Está en la página 1de 2

Inquiries of the clients - Preguntas de los clientes

Before we consider placing an order, we would like to know...

Antes de hacer el pedido, nos gustaría saber ...

We would expect to negotiate favorable terms.

Esperamos negociar en términos favorables.

We would like to have a trial of the items mentioned.

Quisiéramos ensayar los productos mencionados.

We would appreciate a reply at an early date.

Estaremos agradecidos por sus prontas noticias.

Apreciaremos su pronta respuesta.

Looking forward to a prompt reply, i am...

Confiando en su pronta respuesta, atentamente ...

Some of the items listed have aroused our interest.

Algunos de los productos mencionados en la lista despiertan nuestro interés.

We were surprised to find that this article no longer features in your new catalogue.

Quedamos asombrados de conocer que este producto no aparece ya en su nuevo catalogo.

Are we to understand that the product has been discontinued?

? Quiere decir esto que el producto ha sido descontinuado ?

Do you supply operating instructions and specification sheets in Spanish?

? Envía Ud. las instrucciones para su uso y especificaciones en español ?

We would like to know if you would be in a position supply...

Queremos saber, si podría Ud. suministrarnos ...

Having encountered difficulty in obtaining supplies of...

Afrontamos dificultad en obtener el suministro de ...

Hemos encontrado la dificultad en obtener el suministro de ...

However some slight modification would be necessary in order to adapt your product to the French
market.
No obstante, sus productos requieren ligeras modificaciones para que correspondan a los requisitos
del mercado Francés

Could you let us have the address of a local distributor?

? Podría Ud. comunicarnos el domicilio de un distribuidor local ?

Before placing a firm order we would like...

Antes de hacer un pedido definitivo quisiéramos ...

También podría gustarte