Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Fuente(s) primaria(s) de información para la presentación del caso: Texto del caso
Índice de casos
• Identificación de casos
• Clasificación de los problemas presentes
• Comentarios editoriales
• Citas de resúmenes de casos, textos y comentarios
• Texto del caso
Identificación de casos
TRIBUNAL: U.S. District Court, Southern District of New York [tribunal federal de 1ª
instancia].
19A1 ; 19B [Respuesta que pretende aceptar pero que contiene adiciones o modificaciones,
En general, constituye rechazo y contraoferta ; "Aceptación" con modificaciones
inmateriales].
Descriptores: No disponible
Ir al índice de casos
Comentarios editoriales
Entre enero de 2003 y abril de 2009, las partes realizaron varias transacciones para la venta de
productos petroquímicos. Sus relaciones no habían sido fluidas, pero en las transacciones
anteriores acordaron, explícita o implícitamente, todas las condiciones contractuales y
cumplieron sus obligaciones en consecuencia.
aceptar las condiciones del demandante y, en su lugar, le pidió que firmara y devolviera según
las condiciones del demandado. Mientras tanto, las partes "elaboraron" dos cartas de crédito.
Como el precio unitario del tolueno subió de 640 a 790,50 dólares, el demandado decidió
retirarse y vender el producto a otro comprador.
Como declaró el tribunal, "está claro que estas partes no celebraron un contrato definitivo
hasta que acordaron los términos finales plasmados en los documentos contractuales, y no
cuando acordaron las ofertas [del demandante] sobre producto, cantidad y precio". Durante la
transacción en cuestión, "las partes nunca elaboraron los términos finales del contrato porque
nunca llegaron a un acuerdo sobre un término que consideraban importante, la elección de la
ley aplicable". ALTERA SUSTANCIALMENTE LOS ELEMENTOS DE LA OFERTA ART 19(3) POR LO QUE NO HAY ACEPTACION DEL DEMANDADO
El tribunal consideró que el intercambio de cláusulas estándar entre las partes "constituye una
contraoferta, y un rechazo de la contraoferta, en el sentido del artículo 19(1) [CISG]". El
LEY SINGAPUR +
demandante "insistió en que [el demandado] aceptara [su] modificación explícitamente", a lo
INCOTERMS 2K que el demandado se opuso inmediatamente. El tribunal interpretó que esto significaba que las
partes consideraban que las modificaciones eran sustanciales en virtud del Art. 19(2). "Como
las partes no lograron conciliar sus puntos de vista, es evidente que nunca celebraron un
contrato definitivo".
2. Comentario
En una transacción regida por la CISG, el tribunal de Hanwha consideró que las partes no
habían celebrado un contrato de compraventa. Dicha conclusión se basó en dos motivos
diferentes:
En virtud de la regla de la exclusión, cuando las partes han acordado las características
esenciales del contrato (los essentialia negotii), como la naturaleza de los bienes, la cantidad y
el precio, el hecho de que no lleguen a un acuerdo sobre otras cláusulas no esenciales no debe
entenderse como una falta de celebración del contrato. En otras palabras, un desacuerdo
meramente referido a los términos estándar no es, en principio, un obstáculo para la
formación del contrato, siempre que las partes se hayan puesto de acuerdo sobre los términos
esenciales.
Según un comentarista (MAGNUS, Ulrich, Last shot vs. Knock-out: still battle over battle of
forms under the CISG, <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/magnus4.html>, en V), para
determinar si se aplica la regla knock-out, hay que estimar hasta dónde llegaron las partes en
el cumplimiento de su acuerdo. Aunque quedan pocas dudas en los casos en los que se
alcanzó el cumplimiento completo, el cumplimiento parcial debe analizarse caso por caso.
TEST KNOW OUT RULE
En Hanwha, el tribunal señaló que tanto el demandante como el demandado "se dedicaron [...]
a preparar un conocimiento de embarque y a designar un buque para el transporte marítimo" y
SI ACUERDAN
"elaboraron" dos cartas de crédito. Una de ellas, emitida el 8 de junio de 2009, fue LOS TERMINOS
insatisfactoria, pero el 10 de junio de 2009 se abrió una carta de crédito aceptable. Esto ESENCIALES
D E L
significa que, además de llegar a un acuerdo sobre la naturaleza de la mercancía (tolueno), la C O N T R AT O ,
cantidad (1.000 toneladas métricas) y el precio (640,00 dólares estadounidenses por tonelada), PERO NO DE
las partes iniciaron efectivamente la ejecución. Sólo debido a un desacuerdo sobre cláusulas UNA CLAUSULA
“DE SEGUNDA
contractuales de "segunda clase", por más que el artículo 19.3 las señale como sustanciales, CLASE”
una de las partes deshizo unilateralmente la transacción.
Entre los términos que nunca se resolvieron figuraba una cláusula de elección de la ley
aplicable. La conclusión del tribunal de que las cláusulas concurrentes (incluida una cláusula
de elección de ley) deben "desaparecer", dando lugar a la aplicación de la CISG en virtud de
su artículo 1(1)(a) es suficiente para superar cualquier dificultad derivada de una elección
POR SER
E S T A D O S
negativa de ley. Esto es bueno para la CISG, ya que uno de sus objetivos es "llenar el vacío"
CONTRATANTES cuando no se ha acordado una ley aplicable.
2) En palabras del tribunal, las pruebas apoyan que: "[d]espués de que [demandado] enviara
estos documentos contractuales firmados a [demandante], [demandante] haría una de tres
cosas: refrendaría y devolvería la hoja contractual, aceptando los términos de [demandado]; o
modificaría la hoja contractual, y luego la firmaría y devolvería para consideración de
[demandado]; o no firmaría en absoluto. En tres ocasiones, [demandante] modificó las hojas
contractuales estableciendo su propia elección de la legislación aplicable a los contratos. Cada
vez que [demandante] modificaba los pliegos de condiciones y los devolvía a [demandado],
[demandado] no se oponía a los cambios -incluida la elección de la legislación por parte de
[demandante]- pero no refrendaba la versión de [demandante]. En las veinte ocasiones, una
vez finalizado este proceso, tanto [demandado] como [demandante] cumplieron con sus
obligaciones contractuales."
Lo que se desprende de estos hechos es que, en realidad, las condiciones adjuntas a la oferta
siempre han sido irrelevantes a los ojos de las partes. En cualquiera de las tres situaciones, las
partes siguieron adelante independientemente de las condiciones estándar que hubieran
prevalecido finalmente. Por lo tanto, en la transacción ante el tribunal, o bien se invirtió el
curso de la negociación, ya que las modificaciones que hasta entonces habían sido irrelevantes
pasaron a ser importantes, o bien, de hecho, estas modificaciones pasaron a ser sólo
supuestamente importantes.
venderlo mas caro
La importante subida de más de 150 dólares estadounidenses por tonelada en el precio del
tolueno entre el 27 de mayo de 2009 (fecha de presentación de la oferta) y el 11 de junio de
2009 (día en que el demandado comunicó al demandante que no existía ningún contrato entre
las partes) hizo que al demandado le resultara considerablemente atractivo rescindir el
porque el precio
acuerdo y tratar de vender el producto. Las fluctuaciones inesperadas de los precios son era de 640 en las
inherentes al mercado de materias primas. Si el precio del tolueno se hubiera desplomado un condiciones del
23% en esos quince días, el demandante sería el más indicado para abandonar el negocio. contrato
comprarlo mas barato
Según la norma del artículo 7(1) CISG, el texto de la Convención debe interpretarse teniendo
en cuenta la observancia de la buena fe en el comercio internacional. Aunque no se debe
recurrir al requisito de la buena fe como fuente de nuevas obligaciones no creadas por los
redactores de la CISG, el artículo 7(1) es un obstáculo adecuado para evitar que una parte
plantee una interpretación que atente contra la buena fe.
Ambas partes emitieron declaraciones insistiendo en que la otra parte aceptara las cláusulas
estándar inalteradas, lo que demuestra claramente su intención de obligarse. Además,
realizaron actos de ejecución, lo que corrobora esa intención. Sin embargo, la intención del
demandado desapareció en cuanto Toluene sufrió una subida de precios internacional de más
del 20%. De repente, los desacuerdos que se habían tolerado durante un curso que comprendía
no menos de 20 transacciones previas entre las partes se convirtieron en materiales en el
sentido del artículo 19(2) de la CISG.
Una parte no puede tener las dos cosas. El 10 de junio de 2009, el demandado insistía en que
el demandante aceptara sus condiciones e incluso realizaba actos de ejecución. Un día
después, la misma parte comunicaba a la otra que no había contrato y que venderían el
producto. De hecho, o bien se pretendía vincular al demandado, o bien no, y, a tenor de la
información facilitada por el tribunal, se puede ver que sí.
Ir al índice de casos
Traducción: No disponible
No disponible
Ir al índice de casos
Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Sur de Nueva York
18 de enero de 2011
I. Antecedentes
Entre enero de 2003 y abril de 2009, Cedar, una sociedad neoyorquina, y Hanwha, una
sociedad coreana, celebraron veinte transacciones distintas de compraventa de diversos
productos petroquímicos. En cada una de las veinte transacciones, las partes celebraron
contratos siguiendo el mismo procedimiento. En primer lugar, Hanwha presentaba una oferta
a Cedar por un determinado producto petroquímico en una cantidad y a un precio
determinados. Cedar aceptaba la oferta de Hanwha, formando lo que las partes describen
como una "oferta en firme", o un acuerdo sobre el producto, la cantidad y el precio. Tras la
formación de la oferta en firme, Cedar transmitiría un paquete de documentos contractuales a
Hanwha, destinado a incorporar y finalizar todos los términos del contrato. El paquete de
documentos contenía dos elementos: (i) una "hoja de contrato" que incorporaba las
condiciones de la oferta en firme y la elección de la legislación aplicable al contrato, y (ii) un
producto, cantidad y precio + ley aplicable al contrato
conjunto de condiciones "estándar" incorporadas por referencia en la hoja de contrato. Cedar
siempre firmaba el pliego de condiciones cuando presentaba estos documentos a Hanwha.
Las hojas de contrato redactadas por Cedar para los veinte contratos proporcionan la misma
información sustancial, que puede describirse en tres partes. En primer lugar, en la parte
superior, Cedar incluía una disposición que decía: "Por la presente confirmamos la siguiente
transacción entre Hanwha Corp. y ... Cedar Petrochemicals. [A continuación se expone el
acuerdo íntegro de las partes". Declaración de William H. Sparke III en apoyo de la petición
de sentencia sumaria de Cedar Petrochemical ("Declaración Spark"), Exs. 1-20. En segundo
lugar, en el cuerpo de las hojas del contrato, Cedar identificaría el producto, la cantidad y el
precio contemplados en la oferta en firme. En tercer lugar, al final, Cedar incluía una
disposición que incorporaba las condiciones generales por referencia. Esta disposición final
también identificaba las leyes que Cedar elegía para regir los contratos, y normalmente
establecía que la ley de Nueva York, el Código Comercial Uniforme ("UCC") y los Incoterms
2000 [1] regían el contrato. Esta elección de la legislación se vio reforzada por una
disposición de las condiciones generales de Cedar, que también establecía que la legislación
aplicable era la de Nueva York. ademas de estar como termino esencial, se incluia en la disposiciones generales
Después de que Cedar enviara a Hanwha estos documentos contractuales firmados, Hanwha
haría una de estas tres cosas: refrendaría y devolvería el pliego de condiciones, aceptando las
condiciones de Cedar; modificaría el pliego de condiciones y, a continuación, lo firmaría y lo
devolvería a Cedar para su consideración; o no lo firmaría en absoluto. En tres ocasiones,
Hanwha modificó los pliegos contractuales estableciendo su propia legislación aplicable a los
contratos. Cada vez que Hanwha modificaba los pliegos de condiciones y los devolvía a
Cedar, ésta no se oponía a los cambios -incluida la legislación elegida por Hanwha-, pero no
refrendaba la versión de Hanwha. En las veinte ocasiones en que se completó este proceso,
tanto Cedar como Hanwha cumplieron sus obligaciones contractuales.
El presente caso se refiere a los esfuerzos de las partes por formalizar un vigésimo primer
contrato. El 27 de mayo de 2009, Hanwha presentó una oferta para la compra de 1.000
toneladas métricas del producto petroquímico Tolueno a 640 dólares por tonelada métrica, el
precio de mercado en ese momento. Cedar aceptó la oferta, creando así una oferta en firme
para la compraventa del tolueno. Cedar aceptó la oferta enviando a Hanwha, por correo
electrónico, una hoja de contrato firmada y un documento en el que se establecían los
términos y condiciones habituales de Cedar. Como es habitual, Cedar estipuló en la hoja
contractual que la legislación de Nueva York, la UCC y los Incoterms 2000 regirían el
contrato, y también estipuló en los términos y condiciones estándar que la legislación de
Nueva York sería la aplicable. Hanwha no respondió inmediatamente a los documentos
contractuales, pero colaboró con Cedar en la preparación de un conocimiento de embarque y
en la designación de un buque para el transporte marítimo.
hasta aqui, parece que Hanwha acepta las condiciones de Cedar
Aproximadamente una semana después de que Cedar enviara a Hanwha los documentos
contractuales para la venta del tolueno, Hanwha se los devolvió modificados. En la hoja del
contrato, Hanwha había modificado la disposición que establecía la ley aplicable, tachando la
ley de Nueva York y la UCC, dejando únicamente la disposición de que los Incoterms 2000
regirían el contrato. Hanwha también proporcionó un nuevo conjunto de términos y
condiciones "estándar"; en la parte relevante, el nuevo conjunto de condiciones de Hanwha
establecía que la ley de Singapur regiría el contrato, en lugar de la ley de Nueva York. En
resumen, Hanwha suprimió la legislación de Nueva York, la UCC y los Incoterms 2000 que
Cedar había propuesto para regir el contrato, sustituyéndolos por la legislación de Singapur y
los Incoterms 2000.
Cuando Hanwha devolvió los documentos contractuales modificados, añadió una cláusula
adicional, que figuraba en el cuerpo del correo electrónico por el que se transmitían los le da importancia e
indica que no hay
documentos modificados. En el correo electrónico, Hanwha establecía que ningún contrato contrato hasta firmar
"entraría en vigor" a menos que Cedar refrendara la versión propuesta por Hanwha de los y aceptar estos
nuevos terminos, no
documentos contractuales. Declaration of Cho Yong in Support of Cedar Petrochemical's como en el pasado
Motion to Dismiss ("Cho Yong Decl."), Ex. 6. Cedar se negó a aceptar las condiciones de que eso no les habia
Hanwha y envió a Hanwha un correo electrónico explicando que el contrato sólo se importado y habian
seguido con la
formalizaría si Hanwha aceptaba las condiciones originales de Cedar. En el correo electrónicon e g o c i a c i o n y
se pedía a Hanwha que firmara y devolviera una versión inalterada de los documentos ejecucion del contrato
contractuales.
Mientras Cedar esperaba una respuesta a esta última solicitud, las partes elaboraron la carta de
crédito necesaria para la transacción. Hanwha presentó una carta de crédito insatisfactoria
para Cedar el 8 de junio de 2009 y una carta de crédito aceptable el 10 de junio de 2009. Sin
embargo, al día siguiente, 11 de junio de 2009, Cedar comunicó a Hanwha que, al no haber
firmado la versión del contrato presentada por Cedar, no existía contrato entre las partes, y
Cedar tenía derecho a vender el Tolueno a otra parte. El precio del Tolueno en esa fecha, 11
de junio de 2009, había subido de 640 dólares por tonelada métrica a 790,50 dólares.
Antes de decidir si las partes celebraron un contrato, debo establecer qué ley rige el análisis.
En este caso, ambas partes son miembros de naciones signatarias de la CISG, pero han
intentado excluirse de los términos sustantivos de la CISG designando otras opciones de
derecho sustantivo. Por lo tanto, se plantea la cuestión de si la CISG, alguna otra ley, o ambas,
rigen la cuestión de la formación del contrato.
La cuestión en este caso es si Hanwha hizo una oferta vinculante en el sentido de la CISG
cuando pujó por las 1.000 toneladas métricas de Tolueno. Varios artículos de la CISG se
refieren a esta cuestión. En primer lugar, el artículo 14 de la CISG establece que "[una]
propuesta para celebrar un contrato dirigida a una o más personas determinadas constituye
una oferta si es suficientemente precisa e indica la intención del oferente de obligarse en caso
de aceptación". CIM art. 14(1) (énfasis añadido). En segundo lugar, de forma
complementaria, el artículo 8 de la CISG establece las consideraciones pertinentes para
determinar la intención de un oferente. Establece en su totalidad:
(1) A los efectos del presente Convenio, las declaraciones hechas por una parte y
cualquier otro comportamiento de una parte se interpretarán de acuerdo con su
intención cuando la otra parte conociera o no hubiera podido ignorar cuál era esa
intención.
(2) Si el párrafo anterior no es aplicable, las declaraciones realizadas por una parte y
cualquier otra conducta de una parte se interpretarán según el entendimiento que una
persona razonable de la misma clase que la otra parte habría tenido en las mismas
circunstancias.
(3) Para determinar la intención de una parte o el entendimiento que una persona
razonable habría tenido, se tendrán debidamente en cuenta todas las circunstancias
relevantes del caso, incluyendo las negociaciones, cualquier práctica que las partes
hayan establecido entre ellas, los usos y cualquier conducta posterior de las partes.
Por último, el artículo 19(1) modifica el análisis al establecer que "[u]na respuesta a una
oferta que pretenda ser una aceptación, pero que contenga adiciones, limitaciones u otras
modificaciones es un rechazo de la oferta y constituye una contraoferta". Incluso si los
términos adicionales o alterados no son "sustanciales" para el contrato, las modificaciones del
destinatario constituyen una contraoferta si el oferente se opone a ellas "sin demora
injustificada". Id. art. 19(2).
En este caso, está claro que Hanwha presentó, y Cedar aceptó, una oferta "suficientemente
concreta" en el sentido del apartado 1 del artículo 14, ya que la oferta de Hanwha se refería a
un producto específico, a un precio específico y por una cantidad específica. Más allá de esto,
sin embargo, el artículo 14 exige que Hanwha también haya tenido la intención de obligarse
cuando presentó la oferta. Id. Sobre este último punto, los hechos no controvertidos dejan
claro que Hanwha no tenía esa intención. Más bien, el curso de los tratos entre las partes deja
claro que ninguna de las partes iba a quedar vinculada hasta que acordaran otros términos y
condiciones materiales, a saber, la elección de la ley y las disposiciones sobre jurisdicción.
Como cuestión preliminar, aunque la CISG expresa su preferencia por que la intención del
oferente se considere subjetivamente, dicha consideración no es posible en este caso, ya que
ninguna de las partes presentó pruebas competentes de sus intenciones subjetivas. Véase id.
art. 8(1). Las partes sólo han presentado declaraciones interesadas sobre cómo veían
respectivamente las ofertas y contraofertas de la otra parte, desde la perspectiva retrospectiva
de su disputa. Dichas declaraciones no hacen más que plantear "la mera posibilidad de una
controversia de hecho", Quinn, 613 F.2d en 445, y no pueden servir de base para conceder o
denegar la petición de ninguna de las partes,[3] véase Jeffreys, 426 F.3d en 554.
controversia de hecho de como querian que quedara el contrato por medio de sus ofertas; como querian que fueran las condiciones,
pero no de su intencion de quedar vinculadas en contrato
Volviendo al análisis objetivo que exige el artículo 8(2), de todas las circunstancias relevantes
se desprende claramente que Hanwha no pretendía quedar vinculada al hacer su oferta por las
1.000 toneladas métricas de tolueno. Id. art. 8(3). En las veinte transacciones anteriores, estas
partes habían participado en un proceso familiar de dos pasos, por el que primero formaban su
oferta en firme y luego negociaban los términos y condiciones finales de los contratos. En
cada una de estas veinte ocasiones anteriores, las partes no ejecutaron el contrato hasta haber
alcanzado un acuerdo, explícito o implícito, sobre todos los términos finales del contrato. Los
pliegos de condiciones así lo reflejan, ya que en cada uno de ellos figura una disposición que
dice: "[Lo] siguiente establece el acuerdo íntegro de las partes". Spark Decl., Exs. 1-20. De
ello se desprende claramente que las partes no celebraron un contrato definitivo hasta que
acordaron las condiciones definitivas plasmadas en los documentos contractuales, y no
cuando aceptaron las ofertas de Hanwha sobre producto, cantidad y precio.
como hubo contraoferta, Hanwha debia firmar las condiciones de Cedra y entonces se entenderia que hay acuerdo definitivo
En esta ocasión, los hechos no controvertidos demuestran que las partes nunca elaboraron los
términos finales del contrato porque nunca llegaron a un acuerdo sobre un término que
consideraban importante, la elección de la ley aplicable. Anteriormente, Hanwha había
propuesto en varias ocasiones una legislación diferente y Cedar había aceptado la propuesta,
implícita o explícitamente. A partir de entonces, las partes cumplieron los distintos contratos.
Pero aquí, después de que Hanwha modificara los documentos contractuales de Cedar y
propusiera una elección de ley diferente, Cedar rechazó el cambio. Estas actividades
constituyen una contraoferta, y un rechazo de la contraoferta, en el sentido del apartado 1 del
artículo 19.
Otra prueba de que las partes no celebraron el contrato es la forma en que trataron la
modificación por Hanwha de la legislación elegida por Cedar. Más allá de la simple
modificación de la legislación elegida por Cedar, Hanwha insistió en que Cedar aceptara
explícitamente la modificación, advirtiéndole de que el contrato sólo podría "entrar en vigor"
si Cedar refrendaba explícitamente la versión de Hanwha de los documentos contractuales.
Declaración de Cho Yong, Anexo 6. Al oponerse inmediatamente e insistir en su propia
designación, Cedar dejó claro que consideraba que el cambio era sustancial, convirtiendo así
la elección de una ley diferente en una cláusula sustancial con arreglo al artículo 19(2). Dado
que las partes no lograron conciliar sus puntos de vista, es evidente que nunca celebraron un
contrato definitivo[4].
Por último, señalo que el argumento alternativo de Hanwha de que el juicio sumario es
inapropiado en este momento es infundado. Hanwha argumenta que existen cuestiones de
hecho relativas a las normas de las prácticas de contratación en la industria petroquímica
coreana. Cuando las partes han establecido un curso de negociación entre ellas, las normas de
la industria que de otro modo podrían aplicarse son irrelevantes.
IV. Conclusión
Por las razones expuestas, se acepta la solicitud de Cedar de que se dicte sentencia sumaria y
se desestima el caso. Se deniega la petición de Hanwha de sentencia sumaria. El Secretario
dará por terminadas las mociones (Doc. Nos. 17 y 21) y cerrará el caso.
ASÍ SE ORDENA.
NOTAS
1. En términos generales, los "Incoterms" son un conjunto de términos comerciales
normalizados, elaborados por la Cámara de Comercio Internacional, cuyo objetivo es
proporcionar a las partes en contratos internacionales de compraventa de mercancías
definiciones claras de los respectivos derechos y responsabilidades en relación con el envío de
las mercancías.
2. Es irrelevante que ambas partes acordaran utilizar los Incoterms 2000 para regir el contrato.
Cada una de las partes deseaba que los Incoterms 2000 rigieran conjuntamente con otra ley;
estas diferentes mezcolanzas de autoridad constituyen las opciones que cada parte intentó
elegir.