Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 Atenuación, eufemismos y
lenguaje políticamente correcto
1. Cierra la ventana.
2. No tienes razón.
3. Francisco es feo.
4. Ayúdame con la redacción
5. No has aprobado el examen.
6. Tu dibujo es feo.
7. No me gusta el libro que me has prestado.
8. No quiero quedar contigo mañana.
9. (Opinión) Tu peinado es horrible.
Eufemismo
• Afecta al léxico
• Su función es la sustitución de otro término
más directo y cuyas connotaciones se desea
suavizar (p. ej. evitar un tabú, hacer menos
dura la realidad)
• Se aplica en los campos semánticos que, en
una determinada cultura, reflejan una realidad
considerada dura o tabuizada (enfermedades,
muerte, supersticiones, sexualidad, etc.)
Eufemismo
• Ejemplos: ¡miércoles!, ¡ostras!, jolín, narco,
hacer un simpa, servicio, inodoro (váter);
eutanasia (suicidio asistido); pérdida o
descanso (muerte) tercera edad (vejez).
Lenguaje políticamente correcto (LPT)
• Es una parcela del eufemismo que atañe a los
aspectos de carácter social al servicio de una
filosofía política
• Afecta sobre todo a ciertos sectores: de la
economía, de la guerra, del terrorismo, de la
inmigración, del nacionalismo, de la raza, de la
sexualidad, del género, de la edad, etc.
LPT
• LPC nació en los Estados Unidos como estrategia
para mantener la igualdad entre los grupos
minoritarios.
– Buscaba la “determinación positiva” con el objetivo de
reforzar los grupos minoritarios oprimidos (mujeres,
inmigrantes, discapacitados, etc.).
– El lenguaje debe funcionar como “corrector de
mentalidades discriminatorias” y puede permitir una
reinterpretación de la realidad. Los logros alcanzados
en el lenguaje se traducen en logros en la realidad
LPT
• Algunas de las expresiones eufemísticas se
convierten en herramienta al servicio del
poder político (“lenguaje políticamente
correcto”), por ejemplo:
• Asiático (mejor que “oriental”)
• Desfavorecidos sin techo (“vagabundos”)
• Insuficiencia acústica (“sordera”)
Procedimientos lingüísticos de
formación de eufemismos
• Entonación y gestos
• Modificaciones en el nivel fonético
¡miércoles!, ¡ostras!, jolín, narco, hacer un
simpa
• Procedimientos en el nivel morfológico:
derivación
cabroncete, desempleado, desaceleración económica
• Nivel sintáctico: elisión u omisión
irse a la m
• A nivel léxico:
– Uso de extranjerismos mobbing
– Uso de cultismos servicio, inodoro (váter); alopecia
(calvicie); recluso (preso); unidad castrense
(prisión militar); ablación (mutilación); eutanasia
(suicidio asistido)
– tecnicismos y jergalismos, administrativo
(secretario); comercial (vendedor); constructor
(albañil); centro penitenciario (cárcel); caballo
(heroína); congelar salarios (fijarlos, paralizarlos)
• Nivel semántico
– Metáforas pérdida o descanso para muerte;
servicio de inteligencia para espionaje; capital
humano para trabajadores; limpieza étnica para
genocidio; tercera edad para vejez
– Metonimia y la sinécdoque (canas por persona
mayor; grises por policías; brote en lugar de
epidemia; daños colaterales por víctimas civiles;
bajas por muertos; grupo armado por banda
terrorista: estar ciego por borracho; salir a la calle
por manifestarse o protestar)
– Lítotes (sin papeles, desempleo, faltar a la verdad)
– Perífrasis y circunloquios asentamientos de
vivienda precaria (chabolas); persona de movilidad
reducida (tullido); residuos sólidos urbanos
(basura); apoyo aéreo (bombardeo); conflicto
armado o acción militar (guerra); país en vías de
desarrollo (país pobre); tráfico de influencias
(soborno)
– Uso de términos genéricos y palabras comodín
Materiales complementarios
• Artículo (listas eufemismos)
https://enlalunadebabel.com/2012/06/04/euf
emismos-o-como-ser-politicamente-correcto/