando, Rodrígo…]
Invasión árabe en el s. VII: España está dominada por los visigodos, pero prácticamente
han abandonado su lengua y se han romanizado.
No han germanizado nada. En el s. VIII: 711 entran a la península los árabes. En pocos
años, los musulmanes dominan la península. Hispanoárabe y variedades:
- El árabe en la península era muy diferente.
- También se hablaba mozárabe + dialectos + préstamos romances.
Ej. aceite, azúcar, alcachofa, limón, sandía
Asociación de significantes
y contigüidad
Hace referencia a los usos lingüísticos condicionados por el nivel de instrucción del
hablante. En general, se pueden distinguir tres niveles según el grado de dominio
que el hablante posee del código:
● Subestándar
Denota niveles de educación bajos; es el correspondiente a quienes han
tenido una escolarización precaria y que, por lo tanto, han tenido un
impedimento para conocer el código lingüístico acorde a lo normativo.
VARIEDAD DIASTRÁTICA ● Estándar
Es el que corresponde al uso correcto de la lengua según las normas
subdividido, a su vez, en otros dos:
- CULTO: se le da un uso más estricto, más formal.
- COLOQUIAL: no deja de ser correcto, pero se da en usos más
informales y, entre otras cosas, suele tener una sencillez más
expresiva.
● Superestándar
Corresponde a un uso mucho más restringido de determinados ámbitos y
que excede de lo propiamente correcto (por técnico, por búsqueda de
belleza, etc.).
También ‘registros’.
Atiende a aquellos usos lingüísticos que están determinados por diversos factores
pertenecientes a la situación comunicativa, como por ejemplo el medio empleado —
VARIEDAD DIAFÁSICA oral o escrito —; la materia tratada — si se trata de una corriente familiar o bien de
un tema de especialidad—: de la relación o jerarquía que hay entre interlocutores:
de la finalidad comunicativa, etc.
Por su lado, los tecnolectos son los registros que quedan relegados a unas materias
específicas que si no conocemos no vamos a poder entender.
SUSTRATO PRERROMANO:
Se establecen tres áreas lingüísticas que van a tener influencia en el latín:
● Área ibérica
- LUGAR: Franja costera mediterránea, desde la Andalucía oriental
hasta el otro lado de la cordillera pirenaica, con extensión por el vallde
del Ebro.
- ORIGEN: Discutido, ¿autóctonos o procedentes del norte de África?
Cultura elevada.
- LÉXICO: Barranco, conejo, coscojo, plomo, carrasca
● Área cántabra-pirenaica
- LUGAR: Norte peninsular, cordillera Cantábrica, hasta los Pirineos.
- ORIGEN: No conocían la escritura. Probable base lingüística común en
el ibero (el término ibero puede tener raíz vasca, si se admite que los
pueblos iberos recibieron esa denominación por el río IBERS > EBRO,
procedente del vasco Ibai, ‘río’. Se producen taulogías; esto significa
que el nombre del objeto es el mismo que el nombre puesto.
- LÉXICO: Arroyo, minio, sobaco, pizarra, izquierdo, chatarra, urraca,
zurdo, cencerro, cachorro, vega.
- TOPONIMIA: Ej. El primero da nombre a toda la zona de influencia
mediterránea de asentamiento prerromano ibérica si no también a la
denominación de un río.
Ibai (río)> Iberus > Iberia / Iberius > Ebro = Río Ebro > río río
- FONÉTICA: Tendencia a la paralización de los grupos PL-, CL- FL-.
Tendencia a la aspiración y posteriro pérdida de la F- latina. [Se da en
dialectos del sur de Italia y de la Cerdeña]. En las modalidades
medievales e iniciales: paletización.
● Área indoeuropea o celta
- LUGAR: Zona central y occidental de la península.
- ORIGEN: Desde la India hasta Europa.
Llegaron a la península a lo largo del primero milenio a.C. (s. IX - IV).
Excepto los celtíberos, los cuales adoptaron el sistema de escritura de
los iberos para sus inscripciones, el resto de pueblos indoeuropeos no
conocieron la escritura hasta la llegada de los romanos.
Diferencias entre la toponimia y la influencia lingüística en el léxico
común, la fonética y la gramática.
TOPÓNIMOS DE ORIGEN CELTA: Suponen una presencia
considerable en zonas donde antiguamente podemos ubicar
asentamientos.
- LÉXICO: Celtismos en el latín que llega a la península: camisa cerveza,
carpintero, carro, puerco, toro, vasallo.
Celtismos en el latín hispánico: losa, abedul, álamo, Serna, brizna,
braga.
- FONÉTICA: Sonorización de las consonantes sordas intervocálicas,
relajación de las sonoras, y simplificación de las geminadas (lenición
celta).
- GRAMÁTICA: Incidencia del celta en la incursión del latín en la penínsla
ibérica: Sufijo -ecu (> -iego/-ego): pasiego, manchego, gallego.
El castellano nace en contacto con esta zona cántabra. Sustrato, los vascos no
ttenían ‘f
Estudiando la toponimia se cree que el vasco llegó hasta lugares muy lejanos (como
Andalucía) pero no es seguro.
El vasco se ha llenado de romanismos y latinismos en los últimos 2.000 años.
Seguramente, anteriormente el vasco debió coger muchas cosas de los iberos.
IBEROS
En Cataluña era la lengua más hablada antes de la llegada de los romanos.
INDOEUROPEOS
Hablada hace 7.000 años aproximadamente. Centrada más en Europa y Asia.
Hay tres familias:
- Norte → Indoeuropeos
- Central → Bantúes
- Sur → Camito-semítica (hebreo, árabe)
*Nostrática: Agrupación tipológica de las lenguas
TARTESIOS Y FENICIOS
Tartessos → topónimo tarsis (griego)
→ algo extremadamente rico en Andalucía
Antes de la llegada de los romanos, en Andalucía vivían los íberos, que a parte de un buen
desarrollo, en el sur, fueron influenciados por navegantes del sur con muchos más
conocimientos.
Los fenicios eran grandes comerciantes y, por ende, magníficos navegantes (utilizaban la
técnica del cabotaje).
Eran grandes intermediarios en oriente y el extremo occidental (lo que ellos llamaban fin del
mundo).
En sus barcos cargaban estaño y plata. Poseían fantásticos artesanos. Tenían el monopolio
de la lana ‘púrpura’.
Los fenicios inventaron el alfabeto en el siglo XIV aC. Este alfabeto carecía de vocales, por lo
que los griegos las añadieron posteriormente.
La ciudad más importante de los fenicios fue Tiro.
Eran conocedores de astronomía por lo que podían orientarse y navegar en mar abierto de
noche. La sociedad fenicia trajo muchas cosas buenas a Tartessos.
Tartescu representaba:
- Territorio
- La capital (todavía no encontrada)
- Un río (el actual Guadalquivir)
Los iberos se desarrollaron mucho, ya que los fenicios también aportaron gallinas, asnos, la
alfarería y el uso del hierro. Tarsis se menciona en la historia de Jonás, en la parte más
arcaica de la Biblia.
2.3 Hispania
Cuando llegan los romanos para luchar contra los cartagineses, estos toman el nombre del
territorio, el cual lo habían cogido anteriormente de los Tirios. Hispania es el nombre que le
habían puesto los tirios a la actual España.
● Otra hipótesis dice que España significa ‘tierra del norte’ debido a que en
hebreo y, por tanto, los fenicios, su palabra para norte es similar a su palabra
para conejo.
Los romanos empezaron teniendo reyes, pero aquello no les gustaba y establecieron
una república. En esos tiempos tomaron Andalucía y el mediterráneo. La república
se autodestruyó y se establece el imperio romano.
Monarquía romana ➡ República romana ➡ Imperio romano
Hacia el 1.000 - 1.100 fundan Gadil, la actual Cádiz, que significa ‘recinto
amurallado’. Los romanos lo llamaron Gades y después los árabes como Qadis que
evolucionó con la reconquista a Cádiz. (Málaka)
Los cartagineses incrementan el comercio de los fenicios en España.
África → Cartago / Europa → CartagoNova / América → Cartago de los indios.
CartagoNova (trasplante toponímico), ‘nueva Cartago’, es la capital comercial de los
cartagineses en España.
Llegan los romanos a España y conquistan Solduba. Crean una ciudad llamada Caesaraugusta .
En el siglo VIII se acomoda al árabe Csaragost.
En 1118, tras la reconquista de los Reyes Católicos, se llama Zaragoza.
Estos topónimos eran en su mayoría costeros, debido a que era lo que les interesaba por el
comercio.
TOPONIMIA CÉLTICA
*Inmigraciones indoeuropeas
Muy a menudos son topónimos ‘guerreros’
briga → ‘fortaleza’
Nemetobriga → ‘Fortaleza del templo’
→ ‘Fortaleza de Nemetos’
Topónimo híbrido:
Fluvio/briga → Fortaleza de Flavio
latin / celtico
Caesar/briga → Fortaleza de César
latín / celtico
HIDRONIMIA
‘El colmo del arcaísmo’
La hidronimia trata de los nombres del agua (Támesis, Nilo, Sena, Llobregat). Es
realmente complicado saber en qué lengua está.
LA HIDRONIMIA ES MONÓTONA
Colorado, Bermejo, Turbio, etc. Bravo, Fuerte, Aguavivas, Guadalquivir (del árabe
Grande)
El signo es la palabra (jeroglíficos). El signo es una sílaba de la palabra. El signo es la letra de cada palabra (c-a-s-a).
Egipcios (ideográfico)
Agua →
Sol →
Casa →
Horizonte →
Pirámide → Ciudad →
Para nosotros el alfabeto es algo innato, cosa que es más reciente de lo que parece.
Fue la mayor evolución (cadena de reformas) lingüística.
El alfabeto lo inventaron/propagaron los fenicios y, después, los griegos lo
perfeccionaron (añadieron vocales). Los romanos cogieron el alfabeto
fenicio/griego y crearon su alfabeto a partir de este (se empezaron a escribir los
textos de Homero).
Primero aparecieron las mayúsculas.
Historia de la ‘M’
FONOLOGÍA
Sustrato Vasco
⛛ → Santander, Burgos y País Vasco
*Lopesa
- En la edad media, el fonema vasco apenas existía.
- Fonemas relacionados con la f y con la v.
ROMANCES OCCIDENTALES
MORFOLOGÍA
● Sufijo de origen despectivo → origen vasco.
-arro -orro -urro
● Sufijo de origen céltico:
Los romanos lo escribían: -aecu → -iego: mujeriego, veraniego
VOCABULARIO
Hay muchas palabras de origen desconocido que se asemejan a las lenguas
prerromanas: abarca, barraca, barro, charco, perro, silo, sima, manteca, pueto…
Los romanos ganaron la guerra (que duró 17 años). Ganaron por su capacidad de
resistencia.
Aníbal, en su camino a Italia se llevó a sus soldados hispanos y a 40 elefantes.
Tuvieron que cruzar el río Ródano. Tito Livio lo explica en su libro. La gran mayoría
de estos elefantes murieron en los Alpes, a pesar de que después les enviaron más
refuerzos.
Los romanos, siendo tentados por las cosas hispánicas que los romanos no tenían,
decidieron continuar la guerra y hacer de Hispania una provincia romana. Los
romanos explotaron a gran escala:
- La producción de aceite (cocinar, iluminación, baños romanos…)
- Los pescados en conserva (‘garum’)
- Bailarinas gaditanas
Antigüedad de la romanización
El latín se consagra como lengua clásica, regulariza unos usos, entre el s. I a.C. - II
d.C. Se configura y consagra como lengua literaria. En el s. III a.C. hay presencia del
latín en la zona peninsular. Cuando la romanización es anterior al proceso de
consagración de la lengua latina como lengua literaria, implica la consolidación de
unos usos propios de la lengua y el abandono de otros, se desechan usos
considerados arcaicos. Estos usos gramaticales o elementos lingüísticos anteriores
quedan como elementos conservadores arcaizantes, frente a los que se imponen a
partir de Roma.
L. V. → fabulare
Hablar
L. C. → fabulari
En todos los casos revisados, se encuentra como el hombre no culto simplifica las
palabras cultas.
Acepción → polisémica
A veces hay ciertas acepciones entre el L.C.1 y el L.V.2
L. V. → Cabeza
Testa
L. C. → Tiesto
L. V. → Sierra de montaña
Sĕrra
L. C. → Sierra de carpintero
1
Latín clásico
2
Latín vulgar
Casi 2.000 palabras que no están atestiguadas, pero que tuvieron que existir porque
existen actualmente en las actuales lenguas románicas.
El L.V. es una cosa necesaria para explicar las lenguas románicas. Propio de una
manera de hablar una lengua.
● Afectación
● Atención debilitada
● La pronunciación
● Predilección por los diminutivos
Opis Apicula (diminutivo de Opis) Abeja (apicula en español) Abejita (diminutivo de un diminutivo)
3
Latín literario
Tema 3. El castellano medieval. Proceso de
configuración de la escritura romance. El
castellano de los siglos XIII y XIV
3.1 La España cristiana del siglo XI
● Cambió en la correlación de fuerzas.
La invasión árabe no ocupó toda la península. A los musulmanes de España no les
‘atraía’ la España del norte. Durante el siglo VIII los cristianos del norte hicieron
realmente poco.
Urufa (Europa): Para los musulmanes los europeos carecían del sentido del humor,
su entendimiento era escaso y sus lenguas eran toscas. Cuanto más al norte más
bruscas y toscas eran.
Los musulmanes abandonaron las tierras del noroeste. Los cristianos aprovechan
para expandir su territorio hasta llegar al (norte del) río Duero en el siglo VIII.
Cataluña fue ocupada por los musulmanes.
Siglo X: los musulmanes ‘aplastaban’ a Europa.
El poder de Córdoba era fortísimo.
Almanzor4 → ‘el victorioso’
En las sagradas escrituras se menciona que cerca del año 1000 aparecería el
anticristo. Los CN5 creían que Almanzor era el anticristo.
«o nos esclaviza o nos mata»
● Galicia: Tomó la ciudad, la saqueó, incendió y sed marchó. Se llevó las
campanas de la basílica de Santiago. Las puso en Córdoba como trofeo de
guerra.
● Barcelona: Quiso asediar la ciudad. Lanzó cabezas por encima de la muralla.
Asturias
● ‘Asturias es España’
● Foco principal de la Reconquista.
4
Militar y político andalusí. Fue gobernante de la Iberia islámica.
5
Cristianos del Norte
● Prolongación de la cultura visigótica.
● La lengua asturiana era muy conservadora6 y con influencia del gallego.
● La antigua Cantabria no se mostró sumisa.
● Gallego → Portugués
● Asturleonés
6
Semejante al latín
● Aragonés Todos excepto el castellano son
● Catalán semejantes al latín.
● Castellano
● Mozárabe (sur)
Fonética y fonología
VOCALES
🇶
ĕ > é > jé → trracum > téřa > tjéřa
ŏ> >ó
● Poco respeto por el latín
CONSONANTES
farina > harína > harina
fólia > hoja
Año 52: Meses antes de hacer el rito de los 52 años, llegaron los españoles. Los
aztecas creían que era un mal augurio.
Endriago
- Resultado de amores prohibidos (ej. padre e hija)
● Bernal Díaz del Castillo
- Historia verdadera de la nueva España.
- Típico europeo de la época.
- ‘Esto se parece a un libro de Amadís’
TOPONIMIA
● Amazonas → Orellana (Hidronimia)
- Orellana → Español que descendió por todo el río, estudiando. Se le
puso su nombre.
La mitología griega menciona el Amazonas.
Las Amazonas
- Guerreras
- Hijas de Marte (Ares) y una ninfa
- Matriarcado: República amazónica → Solo mujeres
Se le solicita a Carlos V para hacer una expedición asegurando que habían
visto a varias Amazonas.
● California
- Península de la baja California (por México).
- Se creía que era una isla. Después se desmiente.
- Se llamó California por el nombre de una reina amazónica de un
cuento.
● PATAGONIA
- Patagón → Gigantes de los libros de caballerías.
- Lugar donde había indios muy altos (jamás
vistos hasta ese entonces).
● OLINDA
- Nombre de un personaje princesa de Amadís de
Gaula.
Los ingleses tenían un corsario, Walter Raleigh, este estuvo buscando la ciudad de
El Dorado, financiado por Isabel I.
Hacía 1530, un conquistador español, Gonzalo Jiménez, se topó en Colombia con la
tribu de los musicas (indios). Estos hacían unos ritos cada año. El jefe de la tribu se
cubría de un ungüento pegajoso y se cubría de oro molido. Se divulgó que los
españoles afirmaban haber visto una ciudad de oro. No fue el caso.
● FLORIDA
‘El pene de los estados unidos’
Ponce de León buscaba una isla en la que había la fuente de la eterna
juventud (idea que había surgido en un libro un par de años antes.)
ÁRABES: Alquimia → Elixir de la eterna juventud. Piedra filosofal.
Cortés recibe órdenes de Cuba antes de partir hacia el golfo de México.
Siglo de oro
Estaban muy
cerca y eran
fáciles de confundir. Los andaluces se confundian.
En Andalucía se cambió el sistema. Gran parte de esta (el norte) saben diferenciar la
s de z.
Esta confusión viene de cuando en Andalucía confundieron ṡ/ Ş por Ş.
FACTORES EXTERNOS
[...]
Serán admitidas por la corte.
En el Siglo de Oro, se produjeron cambios en el gusto lingüístico.
*Mientras una lengua se usa, se producen cambios fonéticos.
Pronunciación Tolerancia pero a la de Castilla la vieja.
A principios del s. XVI, un hombre culto de Toledo, Garcilaso no confundida nunca Š
de Ž, Ŝ de Ž, ṡ de ż, y ş de ẓ.
Durante muchos años, desde Alfonso X, el español culto era el habla de Toledo.
Isabel la Católica era muy culta, mucho más que el rey. Se educó en Segovia
(Castilla la vieja).
1535 → Diálogo de la lengua
Felipe II colocó su corte en Valladolid (Castilla la vieja)
*Montañeses → de Santander
Cambios en la gramática
FORMULAS DE TRATAMIENTO
Con el uso de vuestra merced se resuelve la ‘mala educación’. Convirtieron vuestra
merced en usted. Resultaba una manera más vulgar.
Historia de los diminutivos
NAVEGACIÓN Y COMERCIO
Banquero (actual) → genovés (S.d.O)
Mucho oro y plata de América. El 66% pertenecía a los genoveses.
Hombre riquísimo → fúcar → Adaptación al español de una familia alemana
banquera de los austrias.
ARTE
Muchos italianismos están relacionados con el arte.
GUERRA
Los soldados españoles luchan en Italia durante el S.d.O.
Transformaciones en la guerra: De edad Media → Edad Moderna
*INVENCIÓN DE LA PÓLVORA
Inventada por los chinos. Se transmitió a través de la ruta de la seda. La pólvora
llega a España en el s. XIII. Se fue perfeccionando.
Fue durante el s. XVI cuando la pólvora hace un cambio en Europa en la guerra. Los
ejércitos y marinas se configuraron ante los nuevos métodos de guerra. Las
relaciones de poder cambian. La metalurgia pasa a tener un papel determinante.
‘Adiós a los nobles’
8.000 a.C.
Venian de Asia, a través de Siberia hasta llegar a Alaska.
En aquel entonces no había una separación de agua. Como todo aquello estaba
congelado, no les dió la sensación de cambiar de continente.
Desde el 8.000 a.C. que el hielo se descongeló y los continentes se ‘separaron’.
Estrecho de Bering.
Colón no buscaba América, buscaba China, para llegar a las indias. Este propuso
hacer el viaje hacia el oeste y dar la ‘vuelta al mundo’ y se rechazó en Portugal y
España.
Hollywood → Sacrosanto → Hipótesis de la Tierra redonda s. XIII
La Corte portuguesa y española vieron que el viaje de Colón era poco viable por la
circunferencia de la Tierra.
1492: Los reyes Católicos le financian el viaje por si encontraba islas con las que
negociar.
Hubo tres viajes, en 2 estuvieron en las islas del Caribe y el restante estuvieron en el
continente.
CARABELA → El mejor barco para viajes largos.
La niña
La pinta
La mitología decía que cuando Hércules estuvo en España, separó África y España,
creando así las ‘columnas de Hércules’, el actual estrecho de Gibraltar.
1493: Segundo viaje. Le dan 17 naves, 1.000 hombres, caballos y otros animales
(asnos, cerdos, gallinas, etc.), alimentos, etc.
Tercer viaje: 5 barcos, 200 hombres. El español está en el continente, no en las islas
(antiguos viajes). Sud-América. Encuentran gemas y perlas.
Escorbuto
● Enfermedad asquerosa
● Gran matanza
● Ulceras en la boca
● ‘Sudar’ sangre
● Aliento apestoso
● Podría la carne del cuerpo
Habían que nombrar muchas cosas que jamás habían visto los europeos. Hubo
muchas palabras de los indios americanos que nos resultaron comodísimos.
En América, los clérigos veían injusto no poder hablar latín. Les dieron valor a las
lenguas. El uso de las lenguas Guarani, Quechua y Nahua aumentó con la llegada de
los españoles.
Pimiento → ‘picaba’ como la pimienta Piña → pinea latina, piña de los pinos
GUARANÍ Tapir, jaguar, yacaré, tucán, mucama, cobayas (conejillo de indias),
etc.
AHORA ANTERIORMENTE
Léxico
crítico → si no eres crítico eres un paleto
→ Antes del s. XVIII era algo científico usado por filólogos
→ (crítica textual) Reconstruir la forma original del texto
En los últimos años del s. XVII era un valor positivo y popular. Las épocas tiene
palabras que las ‘seducen’.
7
Revolución Francesa
La ilustración no ha llegado a interrumpirse en algunos aspectos hasta ahora. Como
resultado de la RF se dice que Europa se descristianizó.
Desde el s. V hasta el s. XVIII fue la era de la Iglesia. En el s. XVIII se aparta del
poder a la Iglesia.
El antiguo régimen se presentó como respetuoso por la palabra de dios (El discurso
de una época representa el cómo quieren que la vean. Presentar de manera positiva
al hablante).
NOBLEZA GUERREROS
CLERO SACERDOTES
1773 → Ortografía:
- Destierro de ss.
- Destierro de grafismos griegos (ph, ch, th)
8
Fenómeno lingüístico muy característico de algunas lenguas romances que consiste en
confundir la pronunciación de los fonemas /b/ y /v/, de manera que acaban convirtiéndose en un
solo fonema.
Preserva el entendimiento entre los hablantes.
GALICISMOS
Influencia del francés → Antes del francés y del español (palabras de la Galia al
latín)
S. XVIII → Gran entrada de Galicismos.
El europeo ilustrado debía de saber francés.
Muchas cosas nos llegaron a través de las traducciones. El 65% de las traducciones
en España provenían del francés.
Al empezar el s. XVIII → Los Borbones
Autores del s. XVIII → Iriarte y Cadalso → Entraron muchos galicismos y ellos se
quejaron del nuevo vocabulario francés.
TEATRO ITALIANO
Un personaje con una prenda larga (se llamaba el personaje pantalone). Antes
llevaba pantalones cortos. Era extraño que se vieran pantalones largo, era inusual.
En el antiguo régimen llevaban pantalones corte: correcto y toque aristocrático.
PANTALÓN → Registrado en 1800
La moda de la RF, era un escándalo tras la revolución.
S. XVII → División del Islam y la Cristiandad. Guerra con los turcos por la bandera.
EXPRESIONES FRANCESAS
Hacerse ilusiones, hacer el amor (s. XX antes era ‘hacer la corte’,
halagar, ligar. El significado actual es tomado del inglés)
ANGLICISMOS
Empiezan a entrar en el s. XVIII → era muy desconocida.
1939 - 1945 → Antes de esta fecha los anglicismos venían a España por Francia. A
partir de la 2ndª GM viene directamente de Estados Unidos.
En el español de América, tomaron anglicismos anteriores.
S. XVIII → Empiezan a entrar palabras: Rosbif, club, bistec, etc.
bicicleta → Los ingleses tomaban palabras griegas y latinas: cyclos (vuelta) →
bicycle. Los franceses la llamaron ‘bicyclette’.
Raíles (s. XIX) (latín) regula → rama de madera
(fr. ant.) raille <> (ing.) rail > (fr.) rail > (esp) raíl
s. XIX → Hay muchos cambios en poco tiempo. Desde el tiempo de los romanos
podían ir a 1 caballo como velocidad máxima.
Las locomotoras iban a más velocidad y fue un cambió inmenso (40km/h)