Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KR QUANTEC PA
KR QUANTEC
PA
Edición: 23.05.2018
© Copyright 2018
KUKA Deutschland GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Alemania
Índice
1 Introducción ................................................................................................. 7
1.1 Documentación del robot industrial ............................................................................ 7
1.2 Representación de indicaciones ................................................................................ 7
2 Destinación .................................................................................................. 9
2.1 Grupo destinatario ..................................................................................................... 9
2.2 Utilización conforme a los fines previstos .................................................................. 9
1 Introducción
t
Indicaciones Estas indicaciones sirven para facilitar el trabajo o contienen remisiones a in-
formación que aparece más adelante.
2 Destinación
2
Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos inco-
rrectos y no están permitidos. Entre ellos se encuentran, p. ej.:
Transporte de personas o animales
Utilización como medio auxiliar para elevar objetos
Uso fuera de los límites de servicio permitidos
Uso en ambientes potencialmente explosivos
Aplicación en contacto directo con alimentos no envasados
Instalación subterránea
Un sistema de robot (>>> Fig. 3-1 ) comprende todos los grupos constructi-
vos de un robot industrial, como el manipulador (mecánica del robot con ins-
talación eléctrica), el armario de control, los cables de unión, las herramientas
y partes del equipamiento. La familia de productos KR QUANTEC PA com-
prende las variantes:
KR 120 R3200 PA
KR 180 R3200 PA
KR 240 R3200 PA
Estos robots también están disponibles en variantes HO (aplicación en un
sector relacionado con los productos alimentarios) o en variantes arctic (uso
en el ámbito de los congelados). Los datos y la información descritos en esta
documentación son válidos para todas las variantes HO y artic, siempre y
cuando no se indique lo contrario.
El robot industrial de este tipo comprende los siguientes componentes:
Manipulador
Unidad de control del robot
Cables de unión
Unidad manual de programación KCP (KUKA smartPAD)
Software
Opciones, accesorios
Vista general Los manipuladores (= mecánica del robot e instalación eléctrica) (>>> Fig. 3-
2 ) de las variantes KR QUANTEC PA están diseñados como cinemática de
brazo articulado de 5 ejes.
Los manipuladores de la variante "HO" disponen de una protección anticorro-
sión aumentada, además de un tipo de aceite especialmente adecuado para
su aplicación en sectores relacionados con el sector alimentario.
En función de su ámbito de aplicación, las variantes "arctic" están provistas
de un tipo de aceite para engranajes especial y de otras características adi-
cionales que garantizan su funcionamiento en la industria del congelado.
Un manipulador está formado por los siguientes grupos constructivos princi-
pales:
Muñeca
Brazo
Brazo de oscilación
Columna giratoria
Base
Compensación de peso
Instalación eléctrica (arctic)
Mano Las variantes de robot KR 120 R3200 PA, KR 180 R3200 PA y KR 240 R3200
PA está equipadas con una muñeca de dos ejes para cargas nominales de
120 kg, 180 kg o 240 kg. La muñeca está montada en el brazo por medio de
un engranaje con motor que la impulsa. Los componentes principales de la
muñeca de eje hueco son el cuadro basculante, el motor del eje 6 y su corres-
pondiente engranaje. La brida de acople representa el lado accionado del eje
6. Como accionamiento se utiliza un servomotor de CA sin escobillas con un
freno monodisco de imán permanente y resolver del eje hueco, ambos inte-
grados. El freno monodisco de imán permanente o bien cumple una función
de retención cuando los servomotores están parados o bien, en caso de fre-
nado de cortocircuito (p. ej., al soltar el (los) pulsador(es) de validación duran-
te el modo de prueba), sirve de apoyo para el frenado del eje 6. El frenado de
cortocircuito no debe utilizarse para la detención normal de los movimientos
del robot. En la brida de acople del eje 6 se pueden montar útiles o herramien-
tas. La muñeca es de eje hueco y dispone de un taladro pasante con un diá-
metro de 60 mm.
Este grupo constructivo también incluye un receptor con un cartucho de me-
dición, a través del cual, por medio de un reloj comparador o de un palpador
(accesorio), puede determinarse la posición mecánica cero del eje, y ser
adoptada en la unidad de control.
Columna giratoria La columna giratoria aloja los motores de los ejes 1 y 2. Los movimientos de
giro del eje 1 se realizan mediante la columna giratoria. Está atornillada a la
base a través del engranaje del eje 1. En el interior de la columna giratoria se
encuentra el servomotor de CA que acciona el eje 1. En la parte posterior está
integrado el contracojinete para la compensación de peso, en la carcasa de
la columna giratoria.
Opciones El robot puede equiparse o manejarse con varias opciones como, p. ej., ali-
mentación de energía de los ejes 1 a 6, limitaciones de la zona de trabajo o
un cable de mando de eje individual. Estas opciones se describen en docu-
mentaciones aparte.
4 Datos técnicos
4
4.1
t
Datos técnicos, vista general
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-2 ) y (>>> Fig. 4-3 ) muestran el centro de
gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es el punto de intersección del
centro de la superficie de la brida de acople con el eje 6.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-9 ) y (>>> Fig. 4-10 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-16 ) y (>>> Fig. 4-17 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-23 ) y (>>> Fig. 4-24 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-30 ) y (>>> Fig. 4-31 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-37 ) y (>>> Fig. 4-38 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-44 ) y (>>> Fig. 4-45 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-51 ) y (>>> Fig. 4-52 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
Cables de unión Denominación del ca- Denominación del Interfaz del robot
ble conector
Unidad de control
del robot - Robot
Cable de motor X20 - X30 Conector Harting
bilateral
Cable de datos X21 - X31 Conector rectangular
bilateral
Cable de puesta a tierra/ Terminal de cable
conexión equipotencial anular en ambos
16 mm2 lados, M8
(puede adquirirse de
forma opcional)
Longitud de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Zona de trabajo Las figuras siguientes (>>> Fig. 4-58 ) y (>>> Fig. 4-59 ) muestran el centro
de gravedad de la carga, así como el tamaño y la forma de la zona de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 4 con
el eje 5.
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas hace referencia a la distancia a
gravedad de la la superficie de la brida en el eje 6. Consultar la distancia nominal en el diagra-
carga ma de cargas.
Diagrama de
cargas
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados incluyen la carga y la fuerza de inercia
fundamento (peso) del propio robot.
Fuerza vertical F(v), fuerza horizontal F(h), momento de vuelco M(k), par de
apriete alrededor del eje 1 M(r)
4.12 Carteles
Carteles y placas El robot cuenta con (>>> Fig. 4-67 ) los siguientes carteles y placas. Jamás
se deben quitar ni dañar de tal manera que queden ilegibles. Los carteles y
las placas ilegibles deben sustituirse.
Pos. Descripción
1
Alta tensión
Un manejo indebido puede provocar el contacto con piezas con-
ductoras de la corriente. ¡Peligro de descarga eléctrica!
2
Superficies calientes
Durante el funcionamiento del robot, las superficies podrán alcan-
zar temperaturas que provoquen quemaduras. Utilizar guantes de
protección.
3
Trabajos en el robot
Previamente a la puesta en servicio, el transporte o el manteni-
miento, leer las instrucciones de montaje y servicio y tener en
cuenta las indicaciones que contiene.
Pos. Descripción
5
Placa de características
Contenido conforme a la Directiva sobre máquinas.
6
Posición de transporte
Antes de aflojar los tornillos de la fijación al fundamento, el robot
debe encontrarse en la posición de transporte, como indica la ta-
bla. Peligro de vuelco
7
Zona de peligro
Está prohibido permanecer en la zona de peligro del robot cuando
este esté operativo o en funcionamiento. Peligro de accidentes.
Pos. Descripción
8
Compensación de peso
El sistema está sometido a la presión del aceite y del nitrógeno.
Antes de realizar los trabajos de compensación de peso, leer las
instrucciones de montaje y servicio y tener en cuenta las indicacio-
nes que contiene. Peligro de accidentes.
10
FoodProof
colocación en el engranaje. Este engranaje está lleno con aceite
"FoodProof 1800", a diferencia del estándar. ¡Observar las particu-
laridades!
Término Descripción
m Masa de la carga nominal y carga adicional sobre el
brazo.
Phi Ángulo de rotación (°) alrededor del eje correspon-
diente. Este valor puede introducirse y leerse en la uni-
dad de control a través del KCP.
POV Override de programa (%) = velocidad de desplaza-
miento del robot. Este valor puede introducirse y leerse
en la unidad de control a través del KCP.
Alcance Distancia (l en %) (>>> Fig. 4-68 ) entre el eje 1 y la
intersección de los ejes 4 y 5. En robots de paralelo-
gramo, distancia entre el eje 1 y la intersección del eje
6 y la superficie de la brida de acople.
KCP La unidad manual de programación KCP contiene
todas las funciones de control y visualización necesa-
rias para el manejo y la programación del sistema de
robot.
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 68,54 1,019
Eje 2 32,64 0,611
Eje 3 40,09 0,531
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 61,47 0,998
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 2 36,00 0,729
Eje 3 46,55 0,628
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 1 57,23 1,009
Distancia de parada
Tiempo de parada (s)
(º)
Eje 2 24,26 0,543
Eje 3 35,21 0,485
5 Seguridad
5.1 Generalidades
Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos inco-
rrecto y no están permitidas. Entre ellos, se encuentran, p. ej.:
El uso como medio auxiliar de elevación
Utilización fuera de los límites de servicio especificados
Utilización sin dispositivos de seguridad necesarios
Término Descripción
Campo del eje Zona en grados o milímetros en la que se puede mover cada uno de los
ejes. El campo del eje debe definirse para cada eje.
Distancia de parada Distancia de parada = distancia de reacción + distancia de frenado
La distancia de parada forma parte de la zona de peligro.
Zona de trabajo La zona de trabajo es aquella en la que se puede mover el manipulador.
La zona de trabajo se obtiene a partir de la suma de cada uno de los
campos del eje.
Explotador El explotador de un robot industrial puede ser el empresario, el contra-
(usuario) tante o una persona delegada responsable de la utilización del robot
industrial.
Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las distan-
cias de parada.
Vida útil La vida útil de un componente relevante para la seguridad comienza en
el momento del suministro de la pieza al cliente.
La vida útil no se ve afectada por la utilización o no de la pieza en un
control o en otra parte, ya que los componentes relevantes para la
seguridad también envejecen durante el almacenamiento.
KCP KUKA Control Panel
Unidad manual de programación para KR C2/KR C2 edition2005
El KCP contiene todas las funciones de control e indicación necesarias
para el manejo y la programación del robot industrial.
KUKA smartPAD ver "smartPAD"
Manipulador El sistema mecánico del robot y la instalación eléctrica pertinente
Zona de seguridad La zona de seguridad se encuentra fuera de la zona de peligro.
Opciones de seguri- Término genérico para las opciones que permiten configurar controles
dad seguros adicionales, además de las funciones de seguridad estándar.
Ejemplo: SafeOperation
smartPAD Unidad manual de programación para KR C4
El smartPAD contiene todas las funciones de control e indicación nece-
sarias para el manejo y la programación del robot industrial.
Categoría de Los accionamientos se desconectan de inmediato y se activan los fre-
parada 0 nos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de la
trayectoria.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 0.
Categoría de El manipulador y los ejes adicionales (opcionales) frenan sobre la tra-
parada 1 yectoria. Transcurrido 1 s se desconectan los accionamientos y se acti-
van los frenos.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 1.
Categoría de Los accionamientos no se desconectan y no se activan los frenos. El
parada 2 manipulador y los ejes adicionales (opcional) se detienen con una
rampa normal de frenado.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 2.
Término Descripción
Integrador de siste- Los integradores del sistema son las personas responsables de integrar
mas el robot industrial de forma segura en una instalación y de ponerlo en
(Integrador de la ins- servicio.
talación)
T1 Modo de servicio de prueba velocidad reducida manualmente
(<= 250 mm/s)
T2 Modo de servicio Test Manual velocidad alta (> 250 mm/s admisible)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que se
controla mediante el control. Por ejemplo, unidad lineal KUKA, mesa
basculante giratoria, Posiflex
5.2 Personal
Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de personas
siguientes:
Explotadores
Personal
Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber
leído y entendido la documentación con el capítulo sobre segurida-
des del robot industrial.
Explotador El operario debe respetar las normas legales de seguridad en el trabajo. Entre
ellas, las siguientes:
El operario debe cumplir sus obligaciones de vigilancia.
El operador debe asistir periódicamente a cursos de formación.
Personal Antes de comenzar a trabajar con la garra se deberá informar al personal im-
plicado sobre la naturaleza y el alcance de los trabajos que se realizarán, así
como sobre los posibles peligros. Periódicamente se deberán realizar cursos
informativos. También será necesario organizar cursos informativos después
de que hayan tenido lugar determinados sucesos o tras haber realizado mo-
dificaciones técnicas.
Se consideran miembros del personal:
El integrador del sistema
Los usuarios, que se dividen en:
Personal encargado de la puesta en servicio, el mantenimiento y el
servicio técnico
Operario
Personal de limpieza
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informa-
ciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Deuts-
chland GmbH.
Descripción Las siguientes posibilidades sirven para poder mover sin energía impulsora el
manipulador tras un accidente o avería:
Dispositivo de liberación (opcional)
El dispositivo de liberación puede utilizarse para los motores de acciona-
miento de los ejes principales y, dependiendo de la variante del robot,
también para los motores de accionamiento del eje de la muñeca.
Dispositivo de apertura de frenos (opcional)
El dispositivo de apertura de frenos está destinado a aquellas variantes de
robot cuyos motores no sean accesibles.
Mover directamente con la mano los ejes de la muñeca
En el caso de variantes para cargas bajas, los ejes de la muñeca no dis-
ponen de un dispositivo de liberación. Este dispositivo no es necesario ya
que los ejes de la muñeca se pueden mover directamente con la mano.
Información sobre las posibilidades que están disponibles para los di-
ferentes modelos de robots y las aplicaciones posibles, se encuentra
en las instrucciones de montaje o de servicio para el robot o bien se
puede solicitar a KUKA Deutschland GmbH más información.
Todas las placas, indicaciones, símbolos y marcas son piezas integrantes del
robot industrial relevantes para la seguridad. No deben modificarse ni quitarse
en ningún caso.
Placas de identificación en el robot industrial son:
Placas características
Indicaciones de advertencia
Símbolos de seguridad
Rótulos
Identificación de cables
Placas de características
El robot industrial solo deberá utilizarse para los fines previstos y deberá en-
contrarse en un estado idóneo desde el punto de vista técnico respetando to-
das las medidas de seguridad. En caso de uso indebido pueden producirse
daños personales o materiales.
Aún estando la unidad de control del robot desconectada y asegurada, el ro-
bot industrial puede efectuar movimientos inesperados. El manipulador o los
ejes adicionales pueden descender a causa de haber efectuado un montaje
incorrecto (p. ej. sobrecarga) o algún defecto mecánico (p. ej. freno defectuo-
so). Si se ha de trabajar con el robot industrial desconectado, el manipulador
y los ejes adicionales deben desplazarse a una posición tal que no puedan
moverse por sí mismos con o sin influencia de la carga montada. Si esto no
fuese posible, deben asegurarse el manipulador y los ejes adicionales de for-
ma adecuada.
Teclado externo, Solo se debe utilizar un teclado externo y/o un ratón externo si se cumplen los
ratón externo requisitos siguientes:
Se ejecutan trabajos de puesta en servicio o mantenimiento.
Los accionamientos están desconectados.
En la zona de peligro no se halla ninguna persona.
No se puede utilizar el KCP/smartPAD si se encuentra conectado un teclado
y/o ratón externos al armario de control.
El teclado y/o el ratón externos deben retirarse del armario de control al fina-
lizar los trabajos de puesta en servicio o de mantenimiento o al conectar el
KCP/smartPAD.
Averías En caso de avería en el robot industrial se debe proceder del modo siguiente:
Desconectar la unidad de control del robot y asegurarla contra una reco-
nexión indebida (p. ej., con un candado).
Informar sobre la avería mediante un cartel con la indicación correspon-
diente.
Llevar un registro de las averías.
Subsanar la avería y verificar el funcionamiento.
5.5.2 Transporte
Unidad de control Debe respetarse la posición de transporte prescrita para la unidad de control
del robot del robot. El transporte debe realizarse conforme a las instrucciones de servi-
cio o las instrucciones de montaje de la unidad de control del robot.
Durante el transporte, evitar vibraciones o golpes para no dañar la unidad de
control del robot.
Eje adicional Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el eje adicional (por
(opcional) ejemplo, unidad lineal KUKA, mesa giratoria basculante, posicionador). El
transporte debe realizarse conforme a las instrucciones de servicio o a las ins-
trucciones de montaje del eje adicional.
Prueba de funcio- Antes de la puesta en servicio o de la reanudación del servicio deben realizar-
namiento se las siguientes comprobaciones:
Asegurarse de que:
El robot industrial está correctamente colocado y fijado conforme a las in-
dicaciones incluidas en la documentación.
No se han producido daños en el robot que dejen entrever los efectos de
fuerzas extrañas. Ejemplo: Abolladuras o desgastes en el color que pue-
dan haberse producido por un golpe o una colisión.
En caso de que los trabajos de ajuste deban realizarse dentro del espacio de-
limitado con dispositivos de seguridad, se deberán tener en cuenta los si-
guientes puntos.
En el modo de servicio Manual Velocidad reducida (T1):
Si se puede evitar, no debe hallarse ninguna otra persona dentro de la
zona delimitada por los dispositivos de seguridad.
Si es imprescindible que varias personas permanezcan dentro de la zona
delimitada por los dispositivos de seguridad, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
Todas las personas deben tener a su disposición un dispositivo de va-
lidación.
Todas las personas deben tener un contacto visual sin obstáculos con
el robot industrial.
Debe existir contacto visual entre todas las personas implicadas.
El operario debe situarse en una posición desde la cual pueda visualizar
la zona de peligro y, así, poder evitar posibles peligros.
En el modo de servicio Manual Velocidad alta (T2):
Este modo de servicio sólo puede utilizarse cuando se requiere la aplica-
ción de una prueba con velocidad, que es mayor que posible en modo de
servicio T1.
Este modo de servicio no permite la programación ni la programación por
aprendizaje.
Antes de iniciar la prueba, el operario debe asegurarse de que los dispo-
sitivos de validación están en condiciones de funcionamiento.
El operario debe colocarse fuera de la zona de peligro.
No debe haber ninguna otra persona dentro de la zona delimitada por los
dispositivos de seguridad. El operario debe encargarse de ello.
Unidad de control Aun con la unidad de control del robot desconectada, pueden encontrarse
del robot partes sometidas a tensión conectadas a la periferia del equipo. Por consi-
guiente, las fuentes externas se deben desconectar cuando haya que efec-
tuar trabajos en la unidad de control del robot.
Al efectuar cualquier tarea en los componentes de la unidad de control del ro-
bot, se deben respetar las directivas relativas a las descargas electrostáticas
(ESD).
Después de desconectar la unidad de control del robot, los distintos compo-
nentes pueden contener, durante varios minutos, tensiones superiores a 50 V
(hasta 600 V). Para evitar lesiones con peligro de muerte, durante ese lapso
de tiempo no deben efectuarse tareas en el robot industrial.
Debe evitarse la penetración de restos de agua y polvo en la unidad de control
del robot.
Nombre/salida Definición
6 Planificación
Dibujo acotado Toda la información sobre la fijación al fundamento y los datos necesarios de
los fundamentos pueden consultarse en las figuras siguientes. Las medidas
indicadas del fundamento hacen referencia a una introducción segura de las
cargas del fundamento sobre el mismo y no a la estabilidad del propio funda-
mento.
1 Robot
2 Placa de fundamento
3 Fundamento de hormigón
Para una transmisión segura de las fuerzas de los tacos, deben respetarse las
medidas indicadas en la figura siguiente para el fundamento de hormigón.
1 Perno
2 Tornillo de cabeza hexagonal
Cables de unión Los cables de unión comprenden todos los cables de transmisión de energía
y de señales entre el robot y la unidad de control del robot. Estos se conectan,
en el lado del robot, a las cajas de conexiones con conectores. El juego de
cables de unión incluye:
Cable de motor X20 - X30
Cable de datos, X21 - X31
Cable de puesta a tierra (opcional)
Dependiendo del equipamiento del robot, pueden utilizarse distintos cables de
unión. Están disponibles las siguientes longitudes de cable: 7 m, 15 m, 25 m,
35 m y 50 m. La longitud máxima de los cables de unión no puede superar los
50 m. Si el robot también se utiliza junto con una unidad lineal que dispone de
una cadena portacables propia, estos cables se deberán tener en cuenta.
En los cables de unión se necesita siempre un cable de puesta a tierra adicio-
nal para establecer una conexión de baja resistencia, de conformidad con la
norma DIN EN 60204, entre el robot y el armario de control. La conexión se
realiza con terminales de cable anular. Los pernos roscados para la conexión
del cable de puesta a tierra se encuentran en la base del robot.
Punto de El robot puede equiparse con una alimentación de energía entre el eje 1 y el
conexión de la eje 5, así como con una segunda alimentación de energía entre el eje 5 y el
alimentación de eje 6. El punto de conexión A1 necesario se encuentra en la parte trasera de
la base, mientras que el punto de conexión A5 se encuentra en el lateral del
energía
cuadro basculante y el punto de conexión para el eje 6, en la herramienta del
robot. Dependiendo de la aplicación, los puntos de conexión difieren en mo-
delo y alcance. Pueden, p. ej., estar ocupados con conexiones para tubos
flexibles y cables eléctricos. En la documentación propia puede consultarse
información detallada sobre la asignación de contactos y las roscas de co-
nexión, entre otros.
7
T
Transporte
s
Eje A1 A2 A3 A4 A5 A6
Posición de
0° -140° +150° -- +80º 0º
transporte
Medidas de trans- Las medidas de transporte (>>> Fig. 7-2 ) para el robot pueden consultarse
porte en la siguiente figura. La situación del centro de gravedad y el peso varían en
función del equipamiento y de la posición de los ejes 2 y 3. Las medidas indi-
cadas se refieren al robot sin equipamiento.
1 Robot
2 Centro de gravedad
3 Tubos receptores de horquilla
Transporte con Para el transporte con la carretilla elevadora de horquilla (>>> Fig. 7-3 ) exis-
carretilla ten dos tubos receptores de horquilla integrados en la base. El robot puede
elevadora de cogerse tanto por delante como por detrás con la carretilla elevadora de hor-
quilla. Evitar dañar la base mientras se introducen las horquillas en los tubos
horquilla
receptores de la carretilla. La carretilla elevadora de horquilla debe disponer
de una capacidad mínima de carga de 2,0 t y un alcance de horquillas corres-
pondiente.
Para las situaciones de montaje en las que los tubos receptores de horquilla
no están accesibles, está a disposición el accesorio "Dispositivo de auxilio".
Gracias a este dispositivo, el robot también puede transportarse con una ca-
rretilla elevadora de horquilla.
Transporte con El robot puede también ser transportado con ayuda de un aparejo de trans-
aparejo de trans- porte (>>> Fig. 7-4 ). Para ello, debe estar en posición de transporte. El apa-
porte rejo de transporte se engancha en 3 puntos mediante tornillos de cáncamo
M16 DIN 580. Todos los ramales deben guiarse tal y como se describe en la
siguiente figura para que el robot no sufra daños. Las herramientas o partes
del equipamiento montados pueden provocar un desplazamiento desfavora-
ble del centro de gravedad. Las partes del equipamiento, en especial las ali-
mentaciones de energía, deben desmontarse en caso necesario, de forma
que no puedan quedar dañadas por los ramales durante el transporte.
Todos los ramales están identificados. El ramal G3 cuenta con una cadena
ajustable que debe ajustarse de forma que el robot cuelgue verticalmente de
la grúa. Si es necesario, el robot deberá depositarse varias veces y reajustar
la cadena.
Descripción Estas instrucciones son válidas para la variante "Fijación al fundamento con
s
6. Realizar 12 perforaciones para los tacos según las indicaciones del fabri-
cante y utilizar los tacos de acuerdo con las normas de utilización.
Descripción Esta descripción es válida para montar robots con las siguientes variantes de
fijación: fijación al fundamento, dispositivo de fijación a la bancada de la má-
quina y placas de adaptación.
Aquí no se describe el montaje y la puesta en servicio de la unidad de control
del robot, de las herramientas montadas ni de las aplicaciones.
Procedimiento 1. Asegurarse de que ambos pernos (>>> Fig. 8-2 ) (4) no presentan daños
y sus asientos están fijos.
2. Llevar el robot con ayuda de la grúa o la carretilla elevadora de horquilla
hasta el lugar de montaje.
El aparejo de transporte no debe dañar el robot.
3. Limpiar la superficie de apoyo del robot.
4. Colocar el robot en vertical sobre el fundamento. Para evitar dañar los per-
nos, comprobar que la posición es perfectamente vertical.
5. Colocar los 8 tornillos de cabeza hexagonal M24x65-8.8 con las arandelas
tensoras.
6. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal con una llave dinamométrica.
Aumentar gradualmente el par de apriete hasta alcanzar un valor de 640
Nm.
7. Retirar el aparejo de transporte y los tornillos de cáncamo.
8. Conectar el cable de motor X30 y el cable de datos X31.
9. Conectar el cable de puesta a tierra, unidad de control del robot - robot,
en la conexión del cable de puesta a tierra.
10. Conectar el cable de puesta a tierra, sección de la instalación - robot, en
la conexión del cable de puesta a tierra.
11. Comprobar la conexión equipotencial según VDE 0100 y EN 60204-1.
Estructura Los cables de unión sirven para la transmisión de energía y señales entre la
unidad de control del robot y el robot (>>> Fig. 8-3 ).
Los cables de unión comprenden:
Cable de motor
Cable de datos
Cable de puesta a tierra, opcional
Punto de Para la conexión de los cables de unión entre la unidad de control del robot y
conexión el robot, lo puntos de conexión disponen de los siguientes conectores:
Denominación de
conectores
Denominación del cable Conexión
Unidad de control del
robot - robot
Cable de motor X20 - X30 Han BG 24
Cable de datos X21 - X31 Conector rec-
tangular
Cable de puesta a tierra, Terminal de
opcional cable anular M8
Cable de unión
estándar
Fig. 8-7: Cable de unión, plano de cableado, cable de datos X21 - X31
Procedimiento
Es imprescindible respetar el procedimiento siguiente!
9 Mantenimiento
t
Descripción
t
Los procesos de lubricación se realizarán conforme a los ciclos de manteni-
miento establecidos o cada 5 años a partir del suministro. En los ciclos de
mantenimiento de, p. ej., 10 000 horas (tiempo de servicio), el primer mante-
nimiento (cambio de aceite) se debe realizar una vez transcurridas 10 000 ho-
ras de servicio o 5 años después del suministro, dependiendo de cuál de las
dos condiciones se cumple primero.
Los ciclos de mantenimiento indicados en las tablas son válidos para las con-
diciones de trabajo descritas en los Datos Técnicos (>>> 4 "Datos técnicos"
Página 15). Es obligatorio contactar con KUKA en el caso de que se produz-
can variaciones en las condiciones de trabajo o bien al implementar funciones
o aplicaciones especiales.
Símbolos de
mantenimiento
Cambio de aceite
Procedimiento 1. Desatornillar 4 tornillos allen con las arandelas tensoras y retirar el punto
de conexión A1 o la tapa (>>> Fig. 9-2 ).
2. Extraer el tubo de descarga de aceite.
3. Colocar el recipiente colector debajo del tubo de descarga de aceite.
4. Desenroscar la tuerca de unión del tubo de descarga de aceite.
5. Desenroscar el tapón roscado magnético.
6. Descargar el aceite.
7. Comprobar que no haya residuos en el tapón roscado magnético. Si es
necesario, tomar las medidas pertinentes.
8. Determinar la cantidad de aceite descargada y almacenarlo o eliminarlo
adecuadamente.
Procedimiento 1. Extraer el tubo de descarga de aceite (>>> Fig. 9-4 ) de la columna gira-
toria.
2. Aflojar y desenroscar la tuerca de unión.
3. Colocar el recipiente colector debajo del tubo de descarga de aceite y des-
enroscar el tapón roscado magnético.
4. Recoger el aceite de descarga en un recipiente colector.
5. Determinar la cantidad de aceite descargada y almacenarlo o eliminarlo
adecuadamente.
6. Comprobar que no haya residuos en el tapón roscado magnético. Si es
necesario, tomar las medidas pertinentes.
Procedimiento 1. Poner el recipiente colector (>>> Fig. 9-6 ) por debajo del tapón roscado
magnético inferior y desenroscar el tapón.
La descarga del aceite resulta más fácil si se enrosca un tubo de descarga
de aceite M16 x 1,5 en la rosca de los tapones roscados magnéticos.
2. Desenroscar el tapón roscado magnético superior.
3. Recoger el aceite de descarga en un recipiente colector.
4. Determinar la cantidad de aceite descargada y almacenarlo o eliminarlo
adecuadamente.
5. Comprobar que no haya residuos en ambos tapones roscados magnéti-
cos. Si es necesario, tomar las medidas pertinentes.
Requisito El robot está listo para el servicio y puede moverse a la velocidad de des-
plazamiento manual.
Las partes de la instalación u otros robots no suponen un peligro.
El robot estará asegurado cuando se vaya a trabajar directamente en di-
cho robot.
Procedimiento
Tarea Estado teórico Eliminación de errores
Comprobar el sis- Las indicaciones del Realizar el ajuste de la
tema hidráulico. manómetro deben compensación de peso .
Hacer que se mueva coincidir con los
el robot y compro- valores siguientes:
bar la presión del
Brazo de oscilación
aceite hidráulico.
en posición vertical,
presión del aceite
hidráulico 176 bar
Desviación máxima
permitida < 5 bar
Comprobar que los Los componentes Limpiar la compensación
componentes mon- montados no deben de peso, determinar posi-
tados no presentan presentar daños ni bles fugas y subsanarlas.
daños o fugas y que fugas. En caso necesario, cam-
están limpios. biar la compensación de
peso .
Comprobar el estado El manguito no debe Limpiar el manguito o
del manguito. presentar daños ni reemplazarlo.
estar sucio.
Descripción Para la limpieza del robot, y para evitar daños al mismo, deben respetarse y
cumplirse las indicaciones prescritas. Estas indicaciones hacen referencia so-
lamente al robot. En la limpieza de partes de la instalación, útiles y la unidad
de control del robot, deben respetarse las correspondientes instrucciones de
limpieza.
Al utilizar productos de limpieza y efectuar los trabajos de limpieza debe te-
nerse en cuenta lo siguiente:
Utilizar solamente productos de limpieza solubles en agua y sin disolven-
tes.
No utilizar productos de limpieza inflamables.
No utilizar agentes de limpieza agresivos.
Para la limpieza, no utilizar vapor ni agentes refrigerantes.
No utilizar limpiadores de alta presión durante la limpieza.
Los productos de limpieza no deben penetrar en las partes eléctricas ni
mecánicas de la instalación.
Debe garantizarse la protección personal.
10 Ajustes
A
Descripción Estas instrucciones son válidas para robots de montaje sobre el suelo.
Deben estar presentes el tubo flexible de alta presión y los recipientes co-
lectores.
El robot debe estar correctamente atornillado al suelo.
Descripción Estas instrucciones son válidas para robots de montaje sobre el suelo.
La presión de gas debe estar ajustada siempre en ambos acumuladores de
membrana.
En la siguiente tabla pueden consultarse las presiones de ajuste para cada ro-
bot.
Requisitos Deben estar presentes el tubo flexible de alta presión y los recipientes co-
lectores.
Deben estar disponibles la botella de nitrógeno y el reductor de presión.
Presión mínima 170 bar.
Debe estar disponible el dispositivo de llenado del acumulador.
Debe estar disponible la bomba hidráulica.
4. Dejar salir el aceite hasta que la presión del manómetro marque "cero".
De esta manera, se descarga el lado del aceite del acumulador de mem-
brana y, la próxima vez que se efectúe una carga, se puede purgar el lado
del gas.
Dejar el tubo flexible conectado a la válvula de purga de aire y la válvula
de purga de aire abierta.
5. Conectar el dispositivo de carga y control (accesorio) del acumulador de
membrana a una botella de nitrógeno convencional mediante un tubo
flexible y un reductor de presión.
7. Retirar las tapas protectoras (>>> Fig. 10-5 ) del acumulador de membra-
na y aflojar ligeramente el tornillo allen (únicamente sin par de torsión, un
cuarto de vuelta como máx.).
No debe haber ninguna fuga de gas. Si a pesar de prestar la máxima aten-
ción se produce algún escape de gas (silbido), deberá cambiarse la junta
anular del tornillo allen. Esta operación únicamente puede llevarse a cabo
con el acumulador de membrana totalmente despresurizado.
8. Conectar el dispositivo de carga y control a la conexión de gas del acumu-
lador de membrana. Girar el husillo de la válvula de gas hacia la izquierda
abriendo así la conexión del gas a través del tornillo allen; cuando la aguja
del manómetro del dispositivo de carga y control comience a moverse, dar
una vuelta completa.
El manómetro del reductor de presión muestra la presión de nitrógeno del
acumulador de membrana. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja,
seguir con el paso de trabajo 9. Si la presión de nitrógeno supera Pgas, se-
guir con el paso de trabajo 11.
9. Abrir la válvula de cierre de la botella de nitrógeno y aumentar la presión
de nitrógeno a Pgas + +10 bar.
10. Cerrar la válvula de cierre.
11. Abrir la válvula de descarga y descargar la presión de nitrógeno hasta al-
canzar el valor prescrito Pgas.
Tras 2 o 3 minutos, controlar de nuevo la visualización del manómetro y,
en caso necesario, corregir la presión de nitrógeno.
12. Girar hacia la derecha el tornillo allen con el husillo de la válvula de gas y
apretarlo bien. A continuación, abrir la válvula de descarga y descargar la
presión restante presente en el tubo flexible.
13. Desenroscar el dispositivo de carga y control del acumulador de membra-
na.
El dispositivo de carga y control únicamente puede desenroscarse si an-
tes se ha apretado bien el tornillo allen con el husillo de la válvula de gas.
14. Apretar firmemente el tornillo allen; MA= 20 Nm.
11 Reparación
Para más información referente los pares de apriete de KUKA, ver el capítulo
anexo (>>> 14 "Anexo" Página 199).
Procedimiento 1. Soltar y sacar los conectores XM1 y XP1 de los enchufes (>>> Fig. 11-1 ).
2. Desatornillar 4 tornillos allen.
3. Aflojar y extraer el motor A1 sin ladearlo.
4. Eliminar el motor A1.
5. Cubrir el árbol de entrada y protegerlo para que no se ensucie.
Condición previa El robot está asegurado contra movimientos de giro alrededor del eje 2.
Procedimiento 1. Asegurar el brazo de oscilación con una eslinga de cable (>>> Fig. 11-3 ).
3. Soltar y extraer los conectores XM2 y XP2 de los enchufes (>>> Fig. 11-
4 ).
4. Colocar la eslinga de cable alrededor del motor A2 y levantarlo con una
grúa hasta que la eslinga aguante el peso del motor A2.
5. Desatornillar 4 tornillos allen.
6. Aflojar y extraer el motor A2; no ladearlo mientras se extrae.
7. Depositar el motor A2, aplicar agente de conservación y almacenarlo si no
se va a volver a montar.
4. Comprobar que la junta tórica situada sobre el eje del motor esté en buen
estado.
5. Los enchufes XM2 y XP2 deben estar dispuestos tal y como muestra la
figura.
6. Coger y colocar el motor A2 con una eslinga de cable sin ladearlo durante
el montaje.
Condición previa El robot está asegurado contra movimientos de giro alrededor del eje 3.
Procedimiento 1. Asegurar el brazo con una eslinga de cable (>>> Fig. 11-6 ).
2. Levantar la eslinga de cable hasta que el brazo no pueda moverse una
vez desmontado el motor.
3. Aflojar y sacar los conectores XM3 y XP3 de los enchufes (>>> Fig. 11-
7 ).
4. Colocar la eslinga de cable alrededor del motor A3 y levantarlo con una
grúa hasta que la eslinga aguante el peso del motor.
5. Desatornillar 4 tornillos allen.
6. Aflojar y extraer el motor A3; no ladearlo mientras se extrae.
7. Depositar el motor A3, aplicar agente de conservación y almacenarlo si no
se va a volver a montar.
Procedimiento 1. Asegurar el brazo de oscilación con una eslinga de cable o con unas ba-
ses.
2. Levantar la eslinga de cable hasta que el brazo no pueda moverse una
vez desmontado el motor.
3. Aflojar y desenchufar los conectores XM5 y XP5 de los enchufes
(>>> Fig. 11-9 ).
4. Colocar la eslinga de cable alrededor del motor A3 y levantarlo con una
grúa hasta que la eslinga de cable aguante el peso del motor A5.
5. Desatornillar 4 tornillos allen.
6. Aflojar y retirar el motor A5 sin ladearlo.
7. Depositar, aplicar agente conservador y almacenar el motor A5 si no se
tiene que volver a montar.
5. Los enchufes XM5 y XP5 deben estar dispuestos tal y como muestra la
figura.
6. Tomar y colocar el motor A5 con una eslinga de cable sin ladearlo durante
el montaje.
Requisito El robot está asegurado por el eje 6 de forma que no pueda efectuar nin-
gún movimiento.
2. Antes del montaje, limpiar el dentado del motor A6 y del engranaje y en-
grasarlo ligeramente pero cubriendo toda la superficie con Microlu-
be GL 261 (>>> Fig. 11-12 ).
3. Limpiar la superficie de apoyo del motor A6 en el cuadro basculante.
4. Los enchufes XM6 y XP6 deben estar dispuestos tal y como muestra la
figura.
5. Colocar y montar el motor A6 sin ladearlo durante su montaje.
10. Colocar la fijación por pernos en el lado derecho, entre el cabezal articu-
lado y el brazo de oscilación (>>> Fig. 11-16 ).
11. Extraer el perno del brazo de oscilación con un extractor de pasadores
M16.
El perno se ha extraído aprox. 25 mm del área de ajuste.
12. Poner en marcha el robot y desplazar con cuidado el brazo de oscilación
en sentido positivo hasta que se libere el cabezal articulado. Durante el
desplazamiento del brazo de oscilación, desplazar también la grúa y la es-
linga de cable, de modo que la grúa pueda soportar el peso del brazo.
13. Asegurar el robot accionando el dispositivo de PARADA DE EMERGEN-
CIA.
14. Bascular la compensación de peso hacia arriba por encima del brazo de
oscilación y desplazar la eslinga de cable con la grúa.
15. Retirar la fijación por pernos liberada, la arandela de tope y el anillo dis-
tanciador.
20.
Asegurar el robot accionando el dispositivo de PARADA DE EMERGEN-
CIA.
21. Colocar el fuelle en el cilindro y el cabezal articulado y fijarlo con abraza-
deras de rosca.
22. Comprobar la presión de la compensación de peso (>>> 10.3.1 "Cargar
y ajustar la compensación de peso" Página 159).
Descripción La instalación eléctrica (>>> Fig. 11-21 ) contiene todos los cables para ali-
mentación y mando de los motores desde el eje 1 hasta el 6. Todas las co-
nexiones situadas en los motores son conectores enchufables roscados. El
grupo constructivo está compuesto por el juego de cables, la carcasa multi-
función MFG en la unidad enchufable y la caja RDC en la columna giratoria.
El punto de conexión de los cables de unión se encuentra en la parte trasera
de la base, en la unidad enchufable. En este punto, y a través de los conec-
tores enchufables, se conectan los cables de motor X30 y el cable de datos
X31. Los cables de datos y de motor se pasan a través del engranaje del eje 1
hacia los motores (conector XM) o, en el caso de los cables de datos, hacia
la caja RDC de la columna giratoria. A través del conector XP se conectan los
motores de la caja RDC. Todos los conectores de los motores son fácilmente
accesibles.
El sistema del cable de puesta a tierra también está integrado en el juego de
cables. La conexión del cable de puesta a tierra se realiza a través de un per-
no del cable de puesta a tierra situado en la base.
La guía de cables seleccionada permite conducir los cables sin doblarlos ni
dañarlos a lo largo de toda la zona de acción del robot.
La siguiente figura muestra un resumen sobre el montaje y el tendido de los
cables en la mecánica del robot.
Planos de
Denominación Conexión Figura
cableado
Plano de cableado A1 XM1 (>>> Fig. 11-22 )
Plano de cableado A2 XM2 (>>> Fig. 11-23 )
Plano de cableado A3 XM3 (>>> Fig. 11-24 )
Plano de cableado A5 XM5 (>>> Fig. 11-25 )
Plano de cableado A6 XM6 (>>> Fig. 11-26 )
Plano de cableado
Cable de datos (>>> Fig. 11-27 )
RDC X31
Plano de cableado
Cable de datos (>>> Fig. 11-28 )
RDC X32
Sistema de cable de Terminal de cable anu-
(>>> Fig. 11-29 )
puesta a tierra lar
Fig. 11-29: Plano de cableado del sistema del cable de puesta a tierra
12
2
Cese del servicio, almacenamiento y eliminación de resi-
s duos
12.1
s
Puesta fuera de servicio
Descripción Este apartado describe todos los trabajos necesarios para la puesta fuera de
servicio del robot cuando se deba desmontar de la instalación. Después de la
puesta fuera de servicio, se efectúan los trabajos de preparación para el al-
macenamiento o el transporte a otro lugar de operación.
Una vez desmontado, el robot puede transportarse con un aparejo de trans-
porte y una grúa o con una carretilla elevadora de horquilla (>>> 7 "Trans-
porte" Página 125).
Requisitos Para poder efectuar el transporte, se debe poder acceder al lugar de des-
montaje con una grúa o una carretilla elevadora de horquilla.
El resto de la instalación no supone un peligro.
Procedimiento
Durante la ejecución de los siguientes pasos de tra-
bajo se debe desplazar el robot repetidas veces en-
tre los pasos individuales. Durante la ejecución de los trabajos en un robot,
este debe asegurarse siempre accionando el dispositivo de PARADA DE
EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos inespe-
rados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condiciones de ini-
ciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con velocidad reducida. Debe
poder detenerse en cualquier momento pulsando un dispositivo de PARADA
DE EMERGENCIA. El servicio debe reducirse al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las perso-
nas implicadas.
1. Asegurar el robot.
2. Desmontar las herramientas y las partes del equipamiento.
3. Poner el robot en servicio y desplazarlo hasta la posición de transporte
(>>> Fig. 12-1 ).
12.2 Almacenamiento
13 Opciones
Descripción El cable de mando del eje individual se utiliza cuando se van a manejar más
ejes (por ejemplo, unidad lineal KUKA o mesa giratoria) con el robot. En este
caso, el cable de mando de la caja RDC se pasa por el eje hueco del eje 1
hasta una interfaz enchufable de la unidad enchufable.
14
4
Anexo
A
Pares de apriete Los siguientes pares de apriete (Nm) son válidos para tornillos y tuercas,
siempre que no se indique lo contrario.
Los valores indicados son válidos para tornillos y tuercas ligeramente engra-
sados, negros (p. ej. fosfatados) y revestidos (p. ej. zinc mecan., revestidos
con láminas de zinc, elementos de sujeción).
Clase de resistencia
Rosca 8.8 10.9 12.9
M1,6 0,17 Nm 0,24 Nm 0,28 Nm
M2 0,35 Nm 0,48 Nm 0,56 Nm
M2,5 0,68 Nm 0,93 Nm 1,10 Nm
M3 1,2 Nm 1,6 Nm 2,0 Nm
M4 2,8 Nm 3,8 Nm 4,4 Nm
M5 5,6 Nm 7,5 Nm 9,0 Nm
M6 9,5 Nm 12,5 Nm 15,0 Nm
M8 23,0 Nm 31,0 Nm 36,0 Nm
M10 45,0 Nm 60,0 Nm 70,0 Nm
M12 78,0 Nm 104,0 Nm 125,0 Nm
M14 125,0 Nm 165,0 Nm 195,0 Nm
M16 195,0 Nm 250,0 Nm 305,0 Nm
M20 370,0 Nm 500,0 Nm 600,0 Nm
M24 640,0 Nm 860,0 Nm 1030,0 Nm
M30 1330,0 Nm 1700,0 Nm 2000,0 Nm
Clase de resistencia
Rosca 8.8 10.9
ISO7991 ISO7380, ISO07381
tornillo allen tornillo de cabeza
alomada
M3 0,8 Nm 0,8 Nm
M4 1,9 Nm 1,9 Nm
M5 3,8 Nm 3,8 Nm
Clase de resistencia
Rosca 10.9
DIN7984
tornillos de cabeza plana
M4 2,8 Nm
Pares de apriete Los pares de apriete indicados (Nm) son válidos para los tornillos y las tuercas
de los tornillos de de acero inoxidable, siempre que no se indique lo contrario.
acero inoxidable Los valores indicados son válidos para tornillos y tuercas ligeramente engra-
sados..
Shell Spirax S1 ATF Aceite para engranajes Shell Deutschland Oil GmbH
TASA Suhrenkamp 71-77
D-22335
Hamburg
Germany
Otros peligros
Resultados de la valoración PBT y vPvB
PBT No aplicable
vPvB No aplicable
Condiciones a evitarse
No se dispone de información relevante.
Materiales incompatibles
No se dispone de más información relevante.
Productos de descomposición peligrosos
No se conocen productos de descomposición peligrosos.
ONU 3363
Nombre oficial de expedición de las Naciones Unidas:
Código IMDG:
DANGEROUS GOODS IN MACHINERY, exceeding limited quantities
IATA:
DANGEROUS GOODS IN MACHINERY
Clasificación de los peligros del transporte:
ADR, RID, ADN:
No aplicable
Código IMDG:
IATA:
Grupo de envase:
No aplicable
UN "Model Regulation":
UN 3363 DANGEROUS GOODS IN MACHINERY, 9
INDICACIÓN: El transporte según el código IMDG (flete marítimo) o IATA úni-
camente se podrá llevar a cabo previa consulta con KUKA Deutschland Gm-
bH.
INDICACIÓN: Los robots con la compensación de peso cargada no están su-
jetos a lo dispuesto en las Instrucciones técnicas.
Índice
Números 64
2006/42/CE2006 117 Cargas sobre el fundamento, KR 120 R3200 PA
2014/68/UE2014 117 arctic 71
95/16/CE 117 Cargas sobre el fundamento, KR 120 R3200 PA-
HO 78
A Cargas sobre el fundamento, KR 180 R3200 PA
Accesorios 11, 105 43
Ajustar la presión de aceite 159 Cargas sobre el fundamento, KR 180 R3200 PA
Ajustar la presión de gas 159 arctic 50
Ajustes 157 Cargas sobre el fundamento, KR 180 R3200 PA-
Alcance 85 HO 57
Almacenamiento 117, 193 Cargas sobre el fundamento, KR 240 R3200 PA
ANSI/RIA R.15.06-2012 118 22
Anexo 199 Cargas sobre el fundamento, KR 240 R3200 PA
Aparejo de transporte 126, 127 arctic 29
Averías 112 Cargas sobre el fundamento, KR 240 R3200 PA-
HO 36
B Carretilla elevadora de horquilla 126
Base 12, 13 Carteles y placas 81
Brazo 12, 13 Castrol Hyspin ZZ 46 200
Brazo de oscilación 12, 13 Categoría de parada 0 107
Brida de acople 13, 22, 29, 36, 43, 50, 57, 64, 71, Categoría de parada 1 107
78 Categoría de parada 2 107
Centro de gravedad 125
C CERAN LT 200
Cable de mando del eje individual 197 Cese del servicio 117, 193
Cable de puesta a tierra 131 Columna giratoria 12, 13
Cable de unión, estándar 132 Compatibilidad electromagnética (CEM) 118
Cables de unión 11, 18, 25, 32, 39, 46, 53, 60, Compensación de peso 12, 13, 116
67, 74, 105, 123 Compensación de peso del suelo, despresurizar
Cables de unión, longitud de cables 18, 25, 32, 157
39, 46, 53, 60, 67, 74 Compensación de peso para robots de montaje
Cambiar el motor A5 172 en el suelo, cambiar 176
Cambio de aceite A1 142 Compensación de peso, comprobar 152, 153
Cambio de aceite A2 144 Compensación de peso, desmontaje 177
Cambio de aceite A3 146 Compensación de peso, hidroneumática 13
Cambio de aceite A5 148 Compensación de peso, montaje 180
Cambio de aceite A6 151 Compensación de peso, suelo, ajustar 158
Campo de trabajo 109 Compensación de peso, suelo, rellenar 158
Campo del eje 107 Conductor de protección 183
Cantidad de aceite 137 Conexión equipotencial 131
Capacidades de carga, KR 120 R3200 PA 62 Cuadro basculante 13
Capacidades de carga, KR 120 R3200 PA arctic Cursos de formación 9
69
Capacidades de carga, KR 120 R3200 PA-HO D
76 Datos básicos, KR 120 R3200 PA 59
Capacidades de carga, KR 180 R3200 PA 41 Datos básicos, KR 120 R3200 PA arctic 66
Capacidades de carga, KR 180 R3200 PA arctic Datos básicos, KR 120 R3200 PA-HO 73
48 Datos básicos, KR 180 R3200 PA 38
Capacidades de carga, KR 180 R3200 PA-HO Datos básicos, KR 180 R3200 PA arctic 45
55 Datos básicos, KR 180 R3200 PA-HO 52
Capacidades de carga, KR 240 R3200 PA 20 Datos básicos, KR 240 R3200 PA 17
Capacidades de carga, KR 240 R3200 PA arctic Datos básicos, KR 240 R3200 PA arctic 24
27 Datos básicos, KR 240 R3200 PA-HO 31
Capacidades de carga, KR 240 R3200 PA-HO Datos de los ejes, KR 120 R3200 PA 60
34 Datos de los ejes, KR 120 R3200 PA arctic 67
Carga adicional 79 Datos de los ejes, KR 120 R3200 PA-HO 74
Cargas sobre el fundamento, KR 120 R3200 PA Datos de los ejes, KR 180 R3200 PA 39
Datos de los ejes, KR 180 R3200 PA arctic 46 Engranaje A3, cargar aceite 148
Datos de los ejes, KR 180 R3200 PA-HO 53 Engranaje A3, descargar aceite 147
Datos de los ejes, KR 240 R3200 PA 18 Engranaje A5, cargar aceite 150
Datos de los ejes, KR 240 R3200 PA arctic 25 Engranaje A5, descargar aceite 149
Datos de los ejes, KR 240 R3200 PA-HO 32 Engranaje A6, descargar aceite 151
Datos técnicos 15 Engranaje A6, purgar aceite 152
Datos técnicos, KR 120 R3200 PA 59 Equipamiento de protección, vista general 109
Datos técnicos, KR 120 R3200 PA arctic 66 Explotador 107, 108
Datos técnicos, KR 120 R3200 PA-HO 73
Datos técnicos, KR 180 R3200 PA 38 F
Datos técnicos, KR 180 R3200 PA arctic 45 Fijación al fundamento 130
Datos técnicos, KR 180 R3200 PA-HO 52 Fijación al fundamento con centrado 119
Datos técnicos, KR 240 R3200 PA 17 Freno defectuoso 111
Datos técnicos, KR 240 R3200 PA arctic 24
Datos técnicos, KR 240 R3200 PA-HO 31 G
Datos técnicos, vista general 15 Grupos constructivos principales 12
Declaración de conformidad 106
Declaración de conformidad de la CE 106 H
Declaración de montaje 105, 106 Hoja informativa de artículos 201
Descripción del producto 11
Descripción del sistema de robot 11 I
Destinación 9 Identificaciones 111
Diagrama de cargas 21, 28, 35, 42, 49, 56, 63, Identificación del material 195
70, 77 Indicaciones 7
Directiva CEM 106 Indicaciones de seguridad 7
Directiva de baja tensión 106 Indicaciones generales 85
Directiva de equipos de presión 13 Instalación eléctrica 12, 14, 183
Directiva relativa a las máquinas 117 Integrador de la instalación 108
Directiva sobre equipos a presión 117 Integrador de sistemas 108
Directiva sobre equipos de presión 116 Integrador del sistema 106, 108
Dispositivo de apertura de frenos 110 Introducción 7
Dispositivo de fijación a la bancada de la
máquina 130 J
Dispositivo de fijación a la bancada de la Juego de cables, engrasar 153
máquina con centrado 122
Dispositivo de liberación 110 K
Dispositivo de liberación (opcional) 197 KCP 11, 107, 112
Distancia de frenado 107 KCP, KUKA Control Panel 85
Distancia de parada 85, 107 Klüberfood NH1 34-401 201
Distancia de reacción 107 KUKA Customer Support 209
Distancias de parada 85, 86, 91, 97 KUKA smartPAD 11, 107
Documentación, robot industrial 7
L
E LGEP 2 201
Eje individual (opción) 197 Limitación del campo del eje, mecánica 110
Ejes adicionales 105, 108 Limpiar el robot 154
Ejes principales 85
Eliminación de residuos 117, 193, 195 M
EN 60204-12006/A12009 118 Manipulador 11, 105, 107
EN 61000-6-22005 118 Mano 12
EN 61000-6-42007 + A12011 118 Mantenimiento 115, 137
EN 614-12006 + A12009 118 Marca CE 106
EN ISO 10218-12011 118 Materiales auxiliares utilizados 200
EN ISO 121002010 118 Materiales de servicio utilizados 200
EN ISO 13849-12015 117 Materiales peligrosos 117
EN ISO 13849-22012 117 Medidas generales de seguridad 111
EN ISO 138502015 117 Medidas, transporte 125
Engranaje A1, cargar con aceite 144 Medios de transporte 126
Engranaje A1, descargar aceite 143 Mesa giratoria basculante 105
Engranaje A2, cargar con aceite 146 Microlube GL 261 201
Engranaje A2, descargar aceite 145 Modo de servicio automático 115