Está en la página 1de 3

CASO A RESOLVER

Contrato de compraventa celebrado en Francia, a cumplirse en Italia, entre una persona humana
domiciliada en Francia y otra domiciliada en la Argentina. Las partes establecen la jurisdicción
internacional de los tribunales argentinos.

1. Indique si el juez argentino sería competente, por qué y con base en qué fuente formal.
Si, el juez argentino seria competente si el domicilio del demandado estuviera en Argentina, de
no existir acuerdo fundado en fuente formal interna. Art 2650 del CCYCN

2. Indique si el juez francés sería competente, por qué y con base en qué fuente formal del
derecho internacional privado argentino
Si, el Juez francés seria competente si el domicilio del demandado se encontraría en Francia,
también en caso de no haber acuerdo, fundado en fuente formal interna. Art 2650 CCYCN

3. Indique si el juez italiano sería competente, por qué y con base en qué fuente formal del
derecho internacional privado argentino
Si, el juez Italiano seria competente ya que es el lugar del cumplimiento del contrato, según lo
establece nuestra fuente interna. Art 2650 del CCYCN

4. ¿Podría darse la litispendencia internacional? ¿Cómo lo resolvería, en su caso, el


tribunal argentino?
Si podría darse la Litispendencia Internacional porque estamos en presencia de jurisdicciones
concurrentes. Toda vez que la norma le otorga competencia a los jueces de distintos países. El
Juez Argentino debería resolverlo tal como lo expresa el art 2.604 del CCYCN. Es decir, que
cuando una acción tiene el mismo objeto y la misma causa se ha iniciado previamente y esta
pendiente entre las mismas partes en el extranjero (Francia o Italia), los jueces Argentinos deben
suspender el juicio en tramite, si es previsible que la decisión extranjera (Francesa o Italiana)
pueda ser objeto de reconocimiento en nuestro país. El proceso suspendido podrá continuar en
la Republica si el juez extranjero (Frances o Italiano) declina su propia competencia o si el
proceso extranjero (En Francia o Italia) se extingue sin que medie resolución sobre el fondo del
asunto o, en el supuesto en que habiéndose dictado sentencia en el extranjero (En Francia o
Italia), este no fuera susceptible de ser reconocido en nuestro país.

5. Indique el derecho aplicable a la validez formal del contrato y con base en qué fuente
formal.
El derecho aplicable a la validez formal del contrato es el derecho Frances, Con base en fuente
interna del CCYCN. Art 2649.
6. Indique el derecho aplicable a la capacidad de las partes para contratar y con base en
qué fuente formal.
El derecho aplicable a la parte domiciliada en Frnaces, se le aplicara el derecho Frances,
mientras que a la parte domiciliada en Argentina se le aplicara el derecho Argentino, con fuente
interna CCYCN. Art 2616.

7. Indique el derecho aplicable a la validez intrínseca y efectos del contrato y con base en
qué fuente formal.
Se aplica el derecho Argentino, con base en fuente interna, dado que es el derecho elegido por
la voluntad de las partes.

8. Si el juez argentino tuviese que aplicar derecho extranjero, ¿podría haber reenvío? En
caso afirmativo, ¿qué clases de reenvío podrían darse? Indique la fuente formal en que basa su
respuesta.
No, no hay reenvío porque la remisión a ese derecho es a su derecho privado interno con
exclusión de las normas de conflicto de leyes.

9. Si un juez francés solicitara cooperación de primer grado a las autoridades argentinas,


¿qué fuentes se aplicarían y qué requisitos se exigirían para hacer lugar a la cooperación?
Se podría aplicar la Convención de la Haya sobre procedimiento civil, sobre supresión de
exigencias de legalización de documentos públicos extranjeros, protocolo adicional de la CIDIP II
sobre exhortos o cartas rogatorias.
REQUISITOS FORMALES: traducción del francés al castellano. Legalización no procedería si
ambos países son parte de tratados que la suprimen. Autenticación de la firma de la autoridad
francesa.
REQUISITOS PROCESALES: indicación del plazo para cumplir las medidas solicitadas. Formas
o procedimientos especiales que la autoridad francesa quiera requerir que se cumplan a la hora
de llevar a cabo lo solicitado (debiendo enviar detallado las leyes donde se especifica esos
requisitos y su traducción), luego el juez Argentino vera si los hace proceder o no.
REQUISITO SUSTANCIAL O DE FONDO: que lo que Francia solicita no sea contrario al orden
público internacional argentino.

10. Si un juez francés solicitase a las autoridades argentinas la ejecución de la sentencia,


¿qué fuentes se aplicarían y qué requisitos se exigirían para la extraterritorialización de la
sentencia?
Cooperación y Asistencia Jurisdiccional de 3er Grado: Reconocimiento y ejecución de sentencias
y laudos arbitrales extranjeros.
El 3er Grado de cooperación se llama transposición procesal, porque la sentencia que se dicta
en un país se transpone al país donde es ejecutada, donde se hace eficaz extraterritorialmente.
Existen sentencias que solas se reconocen (Declarativas y Constitutivas se auto ejecutan); las
únicas que necesitan reconocimiento y ejecución son las condenatorias.
La fuente interna: CPCC de la nación.
REQUISITOS FORMALES: traducción del francés al castellano. Autenticación de la firma de la
autoridad francesa. Legalización en caso de que no haya tratados que supriman tal obligación.
REQUISITOS PROCESALES: que la sentencia haya sido dictada por juez competente en
Francia, según las reglas de competencia de nuestro país. Que la sentencia tenga autoridad de
cosa juzgada en Francia. Que se haya respetado el debido proceso, según lo que para nuestro
derecho eso significa. Que no haya litispendencia o cosa juzgada en nuestro país.
REQUISITOS SUSTANCIALES O DE FONDO: que la ejecución de la sentencia no afecte el
orden público internacional argentino.

También podría gustarte