Está en la página 1de 3

RESUMEN 7 ENSAYOS DE INTERPRETACION DE

LA REALIDAD PERUANA-Jose Carlos Mariategui

Renombrada obra de J. C. Mariátegui, que influyó poderosamente en el


conocimiento profundo de nuestra patria, cuya interpretación es de carácter
marxista. 

Desde su aparición hasta nuestros días, es uno de los más leídos de cuántos
libros peruanos se conocen. En este libro, el autor expresa su anhelo de
contribuir a la creación del Socialismo Peruano. 

Tiene este libro dos cualidades básicas: ser la primera aplicación del método
marxista, atenuada por un profundo individualismo esteticista, a los más graves
problemas del Perú; y el de estar escrito en un estilo armonioso, colorido y
peligrosamente afirmativo. 

Los capítulos de esta obra son los siguientes: 

1) El PROBLEMA DE LA TIERRA: 
“El Colonizador, que en vez de establecerse en los campos se estableció en las
minas, tenía la psicología del buscador de oro: no era, por consiguiente, un
creador de riqueza”. 

Mariátegui sostiene que la tierra fue primitivamente comunitaria, y que el


conquistador introdujo el feudalismo, el cual bajo la forma de gamonalismo y el
latifundio, continúa hasta hoy, interrumpiendo el ritmo del progreso nacional.
Frente al egoísmo gamonalista vigente, las comunidades constituyen una lúcida
protesta y una necesaria reafirmación justiciera.

2) EL PROBLEMA DEI INDIO:


“El gamonalismo invalida inevitablemente toda ley u ordenanza de protección
indígena”.
Mariátegui presenta al indio en sus diversas dimensiones; cierra los ojos a sus
defectos; tal vez porque hasta ahí casi todos insistieron en ellos prescindiendo
de sus virtudes. Tradujo al lenguaje semisocialista y cuasi marxista las viejas
protestas del Padre Las Casas. 

El indio constituye la célula elemental de la Patria. Devolverle su autoridad y


posibilidades implica devolvérselas a la nación. 
3) EL PROCESO DE LA INSTRUCCIÓN PÚBLICA:
“Tres influencias se suceden en el proceso de la instrucción en la República: la
influencia o, mejor, la herencia española, Fa influencia francesa y la influencia
norteamericana. Pero sólo la española logra en su tiempo un dominio
completo. 

Las otras dos se insertan mediocremente en el cuadro español, sin alterar


demasiado sus líneas fundamentales”. 

Mariátegui maneja con inteligencia y precisión los pocos instrumentos que tuvo
a su alcance, en especial, las tesis, trabajos y discursos de Manuel Vicente
Villarán, Alejandro O. Deustua, Javier Prado. 

El Amauta se pronuncia contra la educación verbalista sin decidirse a una de


orden técnico y unilateral como no podía ser. 

4) REGIONALISMO Y CENTRALISMO:
“El regionalismo no es en el Perú un movimiento, una corriente, un programa.
No es sino la expresión vaga de un malestar y de un descontento”. 

El tema del Centralismo y el feudalismo reciben un trato ajustado, desde luego


favorable a la descentralización. Lima, como suele ocurrir en tales casos, recibe
los mayores varapalos. 

5) EL FACTOR RELIGIOSO:
“La Iglesia era el Estado mismo. El culto estaba subordinado a los intereses
sociales y políticos del imperio”. 

El Amauta centraliza sus críticas contra el llamado “librepensadorismo”, contra


la “clerofobia”, contra lo que podría apodarse el “ateísmo profesional” de los
liberales de fin de siglo; en cambio exalta la fuerza religiosa del mito; y afirma
que el mito social puede reemplazar, en hondura y fuerza capitalizadora, a la
religión, poseyendo su mismo impulso y hasta muy semejante dirección. 

6) ESQUEMA DE LA EVOLUCIÓN ECONÓMICA:


“Los colonizadores se preocuparon casi únicamente de la explotación del oro y
de la plata”.

7) EL PROCESO DE LA LITERATURA:
La primera etapa de la literatura peruana no podía eludir la suerte que imponía
su origen. La literatura de los españoles de la colonia no es peruana; es
española.”

Mariátegui recurre a una clasificación un tanto elemental y bastante discutible.


Divide las letras peruanas en los periodos colonial, cosmopolita y nacional. No
presta atención a la intensa producción subyacente y erguida do origenindio.

Quizá por reflejar predicciones demasiado subjetivas y alejadas del rigor


objetivo de la crítica marxista, en la reedición de 1934 (hecha por los familiares
del autor), se eliminó este capítulo.

También podría gustarte