Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Edición: 10.06.2019
BA KR 700 PA V12
KUKA Deutschland GmbH
KR 700 PA, KR 700 PA arctic
© Copyright 2019
KUKA Deutschland GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Alemania
Índice
1 Introducción.............................................................................................. 7
1.1 Documentación del robot industrial...................................................................... 7
1.2 Representación de indicaciones........................................................................... 7
2 Finalidad.................................................................................................... 9
2.1 Grupo destinatario................................................................................................. 9
2.2 Utilización conforme a los fines previstos............................................................ 9
4 Datos técnicos......................................................................................... 15
4.1 Datos básicos........................................................................................................ 15
4.2 Datos de los ejes.................................................................................................. 17
4.3 Cargas................................................................................................................... 19
4.4 Datos del fundamento........................................................................................... 22
4.5 Carteles.................................................................................................................. 23
4.6 REACH Deber de información según el art. 33 de la normativa (CE)
1907/2006.............................................................................................................. 26
4.7 Carreras y tiempos de detención KR 700 PA...................................................... 26
4.7.1 Indicaciones generales.......................................................................................... 26
4.7.2 Términos utilizados................................................................................................ 27
4.7.3 Carreras y tiempos de detención STOP 0, del eje 1 al eje 3............................. 28
4.7.4 Carreras y tiempos de detención STOP 1, eje 1................................................ 29
4.7.5 Carreras y tiempos de detención STOP 1, eje 2................................................ 31
4.7.6 Carreras y tiempos de detención STOP 1, eje 3................................................ 33
5 Seguridad.................................................................................................. 35
5.1 Generalidades........................................................................................................ 35
5.1.1 Observaciones sobre responsabilidades.............................................................. 35
5.1.2 Uso conforme a lo previsto del robot industrial................................................... 36
5.1.3 Declaración de conformidad de la CE y declaración de montaje....................... 36
5.1.4 Términos utilizados................................................................................................ 37
5.2 Personal................................................................................................................. 38
5.3 Campos y zonas de trabajo, protección y de peligro.......................................... 40
5.4 Vista general del equipamiento de protección..................................................... 40
5.4.1 Topes finales mecánicos....................................................................................... 40
5.4.2 Limitación mecánica del campo del eje (opcional).............................................. 40
5.4.3 Posibilidades de mover el manipulador sin energía impulsora........................... 41
5.4.4 Identificaciones en el robot industrial................................................................... 41
5.5 Medidas de seguridad........................................................................................... 42
5.5.1 Medidas generales de seguridad.......................................................................... 42
5.5.2 Transporte.............................................................................................................. 43
5.5.3 Puesta en servicio y reanudación del servicio..................................................... 44
5.5.4 Modo de servicio manual...................................................................................... 45
5.5.5 Modo de servicio automático................................................................................ 46
6 Planificación............................................................................................. 51
6.1 Información de planificación.................................................................................. 51
6.2 Fijación al fundamento de 175 mm...................................................................... 51
6.3 Fijación al fundamento de 200 mm...................................................................... 54
6.4 Fijación al bastidor de la máquina....................................................................... 56
6.5 Cables de unión e interfaces................................................................................ 57
7 Transporte................................................................................................. 61
7.1 Transporte del sistema mecánico del robot......................................................... 61
9 Mantenimiento.......................................................................................... 77
9.1 Tabla de mantenimiento........................................................................................ 77
9.2 Cambiar el aceite para engranajes del eje 1....................................................... 82
9.3 Cambiar el aceite para engranajes del eje 2....................................................... 83
9.4 Cambiar el aceite para engranajes del eje 3....................................................... 85
9.5 Cambiar el aceite para engranajes del eje 6....................................................... 87
9.6 Comprobar la compensación de peso.................................................................. 88
9.7 Limpiar el robot..................................................................................................... 90
10 Ajustes...................................................................................................... 91
10.1 Compensación de peso ....................................................................................... 91
10.2 Despresurizar la compensación de peso............................................................. 91
10.3 Rellenar y ajustar la compensación de peso....................................................... 93
11 Reparación................................................................................................ 97
11.1 Cambio del motor A1............................................................................................ 97
11.1.1 Motor eje 1, desmontaje....................................................................................... 97
11.1.2 Motor eje 1, montaje............................................................................................. 98
11.2 Cambio del motor A2............................................................................................ 99
11.2.1 Motor eje 2, desmontaje....................................................................................... 99
11.2.2 Motor eje 2, montaje............................................................................................. 101
11.3 Cambio del motor A3............................................................................................ 102
11.3.1 Motor eje 3, desmontaje....................................................................................... 102
11.3.2 Motor eje 3, montaje............................................................................................. 104
11.4 Cambio del motor A6............................................................................................ 105
11.4.1 Motor eje 6, desmontaje....................................................................................... 105
11.4.2 Motor eje 6, montaje............................................................................................. 106
11.5 Compensación de peso para robots de montaje en el suelo, cambiar.............. 108
13 Opciones................................................................................................... 133
13.1 Limitación de la zona de trabajo A1, tope adicional (opcional).......................... 133
13.2 Dispositivo de liberación (opción)......................................................................... 133
14 Anexo........................................................................................................ 135
14.1 Pares de apriete.................................................................................................... 135
14.2 Materiales auxiliares y de servicio utilizados....................................................... 136
14.3 Hoja informativa de artículos................................................................................ 136
Índice 153
Introducción
1 Introducción
Seguridad
ADVERTENCIA
Estas indicaciones informan de que pueden producirse lesiones graves
o incluso la muerte si no se toma ninguna medida de precaución.
ATENCIÓN
Estas indicaciones informan de que pueden producirse lesiones leves
si no se toma ninguna medida de precaución.
AVISO
Estas indicaciones informan de que pueden producirse daños materia-
les si no se toma ninguna medida de precaución.
Indicaciones
Finalidad
2 Finalidad
Uso
Uso incorrecto
Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos
incorrecto y no están permitidas. Entre ellos, se encuentran, p. ej.:
• El uso como medio auxiliar de elevación
• Utilización fuera de los límites de servicio especificados
• Utilización sin dispositivos de seguridad necesarios
AVISO
Si existen divergencias con respecto a las condiciones de trabajo indi-
cadas en los datos técnicos o en caso de utilización de funciones o
aplicaciones especiales, se puede dar lugar, p. ej., a un desgaste pre-
maturo. En este caso será necesario consultar con KUKA Deutschland
GmbH.
Vista general
Muñeca
Los robots KR 700 PA están equipados con una muñeca monoeje para
cargas nominales de 700 kg. La muñeca está montada en el brazo sobre
el alojamiento y la impulsa el brazo paralelo. El accionamiento del eje 6
está alojado en el cuadro basculante con el engranaje correspondiente.
La brida de acople representa el lado accionado del eje 6. Como acciona-
miento se utiliza un servomotor de CA sin escobillas con un freno mono-
disco de imán permanente y resolver del eje hueco, ambos integrados. El
freno monodisco de imán permanente o bien cumple una función de re-
tención cuando los servomotores están parados o bien, en caso de frena-
Brazo
Brazo de oscilación
Columna giratoria
Base
Compensación de peso
Instalación eléctrica
Opciones
El robot puede estar equipado p. ej. con las siguientes opciones. Estas
opciones se describen en la documentación aparte.
• Limitación de la zona de trabajo A1
• Alimentaciones de energía A1 hasta A3
• Alimentaciones de energía A3 hasta A6
• Dispositivo de apertura de frenos
• Tubos receptores de horquilla
Además, se dispone de las siguientes opciones:
• Limitación de la zona de trabajo A1
(>>> 13.1 "Limitación de la zona de trabajo A1, tope adicional (opcio-
nal)" Página 133)
• Dispositivo de liberación
(>>> 13.2 "Dispositivo de liberación (opción)" Página 133)
Datos técnicos
4 Datos técnicos
Datos básicos
Tipo de protección de IP 65
la muñeca central
Nivel de ruido < 72 dB (A) fuera de la zona de trabajo
Posición de montaje Suelo
Superficie, pintura Pie (parte fija) y brazo negro (RAL 9005), par-
tes móviles, naranja KUKA 2567
Medidas de transporte
Temperatura ambiente
Cables de unión
Longitudes de cables
Estándar 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
En cables de unión con longitudes mayores de 25 m, un cable de puesta
a tierra adicional está disponible y debe ser montado.
Radio mínimo de curva- 5 x D
tura
Durante el servicio con KRC 4 siempre es necesario un cable de puesta
a tierra, el cual puede solicitarse opcionalmente.
Para obtener indicaciones detalladas relativas a los cables de unión, con-
sultar la descripción de los cables de unión.
Datos técnicos
4.2 Datos de los ejes
Los datos de eje siguientes son válidos para los robots KR 700 PA y KR
700 PA arctic.
La figura (>>> Fig. 4-2) muestra el tamaño y la forma del campo de tra-
bajo.
Campo de trabajo
Datos técnicos
4.3 Cargas
Cargas útiles
Diagrama de cargas
AVISO
Esta curva de carga corresponde a la carga máxima admisible. Contro-
lar siempre ambos valores (carga y momento de inercia de masa). So-
brepasarlos reduce la vida útil del robot, sobrecarga los motores y en-
granajes y, en cualquier caso, requiere que se consulte a KU-
KA Deutschland GmbH.
Los valores determinados aquí son necesarios para la planificación de
la aplicación del robot. Para la puesta en servicio del robot deben efec-
tuarse declaraciones adicionales de datos de acuerdo con las instruc-
ciones de servicio y de programación del KUKA System Software.
Las inercias de masa deben ser controladas con KUKA.Load. Es abso-
lutamente necesario especificar los datos de carga en la unidad de con-
trol del robot.
Brida de acople
Datos técnicos
Profundidad de roscado mín. 15 mm, máx. 19,5 mm
Elemento de ajuste 12 H7
Carga adicional
Datos técnicos
Tipo de carga Fuerza/momento/masa
Fv = fuerza vertical Fvmax = 63 000 N
Fh = fuerza horizontal Fhmax = 19 000 N
Mk = momento de vuelco Mkmax = 83 000 Nm
Mr = par de torsión Mrmax = 43 000 Nm
Masa total para las 3600 kg
cargas sobre el fundamento
Robot 2850 kg
Carga total para las 750 kg
cargas sobre el fundamento
AVISO
Las cargas sobre el fundamento indicadas en la tabla son las cargas
máximas utilizadas. Deben utilizarse para calcular los fundamentos y,
por motivos de seguridad, deben respetarse obligatoriamente.
En las cargas sobre los fundamentos no se tienen en cuenta las cargas
adicionales. Estas cargas adicionales también deben tenerse en cuenta
para Fv.
4.5 Carteles
Carteles y placas
El robot cuenta con los siguientes carteles y placas. Jamás se deben qui-
tar ni dañar de tal manera que queden ilegibles. Los carteles y las placas
ilegibles deben sustituirse.
Pos. Descripción
1
Alta tensión
Un manejo indebido puede provocar el contacto con piezas
conductoras de la corriente. ¡Peligro de descarga eléctrica!
2
Superficies calientes
Durante el funcionamiento del robot, las superficies podrán al-
canzar temperaturas que provoquen quemaduras. Utilizar guan-
tes de protección.
3
Placa de características
Contenido conforme a la Directiva sobre máquinas.
Datos técnicos
Pos. Descripción
5
Trabajos en el robot
Previamente a la puesta en servicio, el transporte o el manteni-
miento, leer las instrucciones de montaje y servicio y tener en
cuenta las indicaciones que contiene.
6
Posición de transporte
Antes de aflojar los tornillos de la fijación al fundamento, el ro-
bot debe encontrarse en la posición de transporte, como indica
la tabla. Peligro de vuelco
7
Zona de peligro
Está prohibido permanecer en la zona de peligro del robot
cuando este esté operativo o en funcionamiento. Peligro de ac-
cidentes.
Pos. Descripción
8
Compensación de peso
El sistema está sometido a la presión del aceite y del nitróge-
no. Antes de realizar los trabajos de compensación de peso,
leer las instrucciones de montaje y servicio y tener en cuenta
las indicaciones que contiene. Peligro de accidentes.
Datos técnicos
• Los datos representados son para los ejes principales A1, A2 y A3.
Los ejes principales son los ejes con la mayor desviación.
• Los movimientos superpuestos del eje pueden producir distancias de
parada prolongadas.
• Distancias y tiempos de parada de conformidad con la norma DIN EN
ISO 10218-1, anexo B.
• Categorías de parada:
‒ Categoría de parada 0 » STOP 0
‒ Categoría de parada 1 » STOP 1
De conformidad con la norma IEC 60204-1.
• Los valores indicados para la parada 0, son valores orientativos deter-
minados mediante pruebas y simulaciones. Se trata de valores medios
que satisfacen las exigencias de la norma DIN EN ISO 10218-1. Las
distancias de parada y los tiempos de parada reales pueden diferir del
momento de frenado debido a influencias internas y externas. Por tan-
to, se recomienda determinar localmente las distancias y los tiempos
de parada en condiciones normales durante la utilización del robot.
• Procedimientos de medición
Las distancias de parada se han calculado en los procedimientos in-
ternos de medición del robot.
• Dependiendo del modo de servicio, utilización del robot y la cantidad
de STOP 0 activadas puede producirse un desgaste desigual de los
frenos. Por este motivo se recomienda controlar la distancia de para-
da al menos una vez al año.
Término Descripción
m Masa de la carga nominal y carga adicional sobre el
brazo.
Phi Ángulo de rotación (°) alrededor del eje correspon-
diente. Este valor puede introducirse y leerse en la
unidad de control a través del KCP.
POV Override de programa (%) = velocidad de desplaza-
miento del robot. Este valor puede introducirse y leer-
se en la unidad de control a través del KCP.
Alcance Distancia (l en %) (>>> Fig. 4-8) entre el eje 1 y la
intersección de los ejes 4 y 5. En robots de paralelo-
gramo, distancia entre el eje 1 y la intersección del
eje 6 y la superficie de la brida de acople.
KCP La unidad manual de programación KCP contiene to-
das las funciones de control y visualización necesa-
rias para el manejo y la programación del sistema de
robot.
Datos técnicos
4.7.4 Carreras y tiempos de detención STOP 1, eje 1
Datos técnicos
4.7.5 Carreras y tiempos de detención STOP 1, eje 2
Datos técnicos
4.7.6 Carreras y tiempos de detención STOP 1, eje 3
Seguridad
5 Seguridad
5.1 Generalidades
• Manipulador
• Unidad de control del robot
• Unidad manual de programación
• Cables de unión
• Ejes adicionales (opcional)
p. ej. unidad lineal, mesa giratoria basculante, posicionador
• Software
• Opciones, accesorios
El robot industrial se ha construido de conformidad con el estado actual
de la técnica y con las normas técnicas reconocidas en materia de segu-
ridad. No obstante, un uso incorrecto puede ocasionar riesgo de lesiones
o peligro de muerte, así como riesgo de daños materiales en el robot in-
dustrial o en otros bienes.
El robot industrial debe ser utilizado únicamente en perfecto estado técni-
co y para los fines previstos, respetando las normas de seguridad y te-
niendo en cuenta los peligros que entraña. La utilización debe realizarse
bajo consideración del presente documento y de la declaración de monta-
je del robot industrial, que se adjunta en el suministro. Cualquier avería
que pueda afectar a la seguridad deberá subsanarse de inmediato.
Uso incorrecto
Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos
incorrecto y no están permitidas. Entre ellos, se encuentran, p. ej.:
• El uso como medio auxiliar de elevación
• Utilización fuera de los límites de servicio especificados
• Utilización sin dispositivos de seguridad necesarios
Declaración de conformidad CE
Seguridad
Declaración de montaje
Término Descripción
Campo del eje Zona en grados o milímetros en la que se puede mover cada uno de
los ejes. El campo del eje debe definirse para cada eje.
Distancia de parada Distancia de parada = distancia de reacción + distancia de frenado
La distancia de parada forma parte de la zona de peligro.
Zona de trabajo La zona de trabajo es aquella en la que se puede mover el manipu-
lador. La zona de trabajo se obtiene a partir de la suma de cada uno
de los campos del eje.
Explotador El explotador de un robot industrial puede ser el empresario, el con-
(usuario) tratante o una persona delegada responsable de la utilización del ro-
bot industrial.
Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las dis-
tancias de parada.
Vida útil La vida útil de un componente relevante para la seguridad comienza
en el momento del suministro de la pieza al cliente.
La vida útil no se ve afectada por la utilización o no de la pieza en
una unidad de control o en otra parte, ya que los componentes rele-
vantes para la seguridad también envejecen durante el almacena-
miento.
KCP KUKA Control Panel
Unidad manual de programación para KR C2/KR C2 edition2005
El KCP contiene todas las funciones de control e indicación necesa-
rias para el manejo y la programación del robot industrial.
KUKA smartPAD Véase "smartPAD"
KUKA smartPAD-2
Manipulador El sistema mecánico del robot y la instalación eléctrica pertinente
Zona de seguridad La zona de seguridad se encuentra fuera de la zona de peligro.
Opciones de seguri- Término genérico para las opciones que permiten configurar controles
dad seguros adicionales, además de las funciones de seguridad estándar.
Ejemplo: SafeOperation
Término Descripción
smartPAD Unidad manual de programación para KR C4
El smartPAD contiene todas las funciones de control e indicación ne-
cesarias para el manejo y la programación del robot industrial. Exis-
ten 2 modelos:
• smartPAD
• smartPAD-2
Existen variantes para cada modelo; por ejemplo, con diferentes lon-
gitudes de cable de conexión.
La denominación "KUKA smartPAD" o "smartPAD" hace referencia a
ambos modelos, a menos que se distingan de forma explícita.
Categoría de para- Los accionamientos se desconectan de inmediato y se activan los fre-
da 0 nos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de
la trayectoria.
Indicación: En el documento esta categoría de parada recibe en el
documento el nombre de STOP 0.
Categoría de para- El manipulador y los ejes adicionales (opcionales) frenan sobre la tra-
da 1 yectoria. Transcurrido 1 s se desconectan los accionamientos y se
activan los frenos.
Indicación: En el documento esta categoría de parada recibe en el
documento el nombre de STOP 1.
Categoría de para- Los accionamientos no se desconectan y no se activan los frenos. El
da 2 manipulador y los ejes adicionales (opcional) se detienen con una
rampa normal de frenado.
Indicación: En el documento esta categoría de parada recibe en el
documento el nombre de STOP 2.
Integrador de siste- Los integradores de sistemas son las personas responsables de inte-
mas grar el robot industrial de forma segura en una instalación y de po-
(Integrador de la ins- nerlo en servicio.
talación)
T1 Modo de servicio de prueba velocidad reducida manualmente
(<= 250 mm/s)
T2 Modo de servicio Test Manual velocidad alta (> 250 mm/s admisible)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que se
controla mediante la unidad de control. Por ejemplo, unidad lineal KU-
KA, mesa basculante giratoria, Posiflex
5.2 Personal
Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de per-
sonas siguientes:
• Explotadores
• Personal
Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber
leído y entendido la documentación con el capítulo sobre seguridades
del robot industrial.
Seguridad
Explotador
Personal
Usuario
Seguridad
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informa-
ciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Deutsch-
land GmbH.
Descripción
Las siguientes posibilidades sirven para poder mover sin energía impulso-
ra el manipulador tras un accidente o avería:
• Dispositivo de liberación (opcional)
El dispositivo de liberación puede utilizarse para los motores de accio-
namiento de los ejes principales y, dependiendo de la variante del ro-
bot, también para los motores de accionamiento del eje de la muñeca.
• Dispositivo de apertura de frenos (opcional)
El dispositivo de apertura de frenos está destinado a aquellas varian-
tes de robot cuyos motores no sean accesibles.
• Mover directamente con la mano los ejes de la muñeca
En el caso de variantes para cargas bajas, los ejes de la muñeca no
disponen de un dispositivo de liberación. Este dispositivo no es nece-
sario ya que los ejes de la muñeca se pueden mover directamente
con la mano.
Información sobre las posibilidades que están disponibles para los dife-
rentes modelos de robots y las aplicaciones posibles, se encuentra en
las instrucciones de montaje o de servicio para el robot o bien se pue-
de solicitar a KUKA Deutschland GmbH más información.
AVISO
El desplazamiento del manipulador sin energía impulsora, puede dañar
los frenos de motor de los ejes afectados. En caso de daños del freno
se debe reemplazar el motor. Por ello, el manipulador solo debe despla-
zarse sin energía impulsora en casos de emergencia, p. ej. para liberar
personas.
El robot industrial solo deberá utilizarse para los fines previstos y deberá
encontrarse en un estado idóneo desde el punto de vista técnico respe-
tando todas las medidas de seguridad. En caso de uso indebido pueden
producirse daños personales o materiales.
Aún estando la unidad de control del robot desconectada y asegurada, el
robot industrial puede efectuar movimientos inesperados. El manipulador
o los ejes adicionales pueden descender a causa de haber efectuado un
montaje incorrecto (p. ej. sobrecarga) o algún defecto mecánico (p. ej. fre-
no defectuoso). Si se ha de trabajar con el robot industrial desconectado,
el manipulador y los ejes adicionales deben desplazarse a una posición
tal que no puedan moverse por sí mismos con o sin influencia de la car-
ga montada. Si esto no fuese posible, deben asegurarse el manipulador y
los ejes adicionales de forma adecuada.
PELIGRO
El robot industrial puede causar lesiones o daños materiales si las fun-
ciones o dispositivos de seguridad no están en servicio. En caso de
que se hayan desmontado o desactivado las funciones y dispositivos de
seguridad, no se debe hacer funcionar el robot industrial.
PELIGRO
Permanecer debajo del sistema mecánico del robot puede causar lesio-
nes e incluso la muerte. Por este motivo queda terminantemente prohi-
bido permanecer debajo del sistema mecánico del robot.
ATENCIÓN
Durante el servicio, los motores alcanzan temperaturas que pueden
causar quemaduras a la piel. Debe evitarse cualquier contacto. Deben
aplicarse medidas de protección adecuadas como, p. ej., llevar guantes.
KCP/smartPAD
Seguridad
• En la zona de peligro no se halla ninguna persona.
No se puede utilizar el KCP/smartPAD si se encuentra conectado un te-
clado y/o ratón externos al armario de control.
El teclado y/o el ratón externos deben retirarse del armario de control al
finalizar los trabajos de puesta en servicio o de mantenimiento o al conec-
tar el KCP/smartPAD.
Modificaciones
Averías
5.5.2 Transporte
Manipulador
ADVERTENCIA
La unidad de control del robot se encuentra preconfigurada para el ro-
bot industrial correspondiente. En caso de que se intercambien los ca-
bles, el manipulador y los ejes adicionales (opción) pueden recibir datos
erróneos y, por tanto, provocar daños personales o materiales. Si una
instalación se compone de varios manipuladores, conectar siempre los
cables de unión al manipulador y a la correspondiente unidad de control
del robot.
AVISO
Cuando la temperatura interior del armario de la unidad de control del
robot difiere demasiado de la temperatura ambiente, se puede formar
agua de condensación, lo que podría causar daños en la parte eléctri-
ca. La unidad de control del robot debe ser puesta en servicio cuando
la temperatura interior del armario se haya aproximado a la temperatura
ambiente.
Prueba de funcionamiento
Seguridad
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un daño de tal naturaleza, será nece-
sario sustituir los componentes afectados. Es necesario prestar es-
pecial atención al motor y a la compensación de peso.
Las fuerzas externas pueden provocar daños no visibles. Por ejem-
plo, en el motor puede producirse una pérdida paulatina de la trans-
misión de fuerza. Dicha pérdida puede provocar que el manipulador
realice movimientos inesperados. Si no se toman las medidas ade-
cuadas, pueden producirse daños materiales considerables, lesiones
o la muerte.
Seguridad
seguridad de las personas.
• Desconectar el robot industrial y asegurarlo contra una reconexión in-
debida (por ejemplo, con un candado). En caso de que se deban rea-
lizar trabajos con la unidad de control del robot conectada, el explota-
dor debe implementar medidas de seguridad adicionales para garanti-
zar la seguridad de las personas.
• En caso de que los trabajos deban realizarse con la unidad de control
del robot conectada, deberán realizarse exclusivamente en el modo
de servicio T1.
• Informar por medio de un cartel de que se están realizando trabajos
en la instalación. Este cartel deberá mantenerse también si se inte-
rrumpen temporalmente los trabajos.
• Los dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA deben mantenerse
activos. Si para realizar los trabajos de mantenimiento o de reparación
es necesario desactivar alguna función o dispositivo de seguridad, de-
berá restablecerse de inmediato la protección.
PELIGRO
Antes de realizar trabajos en componentes del sistema de robot que es-
tén bajo tensión, debe desconectarse el interruptor principal y asegurar-
se contra una reconexión. A continuación debe controlarse que los
componentes no estén bajo tensión.
Antes de realizar trabajos en componentes bajo tensión, no basta con
activar una PARADA DE EMERGENCIA/parada de seguridad o con
desconectar los accionamientos, ya que el sistema de robot no es des-
conectado de la red. Hay componentes que aún siguen estando bajo
tensión y que podrían causar graves lesiones o incluso la muerte.
Compensación de peso
Materiales peligrosos
Nombre/salida Definición
Seguridad
EN ISO 13849-2:2012 Seguridad de máquinas:
Componentes de seguridad de los sistemas de control. Parte 2: Va-
lidación
Planificación
6 Planificación
Descripción
Dibujo acotado
Planificación
Fig. 6-2: Fijación al fundamento 175 mm, dibujo acotado
Para una transmisión segura de las fuerzas de los tacos, deben respetar-
se las medidas indicadas en la figura siguiente (>>> Fig. 6-3) para el fun-
damento de hormigón.
1 Tacos adhesivos
2 Placa de fundamento
3 Fundamento de hormigón
Descripción
Dibujo acotado
Planificación
Fig. 6-5: Fijación al fundamento 200 mm, dibujo acotado
Descripción
Planificación
Fig. 6-8: Fijación al bastidor de la máquina, dibujo acotado
Cables de unión
Planificación
Fig. 6-10: Interfaz A1 con KR C4
Transporte
7 Transporte
Posición de transporte
Medidas de transporte
Las medidas de transporte (>>> Fig. 7-2) y (>>> Fig. 7-3) para el robot
pueden consultarse en la siguiente figura. La situación del centro de gra-
vedad y el peso varían en función del equipamiento y de la posición de
los ejes 2 y 3. Las medidas indicadas se refieren al robot sin equipamien-
to.
1 Robot
2 Tubos receptores de horquilla
3 Centro de gravedad
Transporte
3 Centro de gravedad
Transporte
ATENCIÓN
En las uniones atornilladas, los tornillos de fijación (estándar, clase de
resistencia 8.8) deben apretarse teniendo en cuenta los pares de aprie-
te indicados en el anexo (>>> 14 "Anexo" Página 135). Los pares de
apriete que difieran se indican directamente.
Los tamaños y las clases de resistencia especificados para los tornillos
son válidos al cierre de la presente edición. En principio deben consul-
tarse las indicaciones del catálogo de piezas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los tor-
nillos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el
par de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, de-
ben cambiarse por tornillos nuevos.
Descripción
Requisito
Herramientas especiales
Procedimiento
1 Grúa 4 Placa
2 Aparejo de transporte 5 Fundamento de hormigón
3 Tornillos de cáncamo
Descripción
Requisito
Herramientas especiales
Procedimiento
6. Realizar 16 perforaciones para los tacos según las indicaciones del fa-
bricante y utilizar los tacos de acuerdo con las normas de utilización.
Las normas de utilización se encuentran en el embalaje original del
taco y deben conservarse.
Descripción
Condiciones previas
Proceso de montaje
Descripción
Requisitos
Procedimiento
1. Comprobar que el perno (>>> Fig. 8-3) no presente daños y esté bien
asentado.
2. Llevar el robot con ayuda de la grúa o la carretilla elevadora de hor-
quilla hasta el lugar de montaje.
3. Colocar el robot en vertical sobre la superficie de contacto. Para evitar
dañar los pernos, comprobar que la posición es perfectamente verti-
cal.
4. Retirar la carretilla elevadora de horquilla o el aparejo de transporte.
5. Colocar los 8 tornillos de cabeza hexagonal M24x70-8.8-A2K, inclui-
das las arandelas tensoras.
6. Apretar en cruz los 8 tornillos de cabeza hexagonal con una llave di-
namométrica. Aumentar gradualmente el par de apriete hasta alcanzar
un valor de 640 Nm.
7. Conectar los cables de motor X30.
8. Conectar el cable de datos X31.
9. Con el perno roscado, establecer conexión equipotencial entre el robot
y la unidad de control del robot y entre el robot y el potencial de la
instalación. En cables de unión < 25 m, la empresa explotadora debe
poner a disposición la conexión equipotencial.
Al operar con KRC 4, todos los juegos de cables de unión vienen sin
conexión equipotencial, pero puede encargarse de forma opcional.
10. Si está disponible, montar la herramienta y conectar las alimentacio-
nes de energía.
ATENCIÓN
Los tornillos de fijación del robot al fundamento deben reapretarse una
vez con el momento de apriete prescrito transcurridas 100 horas de ser-
vicio.
Proseguir con la puesta en servicio del sistema de robot según las ins-
trucciones de servicio y programación del KUKA System Software (KSS),
capítulo Puesta en servicio, y las instrucciones de servicio de la unidad
de control del robot, capítulo Puesta en servicio.
Estructura
Punto de conexión
Para conectar los cables de unión a la unidad de control del robot y al ro-
bot se dispone de unas cajas de conexiones que contienen los conecto-
res siguientes:
Estructura
Punto de conexión
Para la conexión de los cables de unión entre la unidad de control del ro-
bot y el robot, lo puntos de conexión disponen de los siguientes conecto-
res:
Descripción
Requisito
Procedimiento
INDICACIÓN DE SEGURIDAD
Es imprescindible respetar el procedimiento siguiente!
ADVERTENCIA
Al desplazar un eje con el dispositivo de liberación, el freno por motor
puede sufrir daños. Pueden producirse daños personales y materiales.
Después de utilizar el dispositivo de liberación debe sustituirse el motor.
ADVERTENCIA
En caso de que se mueva un eje del robot con el dispositivo de libera-
ción/el atornillador de batería con apoyo de momentos, deben volverse
a ajustar todos los ejes del robot. De lo contrario, pueden producirse le-
siones físicas o daños materiales.
Mantenimiento
9 Mantenimiento
ATENCIÓN
En las uniones atornilladas, los tornillos de fijación (estándar, clase de
resistencia 8.8) deben apretarse teniendo en cuenta los pares de aprie-
te indicados en el anexo (>>> 14 "Anexo" Página 135). Los pares de
apriete que difieran se indican directamente.
Los tamaños y las clases de resistencia especificados para los tornillos
son válidos al cierre de la presente edición. En principio deben consul-
tarse las indicaciones del catálogo de piezas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los tor-
nillos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el
par de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, de-
ben cambiarse por tornillos nuevos.
Condición previa
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
Descripción
Símbolos de mantenimiento
Cambio de aceite
Mantenimiento
Fig. 9-1: Tareas de mantenimiento
Mantenimiento
Tabla de mantenimiento, KR 700 PA arctic
Requisitos
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
de descarga del aceite
Mantenimiento
Fig. 9-2: Cambio de aceite A1
Procedimiento
de carga del aceite
Requisitos
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
de descarga del aceite
Mantenimiento
Fig. 9-3: Cambio de aceite A2
Procedimiento
de carga del aceite
Requisitos
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
de descarga del aceite
Mantenimiento
1 Tapón roscado magnético 3 Tubo flexible de descarga de
aceite
2 Capuchón roscado 5 Recipiente colector
Procedimiento
de carga del aceite
Requisitos
ATENCIÓN
Si el cambio de aceite se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que el
aceite y las superficies están calientes, lo que puede provocar quema-
duras.
En los engranajes a temperatura de servicio, el recinto de aceite puede
estar sometido a presión. Antes de la descarga del aceite, aflojar el ta-
pón roscado superior para despresurización de forma que se alivie la
presión; a continuación, volver a apretar ligeramente el tapón roscado.
Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
de descarga del aceite
Procedimiento
de carga del aceite
Descripción
Requisitos
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
Procedimiento
Comprobación
Descripción
Para la limpieza del robot, y para evitar daños al mismo, deben respetar-
se y cumplirse las indicaciones prescritas. Estas indicaciones hacen refe-
rencia solamente al robot. En la limpieza de partes de la instalación,
útiles y la unidad de control del robot, deben respetarse las correspon-
dientes instrucciones de limpieza.
Al utilizar productos de limpieza y efectuar los trabajos de limpieza debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
• Utilizar solamente productos de limpieza solubles en agua y sin disol-
ventes.
• No utilizar productos de limpieza inflamables.
• No utilizar agentes de limpieza agresivos.
• Para la limpieza, no utilizar vapor ni agentes refrigerantes.
• No utilizar limpiadores de alta presión durante la limpieza.
• Los productos de limpieza no deben penetrar en las partes eléctricas
ni mecánicas de la instalación.
• Debe garantizarse la protección personal.
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
Procedimiento
Ajustes
10 Ajustes
ATENCIÓN
En las uniones atornilladas, los tornillos de fijación (estándar, clase de
resistencia 8.8) deben apretarse teniendo en cuenta los pares de aprie-
te indicados en el anexo (>>> 14 "Anexo" Página 135). Los pares de
apriete que difieran se indican directamente.
Los tamaños y las clases de resistencia especificados para los tornillos
son válidos al cierre de la presente edición. En principio deben consul-
tarse las indicaciones del catálogo de piezas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los tor-
nillos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el
par de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, de-
ben cambiarse por tornillos nuevos.
Descripción
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
Requisitos
Procedimiento
Ajustes
10.3 Rellenar y ajustar la compensación de peso
Descripción
Requisitos
Procedimiento
4. Dejar salir el aceite hasta que la presión del manómetro marque "ce-
ro".
De esta manera, se descarga el lado del aceite del acumulador de
membrana y, la próxima vez que se efectúe una carga, se puede pur-
gar el lado del gas.
Dejar el tubo flexible conectado a la válvula de aireación y dejar la
válvula de aireación abierta.
5. Conectar el dispositivo de carga y control (accesorio) del acumulador
de membrana a una botella de nitrógeno convencional mediante un
tubo flexible y un reductor de presión.
Para obtener más información sobre el dispositivo de carga y con-
trol, consultar la documentación del proveedor.
Ajustes
trol comience a moverse, dar una vuelta completa.
El manómetro del dispositivo de carga y control muestra la presión de
nitrógeno en el acumulador de membrana. Si la presión de nitrógeno
es demasiado baja, continuar con el paso de trabajo 9. Si la presión
de nitrógeno supera Pgas, continuar con el paso de trabajo 11.
9. Abrir la válvula de cierre de la botella de nitrógeno y aumentar la pre-
sión de nitrógeno a Pgas + +3 bar.
10. Cerrar la válvula de cierre.
11. Abrir la válvula de descarga y descargar la presión de nitrógeno hasta
alcanzar el valor prescrito Pgas.
Tras 2 o 3 minutos, controlar de nuevo la visualización del manómetro
y, en caso necesario, corregir la presión de nitrógeno.
12. Girar hacia la derecha el tornillo allen con el husillo de la válvula de
gas y apretarlo bien. A continuación, abrir la válvula de descarga y
descargar la presión restante presente en el tubo flexible.
13. Desenroscar el dispositivo de carga y control del acumulador de mem-
brana.
El dispositivo de carga y control únicamente puede desenroscarse si
antes se ha apretado bien el tornillo allen con el husillo de la válvula
de gas.
14. Apretar firmemente el tornillo allen; MA= 20 Nm.
17. Retirar el capuchón roscado del manguito de llenado (>>> Fig. 10-6) y
conectar el tubo hidráulico.
El tubo hidráulico ya debe estar sin aire.
18. Sumergir el tubo flexible de alta presión en el líquido del recipiente
colector.
19. Poner en marcha la bomba hidráulica y dejar caer el aceite hidráulico
en el recipiente colector hasta que no salgan más burbujas de aire.
El depósito de reserva de la bomba hidráulica únicamente debe llenar-
se con Hyspin ZZ 46 filtrado (grado de filtrado 3 μm).
20. Cerrar la válvula de purga de aire en el manguito de purga de aire.
21. Seguir accionando la bomba hidráulica hasta que la presión del aceite
hidráulico supere en aprox. 15 bar el valor prescrito de Paceite. A con-
tinuación, reducir la presión de la bomba a "0".
22. Transcurridos 10 minutos, comprobar la presión del aceite hidráulico y
reducirla hasta Paceite abriendo la válvula de descarga.
23. Desenroscar el tubo hidráulico y enroscar el capuchón roscado en el
manguito de llenado.
24. Desenroscar el tubo flexible de alta presión y enroscar el capuchón
roscado en el manguito de purga de aire.
25. Desenroscar los tapones roscados de la parte inferior de la compen-
sación de peso y retirar el aceite de fuga; a continuación, volver a co-
locar los tapones y apretar; MA 20 Nm.
26. Quitar la grúa y el seguro del brazo de oscilación.
27. Desplazar el robot al eje 2.
28. Comprobar si la compensación de peso presenta pérdida de presión y
fugas.
No se debe modificar la presión y no puede haber fugas visibles. De
lo contrario, se debe repetir el proceso de ajuste o se debe cambiar la
compensación de peso.
Reparación
11 Reparación
ATENCIÓN
En las uniones atornilladas, los tornillos de fijación (estándar, clase de
resistencia 8.8) deben apretarse teniendo en cuenta los pares de aprie-
te indicados en el anexo (>>> 14 "Anexo" Página 135). Los pares de
apriete que difieran se indican directamente.
Los tamaños y las clases de resistencia especificados para los tornillos
son válidos al cierre de la presente edición. En principio deben consul-
tarse las indicaciones del catálogo de piezas.
Los tornillos de la clase de resistencia 10.9 y superior, así como los tor-
nillos con certificado de prueba solo pueden apretarse una vez con el
par de apriete nominal. Después de desatornillarlos la primera vez, de-
ben cambiarse por tornillos nuevos.
Descripción
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
ATENCIÓN
Si el cambio de motor se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que las
superficies del motor están calientes, con lo que pueden provocar que-
maduras. Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
Requisitos
Procedimiento de desmontaje
Descripción
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Procedimiento de montaje
Reparación
Fig. 11-2: Motores A1, montar
1 Motor A1 4 Dentado
2 Tornillos allen 5 Conector XM1
3 Junta tórica 6 Conector XP1
10. Retirar del robot los bloqueos antigiro alrededor del eje 1.
11. Realizar el ajuste del punto cero en el eje 1.
En las instrucciones de manejo y programación para el usuario final
o los integradores del sistema puede consultarse información deta-
llada acerca del ajuste.
Descripción
Requisitos
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
ATENCIÓN
Si el cambio de motor se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que las
superficies del motor están calientes, con lo que pueden provocar que-
maduras. Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
Procedimiento de desmontaje
Reparación
1 Conector XM2 3 Motor A2
2 Conector XP2 4 Tornillos allen
Descripción
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Requisitos
Procedimiento de montaje
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
ATENCIÓN
Si el cambio de motor se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que las
superficies del motor están calientes, con lo que pueden provocar que-
maduras. Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
Reparación
Requisitos
Procedimiento de desmontaje
Descripción
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Requisitos
Procedimiento de montaje
Reparación
Fig. 11-8: Motores A3, montar
ADVERTENCIA
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. En caso de realizar trabajos en un robot en con-
diciones de servicio, este debe asegurarse accionando el dispositivo de
PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de reanudar el servicio, se deberá informar a las personas impli-
cadas.
ATENCIÓN
Si el cambio de motor se ha de realizar inmediatamente después de
haber puesto el robot fuera de servicio, debe tenerse en cuenta que las
superficies del motor están calientes, con lo que pueden provocar que-
maduras. Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
Requisitos
Procedimiento de desmontaje
Descripción
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar el motor, existe peligro de sufrir aplastamiento
de la muñeca. Utilizar guantes protectores.
AVISO
Al montar el motor debe procurarse no dañar los dentados del motor y
del engranaje. Pueden producirse un desgaste reforzado y un fallo pre-
maturo.
Requisitos
Reparación
Procedimiento de montaje
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar la compensación de peso existe peligro de
aplastamiento en brazos, manos y dedos. Usar guantes protectores y
asegurar la compensación de peso para que no se caiga o efectúe al-
gún tipo de movimiento involuntario.
El peso de la compensación de peso es de aprox. 95 kg.
La compensación de peso está sometida a presión. Durante todos los
trabajos que se realicen en este sistema, debe procederse con el co-
rrespondiente cuidado y los conocimientos especiales. En caso de una
manipulación incorrecta existe peligro de muerte.
Requisitos
Procedimiento de desmontaje
Reparación
Fig. 11-11: Desmontaje de la compensación de peso, brazo de os-
cilación
1 Eslinga de cable
2 Brazo de oscilación
Reparación
Fig. 11-14: Desmontar la compensación de peso, columna girato-
ria
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
ADVERTENCIA
Al montar y desmontar la compensación de peso existe peligro de
aplastamiento en brazos, manos y dedos. Usar guantes protectores y
asegurar la compensación de peso para que no se caiga o efectúe al-
gún tipo de movimiento involuntario.
El peso de la compensación de peso es de aprox. 95 kg.
La compensación de peso está sometida a presión. Durante todos los
trabajos que se realicen en este sistema, debe procederse con el co-
rrespondiente cuidado y los conocimientos especiales. En caso de una
manipulación incorrecta existe peligro de muerte.
Requisitos
Procedimiento de montaje
1 Eslinga de cable
2 Brazo de oscilación
Reparación
8. Colocar el tornillo allen M10x35-10,9 con arandela y apretarlo hasta
que la compensación de peso quede completamente ajustada en la
columna giratoria.
9. Aflojar el tornillo allen y luego apretarlo con una llave dinamométrica,
MA60 Nm.
1 Perno 5 Arandela
2 Tapa 6 Anillo
3 Tornillos allen 7 Compensación de peso
4 Tornillos allen 8 Eslinga de cable
Resumen
Reparación
• Juego de cables
• Caja RDC
Descripción
Planos de cableado
Reparación
Reparación
Reparación
Fig. 11-23: Sistema de puesta a tierra
Resumen
Descripción
La instalación eléctrica (>>> Fig. 11-24) contiene todos los cables para
alimentación y mando de los motores desde el eje 1 hasta el 6. Todas las
conexiones situadas en los motores son conectores enchufables rosca-
dos. El grupo constructivo está compuesto por el juego de cables, la car-
casa multifunción MFG en la unidad enchufable y la caja RDC en la co-
lumna giratoria. El punto de conexión de los cables de unión se
encuentra en la parte trasera de la base, en la unidad enchufable. En es-
te punto, y a través de los conectores enchufables, se conectan los ca-
bles de motor X30 y el cable de datos X31. Los cables de datos y de mo-
tor se pasan a través del engranaje del eje 1 hacia los motores (conector
XM) o, en el caso de los cables de datos, hacia la caja RDC de la colum-
na giratoria. A través del conector XP se conectan los motores desde la
caja RDC. Todos los conectores de los motores son fácilmente accesibles.
El sistema del cable de puesta a tierra también está integrado en el juego
de cables. La conexión del cable de puesta a tierra con la instalación se
realiza a través de un perno del cable de puesta a tierra situado en la ba-
se.
Planos de cableado
Reparación
Denominación Conexión Figura
Sistema de cable de Terminal de cable
(>>> Fig. 11-31)
puesta a tierra anular
Reparación
Reparación
Fig. 11-29: Plano de cableado RDC X31
Fig. 11-31: Plano de cableado del sistema del cable de puesta a tierra
Descripción
Este apartado describe todos los trabajos necesarios para la puesta fuera
de servicio del robot cuando se deba desmontar de la instalación. Des-
pués de la puesta fuera de servicio, se efectúan los trabajos de prepara-
ción para el almacenamiento o el transporte a otro emplazamiento.
Una vez desmontado, el robot puede transportarse con un aparejo de
transporte y una grúa o con una carretilla elevadora de horquilla
(>>> 7.1 "Transporte del sistema mecánico del robot" Página 61).
Requisitos
Procedimiento
ADVERTENCIA
Durante la ejecución de los siguientes pasos de trabajo se debe despla-
zar el robot repetidas veces entre los pasos individuales. Durante la eje-
cución de los trabajos en un robot, este debe asegurarse siempre ac-
cionando el dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA.
Pueden provocarse daños personales y materiales por movimientos
inesperados del robot. Si se trabaja en un robot conectado y en condi-
ciones de iniciar el servicio, únicamente podrá desplazarse con veloci-
dad reducida. Debe poder detenerse en cualquier momento pulsando
un dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. El servicio debe reducir-
se al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se debe avisar a las
personas implicadas.
ATENCIÓN
El robot puede moverse espontáneamente por estar agarrado a la
superficie de fijación pudiendo dañar a personas u objetos.
El robot debe encontrarse suelto sobre la superficie de apoyo, reti-
rar todo el material de fijación y soltar antes partes pegadas.
12.2 Almacenamiento
Descripción
Procedimiento
Opciones
13 Opciones
Descripción
Descripción
Anexo
14 Anexo
Pares de apriete
Los siguientes pares de apriete (Nm) son válidos para tornillos y tuercas,
siempre que no se indique lo contrario.
Los valores indicados son válidos para tornillos y tuercas ligeramente en-
grasados, negros (p. ej. fosfatados) y revestidos (p. ej. zinc mecan., re-
vestidos con láminas de zinc, elementos de sujeción).
Clase de resistencia
Rosca 8.8 10.9 12.9
M1,6 0,17 Nm 0,24 Nm 0,28 Nm
M2 0,35 Nm 0,48 Nm 0,56 Nm
M2,5 0,68 Nm 0,93 Nm 1,10 Nm
M3 1,2 Nm 1,6 Nm 2,0 Nm
M4 2,8 Nm 3,8 Nm 4,4 Nm
M5 5,6 Nm 7,5 Nm 9,0 Nm
M6 9,5 Nm 12,5 Nm 15,0 Nm
M8 23,0 Nm 31,0 Nm 36,0 Nm
M10 45,0 Nm 60,0 Nm 70,0 Nm
M12 78,0 Nm 104,0 Nm 125,0 Nm
M14 125,0 Nm 165,0 Nm 195,0 Nm
M16 195,0 Nm 250,0 Nm 305,0 Nm
M20 370,0 Nm 500,0 Nm 600,0 Nm
M24 640,0 Nm 860,0 Nm 1030,0 Nm
M30 1330,0 Nm 1700,0 Nm 2000,0 Nm
Clase de resistencia
Rosca 8.8 10.9
ISO7991 ISO7380, ISO07381
tornillo allen tornillo de cabeza
alomada
M3 0,8 Nm 0,8 Nm
M4 1,9 Nm 1,9 Nm
M5 3,8 Nm 3,8 Nm
Clase de resistencia
Rosca 10.9
DIN7984
tornillos de cabeza plana
M4 2,8 Nm
Apretar las tuercas de sombrerete M5 con 4,2 Nm.
Apartado 1
Anexo
• Uso identificado relevante y desaconsejado del artículo:
No se dispone de más información relevante.
• Uso del artículo:
Robot para usos industriales
• Información detallada del proveedor que facilita la hoja informativa:
Fabricante/proveedor: KUKA Deutschland GmbH
Dirección: Zugspitzstrasse 140
Código postal: D‑86165 Augsburg
País: Alemania
Teléfono: +49 821 797‑4000
Fax: +49 821 797‑40400
Correo electrónico info@kuka.com
Área de información: Departamento de control de calidad de KU-
KA Deutschland
+49 821 797‑1747
Información de emer- Durante los horarios de apertura habituales
gencia:
+49 821 797‑1747
Sección 2
Posibles peligros
• Clasificación de la sustancia o mezcla:
‒ Clasificación según el Reglamento (CE) n.º 1272/2008 (Reglamen-
to CLP):
El producto no se ha clasificado según el Reglamento CLP.
• Clasificación según la Directiva 67/548/CEE o la Directiva 1999/45/CE:
No aplicable
• Observaciones especiales sobre peligros para las personas y el me-
dioambiente:
No aplicable
• Sistema de clasificación:
No aplicable
• Elementos de identificación
Identificación según No aplicable
el Reglamento (CE)
n.º 1272/2008 (Re-
glamento CLP):
Pictograma de peli- No aplicable
gro:
• Otros peligros
‒ Resultados de la valoración PBT y vPvB
PBT No aplicable
vPvB No aplicable
Apartado 3
Sección 4
Sección 5
Anexo
• Indicaciones para combatir incendios:
‒ Equipo de protección especial:
No se necesita ninguna precaución especial.
Sección 6
Sección 7
Manipulación y almacenamiento
• Medidas de seguridad para una manipulación segura:
No se necesita ninguna precaución especial.
• Observaciones respecto a la protección contra incendios y la explo-
sión:
No se necesita ninguna precaución especial.
• Condiciones para un almacenamiento seguro y de conformidad con
las incompatibilidades:
‒ Almacenamiento
Requerimientos pa- Sin requerimientos especiales.
ra almacenes y
contenedores:
Indicaciones para el No necesarias
almacenamiento
con otros materia-
les:
Otras indicaciones Ninguno
respecto a las con-
diciones de almace-
namiento:
• Usos finales específicos:
No se dispone de más información relevante.
Sección 8
Sección 9
Propiedades fisicoquímicas
• Información sobre propiedades físicas y químicas básicas:
‒ Indicaciones generales:
Forma: Fijo
Color: De acuerdo con la descripción del produc-
to
Olor: Inodoro
Punto de fusión/ No determinada
rango:
Punto de inflama- No aplicable
ción:
Autoinflamabilidad: El producto no es autoinflamable.
Peligro de explo- El producto no presenta peligro de explo-
sión: sión.
Densidad: No determinada
Solubilidad/miscibili- Insoluble
dad en agua:
Otros datos: No se dispone de más información.
Apartado 10
Estabilidad y reactividad
• Posibilidad de reacciones peligrosas:
No se conocen reacciones peligrosas.
• Condiciones a evitarse
No se dispone de información relevante.
• Materiales incompatibles
No se dispone de más información relevante.
• Productos de descomposición peligrosos
No se conocen productos de descomposición peligrosos.
Apartado 11
Información toxicológica
• Indicaciones acerca de los efectos toxicológicos:
Anexo
‒ Toxicidad aguda:
Irritación cutánea Ninguna irritación
primaria:
Irritación ocular pri- Ninguna irritación
maria:
Alergias: No se conocen efectos de sensibilización.
Observaciones toxi- El producto no necesita dotarse de identi-
cológicas adiciona- ficación en virtud del método de cálculo
les: de la Directiva general de clasificación de
preparaciones de la CE en su última ver-
sión vigente.
Sección 12
Sección 13
Apartado 14
‒ Código IMDG:
DANGEROUS GOODS IN MACHINERY, exceeding limited quanti-
ties
‒ IATA:
DANGEROUS GOODS IN MACHINERY
• Clasificación de los peligros del transporte:
‒ ADR, RID, ADN:
No aplicable
‒ Código IMDG:
‒ IATA:
Transporte no autorizado: Desestimación de embalaje 962
El robot contiene más de 0,5 kg de nitrógeno.
• Grupo de envase:
No aplicable
• UN "Model Regulation":
UN 3363 DANGEROUS GOODS IN MACHINERY, 9
INDICACIÓN: El transporte según el código IMDG (flete marítimo) única-
mente se podrá llevar a cabo previa consulta con KUKA Deutschland
GmbH.
INDICACIÓN: Los robots con la compensación de peso cargada no están
sujetos a lo dispuesto en las Instrucciones técnicas.
Sección 15
Disposiciones legales
• Evaluación de la seguridad química:
No se ha efectuado ninguna evaluación de la seguridad química.
Sección 16
Otros datos
Las indicaciones se basan en el estado actual de nuestros conocimientos,
pero no representan ninguna garantía de las propiedades del producto y
tampoco constituyen la base de ningún vínculo jurídico contractual.
Anexo
• Frases relevantes:
H281: Contiene gas criogénico, puede provocar quemaduras o lesio-
nes por frío.
Introducción
Información
Disponibilidad
Argentina
Ruben Costantini S.A. (Agentur)
Luis Angel Huergo 13 20
Parque Industrial
2400 San Francisco (CBA)
Argentina
Tel. +54 3564 421033
Fax +54 3564 428877
ventas@costantini-sa.com
Australia
KUKA Robotics Australia Pty Ltd
45 Fennell Street
Port Melbourne VIC 3207
Australia
Tel. +61 3 9939 9656
info@kuka-robotics.com.au
www.kuka-robotics.com.au
Bélgica
KUKA Automatisering + Robots N.V.
Centrum Zuid 1031
3530 Houthalen
Bélgica
Tel. +32 11 516160
info@kuka.be
www.kuka.be
Brasil
KUKA Roboter do Brasil Ltda.
Travessa Claudio Armando, nº 171
Bloco 5 - Galpões 51/52
Bairro Assunção
CEP 09861-7630 São Bernardo do Campo - SP
Brasil
Tel. +55 11 4942-8299
Fax +55 11 2201-7883
info@kuka-roboter.com.br
www.kuka-roboter.com.br
Chile
Robotec S.A. (Agency)
Santiago de Chile
Chile
Tel. +56 2 331-5951
Fax +56 2 331-5952
robotec@robotec.cl
www.robotec.cl
China
KUKA Robotics China Co., Ltd.
No. 889 Kungang Road
Xiaokunshan Town
Songjiang District
201614 Shanghai
P. R. China
Tel. +86 21 5707 2688
Fax +86 21 5707 2603
info@kuka-robotics.cn
www.kuka-robotics.com
Francia
KUKA Automatisme + Robotique SAS
Techvallée
6, Avenue du Parc
91140 Villebon S/Yvette
Francia
Tel. +33 1 6931660-0
Fax +33 1 6931660-1
commercial@kuka.fr
www.kuka.fr
India
KUKA India Pvt. Ltd.
Office Number-7, German Centre,
Level 12, Building No. - 9B
DLF Cyber City Phase III
122 002 Gurgaon
Haryana
India
Tel. +91 124 4635774
Fax +91 124 4635773
info@kuka.in
www.kuka.in
Italia
KUKA Roboter Italia S.p.A.
Via Pavia 9/a - int.6
10098 Rivoli (TO)
Italia
Tel. +39 011 959-5013
Fax +39 011 959-5141
kuka@kuka.it
www.kuka.it
Japón
KUKA Japan K.K.
YBP Technical Center
134 Godo-cho, Hodogaya-ku
Yokohama, Kanagawa
240 0005
Japón
Tel. +81 45 744 7531
Fax +81 45 744 7541
info@kuka.co.jp
Canadá
KUKA Robotics Canada Ltd.
2865 Argentia Road, Unit 4-5
Mississauga
Ontario L5N 8G6
Canadá
Tel. +1 905 858‑5852
Fax +1 905 858-8581
KUKAFocusCenter@KUKARobotics.com
www.kukarobotics.ca
Corea
KUKA Robotics Korea Co. Ltd.
RIT Center 306, Gyeonggi Technopark
1271-11 Sa 3-dong, Sangnok-gu
Ansan City, Gyeonggi Do
426-901
Corea
Tel. +82 31 501-1451
Fax +82 31 501-1461
info@kukakorea.com
Malasia
KUKA Robot Automation (M) Sdn Bhd
South East Asia Regional Office
No. 7, Jalan TPP 6/6
Taman Perindustrian Puchong
47100 Puchong
Selangor
Malasia
Tel. +60 (03) 8063-1792
Fax +60 (03) 8060-7386
info@kuka.com.my
Noruega
KUKA Sveiseanlegg + Roboter
Sentrumsvegen 5
2867 Hov
Noruega
Tel. +47 61 18 91 30
Fax +47 61 18 62 00
info@kuka.no
Austria
KUKA CEE GmbH
Gruberstraße 2-4
4020 Linz
Austria
Tel. +43 732 784 752 0
Fax +43 732 793 880
KUKAAustriaOffice@kuka.com
www.kuka.at
Polonia
KUKA CEE GmbH Poland
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Oddział w Polsce
Ul. Porcelanowa 10
40-246 Katowice
Polonia
Tel. +48 327 30 32 13 or -14
Fax +48 327 30 32 26
ServicePL@kuka.com
Portugal
KUKA Robots IBÉRICA, S.A.
Rua do Alto da Guerra n° 50
Armazém 04
2910 011 Setúbal
Portugal
Tel. +351 265 729 780
Fax +351 265 729 782
info.portugal@kukapt.com
www.kuka.com
Rusia
KUKA Russia OOO
1-y Nagatinskiy pr-d, 2
117105 Moskau
Rusia
Tel. +7 495 665-6241
support.robotics.ru@kuka.com
Suecia
KUKA Svetsanläggningar + Robotar AB
A. Odhners gata 15
421 30 Västra Frölunda
Suecia
Tel. +46 31 7266-200
Fax +46 31 7266-201
info@kuka.se
Suiza
KUKA Roboter CEE GmbH
Linz, Zweigniederlassung Schweiz
Heinrich Wehrli-Strasse 27
5033 Buchs
Suiza
Tel. +41 62 837 43 20
info@kuka-roboter.ch
Eslovaquia
KUKA CEE GmbH
organizačná zložka
Bojnická 3
831 04 Bratislava
Eslovaquia
Tel. +420 226 212 273
support.robotics.cz@kuka.com
España
KUKA Iberia, S.A.U.
Pol. Industrial
Torrent de la Pastera
Carrer del Bages s/n
08800 Vilanova i la Geltrú (Barcelona)
España
Tel. +34 93 8142-353
comercial@kukarob.es
Taiwán
KUKA Automation Taiwan Co. Ltd.
1F, No. 298 Yangguang ST.,
Nei Hu Dist., Taipei City, Taiwan 114
Taiwán
Tel. +886 2 8978 1188
Fax +886 2 8797 5118
info@kuka.com.tw
Tailandia
KUKA (Thailand) Co. Ltd.
No 22/11-12 H-Cape Biz Sector Onnut
Sukhaphiban 2 road, Prawet
Bangkok 10250
Tailandia
Tel. +66 (0) 90-940-8950
HelpdeskTH@kuka.com
República Checa
KUKA Roboter CEE GmbH
organizační složka
Pražská 239
25066 Zdiby
República Checa
Tel. +420 226 212 273
support.robotics.cz@kuka.com
Hungría
KUKA HUNGÁRIA Kft.
Fö út 140
2335 Taksony
Hungría
Tel. +36 24 501609
Fax +36 24 477031
info@kuka-robotics.hu
USA
KUKA Robotics Corporation
51870 Shelby Parkway
Shelby Township
48315-1787
Michigan
USA
Tel. +1 866 873-5852
Fax +1 866 329-5852
CustomerService@kuka.com
www.kuka.com
Reino Unido
KUKA Robotics UK Ltd
Great Western Street
Wednesbury West Midlands
WS10 7LL
Reino Unido
Tel. +44 121 505 9970
Fax +44 121 505 6589
service@kuka-robotics.co.uk
www.kuka-robotics.co.uk
A D
Accesorios................................................ 11, 35 Datos básicos................................................. 15
Advertencia de seguridad................................ 7 datos de los ejes............................................17
Ajustes............................................................ 91 Datos técnicos................................................ 15
Alcance........................................................... 27 Declaración de conformidad.......................... 36
Almacenamiento.....................................48, 129 Declaración de conformidad de la CE.......... 36
Alphasyn T 150............................................ 136 Declaración de montaje........................... 35–37
Anexo............................................................135 Descripción del producto................................11
Ángulo de rotación......................................... 27 Desmontaje de la compensación de peso..108
ANSI/RIA R.15.06-2012................................. 49 Diagrama de cargas.......................................20
Aparejo de transporte.....................................63 DIN EN 60204-20.2........................................16
Averías............................................................43 Directiva CEM.................................................36
Directiva de baja tensión............................... 36
Directiva relativa a las máquinas.................. 48
Directiva sobre equipos a presión.................48
B Directiva sobre equipos de presión...............47
Base......................................................... 12, 13 Dispositivo de apertura de frenos................. 41
Bastidor de transporte....................................64 Dispositivo de liberación................................ 41
Brazo........................................................ 12, 13 Dispositivo de liberación (opción)................133
Brazo de oscilación................................. 12, 13 Distancia de frenado...................................... 37
Brida de acople ...................................... 13, 20 Distancia de parada.................................26, 37
Distancia de reacción.....................................37
Documentación, robot industrial.......................7
C
Cable de puesta a tierra....................... 16, 121
Cable de unión, estándar.............................. 73 E
Cables de unión.......................... 11, 16, 35, 57 Ejes adicionales....................................... 35, 38
Cambio del motor A6...................................105 Ejes principales.............................................. 27
Campo de trabajo.................................... 18, 40 Eliminación....................................................129
Campo de trabajo residual.......................... 133 Eliminación de residuos.........................48, 131
Campo del eje................................................ 37 EN 60204-1:2006/A1:2009............................. 49
Cantidad de aceite ........................................78 EN 61000-6-2:2005........................................ 49
Carga adicional...............................................21 EN 61000-6-4:2007 + A1:2011...................... 49
Cargas sobre el fundamento......................... 22 EN 614-1:2006 + A1:2009............................. 49
Cargas útiles...................................................19 EN ISO 10218-1:2011.................................... 49
Carreras de detención....................................26 EN ISO 12100:2010....................................... 49
Carretilla elevadora de horquilla....................63 EN ISO 13849-1:2015....................................48
Carteles y placas............................................23 EN ISO 13849-2:2012....................................49
Castrol Hyspin ZZ 46...................................136 EN ISO 13850:2015....................................... 48
Categoría de parada 0...................................38 Engranaje A1, cargar aceite.......................... 83
Categoría de parada 1...................................38 Engranaje A1, descargar aceite.................... 82
Categoría de parada 2...................................38 Engranaje A2, carga del aceite..................... 85
Centro de gravedad....................................... 61 Engranaje A2, descarga del aceite............... 84
Cese del servicio............................................48 Engranaje A3, cargar el aceite......................87
Columna giratoria.....................................12, 13 Engranaje A3, descargar aceite.................... 86
Compatibilidad electromagnética (CEM)........49 Engranaje A6, carga del aceite..................... 88
Compensación de peso.................... 12, 13, 47 Engranaje A6, descarga del aceite............... 87
Compensación de peso para robots de Equipamiento de protección, vista general... 40
montaje en el suelo, cambiar...................... 108 Explotador................................................ 37, 39
Compensación de peso, despresurizar......... 91
Compensación de peso, hidroneumática...... 13
Compensación de peso, montaje.................111
Compensación de peso, rellenar y ajustar... 93
F
Comprobación.................................................89 Fijación al bastidor de la máquina................ 56
T
T1....................................................................38
T2....................................................................38
Teclado, externo............................................. 42
Temperatura ambiente
Alojamiento................................................ 15
Puesta en servicio.....................................16
Servicio...................................................... 15
Servicio con Safe-RDW............................ 15
Transporte..................................................15
Temperatura ambiente, almacenamiento.......16
Temperatura ambiente, modo manual de
ajuste.............................................................. 16
Temperatura ambiente, puesta en servicio... 16
Temperatura ambiente, servicio..................... 16
Temperatura ambiente, transporte................. 16
Temperaturas del aceite.................................78
Términos utilizados.........................................27
Términos, seguridad.......................................37
Tiempos de detención....................................26
Tope de arrastre........................................... 133
Topes finales mecánicos................................ 40
Trabajos de limpieza...................................... 47
Trabajos de mantenimiento............................47
Transporte................................................ 43, 61
U
Unidad de control del robot.....................11, 35
Unidad lineal...................................................35