Está en la página 1de 13

OBJ_DOKU-63073-001.

fm Page 1 Tuesday, November 7, 2017 2:21 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com GWS Professional


1 609 92A 3ZX (2017.11) O / 366
18-125 L | 18-125 PL | 18-125 SL | 18-125 SPL |
18-125 L Inox | 18-125 PL Inox | 18-150 L | 18-150 PL

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ko 사용 설명서 원본
da Original brugsanvisning експлуатації ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-3330-001.book Page 39 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

Español | 39

Vous êtes un revendeur, contactez : El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Robert Bosch (France) S.A.S. advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Service Après-Vente Electroportatif de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
126, rue de Stalingrad tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
93705 DRANCY Cédex
Seguridad del puesto de trabajo
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Belgique, Luxembourg  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Tel. : +32 2 588 0589 peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Fax : +32 2 588 0595 tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Suisse inflamar los materiales en polvo o vapores.
Passez votre commande de pièces détachées directement en  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : (044) 8471512 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : (044) 8471552 herramienta eléctrica.
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Seguridad eléctrica
Élimination des déchets  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
appropriée. una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les or- a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
dures ménagères ! una descarga eléctrica.
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
Sous réserve de modifications.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Español para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad  Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra- través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
mientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten- eléctrica.
cias de peligro e instrucciones. En
Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
un incendio y/o lesión grave. trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 40 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

40 | Español

 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente. Servicio
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- dad de la herramienta eléctrica.
ca. Instrucciones de seguridad para amoladoras an-
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- gulares
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
de presentarse una situación inesperada. amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No  Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
ganchar con las piezas en movimiento. se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-  Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
vo. los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
 No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
bricante haya previsto o recomendado especialmente
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- implica que su utilización resulte segura.
ro dentro del margen de potencia indicado.
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
se reparar. llegar a romperse y salir despedidos.
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador  El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, ponder con las medidas indicadas para su herramienta
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
accidentalmente la herramienta eléctrica.
 Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
de los niños. No permita la utilización de la herramienta por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
inexpertas son peligrosas. control sobre el aparato.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si

1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 41 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

Español | 41

está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las Causas del retroceso y advertencias al respecto
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si  El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante sentido de giro que tenía el útil.
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
dos suelen romperse al realizar esta comprobación. bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
 Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
guantes de protección o un mandil especial adecuado sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- que el útil incluso llegue a romperse.
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- detallan.
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.  Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
ra. sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
 Cuide que las personas en las inmediaciones se man- to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- pares de reacción que se presentan en la puesta en
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del nas.
útil.  Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
 Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais- caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar  No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
una descarga eléctrica. ta al sentido de giro del útil.
 Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-  Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he- afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- retroceso del útil.
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-  No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
der el control sobre la herramienta eléctrica. dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
 No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al ca.
engancharse accidentalmente con su vestimenta. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
 Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de de amolado y tronzado
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira  Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro- tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
vocarle una descarga eléctrica. ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden un riesgo.
llegar a incendiar estos materiales.  Los discos de amolar con centro deprimido deberán
 No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- montarse de manera que la cara de amolado no alcance
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui- a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
dos puede comportar una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 42 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

42 | Español

Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
puede ser convenientemente protegido. troceder bruscamente.
 La caperuza protectora deberá montarse firmemente  Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote- desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse como en los bordes.
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas  Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
que pudieran incendiar su ropa. inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
 Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
hojas lijadoras
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.  No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
 Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- se, o causar un retroceso brusco del aparato.
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
discos de amolar. cepillos de alambre
 No intente aprovechar los discos amoladores de otras  Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá- den desprenderse también durante un uso normal. No
metro exterior se haya reducido suficientemente por el fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las cilmente tela delgada y/o la piel.
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-  En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
romperse. contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
el tronzado
 Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión Instrucciones de seguridad adicionales
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de- Use unas gafas de protección.
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
 No se coloque delante o detrás del disco tronzador en  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen- tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc- puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
tamente contra Ud. berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
 Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- foración de una tubería de agua puede redundar en daños
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- materiales o provocar una electrocución.
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta  Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
que el disco tronzador se haya detenido por completo. colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
del bloqueo. manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
 No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- rramienta eléctrica.
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la  Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- lientes al trabajar.

1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 43 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

Español | 43

 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada 1 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- 2 Botón de bloqueo del husillo
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 3 Rueda preselectora de revoluciones
con la mano. (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola- 4 Interruptor de conexión/desconexión
mente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas
5 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
técnicas del enchufe macho en materia.
6 Husillo
7 Caperuza de aspiración para amolar*
Descripción y prestaciones del 8 Brida de apoyo con junta tórica
producto 9 Vaso de amolar de metal duro*
Lea íntegramente estas advertencias de 10 Tuerca de fijación
peligro e instrucciones. En caso de no ate- 11 Tuerca de fijación rápida *
nerse a las advertencias de peligro e instruc- 12 Caperuza protectora para amolar
ciones siguientes, ello puede ocasionar una 13 Disco de amolar*
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
14 Caperuza protectora para tronzar*
grave.
15 Disco de tronzar*
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
16 Protección para las manos*
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
17 Plato lijador de goma*
Utilización reglamentaria 18 Hoja lijadora*
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des- 19 Tuerca tensora*
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. 20 Cepillo de vaso*
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne- 21 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
22 Disco de tronzar diamantado*
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del 23 Empuñadura (zona de agarre aislada)
polvo. 24 Flecha de sentido de giro del husillo
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible 25 Corona de broca diamantada*
emplear también la herramienta eléctrica para lijar. *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
Componentes principales les se detalla en nuestro programa de accesorios.
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

Datos técnicos
Amoladora angular GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
Nº de artículo 3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Potencia absorbida nominal W 1800 1800 1800 1800
Potencia útil W 1145 1145 1145 1145
Revoluciones nominales min-1 12000 12000 12000 12000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 – – 2800 – 12000 2800 – 12000
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Desconexión de retroceso    
Protección contra rearranque    
Limitación de la corriente de arranque    
Electrónica Constante    
Preselección de revoluciones – –  
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 44 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

44 | Español

Amoladora angular GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL


Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional
antivibratoria kg 2,5 2,5 2,5 2,5
– con empuñadura adicional estándar kg 2,3 2,3 2,3 2,3
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

Amoladora angular GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL
Nº de artículo 3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Potencia absorbida nominal W 1800 1800 1800 1800
Potencia útil W 1145 1145 1145 1145
Revoluciones nominales min-1 8100 8100 10000 10000
Margen de ajuste de revoluciones min-1 – – – –
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 150 150
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22 22
Desconexión de retroceso    
Protección contra rearranque    
Limitación de la corriente de arranque    
Electrónica Constante    
Preselección de revoluciones – – – –
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional
antivibratoria kg 2,5 2,5 2,5 2,5
– con empuñadura adicional estándar kg 2,3 2,3 2,4 2,4
Clase de protección /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.

Información sobre ruidos y vibraciones


GWS ... 18-125 L 18-125 PL 18-125 SL 18-125 SPL
3 601 ... GA3 0.. GA3 1.. GA3 2.. GA3 3..
Valores de emisión de ruidos determinados se-
gún EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora dB(A) 89 89 89 89
Nivel de potencia acústica dB(A) 100 100 100 100
Tolerancia K dB 3 3 3 3
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de
tres direcciones) y tolerancia K determinados
según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Lijado con hoja de lijar:
ah m/s2 4,0 4,0 4,0 4,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5

1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 45 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

Español | 45

GWS ... 18-125 L Inox 18-125 PL Inox 18-150 L 18-150 PL


3 601 ... GA4 0.. GA4 1.. GA5 0.. GA5 1..
Valores de emisión de ruidos determinados se-
gún EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora dB(A) 88 88 90 90
Nivel de potencia acústica dB(A) 99 99 101 101
Tolerancia K dB 3 3 3 3
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de
tres direcciones) y tolerancia K determinados
según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ah m/s2 6,0 6,0 12,0 12,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Lijado con hoja de lijar:
ah m/s2 3,0 3,0 3,0 3,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
determinado según el procedimiento de medición fijado en la cliente”.
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Caperuza protectora para amolar
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Insertar la caperuza protectora 12
las vibraciones. en el cuello del husillo según figu-
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las ra. Las marcas triangulares de la
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, caperuza protectora deberán
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta coincidir con aquellas del cabezal
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- del husillo.
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la Insertar la caperuza protectora 12
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- sobre el cuello del husillo de ma-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total nera que el collar asiente contra la
de trabajo. brida de la herramienta eléctrica,
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada y gire la caperuza protectora has-
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos ta enclavarla de forma percepti-
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté ble.
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- Adapte la posición de la caperuza protectora 12 a los requeri-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen-
braciones durante el tiempo total de trabajo. clavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al tectora 12 a la posición deseada.
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:  Ajuste la caperuza protectora 12 de manera que las
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
 ¡La caperuza protectora 12 solamente deberá poder gi-
trabajo.
rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento
1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando
Montaje la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y
deberá hacerse reparar en un servicio técnico.
Montaje de los dispositivos de protección Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 12 ase-
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta guran que solamente pueda montarse una caperuza protecto-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- ra adecuada a la herramienta eléctrica.
te.
Caperuza protectora para tronzar
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante  Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien- siempre la caperuza protectora para tronzar 14.
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-  Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 46 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

46 | Español

La caperuza protectora para tronzar 14 se monta igual que la  Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
caperuza protectora para amolar 12. funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 21 se
monta igual que la caperuza protectora para amolar 12. En la base del cuello de centrado de la
brida de apoyo 8 va alojada una pieza
Caperuza de aspiración para amolar de plástico (anillo tórico). Si este anillo
Para reducir la formación de polvo al tratar pinturas, lacas y tórico faltase o estuviese deteriora-
plásticos en combinación con vasos de amolar de metal duro do, es imprescindible reemplazar la bri-
9, o al emplear un plato lijador de goma 17 con hojas lijadoras da de apoyo 8 por otra en perfectas
18 puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 7. La caperuza condiciones.
de aspiración 7 no deberá utilizarse al trabajar metales.
A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse un aspirador
Plato pulidor de fibra
Bosch adecuado para el trabajo a realizar.
 Siempre utilice la protección para las manos 16 al tra-
La caperuza de aspiración 7 se monta igual que la caperuza bajar con el plato pulidor de fibra.
protectora 12. El cepillo de corona es sustituible.
Plato lijador de goma
Empuñadura adicional
 Siempre emplee la protección para las manos 16 al tra-
 Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu- bajar con el plato lijador de goma 17.
ñadura adicional 5 montada.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 5 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. Enrosque la tuerca tensora 19 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Protección para las manos
Cepillo de vaso y de disco
 Siempre monte la protección para las manos 16 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 17, el cepillo de vaso,  Siempre utilice la protección para las manos 16 al tra-
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. bajar con los cepillos de vaso o de disco.
Sujete la protección para las manos 16 con la empuñadura El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
adicional 5. El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
Montaje de los útiles de amolar contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta pillo de vaso o de disco con una llave fija.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Tuerca de fijación rápida
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-
lientes al trabajar. ca de fijación rápida 11 en lugar de la tuerca de fijación 10.
Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar.  La tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utili-
zarse para sujetar discos de amolar o tronzar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.  Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin da-
ñar y en perfecto estado.
 Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-  Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de
se la herramienta eléctrica. la tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia
el disco de amolar; la flecha deberá coincidir además
Disco de amolar/tronzar con la marca índice 26.
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El Accione el botón de bloqueo
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida del husillo 2 para retener el
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. husillo. Para apretar la tuerca
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la 26 de fijación, girar fuertemente
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de el disco de amolar en el senti-
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del do de las agujas del reloj.
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación 10 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.

1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 47 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

Español | 47

Una tuerca de fijación rápida, Es posible girar el cabe-


correctamente montada, zal del engranaje en pa-
puede aflojarse a mano giran- sos de 90°. Ello le permi-
do el anillo moleteado en sen- te colocar el interruptor
tido contrario a las agujas del de conexión/desco-
reloj. nexión en una posición
Jamás intente aflojar una de operación más cómo-
tuerca de fijación rápida da si es Ud. zurdo, o al
agarrotada con unas tena- realizar ciertos trabajos
zas; utilice para ello la llave especiales como, p. ej.,
de dos pivotes. Aplique la lla- al tronzar con la caperu-
ve de dos pivotes según se za de aspiración con el
muestra en la figura. soporte guía 21.
Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida-
Útiles de amolar admisibles dosamente el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es- a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos.
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisi- Aspiración de polvo y virutas
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
del útil de amolar. o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
máx. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
[mm] [mm] derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
D b d [min-1] [m/s] matos, conservantes de la madera). Los materiales que
115 7 22,2 12000 80 contengan amianto solamente deberán ser procesados
125 7 22,2 12000 80 por especialistas.
150 7 22,2 10000 80 – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
D 115 – – 12000 80
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
125 – – 12000 80
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
d materiales a trabajar.
b 75 30 M 14 12000 45  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
D

d Operación
82 – M 14 12000 80 Puesta en marcha
D  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Giro del cabezal del aparato racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- nar también a 220 V.
te. En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 48 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

48 | Español

Conexión/desconexión Desconexión de retroceso


Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- En caso de una disminución abrupta de las
trica cuando vaya a utilizarla. revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje tronzar, se corta electrónicamente la alimen-
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 4 y pre- tación del motor.
siónelo a continuación. Para la nueva puesta en marcha coloque el
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 4 es- interruptor de conexión/desconexión 4 en la
tando éste accionado, empuje más hacia delante el interrup- posición de desconexión, y conecte de nue-
tor de conexión/desconexión 4. vo la herramienta eléctrica.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup- Protección contra rearranque
tor de conexión/desconexión 4, o en caso de estar enclavado, La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
conexión/desconexión 4. tación eléctrica.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
(específico de cada país): nexión/desconexión 4 en la posición de desconexión, y co-
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje necte de nuevo la herramienta eléctrica.
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 4 y pre- Limitación de la corriente de arranque
siónelo a continuación.
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
tor de conexión/desconexión 4. bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
 Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles Observación: Si la herramienta eléctrica se pone a funcionar
de amolar deberán estar correctamente montados, sin a plenas revoluciones nada más conectarla, ello es indicio de
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al que se ha averiado la limitación de la corriente de arranque, la
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, protección contra rearranque y la desconexión por rechazo.
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da- La herramienta eléctrica deberá enviarse de inmediato a uno
ñados pueden romperse y causar accidentes. de los servicios técnicos que se indican bajo el apartado „Ser-
vicio técnico y atención al cliente“.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.

Preselección de revoluciones (GWS 18-125 SL/GWS 18-125 SPL)


La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Material Aplicación Útil Posición de la rueda de
ajuste 3
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2–3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4–6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía 6
(el tronzado de piedra solamente es admisible con el
soporte guía)
Metal Tronzado Disco tronzador 6

Los valores indicados de los escalones de números de revolu-


ciones son valores de orientación.
 Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.

1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 49 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

Español | 49

Escalón de GWS 18-125 ... GWS 18-150 ... La herramienta eléctrica


preselección de deberá guiarse siempre
[min-1] [min-1]
revoluciones a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
1 2800 2800 que ésta sea impulsada
2 4500 4100 de manera incontrola-
3 6300 5400 da fuera de la ranura de
4 8200 6700 corte.
5 9800 8000
6 12000 10000
Instrucciones para la operación
 Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”. Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por
 Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en el lado más pequeño.
una posición firme por su propio peso.
Tronzado de piedra
 No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
 Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
que llegue a detenerse.
vo.
 Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
 Colóquese una mascarilla antipolvo.
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.  La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
lientes al trabajar. dor diamantado.
 No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron- Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
zar. 21 el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
Desbastado cuados.
 Jamás utilice discos tronzadores para desbastar. Conecte la herramienta
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores eléctrica y asiente la par-
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo- te anterior del soporte
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta guía sobre la pieza. Des-
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de place la herramienta
color y que se formen estrías. eléctrica con un avance
Plato pulidor de fibra moderado adecuado al
tipo de material a traba-
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar.
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
 Al tronzar con discos de material aglomerado utilice disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
siempre la caperuza protectora para tronzar 14. to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo pas en la periferia del disco.
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco para permitir que se enfríe.
de tronzar presionándolo lateralmente. La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.

Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZX | (7.11.17)


OBJ_BUCH-3330-001.book Page 50 Tuesday, November 7, 2017 2:23 PM

50 | Español

Indicaciones referentes a la estática Argentina


Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en Robert Bosch Argentina S.A.
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
existir al respecto en el respectivo país. Código Postal B1642AMQ
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui- Tel.: (54) 11 5296 5200
tecto o al responsable de la obra. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Mantenimiento y servicio Chile
Robert Bosch S.A.
Mantenimiento y limpieza Calle El Cacique
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta 0258 Providencia – Santiago de Chile
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- Buzón Postal 7750000
te. Tel.: (56) 02 782 0200
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas www.bosch.cl
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Ecuador
 En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea Robert Bosch Sociedad Anónima
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre- Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara- Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
to a través de un interruptor de protección (PRCD). Al Guayaquil
trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior Tel.: (593) 4 220 4000
de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir E-mail: ventas@bosch.com.ec
corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de www.bosch.ec
la herramienta eléctrica.
México
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
seguridad del aparato.
Tel.: (52) 55 528430-62
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Perú
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Robert Bosch S.A.C.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- San Borja Lima
tener también en internet bajo: Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch-pt.com www.bosch.com.pe
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Venezuela
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Robert Bosch S.A.
productos y accesorios. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Boleita Norte,
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Caracas 1071
en la placa de características del producto. Tel.: (58) 212 207-4511
España www.boschherramientas.com.ve
Robert Bosch España S.L.U. Eliminación
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
28037 Madrid embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- respete el medio ambiente.
da para la reparación de su máquina, entre en la página ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554

1 609 92A 3ZX | (7.11.17) Bosch Power Tools

También podría gustarte