Está en la página 1de 31

OBJ_DOKU-41846-003.

fm Page 1 Monday, September 5, 2016 7:50 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY
GWS Professional
www.bosch-pt.com 9-115 | 9-125 | 11-125 | 12-125 CI | 13-125 CI | 13-125 CIE |
1 609 92A 2N8 (2016.09) O / 274 15-125 CIE | 15-125 Inox | 17-125 CI | 17-125 CIE | 17-125 CIT | 17-150 CI |
17-125 Inox

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke по эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-2290-003.book Page 27 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

Español | 27

Vous êtes un revendeur, contactez : El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Robert Bosch (France) S.A.S. advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Service Après-Vente Electroportatif de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
126, rue de Stalingrad tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006 Seguridad del puesto de trabajo
Fax : (01) 43119033  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Belgique, Luxembourg
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Tel. : +32 2 588 0589
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Fax : +32 2 588 0595
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Suisse inflamar los materiales en polvo o vapores.
Passez votre commande de pièces détachées directement en  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : (044) 8471512 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : (044) 8471552 herramienta eléctrica.
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Élimination des déchets der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
appropriée. una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
ménagères ! una descarga eléctrica.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Conformément à la directive européenne como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe- riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ments électriques et électroniques et sa yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
mise en vigueur conformément aux législa-  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
tions nationales, les outils électroportatifs que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
dont on ne peut plus se servir doivent être recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
isolés et suivre une voie de recyclage appro- en la herramienta eléctrica.
priée.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
Sous réserve de modifications.
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Español riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
para herramientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 28 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

28 | Español

 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente. Servicio
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- dad de la herramienta eléctrica.
ca.
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Instrucciones de seguridad para
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso amoladoras angulares
de presentarse una situación inesperada.
Advertencias de peligro generales al realizar tra-
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, bajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La y tronzado
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-  Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
ganchar con las piezas en movimiento. amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
montados y que sean utilizados correctamente. El em- se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vo. vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
 Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con  No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- bricante haya previsto o recomendado especialmente
ro dentro del margen de potencia indicado. para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- implica que su utilización resulte segura.
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-  Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
se reparar. mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- llegar a romperse y salir despedidos.
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar  El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
accidentalmente la herramienta eléctrica. ponder con las medidas indicadas para su herramienta
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-  Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
inexpertas son peligrosas. con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- control sobre el aparato.

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 29 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

Español | 29

 No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione  No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es- quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si dos puede comportar una descarga eléctrica.
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si Causas del retroceso y advertencias al respecto
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione  El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- sentido de giro que tenía el útil.
dos suelen romperse al realizar esta comprobación. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
 Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
guantes de protección o un mandil especial adecuado quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- que el útil incluso llegue a romperse.
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. detallan.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-  Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ra. ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
 Cuide que las personas en las inmediaciones se man- sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser pares de reacción que se presentan en la puesta en
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
útil. nas.
 Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-  Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del  No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
una descarga eléctrica. despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
 Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona- ta al sentido de giro del útil.
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-  Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
 Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per- retroceso del útil.
der el control sobre la herramienta eléctrica.  No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
 No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
engancharse accidentalmente con su vestimenta. ca.
 Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de Instrucciones de seguridad específicas para
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira operaciones de amolado y tronzado
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
 Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
vocarle una descarga eléctrica.
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
 No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
llegar a incendiar estos materiales. un riesgo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 30 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

30 | Español

 Los discos de amolar con centro deprimido deberán ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
montarse de manera que la cara de amolado no alcance alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no troceder bruscamente.
puede ser convenientemente protegido.  Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
 La caperuza protectora deberá montarse firmemente para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote- como en los bordes.
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse  Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
que pudieran incendiar su ropa. tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
 Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles Instrucciones de seguridad específicas para
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los trabajos con hojas lijadoras
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-  No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
zo lateral, ello puede provocar su rotura. niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
 Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- se, o causar un retroceso brusco del aparato.
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros Instrucciones de seguridad específicas para el
discos de amolar. trabajo con cepillos de alambre
 No intente aprovechar los discos amoladores de otras  Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá- den desprenderse también durante un uso normal. No
metro exterior se haya reducido suficientemente por el fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las cilmente tela delgada y/o la piel.
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-  En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
romperse. contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
Instrucciones de seguridad adicionales sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
específicas para el tronzado
 Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de Instrucciones de seguridad y
aplicación excesiva. No intente realizar cortes dema-
siado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador operación adicionales
éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que pue-
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
de provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
 No se coloque delante o detrás del disco tronzador en racterísticas de la herramienta eléctrica.
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
tamente contra Ud.
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
 Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- foración de una tubería de agua puede redundar en daños
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta materiales o provocar una electrocución.
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
 Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
del bloqueo.
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
 No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la rramienta eléctrica.

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 31 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

Español | 31

 El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-  Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine- siempre una caperuza protectora para tronzar.
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-  Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias vo.
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-  Colóquese una mascarilla antipolvo.
mente deberán ser procesados por especialistas.
 La tuerca de fijación rápida solamente deberá utilizar-
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo se para sujetar discos de amolar y tronzar. Solamente
apropiado para el material a trabajar. utilice tuercas de fijación rápida sin dañar y en perfec-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. to estado.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
 Al girarlo, no tire hacia fuera del cabezal del engranaje
de la clase P2.
– ver figura 12, página 265.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.  Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano. Símbolos
 En caso de rotura del disco amolador durante el funciona- Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
miento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direc- rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
ciones en el apartado “Servicio técnico y atención al clien- forma más segura, la herramienta eléctrica.
te”.
Simbología Significado
 Ajuste la caperuza protectora de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra el usuario. Nº de artículo
 La caperuza protectora solamente deberá poder girar-
se una vez aflojada la palanca de desenclavamiento del
cabezal del engranaje. Si no fuera este el caso no debe-
rá seguirse utilizando la herramienta eléctrica bajo nin- Lea íntegramente las indicaciones de
guna circunstancia y deberá hacerse reparar en un ser- seguridad e instrucciones
vicio técnico.
 Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca- Antes de cualquier manipulación en la
lientes al trabajar. herramienta eléctrica extraiga el enchu-
 Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es- fe de red de la toma de corriente
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica. Utilice guantes de protección
 Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil Utilice unos protectores auditivos.
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
 Al alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo
electrógeno móvil (generador) puede que se presenten
mermas de potencia o un comportamiento inesperado al Colóquese unas gafas de protección
conectarla.
 La herramienta eléctrica puede llegar a sobrecargarse
si la presión de aplicación es excesiva. Una sobrecarga Dirección de movimiento
de la herramienta eléctrica puede hacer que ésta se da-
ñe por sobrecalentamiento. Si ha sido fuertemente so-
licitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la
Aplique fuerza al realizar este paso de
herramienta eléctrica para que se refrigere.
trabajo.
 No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
 Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 32 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

32 | Español

Simbología Significado Simbología Significado


Bajas revoluciones Lijado con hojas de lija
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
1 con empuñadura adicional antivibratoria
Altas revoluciones
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
2 con empuñadura adicional estándar
Conexión /II Símbolo para clase de protección II
(aislamiento total)
Desconexión LwA Nivel de potencia acústica
LpA Nivel de presión sonora
Enclavamiento del interruptor de K Tolerancia
conexión/desconexión ah Nivel total de vibraciones
Desenclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión Material que se adjunta
Acción prohibida
Amoladora angular, caperuza protectora, empuñadura adi-
cional.
Las caperuzas de protección especiales, los útiles, y demás
Acción permitida
accesorios descritos o ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Acción siguiente a realizar La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.

P1 Potencia absorbida nominal


Utilización reglamentaria
P2 Potencia útil
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para desbastar ma-
n Revoluciones nominales
teriales de metal, piedra y cerámicos, y para perforar azule-
nv Margen de ajuste de revoluciones jos.
d1 l = longitud del husillo Al tronzar empleando útiles fabricados con material abrasivo
d1 = diámetro del husillo aglomerado es necesario utilizar una caperuza protectora es-
l pecial para tronzar.
d2 D = diámetro del disco de amolar, máx. Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
d2 = diámetro interior del disco polvo.
D
En combinación con la protección para las manos (accesorio
Preselección de revoluciones opcional) la herramienta eléctrica puede utilizarse para cepi-
llar y lijar con platos lijadores elásticos.
La herramienta eléctrica solamente es apta para trabajar en
seco.
Electrónica Constante

Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
Desconexión de retroceso
página 250–251.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
Protección contra rearranque ejecuciones específicas para ciertos países.

Información sobre ruidos y


Limitación de la corriente de arranque vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 250–251.
Información complementaria Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-3.
Amolado Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3.

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 33 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

Español | 33

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
determinado según el procedimiento de medición fijado en la por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
las vibraciones. braciones durante el tiempo total de trabajo.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- servar calientes las manos, organización de las secuencias de
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la trabajo.
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Preparativos para amolar 1 252 – 253

30°

Preparativos para tronzar 2 254 – 255

Preparativos para tronzar 3 256 – 257


piedra y azulejos (recomenda-
ción)

Preparativos para amolar con 4 258 – 259


caperuza de aspiración

Preparativos para decapado 5 260


de pintura

Preparativos para desoxida- 6 261


ción

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 34 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

34 | Español

Objetivo Figura Considerar Página


Preparativos para perforar 7 262
azulejos

Montaje de tuerca de fijación 8 262 – 263


rápida

Desmontaje de tuerca de 9 263


fijación rápida

Conexión/desconexión 10 263

Preselección de revoluciones 11 264

Giro del cabezal del aparato 12 265

Utilización eficiente de la 13 266


amoladora

Área marcada en gris: 14 266


Empuñadura (área de agarre
aislada)

Selección de los útiles 15 267


admisibles

Selección de los accesorios – 268 – 270


opcionales

Mantenimiento y limpieza mienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello


puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas eléctrica.
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea po-
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
sible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuen-
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
cia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a tra-
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
vés de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajar
seguridad del aparato.
metales puede llegar a acumularse en el interior de la herra-

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 35 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

Português | 35

Servicio técnico y atención al cliente Ecuador


Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Guayaquil – Ecuador
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Tel. (04) 220 4000
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Eliminación
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
productos y accesorios. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- respete el medio ambiente.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
en la placa de características del producto.
Sólo para los países de la UE:
España Conforme a la Directiva Europea
Robert Bosch España S.L.U. 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas electrónicos inservibles, tras su transposi-
C/Hermanos García Noblejas, 19 ción en ley nacional, deberán acumularse
28037 Madrid por separado las herramientas eléctricas
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
da para la reparación de su máquina, entre en la página
Reservado el derecho de modificación.
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
Caracas 107 placa de características del producto/fabricado.
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Português
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286 Indicações gerais de advertência para
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
ferramentas elétricas
Argentina ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
Robert Bosch Argentina S.A. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Av. Córdoba 5160 abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires lesões.
Atención al Cliente
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Tel.: (0810) 5552020
ra referência.
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
Perú ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
Robert Bosch S.A.C. das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332 Segurança da área de trabalho
Chile  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Robert Bosch S.A.
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago  Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
Tel.: (02) 2405 5500 risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 250 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

250 |

GWS ... 9-115 9-125 11-125 12-125 CI 12-125 CI 13-125 CI 13-125 CIE
3 601 ... G90 0.. G91 0.. G92 0.. G93 06. G93 0G. G9E 0.. G9F 0..

P1 W 900 900 1100 1150 1200 1300 1300


P2 W 530 530 740 530 640 700 700
n min-1 11500 11500 11500 11500 11500 11500 11500
nv min-1 – – – – – – 2800 – 11500
d1 l mm 22 22 22 22 22 22 22
l d1 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
d2 D mm 115 125 125 125 125 125 125
D d2 mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

1 kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3

2 kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2

– – – – – – 

– – –    

– – –    

– – –    

– – –    
LwA dB(A) 101 101 102 102 102 102 102
LpA dB(A) 90 90 91 91 91 91 91
K dB 3 3 3 3 3 3 3
ah m/s2 5 5 5 6 6 6 6
ah m/s2 1,5 1,5 2 2 2 2 2
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
/II       

1 609 92A 0Y9 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 251 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 251

GWS ... 15-125 15-125 17-125 17-125 17-125 17-150 17-125


CIE Inox CI CIE CIT CI Inox
3 601 ... G96 0.. G9X 0.. G9G 0.. G9H 0.. G9J 0.. G9K 0.. G9M 0..

P1 W 1500 1500 1700 1700 1700 1700 1700


P2 W 820 820 1010 1010 1010 1010 1010
n min-1 11500 7500 11500 11500 9300 9300 7500
2800 – 2200 – 2800 – 2800 – 2200 –
nv min-1 11500 7500 – 11500 9300 – 7500
d1 l mm 22 22 22 22 22 22 22
l d1 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
d2 D mm 125 125 125 125 125 150 125
D d2 mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

1 kg 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

2 kg 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

  –   – 

      

      

      

      
LwA dB(A) 103 103 103 103 102 103 103
LpA dB(A) 92 92 92 92 91 92 92
K dB 3 3 3 3 3 3 3
ah m/s2 6 5 6 6 5,5 7 5
ah m/s2 4 2 4 4 2,5 2,5 2
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
/II       

Bosch Power Tools 1 609 92A 0Y9 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 252 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

252 |

30°

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 253 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 253

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 254 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

254 |

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 255 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 256 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

256 |

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 257 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 257

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 258 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

258 |

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 259 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 259

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 260 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

260 |

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 261 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 261

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 262 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

262 |

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 263 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 263

10

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 264 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

264 |

11

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 265 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 265

12
4x

m
0m

4x

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 266 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

266 |

13

14

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 267 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 267

15 max.
[mm] [mm]
D b d [min -1] [m/s]

d 115 7 22,2 11500 80


125 7 22,2 11500 80
D
b 150 7 22,2 9 300 80

D 115 – – 11500 80
125 – – 11500 80

b 75 30 M 14 11500 45

82 – M 14 11500 80

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 268 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

268 |

standard

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 269 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

| 269

1 605 703 099

1 600 210 039

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 043

1 602 025 024

1 601 329 013

2 602 025 171

1 601 329 013

Ø 115 mm 1 605 510 364


Ø 125 mm 1 605 510 365
Ø 150 mm 1 605 510 366

Ø 115 mm 2 605 510 256


Ø 125 mm 2 605 510 257
Ø 150 mm 2 605 510 258

Ø 115/125 mm 2 605 510 224


2 605 510 226

1 600 793 007

Ø 115/125 mm 2 605 510 264


Ø 150 mm 2 605 510 265

Bosch Power Tools 1 609 92A 2N8 | (23.8.16)


OBJ_BUCH-2290-003.book Page 270 Tuesday, August 23, 2016 3:11 PM

270 |

2 605 438 170

2 608 438 692


(L-BOXX 136)

2 608 438 114

1 609 92A 2N8 | (23.8.16) Bosch Power Tools

También podría gustarte