Está en la página 1de 8

Los saludos

Introducción
Cuando dos personas se presentan, se saludan con un apretón de manos; cuando existe
confianza o hay un lazo familiar o sentimental se saludan con un abrazo o con un beso.

El origen del apretón de manos surge como un símbolo de paz, ya que así se demostraba no
poseer armas; el movimiento hacia arriba y hacia abajo se realizaba para tener la seguridad de
que ninguno de los dos tenía algún tipo de armamento escondido entre las mangas.

El beso es un saludo más informal. En Brasil, la cantidad de besos varía en cada Estado, por
ejemplo, los pernambucanos como los bahianos saludan con dos besos, los paulistas con un solo
beso y los mineros como los gaúchos dan tres besos.

El abrazo expresa gran cordialidad y amistad. El brasilero es muy informal y afectuoso, cuando
habla con otra persona permanece cerca de ella. Para ellos es natural conversar con un amigo y
apoyar la mano en el hombro o dar palmadas en la espalda.

1. Cumprimentos 
Cuando nos encontramos con conocidos y desconocidos en la intimidad o en público es habitual
saludarnos para iniciar la interacción.  Podemos realizarlo de manera formal o informal.

Cuando existe cierto grado de confianza e intimidad, utilizamos “os cumprimentos informais”.

Tabla 1: Expresiones para saludo informal (cumprimento informal)

Português Espanhol

Oi! ¡Hola!

Olá!

Tudo bem?
Tudo bom?

Como vai? ¿Todo bien?

Tudo legal?

E aí, beleza?

Fuente: elaboración propia.

Como puedes verificar, existen varias expresiones equivalentes, aunque “tudo legal?” y “aí
beleza?” se utilizan en situaciones muy informales.

Cuando la situación nos exige mayor formalidad o no existe un vínculo de confianza, utilizamos
“os cumprimentos formais”

Tabla 2: Expresiones para saludo formal (cumprimento formal)

Português Espanhol

Bom dia! ¡Buen día!

Boa tarde! ¡Buenas tardes!

Boa noite! ¡Buenas noches!

Como vai o senhor? ¿Cómo le va? (preguntando a un hombre)

Como vai a senhora? ¿Cómo le va? (preguntando a una mujer)

Fuente: elaboración propia.

En Brasil, cuando la gente atiende el teléfono dice “alô?”

En un primer encuentro con un desconocido, es decir, en una situación de presentación,


generalmente, sucede algo como lo siguiente:

Sin un tercero que conozca a las dos personas, uno de los interlocutores se presenta a sí mismo.
En esta situación de saludo, es muy frecuente que suceda algo semejante a estos diálogos:

- Bom dia, meu nome é Marcos. Prazer.

- Olá. Eu sou Sérgio. Prazer.

- Boa tarde, meu nome é Marília. Muito prazer em conhecê-la.

- Boa tarde, Marília. Igualmente.

Con un tercero que conoce a las dos personas, lo habitual es usar los demostrativos  “este”,
“esta”, “estes”, “estas” para referirse a las personas que se presentan.

Ana: Carlos, este é meu amigo Diogo.

Carlos: Olá, Diogo. Prazer. Tudo bem?

Diogo: Prazer, Carlos. Tudo ótimo.

Ana: Dr. Afonso, esta é dona Cecília, a advogada da firma.

Dr. Afonso: Muito prazer, dona Cecília. Tudo bem com a senhora?

Dona Cecília: Igualmente, Dr. Afonso. Tudo em ordem, graças a Deus.

Debes tener en cuenta que, además de una diferencia de palabras, existe una diferencia cultural:
en español, generalmente, usamos él o ella para referirnos a la persona que estamos
presentando, y consideramos que puede ser despectivo usar este o esta para referirse a una
persona, algo que no sucede en portugués.

Entonces, cuando no presentamos, podemos utilizar las siguientes expresiones:

Tabla 3: Expresiones de presentación

Português Espanhol

Prazer! ¡Un placer!

O prazer é meu! ¡El placer es mío!

Igualmente Igualmente

Fuente: elaboración propia.

Despedidas 
Al momento de retirarnos, cerramos el encuentro con una despedida. Al igual que el saludo
inicial, podemos utilizar expresiones formales e informales.

Tabla 4: Expresiones para despedida formal

Português Espanhol

Bom dia! ¡Buen día!
Boa tarde! ¡Buenas tardes!
Boa noite! ¡Buenas noches!

Fuente: elaboración propia.

Tabla 5: Expresiones para despedida informal

Português Espanhol

Até logo!  ¡Hasta luego!

Até já!

Até mais!

Até amanhã! ¡Hasta mañana!

Até sábado! ¡Hasta el sábado!

Bom fim de semana! ¡Buen fin de semana!

Até semana que vem! ¡Hasta la semana que viene!

A gente se vê! ¡Nos vemos!

A gente se fala ¡Nos hablamos!

Tchau! ¡Chau!

Adeus! ¡Adiós!

Fuente: elaboración propia.

El brasilero utiliza “adeus” para despedirse de alguien, cuando no volverá a verlo por un largo
tiempo o tal vez no lo verá nunca más.

Saludos en ocasiones especiales


En ciertos momentos tenemos la necesidad de expresar un deseo en relación con una situación
especial, por ejemplo, cuando es el cumpleaños de alguien, en Navidad o Año Nuevo, etc.

A continuación, encontrarás una tabla con algunos de los saludos que podemos utilizar,
dependiendo de la ocasión:

Tabla 6: saludos para ocasiones especiales

Português Espanhol
Boa sorte ¡Buena suerte!
Boas ferias! ¡Felices vacaciones!

Boas festas! ¡Felices fiestas!

Feliz natal! ¡Feliz navidad!

Feliz ano novo! ¡Feliz año nuevo!

Feliz páscoa ¡Felices pascuas! 

Estimo as melhoras! ¡Que te mejores!

Meus pêsames Mis pésames

Sinto muito Lo siento mucho

Parabéns! ¡Felicitaciones!

¡Muitas felicidades! ¡Muchas felicidades!

Fuente: elaboración propia.

“Parabéns!” se utiliza para felicitar a alguien, ya sea por un logro o por su cumpleaños.

Algunas expresiones 
Por otra parte, existen expresiones que utilizamos para agradecer y responder a ese
agradecimiento, expresar admiración, pedir y dar permiso.

Tabla 7: Expresiones para pedir y otorgar permiso

Português Espanhol

Com licença! Permiso

Dá licença!

Pois não ! ¡Por supuesto!

Toda

Fuente: elaboración propia.

Como podrás observar, la expresión “pois não” no indica una negación, todo lo contrario,
podemos traducirlo a nuestro equivalente en español “cómo no”.

Ante la necesidad de agradecer o responder a agradecimientos, necesitamos conocer las


siguientes expresiones que, al igual que en los saludos, podemos dividirlos en muy formales,
formales e informales, pero todas tienen el mismo significado: “gracias”.

Tabla 8: Expresiones para agradecer

Tipo de situación Expresión en portugués

Muy formal Agradecido/a

Formal Obrigado/ a

Informal Valeu/ da hora/ bacana

Fuente: elaboración propia.

Tabla 9: Expresiones para responder a agradecimientos

Portugués Español

De nada De nada

Não se preocupe No te preocupes

Não há de quê No hay de qué

Fuente: elaboración propia.

Mapa do beijinho
En el año 2017, el Ministerio de Turismo brasilero divulgó un mapa en el que muestra cuántos
besos acostumbran a dar las personas al saludarse según cada Estado. Podemos observar que
algunos lugares son más “beijoqueiros” que otros, llegando a dar hasta tres besos.

Figura 1: Mapa do beijinho


Fuente: Ministério do Turismo, 2017, https://bit.ly/3FNUk56

Tabla 10: Referencia de siglas de los Estados

Sigla Estado

 AC Acre

AL Alagoas

AP Amapá

AM Amazonas

BA Bahía

CE Ceará

DF Distrito Federal

ES Espírito Santo

GO Goiás

MA Maranhão 

MT Mato Grosso

MS Mato Grosso do Sul

MG Minas Gerais
PA Pará

Sigla Estado

PB Paraíba

PR Paraná

PE Pernambuco

PI Piauí

RJ Rio de Janeiro

RN Rio Grande do Norte

RS Rio Grande do Sul

RO Rondônia

RR Roraima

SC  Santa Catarina

SP São Paulo

SE Sergipe

TO Tocantins

Fuente: elaboración propia.

Referencias
Ministério do Turismo [Ministério do Turismo]. (2017). Mapa do beijinho [post de Facebook].
Recuperado de:
https://www.facebook.com/MinisteriodoTurismo/photos/a.212247255473394/1471050546259719/
?type=3

También podría gustarte