Está en la página 1de 5

Tipos de variables

Lingüísticas : factores internos o de la lengua


Extralinguisticos: factores sociales, externos y situacionales
Sociolingüísticas:variables lingüísticas correlacionadas con factores sociodemográficos del
hablante l de situaciones del contexto

Variables:
dependencia lingüística,
Independiente

Variable lingüística: conjunto de realizaciones o expresiones patentes de un mismo


elemento o principio subyacente (cedergen)
Formas diferentes de decir lo mismo = principio de equivalencia semántica
Variación ocurre e. Todos los niveles

Fsctores que determinan la distribución​de las variables

Fsctores lingüísticos
Factores sociales : esos casos caben en los fenómenos del contacto
Factores lingüísticos y sociales
Factores ni lingüísticos ni sociales

Variable fonológica : la más estudiada, el nivel donde mayor desarrollo a alcanzado la


lingüística variacionista. Porque las variables carecen de significado

Ejemplo más usado el de la s postnuclear

Variable morfológica: se da la problemática de respetar el principio de equivalencia


semántica

Morfema gramaticales: no tienen significado lexico, solo gramaticales

Variable sintáctica: discusión en torno a la posibilidad de extender la variación más allá del
nivel fonologico
Más el problema es que la variable sintáctica no es tan frecuente, es difícil definir
contextualmente y no es independiente

Variable léxica: relación con el estatus de la sinonimia

Moreno Fernández , tipos de sinónimos


Origen diferente
Distribución sociolectal:embarazada, encinta
Tabúes, eufemismo:bicho, daga, pene
Registro específico

Variables sociales
Variación sociolingüística:alternancia de dos más expresiones de un mismo elemento
cuando no supone ningún tipo de alteración semántica que se ve condicionada por factores
lingüísticos y sociales

Sexo género
Las mujeres son más sensibles a la norma de prestigio
Los hombres tienen hacia un uso de formas más vernáculas
Diferencias entre comportamiento : etapa descriptiva
Etapa explicativa

Dos dominios
Sexo como una variable independiente trascendental
Estilos conversacionales

Enfoques:
De dominación :las mujeres han estado construñidas a un espacio social reducido
Diferencias culturales: participación en círculos sociales distintos

Prestigio encubierto para los hombres en sus formas vernáculas


Mujeres como promotoras del prestigio

Prestigio y variabilidad

Labov quiere decir que la comunidad afro no hace uso de un inglés estándar , sino una
variable que se ajusta a su necesidad comunicativa, confrontando las idea saque
estigmatizar estás variables

Prestigio abierto :

de comunidad: uso correcto de la lengua


Encubierto de grupo: uso vernacular

Variabilidad basada en el género


Variabilidad basada en el sexo

Edad
Variación geolectal

Variable social! Edad o grupo erario

Diferentes soluciones pero no menores a 14 15


Uniformidad:los cambios linguisticas seguirían líneas homogéneas
Tiempo aparente -sincronico
Tiempo real -diacronico

La edad condiciona más que lamclase social?

Cambio en progreso

Posibilidades :
Fenómenos de identidad
Fenómenos de autocorrector
….

Diferenciación a nivel lexico y frsseologico :


+ Estratificación generacional
+ A mayor edad , mayor conservadurismo en expresiones tabuizadas
+ A menor edad , mayor uso de términos indefinidos y pobres de información , mayor
creación léxica y neolollgismos, mayor adopción de terminológica marginal y jergal

Conformidad vs desconformidad

Clase o grupo social

Variable social o clase

Labov : afiliación marxista, capitalista vs proletariado


Dimensiones de estratificación:clase , estatus,poder
Ara labov hay indicadores , pero se da una movilidad social en realidad, no es una idea
determinista del espacio social en la realidad

Clase social : su incidencia se da según la comunidad

Congruencia con el estatus??

Tres tipos de hechos según la clase:

Cómo grupo concreto de determinada jerarquía socia


Cómo indicador
Modos alternativos de estratificación

Crítica al funcionalismo estratificaciónal:alternativas de corte


Marxista

Importancia del conflicto entre grupos diferentes

Posición del individuo en un sistema de producción


Ideología del

Mercado lingüístico

+ Los hablantes que ejercen ciertas profesiones tienden a hacer un uso normativo del
lenguaje
Individuos integrados al mercado lingüístico vs individuos de la periferia.

Red social: milroy

Red social definida como un entramado de relaciones directas entre individuos


.Mecanismos para
+ Intercambiar bienes y servicios
+ Imponer obligaciones
+ Otrorgsr derechos a sos miembros

1) Redes múltiples
2) Red de multiplicidad baja

Modos de vida
- Modo de vida 1:

----------------------------------

Parsdigma cuantitativo de William labov

William labov: sociolingüísta estadounidense


En relación con el cambio lingüístico

Factores internos y externos están entrelazados sistemáticamente

Ley fonética : labov quería determinan los factores empíricos que condicionan el cambio
lingüístico
La variación existe por las necesidades comunicativas de los hablantes pero no puede
existir el cambio completo

El cambio a sido estudiado por distintos campos. La lingüística histórica, la historia de la


lengua etc
El cambio de ELA lengua es principalmente de los lingüistas históricos

Cambio : cuando ya es innovación y penetra en otros grupos sociales, cuando ese cambio
individual sensocializa
Innovación :hecho de variación que es individual , en consecuencia es difícil de datar
Diferenciación : el grupo se opone al cambio lingüísticos, dialectos o hablas sociales

Variación y cambio está interrelaciónadas


Variación puede no volverse cambio, pero los cambios son variaciones

Distinción entre
estabilidades : que no hay variación o que existe una variación que es estable . La
variación es más o menos estable
Inestabilidad: cuando se inicia el cambio lingüístico.que embieza cuando la estabilidad se
rompe, es el germen del cambio

Cuál es la dirección del cambio ?


Las fuerzas universales?
Cuasas?
Mecanismos
Función adaptativa del cambio? Cómo se instala en la sociedad??

Roblemas fundamentales del estudio de los cambios linguisticas

Transición :cuando se verifica el estado de uno a otro cambio


Incorporación:cuando se describen los factores sociales que influyen en la conformación de
un cambio lingüístico
Evaluación:la respuesta de los hablantes ante el cambio lingüístico

Otros autores consideran


Transmisiones :para labov es por ejemplo la influencia de la lengua o persona materna de
los primeros años de vida . Una variable inestable puede ser aprendida en los primeros
años de aprendizaje del niño
Difusión: como el cambio se expande . Tiempo aparente vs tiempo real
Continuacion

También podría gustarte