Está en la página 1de 34

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Daniel  Dannery  
 
  OFICINA  PRESIDENCIAL  
Breviario  para  el  manejo  parcial  de  un  país.    
(2017)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
“El  Vino  Blanco.-­  (…)  Las  hojas  de  los  árboles  caen  este  año  
con   excepcional   abundancia.   Hay   regiones   donde   se   han   recogido  
diez  veces  más  hojas  muertas  que  de  ordinario,  tanto  que  los  precios  
se  han  desplomado  de  una  manera  catastrófica  y  la  miseria  amenaza  
a   nuestros   fabricantes   de   quesos   de   hojas   muertas   que   ya   no  
pueden  encontrar  mercados  para  colocar  sus  productos.  
El   Presidente.   –   Tiene   la   palabra   el   señor   Ministro   de   Barcos   a   la  
Deriva  
El  Ministro  de  Barcos  a  la  Deriva.-­  Puedo  asegurarle  al  Vino  Blanco  
que   el   Gobierno   ha   estudiado   ya   ese   asunto   y   espera   presentar  
dentro   de   poco   un   proyecto   acabado   a   la   consideración   de   la  
asamblea.   Pero   desde   ahora   puedo   anunciarle   que   el   Gobierno   ha  
previsto  el  posible  empleo  de  las  hojas  muertas  para  la  fabricación  de  
faros   flotantes   que   han   rendido   tan   buenos   servicios   a   nuestra  
Marina  durante  la  última  guerra.    
El  Vino  Blanco.-­  A  partir  de  ahora  miraré  el  futuro  con  ojos  de  vidrio.  
(Aplausos.)“  
 
(Benjamín  Péret  en  Mueran  los  Cabrones  y  los  Campos  del  Honor.)    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
DRAMATIS  PERSONAE:  
(4M)  
 
EL  SEÑOR  PRESIDENTE  
EL  SECRETARIO  PRESIDENCIAL
EL  BEBÉ*  
EL  EXTRANJERO*
EL  TRADUCTOR
EL  PALERO*  
 
EL  PUEBLO.  Un  coro  a  lo  lejos.  
LA  MADRE.  Una  voz  
EL  FANTASMA.  Una  presencia.    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
*estos  personajes  pueden  ser  interpretados  por  un  mismo  actor.    
PRÓLOGO.  
Se   escucha   a   lo   lejos   un   barullo   eufórico.   Proclamas   intentendibles   que   dan   la  
sensación  de  una  marea  sonora.  También  se  dejan  pasar  notas  musicales,  que  al  
caso  vamos,  puede  ser  cualquier  cosa.  
 
Una   luz   directa   descubre   la   figura   de   EL   SEÑOR   PRESIDENTE,   un   hombre   con  
estampa   de   maniquí,   con   una   sonrisa   tan   imposible,   como   la   historia   que   lo   ha  
llevado  a  estar  bajo  ese  cenital  y  frente  a  ese  mícrofono.  
 
Durante  segundos  largos,  tal  vez  eternos,  este  trozo  de  carne  sonriente,  como  un  
muñeco,  se  mantiene  impávido.    
 
El   hombre   pestañea,   y   el   coro   se   eleva.   Tal   parece   el   solo   movimiento   de   su  
cuerpo   ayuda   a   promover   la   algarabía   de   un   gentío   que   está   tan   pérdido   en   la  
emoción,   que   a   estas   alturas   de   la   noche,   en   medio   de   esa   plaza,   ya   no  
diferencian  “Hay”,  de  “ahí”  ni  mucho  menos  de  “ay”.  
 
El  maniquí  levanta  una  mano  en  alto  y  el  coro  cesa.  La  imagen  ahora  recuerda  a  
esas   figuras   del   poder   que   adornan   el   cuerpo   con   símbolos   en   señal   de   muerte.  
Pero   una   que   divierte.   O   al   menos   que   hace   divertir   a   los   que   la   ejercen.   De   su  
inmutable  sonrisa  estacionada  se  exclama  un  tímido  sonido  inentendible.    
 
EL  SEÑOR  PRESIDENTE  
¡Auy!  
 
El   silencio   sepulcral,   cambia   por   un   instante   el   pasado   ambiente   de   excesiva  
celebración.   Y   de   la   nada,   un   estruendoso   alarido   aún   más   tormentoso   que   el  
anterior.  EL  SEÑOR  PRESIDENTE  baja  su  mano  de  una  forma  tan  mécanica  que  
recuerda,  por  primera  vez,  el  momento  que  lo  llevó  a  subirla  inicialmente.  
 
Comienza  de  esta  manera  el  discurso.  
 
EL  SEÑOR  PRESIDENTE  
¡Au,  ai,  ei,  ey!,  oi,  ¡ie!  ¿¡Au,  ai,  ei,  ey!,  oi,  ¡ie!?  ¡iei!  Hay  ay  ahí,  ahí,  hay,  ay.  Ahí,  
hay,  ay.  A-­HÍ.   H-­A-­Y.  A-­Y.  A.  Hí.  H.A.Y.  A.  Y.  Hay,  ay,  ahí.  Ahí,  ay,  hay.   Ay!  Ay!  
Ay!   Ayyyyyyyy!   Ay,   ay,   ay.   Ahí,   ahí,   ahí.   Ahí.   Ahí.   Ahí.   Hay,   hay,   hay.   Hay.   Hay.  
Hay.  A,  E,  U,  O,  U.  A,  E,  I,  O,  U.  Ai  oi  ei.  Ey,  ei,  au.  ¡Au  au  au!  ¡AU!  ¡IEI!  ¡IEI!  ¡IEI!  
¡Aiía  haia  ia  ieie!  ¡iiiieiu  i  iieiio!  ¡aia!  ¡oiaioia!  ¡ueue!  
 
El  público  se  enaltece.  Una  bulla  general,  gritos  de  emoción,  fuegos  artificiales,  y  
fuertes  pitidos  cierran  en  seco,  el  inicio  de  esta  tragedia.    
 
ESCENA  1:  DIOS  NOS  ABANDONÓ.  
 
Oficina   presidencial,   con   escritorio   presidencial   donde   descansa   la   agenda  
presidencial,   que   parece   un   libraco   polvoriento   que   no   se   ha   abierto   en   mucho  
tiempo.  En  la  cabecera  un  gran  cuadro  del  señor  presidente.  El  alfombrado  no  es  
tan   llamativo.   Una   amplia   ventana   abierta   deja   ver   el   cielo   que   pareciera   estar  
incendiado,  es  mediodia.  Del  exterior  el  ruido  de  una  horda  se  escucha  lejano,  por  
momentos  va  y  viene.  Una  imponente  puerta  en  el  lateral  izquierdo.
 
Entra  El  Secretario.
 
SECRETARIO:  ¡Señor  Presidente!
PRESIDENTE:  Pase  y  tome  asiento.
SECRETARIO:  Si  me  disculpa,  así  estoy  bien.
PRESIDENTE:    ¿Noticias?
SECRETARIO:  Malas.
PRESIDENTE:  Siéntese  entonces.
SECRETARIO:  La  verdad  me  gustaría  quedarme  de  pie.
PRESIDENTE:  Y  a  mí  me  gustaría  verlo  sentado.
 
Silencio  incómodo.  Que  el  secretario  se  siente  o  no,  dependerá  del  juego  actoral.  
 
PRESIDENTE:  ¿Por  qué  son  malas?
SECRETARIO:  ¿Disculpe?
PRESIDENTE:  Las  noticias.
SECRETARIO:  Parece  que  es  el  clima.
PRESIDENTE:  ¿Y  por  eso  gritan?
SECRETARIO:  No  escucho  a  nadie  gritar.
PRESIDENTE:  Viene  y  va.  
SECRETARIO:  Es  por  el  clima  señor.
PRESIDENTE:  ¿Qué  tiene  que  ver  el  clima  en  esto?
SECRETARIO:  No  llueve  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Y  por  eso  tanta  bulla?  
SECRETARIO:  Tal  parece  las  medidas  que  se  han  tomado  para  el  ahorro  de  las  
aguas  no  han  satisfecho  al  pueblo.
PRESIDENTE:  Debería  llover  siempre.  
SECRETARIO:  Tampoco  nos  conviene.  
PRESIDENTE:  ¿Por  qué?  
SECRETARIO:  Aún  no  le  hemos  dado  solución  a  la  crisis  aquella  del  aguacero.  
PRESIDENTE:  ¿Cuál  crisis?  
SECRETARIO:  Es  mejor  no  hablar  de  eso,  señor.  
PRESIDENTE:   Pues   me   parece   bien,   sino   hablamos   de   crisis,   nadie   preguntará  
que  hay  o  hubo  una  crisis.  ¿No  le  parece?  
SECRETARIO:  Me  parece.  
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  es  lo  que  quieren?
SECRETARIO:  Su  renuncia.
PRESIDENTE:  ¿Porque  no  llueve?  ¿Y  acaso  yo  tengo  la  culpa  de  que  no  llueva?  
¿Y  no  quieren  nada  más?
SECRETARIO:  Pues  parece  que  eso  es  todo.
PRESIDENTE:  ¿Y  dejarán  de  gritar?
SECRETARIO:  A  menos  que  llueva.
 
Pausa.  Se  escucha  ruido  proveniente  del  exterior.
 
SECRETARIO:  ¿Y?
PRESIDENTE:  Pienso.  (pausa)  ¿Podemos  hacer  que  llueva  de  nuevo?
SECRETARIO:  Hasta  ahora  parece  que  es  improbable.  
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  es  probable?  
SECRETARIO:  Que  no  llueve.  
PRESIDENTE:  Si  claro,  estoy  de  acuerdo.  
SECRETARIO:  Yo  también.  (pausa)    
PRESIDENTE:  ¿Y?  
SECRETARIO:  Pienso  en  cómo  podemos  hacer  que  llueva  de  nuevo.
PRESIDENTE:  ¿Y?
SECRETARIO:  Me  parece  que  no  es  viable,  señor.
PRESIDENTE:  ¿Por  qué?
SECRETARIO:   Poque   no   podemos   controlar   el   proceso   natural   que   produce   la  
lluvia.  
 
El   presidente   se   para   de   su   asiento.   Bulla.   Se   dirige   a   la   ventana.   Luego   mira   el  
cuadro,   mira   a   su   Secretario,   ambos   se   miran   por   unos   segundos,   luego   el  
Presidente   vuelve   a   dirigir   la   mirada   al   cuadro,   su   secretario   le   acompaña   en   la  
reflexión,  ambos  miran  fijamente  el  cuadro.
 
PRESIDENTE:  ¿Y  no  podemos  echarle  la  culpa  a  alguien?  
SECRETARIO:  ¿Al  enemigo?  
PRESIDENTE:  ¿Qué  enemigo?  
SECRETARIO:  Tiene  muchos,  señor.  
PRESIDENTE:  Sí,  claro…  ¿pero  a  cuál  de  todos?  
SECRETARIO:  Podemos  decidir.  
PRESIDENTE:  Y  si  más  bien  le  echamos  la  culpa  a  Dios,  despues  de  todo  es  él  el  
que  hace  que  llueva  ¿no?  
SECRETARIO:  Me  parece  que  el  proceso  de  la  lluvia  nada  tiene  que  ver  con  Dios.  
PRESIDENTE:  Pero  digo,  podemos  echarle  la  culpa  a  él.    
SECRETARIO:  ¿Y  la  iglesia?  
PRESIDENTE:  ¿Qué?  
SECRETARIO:   Por   ahora   la   tenemos   de   nuestro   lado,   pero   si   le   achacamos   el  
problema  a  Dios,  puede  que  el  arzobispo  nos  acuse  de  injuria.  
PRESIDENTE:   Pues   bien   merecido   que   se   lo   tiene,   porque   si   en   este   país   no  
llueve  es  porque  dios  nos  ha  abandonado,  y  si  dios  nos  ha  abandonado  es  porque  
la   comunicación   que   debería   tener   ese   señor   con   él,   hace   rato   que   dejó   de   ser  
efectiva.  ¿Está  de  acuerdo?  
SECRETARIO:  (Anotando  en  su  libretita)  Un  momento  señor.  
PRESIDENTE:   (Mira   su   cuadro)   Por   eso   es   que   soy   importante,   porque   si   Dios  
nos  abandonó,  entonces  quién  se  va  acordar  de  este  pueblo.  No  hace  falta  más.  
SECRETARIO:  ¿Qué  haremos  cuando  el  arzobispo  convoque  a  rueda  de  prensa  
para  desmentirlo?  
PRESIDENTE:  ¿Tiene  permiso  de  eso?  
SECRETARIO:  ¿De  la  rueda  de  prensa?  
PRESIDENTE:  Ajá.  
SECRETARIO:   Sí,   claro,   recuerde   que   este   es   un   país   de   libre   expresión.  
Sobretodo  para  la  iglesia.    
PRESIDENTE:  Una  hermosa  herencia  de  nuestra  democracia,  porque  si  no  fuese  
así,   esa   gente   allá   abajo   no   estaría   gritando   echandole   la   culpa   a   Dios   de   esta  
sequía.  (Pausa)  ¿Hace  calor  verdad?  
SECRETARIO:  Un  poco  sí.  ¿Y?  
PRESIDENTE:  ¿Y?  
SECRETARIO:  Lo  de  la  rueda  de  prensa.  
PRESIDENTE:  Ah,  no  te  preocupes  de  eso,  cuando  la  convoque  seguro  llueve.  Y  
ese  momento  será  importante,  secretario.  
SECRETARIO:  ¿Por  qué?  
PRESIDENTE:   La   iglesia   nos   lo   agradecerá.   Porque   si   Dios   no   escucha   a   la  
iglesia,   y   llueve,   es   porque   me   escucha   a   mi.   Restauraré   la   fe   en   este   país.  
Demostrando  que  amor  con  amor  se  paga.  
SECRETARIO:  ¿Y  mientras  tanto  que  hacemos  con  la  gente  de  abajo?  
PRESIDENTE:  Pues  mandales  una  ballena,  ¿no  tienen  sed?    
SECRETARIO:  Hermosa  idea.  
PRESIDENTE:  ¿Se  da  cuenta?
SECRETARIO:  ¿Si?
PRESIDENTE:  Sólo  hay  que  saber  pensar.
SECRETARIO:  ¿Y  qué  le  decimos  al  gavinete?
PRESIDENTE:   No   les   diga   nada.   Si   algo   tienen   que   decir,   ya   los   escucharemos  
hablar,  ¿no  hay  libertad  de  expresión,  pues?  

El  secretario  sale.  El  presidente  se  sienta.    


 
OSCURO.  
 
INTERESCENA:  LLAMADA  1.  
Se  abre  un  especial  sobre  el  teléfono  que  descansa  en  el  escritorio.  Suena  el  ring,  
nadie   contesta.   Por   cada   ring   el   escenario   devela   un   nuevo   telefono.   Puede   ser  
celular,   o   de   pared,   de   cualquier   tipo.   Una   contestadora   automática   da   la   señal  
para  dejar  el  mensaje.  De  un  lateral  se  abre  un  cenital.    
 
MAMÁ1:   Hola   mi   amor,   tengo   tiempo   sin   saber   de   ti.   Te   he   estado   llamando   al  
celular   desde   hace   semanas   y   nada   que   doy   contigo,   ¿y   tampoco   estás   en   el  
despacho?   ¿dónde   andas   metido?   ¿Por   qué   no   me   contestas?   yo   sé   que  
gobernar  un  país  no  debe  ser  fácil,  pero  acuerdate  que  la  familia  es  sagrada.  Sí,  
ya   sé   que   estás   ocupado,   que   ser   presidente   no   es   tarea   de   niños,   pero   soy   tu  
madre.   Bueno   no   me   hagas   caso,   es   que   ando   un   poco   sola   en   estos   días.  
Ernestina  se  fue  del  país  a  hacer  unos  negocios  con  unos  chinos,  parece  que  esos  
tipos   están   muy   interesados   en   montar   una   tienda   de   agua,   bueno   no   es   una  
tienda,  es  una  cosa  extraña  sobre  el  proceso  de  sustracción  de  agua  a  través  de  

1
Los  dos  monólogos  pertenecientes  a  la  madre  pueden  ser  resueltos  sin  la  presencia  de  la  actriz.  
Queda  a  libre  juicio  del  director.  
la  humedad,  y  como  tu  sabes  que  Ernestina  heredó  las  tierras  de  Alfonso  por  allá  
en   San   Jacinto,   y   ya   esa   mujer   está   cansada   y   no   tiene   ni   fuerza…   ni   voluntad  
para  mantenerlas…  en  fin,  que  te  llamaba  para  darte  las  gracias  por  la  ampliación  
de  la  piscina,  Joseito  está  feliz,  ¡ayyyyy!  es  que  tienes  que  verlo  todo  el  día  con  el  
inflable  de  Pikachú,  chapoteando.  Pásate  por  la  casa  y  hacemos  una  parrilita  vale,  
y   llamamos   a   Juan   y   a   Lorenzo   que   hace   tiempo   que   no   te   ven,   y   siempre   me  
preguntan,   bueno,   ellos   siempre   te   ven   por   televisión,   pero   por   supuesto   sabes  
que   su   interés   no   es   para   nada   con   tus   obligaciones,   ellos   entienden.   Tu   sabes  
cómo  son  ellos  de  jodedores,  que  si  te  pasas  por  la  casa  tu  pagas  las  cervezas,  
que  uno  todos  los  días  no  se  toma  unas  cervezas  con  el  presidente  de  un  país.  El  
otro   día   me   encontré   a   Gabriela,   está   guapisima,   quien   iba   a   pensar   que   esa  
carajita  con  los  dientes  salidos  y  esos  lentes  horribles  anaranjados  iba  a  ser  como  
el   patito   feo   -­desde   que   se   consiguió   ese   novio,   que   tiene   un   aura   así   como  
misteriosa,   esa   muchacha   se   puso   a   valer-­.   Bueno   mi   amor,   te   mando   un   beso,  
devuelveme  la  llamada,  por  cierto  te  ves  bello  por  televisión,  todos  los  días  te  veo.  
Chao.
 
ESCENA  2:  EL  NIÑO  BOMBA.  
La  oficina  a  oscuras.  Unas  velas  iluminan  el  espacio.  Entra  El  Secretario  con  una  
linterna.   Desde   la   ventana   se   deja   ver   una   cicatriz   de   luz,   producto   del   sol   en   el  
exterior.  
 
SECRETARIO:  ¡Señor  Presidente!
PRESIDENTE:  Pase  y  tome  asiento.
SECRETARIO:  Si  me  disculpa,  así  estoy  bien.
PRESIDENTE:  ¿Noticias?
SECRETARIO:  Malas.
PRESIDENTE:  Siéntese  entonces.
SECRETARIO:  La  verdad  me  gustaría  quedarme  de  pie.
PRESIDENTE:  Y  a  mí  me  gustaría  verlo  sentado.
 
Silencio  incómodo.  Que  el  secretario  se  siente  o  no,  dependerá  del  juego  actoral.
 
PRESIDENTE:  ¿Por  qué  son  malas?
SECRETARIO:  ¿Disculpe?
PRESIDENTE:  Las  noticias.
SECRETARIO:  Una  lagartija  ha  hecho  fallar  los  modulos  de  la  central  eléctrica  y  el  
país  ha  quedado  a  oscuras.  
PRESIDENTE:  ¿Eso  lo  dice  en  sentido  figurado?  
SECRETARIO:  Lo  digo  en  el  sentido  literal  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Literal?  
SECRETARIO:  Que  no  hay  luz.  
PRESIDENTE:  ¿Le  parece?  
SECRETARIO:  A  las  pruebas  me  remito.  
PRESIDENTE:  ¿Cuáles  pruebas?  
SECRETARIO:  Que  está  todo  a  oscuras  señor.  
PRESIDENTE:  A  mi  me  parece  que  un  rayo  de  luz  se  deja  ver  por  la  ventana.  
SECRETARIO:  Es  el  sol.  
PRESIDENTE:  Pensaba  que  hablaba  de  la  luna.  
SECRETARIO:  Aún  es  de  día  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Está  usted  seguro?  
SECRETARIO:   Y   ahora   que   hemos   tenido   este   pequeño   percance   eléctrico  
debería  abrir  las  ventanas  y  dejar  pasar  un  poco  la  luz.  
PRESIDENTE:  Quedese  quieto,  así  como  estamos,  estamos  bien.  
SECRETARIO:  Pero  señor…  
PRESIDENTE:  ¿Si?  
SECRETARIO:  No  podremos  vernos  mientras  hablamos.  
PRESIDENTE:  No  sería  la  primera  vez.  
SECRETARIO:  Claro,  pero  debe  usted  firmar  la  orden  de  supervisión  de  la  central  
eléctrica.  
PRESIDENTE:  Diga  usted  que  el  señor  presidente  no  firmará  nada  hasta  que  no  
se  haya  resuelto  el  problema  de  la  luz  en  señal  de  protesta.  
SECRETARIO:  Pero  señor…  
PRESIDENTE:  ¿Si?  
SECRETARIO:  De  usted  depende  que  vuelva  la  luz.  
PRESIDENTE:  Está  usted  equivocado,  este  es  un  pueblo  autosuficiente,  capaz  de  
solucionar  por  si  mismo  sus  problemas.  
SECRETARIO:  Pero  señor…  
PRESIDENTE:  ¿Si?  
SECRETARIO:  Todo  el  gabinete  ministerial  está  esperando  que  firme  la  orden  de  
supervisión,  para  dar  inicio  a  la  evaluación  de  los  gerentes  de  la  central  eléctrica  y  
la  ubicación  del  réptil  que  hizo  estallar  el  generador.  
PRESIDENTE:  ¿Disculpe?  
SECRETARIO:  Que  si  no  firma  la  orden,  nadie  levantará  un  dedo  para  que  la  luz  
vuelva.  
PRESIDENTE:  ¿Y  eso  por  qué?  
SECRETARIO:  Es  el  principio  de  su  gobierno.  
PRESIDENTE:  Pues  me  han  entendido  mal…  
SECRETARIO:  ¿Disculpe?  
PRESIDENTE:  (Pensativo,  lángido,  nostálgico,  con  cierta  melancolía  en  el  hablar)  
Es   interesante   la   forma   como   el   hombre   ha   logrado   a   través   de   su   creatividad  
formar   y   reorganizar   su   cerebro   para   darnos   la   ilusión   de   la   felicidad.   Cuando  
formamos  parte  hace  miles  de  años  de  la  creación  de  la  tierra  -­en  la  que  todo  fue  
oscuridad-­   porque   al   principio   todo   fue   oscuridad,   el   hombre   con   su   inteligencia  
primaria,  incendió  el  mundo  con  el  fuego,  y  no  me  refiero  a  que  lo  destruyó  con  el  
fuego,   todo   lo   contrario.   Logró   iluminar   lo   que   antes   por   designios   de   la   luna  
estaba  entre  las  sombras  y  en  ese  momento  el  hombre  también  fue  Dios,  pues  se  
equiparó  y  se  puso  a  la  altura  del  sol,  al  dotar  a  sus  cavernas  de  la  comodidad  del  
calor  y  la  luz,  pues  donde  antes  hubo  oscuridad  ahora  había  luz.  Si  pensamos  en  
esa   maravilla,   que   a   nuestros   tiempos   pueden   resultar   insignificantes,   veríamos  
con  otros  ojos  los  suiches  de  préndido  y  apagado.  Pues  hacer  fuego  no  era  tarea  
fácil  y  hoy  lo  tenemos  al  alcance  de  un  <<click>>.
 
El   señor   presidente   hace   <<click>>   en   un   encendedor.   Su   rostro   se   ilumina  
tenuemente.  
 
SECRETARIO:  ¿Y  el  réptil?  
PRESIDENTE:  Que  lo  devuelvan  a  su  hábitat  natural,  pero  antes  me  le  toman  una  
foto.  
SECRETARIO:  ¿Una  foto?  
PRESIDENTE:  Sí,  una  foto.  
SECRETARIO:  ¿Para  qué?  
PRESIDENTE:  Es  la  única  evidencia  que  tenemos  de  que  la  luz  no  se  ha  ido  por  
nuestra  ineficiencia.    
SECRETARIO:  Bien  pensado  señor.  
PRESIDENTE:  Gracias.  
SECRETARIO:  El  único  problema  es  que  no  hemos  dado  con  la  iguana.  
PRESIDENTE:  Este  país  está  repleto  de  ellas,  mande  a  cualquiera  a  buscar  una  
en  el  lago.  
SECRETARIO:   Como   usted   diga.   Por   otra   parte,   nos   ha   llegado   una   caja   para  
usted.  
PRESIDENTE:  ¿Quién  la  envia?  
SECRETARIO:   No   dice,   pero   nuestro   cuerpo   de   inteligencia   ha   dado   con   el  
supuesto  remitente.  
PRESIDENTE:  ¿Y?  
SECRETARIO:   La   caja   parece   haber   sido   enviada   por   un   grupo   disidente   a   su  
mandato.  
PRESIDENTE:  ¿Y  así  quieren  que  me  vaya?  ¿enviandome  regalos?  
SECRETARIO:  Uno  bastante  particular.  
PRESIDENTE:  ¿Si?  ¿Es  bonito?  
SECRETARIO:  Yo  no  diría  bonito.  
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  es?  
SECRETARIO:  Antes  de  que  se  fuera  la  luz,  en  medio  de  la  pésquisa,  la  máquina  
rayos  x  ha  devalado  lo  que  parece  ser  un  niño.  Pero  no  estamos  seguros.  
PRESIDENTE:  ¿Un  niño?  ¿Y  el  cuerpo  de  seguridad  está  al  tanto?  
SECRETARIO:  Están  almorzando.
PRESIDENTE:  ¿Ya  es  la  hora  de  almuerzo?
SECRETARIO:  Si.
PRESIDENTE:  Debe  ser  difícil  comer  en  medio  de  esta  oscuridad.
SECRETARIO:  Nunca  lo  he  intentado.
PRESIDENTE:   Debería.   Deberíamos   hacerlo   más   seguido,   así   recordaríamos   a  
nuestros   antepasados,   que   antes   de   la   invención   del   fuego   comían   en   medio   de  
las  más  negras  de  todas  las  oscuridades.
SECRETARIO:  ¿Quiere  que  hagamos  un  decreto?
PRESIDENTE:  Debo  pensar  más  en  ello.  Estudiar  cómo  podríamos  aplicar  estas  
horas   de   incertidumbre   en   honor   de   la   patria.   Hay   que   volver   a   abrazar   la  
naturaleza,  agendelo.
SECRETARIO:  Cuando  vuelva  la  luz.
PRESIDENTE:  Al  volver  la  luz  seremos  más  eficientes,  anótelo.
SECRETARIO:  Cuando  vuelva  la  luz.  
PRESIDENTE:  Por  amor.  
SECRETARIO:  El  pueblo  lo  sabrá  agradecer.
PRESIDENTE:  Y  en  medio  de  esa  oscuridad  el  hombre  de  las  cavernas  retrataba  
su  vida.  Pintaba  en  las  piedrecillas  que  adornaban  su  cueva,  en  el  día  a  día,  sus  
tácticas  de  caza,  su  obsesión  por  las  formas  femeninas,  que  aún  a  la  luz  de  la  luna  
y  sin  el  fuego  seguían  siendo  curvas.  ¿No  le  parece  apasionante?
SECRETARIO:  Si  señor.
PRESIDENTE:   Piense   que   hoy,   luego   de   ya   pasado   miles   de   años,   la   oscuridad  
levanta  pasiones.
 
Silencio  incómodo.  Se  escucha  a  lo  lejos  un  coro  de  gente  protestando,  es  quizás  
menos   abrasivo   que   el   anterior,   la   euforia   parece   ahora   pesadez,   y   no   es   tanta  
gente.
 
PRESIDENTE:   Somos   inmensamente   afortunados   de   poder   reflexionar   sobre  
nuestra   condición   humana.   No   hay   nada   como   acúmular   errores,   nos   hacen  
mejores.  
SECRETARIO:  …con  relación  a  la  lagartija…  
PRESIDENTE:  Me  tiene  un  poco  confundido  con  eso.  
SECRETARIO:  ¿Yo?  
PRESIDENTE:  Es  que  finalmente  no  termino  de  entender,  si  ha  sido  una  lagartija,  
una  iguana,  o  un  reptil.  
SECRETARIO:  Me  parece  que  son  lo  mismo  señor.  
PRESIDENTE:  No  puede  ser.  
SECRETARIO:   Quiero   decir.   Para   el   caso,   da   igual   si   ha   sido   una   iguana,   una  
lagartija,  o  un  reptil.  
PRESIDENTE:  ¿Pero  no  es  la  iguana  y  la  lagartija  un  reptil?  
SECRETARIO:  Creo  que  sí.  Bueno,  quiero  decir,  son  de  la  misma  familia.  
PRESIDENTE:  Imposible  ¿usted  ha  visto  alguna  vez  de  cerca  una  iguana?  
SECRETARIO:  Si  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Y  le  parece  que  es  igual  a  la  lagartija?  
SECRETARIO:  ¿Con  relación  a  qué  señor?  
PRESIDENTE:  Pues  a  todo.  
SECRETARIO:   Puedo   decir   que   quizás   la   iguana   es   considerablemente   más  
grande  que  la  lagartija.  
PRESIDENTE:  Considerablemente.  
SECRETARIO:  Si.  
PRESIDENTE:   Pero   para   efecto   de   los   medios,   ¿cree   usted   que   sea   más  
terrorifico  que  se  le  tome  la  foto  a  la  iguana  o  la  lagartija?  
SECRETARIO:  Pues…  no  sabría  decirlo…  imagino  que  dependerá  del  lente  y  del  
buen  ojo  del  fotógrafo  señor.  
PRESIDENTE:   Vamos   a   necesitar   un   buen   fotógrafo   entonces.   Que   haga   que  
tanto  la  iguana  como  la  lagartija  sean  creíbles  y  terrorificas,  no  podemos  permitir  
que  la  gente  dude.  Al  menos  no  a  estas  alturas.  
SECRETARIO:  ¿Y  si  le  tomamos  foto  a  las  dos  y  decimos  que  ha  sido  un  complot  
de   una   familia   de   reptiles   para   desestabilizar   el   país   por   medio   de   un   acto  
vándalico  en  la  central  eléctrica?  
PRESIDENTE:  Suena  bien,  aunque  achacarle  el  acto  terrorista  a  dos  reptiles,  en  
vez  de  a  uno,  le  resta,  como  decirlo,  ¿fuerza?  
SECRETARIO:  Creo  que  la  palabra  que  está  buscando  es  contundencia.  
PRESIDENTE:  Eso,  contundencia.    
SECRETARIO:  Señor.
PRESIDENTE:  ¿Si?
SECRETARIO:  ¿Y  la  caja?  
PRESIDENTE:  ¿La  caja?
SECRETARIO:  ¿Qué  quiere  que  haga  con  ella?
PRESIDENTE:   Debe   ser   abierta.   Un   regalo   sin   abrir   es   como   un   hombre   de   las  
cavernas  sin  fuego.  
SECRETARIO:  No  creo  que  deba  verlo  como  un  regalo.    
PRESIDENTE:  ¿Y  por  qué  no?  Un  niño  siempre  es  una  bendición.  
SECRETARIO:  En  este  caso  puede  ser  una  amenaza  terrorista.  
PRESIDENTE:  ¿Está  diciendo  que  es  un  bebé  bomba?  
SECRETARIO:  Para  nada.  
PRESIDENTE:   ¿Entonces   cómo   es   que   puede   verlo   como   una   amenaza  
terrorista?  
SECRETARIO:  Si  no  lo  es,  ¿por  qué  habrían  de  mandar  a  un  niño  en  una  caja?  
PRESIDENTE:  No  lo  sé,  para  eso  se  le  paga  a  gente  que  piensa  por  mí.  ¿No  se  
supone  que  son  preguntas  que  ya  tenían  que  haber  sido  respondidas?  
SECRETARIO:  Claro,  pero  es  que  con  lo  de  la  luz  y  la  hora  del  almuerzo,  todo  ha  
sido  poco  convencional.  
PRESIDENTE:  ¿En  qué  quedamos  entonces?¿Es  un  niño  o  un  bebé  bomba?  
SECRETARIO:  Podría  ser  las  dos  cosas  la  vez.  
PRESIDENTE:  Imposible,  jamás  un  niño  podría  ser  una  amenaza.  
SECRETARIO:  No  estaría  tan  seguro  de  afirmar  eso  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Por  qué  está  tan  seguro?  
SECRETARIO:   Porque   en   el   caso   que   nos   compete   la   amenaza   podría   ser   una  
bomba  disfraza  de  niño.  
PRESIDENTE:  ¿Pero  no  me  ha  dicho  que  le  ha  visto  los  huesos?  
SECRETARIO:  Lo  que  ha  mostrado  la  máquina  de  rayos  x  antes  de  que  la  luz  se  
fuese.   Además,   es   como   usted   siempre   dice,   un   hombre   podría   ser   un   hombre,  
hasta  que  se  demuestra  lo  contrario.  
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  hacemos?  
SECRETARIO:  Esperar  a  que  vuelva  la  luz  y  que  pase  la  hora  de  almuerzo.  
PRESIDENTE:   Mucho   tiempo,   esos   holgazanes   se   ponen   a   dormir   después   de  
comer,   ya   a   esas   alturas   si   la   criatura   que   usted   dice   es   una   bomba,   habremos  
estallado  todos.  
SECRETARIO:  ¿Qué  quiere  hacer  entonces?  
PRESIDENTE:  Póngale  la  oreja  a  la  caja  y  si  suena  tic-­tac,  sabremos  si  es  un  niño  
o  una  bomba.  
SECRETARIO:  O  ambas  señor.  
PRESIDENTE:   Depende   del   país   de   donde   provenga   el   niño.   Y   estoy  
absolutamente  convencido  de  que  el  enemigo  no  es  tan  inteligente.  Además  esos  
son  recursos  avanzados  del  pensamiento  occidental,  nosotros  seguimos  siendo  el  
patio  trasero.  En  este  país  los  niños  no  explotan,  si  acaso  se  mueren  de  hambre.  
Es  una  prueba  de  fuego,  secretario.  
SECRETARIO:  ¿Qué  cosa  señor?  
PRESIDENTE:  Los  disidentes  que  han  enviado  al  niño,  según  usted,  lo  han  hecho  
con   una   sola   intención,   hacernos   dudar   de   la   nacionalidad   de   ese   niño,   y   estoy  
convencido  de  que  es  una  estrategia  para  garantizar  la  división  del  gabinete.  
SECRETARIO:  ¿No  le  parece  eso  un  poco  descabellado?  
PRESIDENTE:   El   que   inició   esta   conversación   hablando   de   reptiles   fue   usted,  
ahora  se  aguanta.  Presentaremos  al  niño  como  el  nuevo  hijo  de  la  patria  ante  las  
miradas  átonitas  de  la  disidencia  que  no  entenderá  nuestras  própositos,  porque  ni  
siquiera   nosotros   los   entendemos.   Pero   sabemos   que   un   niño   solo   puede   ser   la  
imagen  absoluta  de  una  prueba  de  amor,  así  que  lo  presentamos  a  sociedad  como    
simbolo  primigenio  de  nuestro  mandato,  que  debe  la  fortaleza  de  sus  bases  a  esa  
sentimiento  maravilloso  que  caracteriza  a  nuestro  pueblo.  
SECRETARIO:  ¿Entonces  traigo  la  caja?  
PRESIDENTE:   Hágalo.   Pero   antes   póngale   la   oreja,   por   salir   de   dudas.   (pausa)  
Una  pregunta  secretario.  
SECRETARIO:  ¿Sí?  
PRESIDENTE:  ¿Llovió?  
SECRETARIO:  Aún  no.  
PRESIDENTE:  (Viendo  su  cuadro)  Lloverá,  confíe  en  mi.  ¿Y  el  arzobispo?  
SECRETARIO:  Tiene  a  toda  la  iglesia  protestando.  50  curas  están  recorriendo  el  
país  a  pie  en  muestra  de  insatisfacción.  
PRESIDENTE:  ¿Con  este  calor?  ¿Qué  se  creen,  inmortales?    
SECRETARIO:  Se  unirán  a  la  protesta  frente  al  palacio.  
PRESIDENTE:  Cuando  lleguen,  les  mandas  la  ballena,  seguro  estarán  sedientos.  
SECRETARIO:  Sí,  señor.    
 
El  secretario  sale.  El  presidente  se  acerca  al  telefono.  Llama  
 
PRESIDENTE:   (Al   teléfono)   Me   convocas   una   transmisión   apenas   vuelva   la   luz.  
Ya  las  pruebas  del  siniestro  en  la  central  eléctrica  están  develadas,  la  disidencia  
ha  sembrado  un  reptil  que  ha  hecho  estallar  los  generadores,  y  hay  que  informarle  
de   esta   situación   a   la   población.   Dar   la   cara,   demostrando   que   las   bases  
constitucionales  son  constantemente  violadas  frente  a  la  mirada  de  los  heroes  que  
nos  han  libertado.  
 
Entra  el  secretario  con  la  caja.    
 
PRESIDENTE:  ¿Y?  ¿Sonó?  
SECRETARIO:  ¿El  tic-­tac?  
PRESIDENTE:  Ajá.  
SECRETARIO:  No.  
PRESIDENTE:   Se   lo   dije.   Eso   fue   que   la   compañía   de   correo   se   equivocó   de  
remitente.  
SECRETARIO:  No  me  parece  señor.  Aquí  se  lee:  Favor  dirigir  al  presidente  de  la  
nación.  
PRESIDENTE:   Que   si   a   las   pruebas   nos   remitimos   soy   yo.   ¿Y   no   le   parece  
extraño  que  alguien  haya  mandado  un  niño  en  una  caja?    
SECRETARIO:  Una  demostración  por  supuesto,  de  una  crueldad  inaudita.  
PRESIDENTE:   Y   eso   que   hemos   visto   y   hecho   cosas   secretario,   pero   esto   me  
supera.    
SECRETARIO:  A  todos  señor.  
PRESIDENTE:  Y  bueno,  ¿la  va  a  dejar  ahí?  Abrála.  
 
El  secretario  hace  caso.  Abre  la  caja.  Del  interior  una  luz  enceguecedora.  Un  llanto  
de  bebé.  Ambos  hombres  se  acercan  atónitos  a  observar,  de  la  caja  se  descubre  
la  cabeza  de  un  bebé.  
 
PRESIDENTE:  ¿No  le  parece  hermoso?  
SECRETARIO:  No  señor.  
PRESIDENTE:  A  mí  tampoco,  pero  para  efecto  de  los  medios  diremos  que  el  hijo  
de   la   patria   es   el   niño   más   bonito   que   esta   tierra   ha   parido,   hay   que   conservar  
sobretodo  las  apariencias,  y  más  en  estos  días.  
SECRETARIO:  ¿Qué  quiere  que  haga  con  él?
PRESIDENTE:  Aliméntelo.  Pero  antes,  cierre  la  caja.  ¿Se  ha  dado  cuenta  que  ha    
llorado   luego   de   abierta?   Eso   es   porque   el   hombre   desde   su   nacimiento   prefiere  
vivir  en  la  oscuridad.  Anote.
SECRETARIO:  (No  anota)  Si,  señor.
PRESIDENTE:  Al  contrario  de  lo  que  pensaban  esos  pensadores  modernos,  la  luz  
enceguece.
SECRETARIO:  Sí,  señor.
PRESIDENTE:  ¿Algo  más?
SECRETARIO:  Nada,  señor.
PRESIDENTE:  Puede  irse.
 
El  asistente  sale.  Deja  la  caja.  El  señor  presidente  sentado  en  su  silla  presidencial  
reflexiona.   Se   levanta,   camina   hasta   la   caja.   Duda.   Abre   la   caja,   luz,   suena   el  
llanto  de  un  niño,  y  vemos  la  cabeza  del  bebé.  
 
PRESIDENTE:  (Sereno.  Como  si  ensayara  un  discurso.)  ¡Oh  iluminado  hijo  de  la  
patria!   ¿Vienes   a   darme   respuestas?   (Llanto)   En   tus   lágrimas   se   consolida   la  
mayor  verdad  de  la  historia  del  hombre.  Ningun  hombre  puede  vivir  sin  alimento.  
(Llanto)  ¿Ves  como  entiendo  tus  plegarias?  (Llanto)  Pero  también  hay  una  verdad,  
todo  hombre  debe  ser  primero  alimentado  antes  de  que  él  por  sus  propios  medios  
pueda   a   sí   mismo   alimentarse.   (Llanto)   Sé   que   lloras   de   la   emoción   por   mis  
palabras,   que   son   una   obviedad,   pero   en   lo   obvio   mi   querido   hijo,   también   hay  
poesía.  Cuanta  verdad,  yo  también  me  he  sentido  un  poco  emocionado  al  decirlas.    
 
Suena  la  puerta.  
 
PRESIDENTE:  ¡Un  momento!  
 
El  Presidente  cierra  la  caja.    
 
PRESIDENTE:  ¡Adelante!  
 
Entra  El  Secretario  con  un  carrito  repleto  de  comida.  
 
SECRETARIO:  ¡Señor  Presidente!  
PRESIDENTE:  ¡Diga!  
SECRETARIO:  El  almuerzo.  
PRESIDENTE:  Lloro  de  la  emoción,  como  quien  abriga  un  hijo  recién  nacido.  
 
El   secretario   sale.   El   presidente   se   prepara   para   comer.   Usa   servilleta   de   cuello.  
Está  muy  emocionado.  Mira  la  caja  por  un  momento.  Vuelve  a  la  comida.  Mira  la  
caja.  Vuelve  a  la  comida.  Mira  la  caja.  De  repente  la  caja  se  mueve.  Se  para,  abre  
la  puerta.  
 
PRESIDENTE:  ¡Secretario!  
SECRETARIO:  ¡Señor  presidente!  
PRESIDENTE:  Haga  el  favor  de  sacar  esa  caja  de  mi  despacho.  
SECRETARIO:  A  su  orden,  señor.  
 
El  secretario  se  lleva  la  caja.  El  presidente  vuelve  a  la  comida.    
 
PRESIDENTE:   (Antes   de   comer,   angustiado)   Siento   el   fantasma   del   hambre.  
(Antes  de  ir  a  la  comida)    
 
Suena  el  teléfono.  
 
PRESIDENTE:  ¡Coño!  
 
El  presidente  deja  que  el  teléfono  suene,  para  volver  a  la  comida.  
 
Suena  el  teléfono.  
 
PRESIDENTE:  ¡Coño!  
 
El   presidente   deja   que   el   teléfono   suene,   para   volver   a   la   comida.   Se   para,   va  
hacía  la  puerta.  
 
PRESIDENTE:  ¡Secretario!  
SECRETARIO:  ¡Señor  presidente!  
PRESIDENTE:  ¿Podría  usted  acompañarme?  
SECRETARIO:  Traigo  mi  comida.  
PRESIDENTE:  No,  no…  deje  que  el  tiempo  pase  y  luego  se  acómoda  usted.  
SECRETARIO:  ¿Y  mientras  le  veo  comer?  
PRESIDENTE:  Por  la  patria.  
 
El   presidente   se   sienta.   Invita   al   secretario   a   sentarse.   El   secretario   se   sienta.  
Ambos   se   miran.   El   presidente   mira   el   teléfono,   luego   al   secretario,   el   secretario  
mira  al  presidente  y  luego  al  teléfono.    
 
SECRETARIO:  ¿Pasa  algo  señor?  
PRESIDENTE:  Espero  una  llamada.  
SECRETARIO:  ¿Cómo  está  la  comida  señor?  
PRESIDENTE:  Pues…  bien…  aún  no  la  pruebo…  pero  huele  bien.  
SECRETARIO:  Buen  provecho  señor.  
PRESIDENTE:  Gracias.  
 
El   presidente   vuelve   a   la   comida.   Agarra   un   trozo   con   el   tenedor,   lo   lleva  
lentamente  a  la  boca  sin  dejar  de  ver  el  teléfono.  Tensión.  Finalmente  mástica.  
 
PRESIDENTE:  ¡Coño!  
SECRETARIO:  ¿Pasa  algo  señor?  
PRESIDENTE:  Esto  está  buenisimo.  
 
Se  escucha  desde  la  calle  la  protesta  del  pueblo.    
 
PRESIDENTE:  Tranquilo,  que  el  sol  solo  dura  12  horas.  
SECRETARIO:  ¿Y  mientras  tanto?  
PRESIDENTE:  Deje  la  angustia  y  sientese  que  tenemos  cosas  de  que  hablar.  
SECRETARIO:  Usted  dirá  señor.  
PRESIDENTE:  He  estado  pensando…  
 
Suena  el  teléfono.  
 
PRESIDENTE:  ¡Coño!  
SECRETARIO:  ¿Quiere  que  conteste?  
PRESIDENTE:  Diga  que  ahora  estoy  indispuesto.  
 
El  secretario  va  hacía  el  teléfono,  atiende.    
 
SECRETARIO:  ¿Si?...  (Larga  pausa)  Es  su  señora  madre  señor.  
PRESIDENTE:  Dale  las  buenas  noticias.  
SECRETARIO:  ¿Cuáles?  
PRESIDENTE:  ¿Cuáles?  Dile  que  es  la  abuela  del  niño  más  sano,  y  rosadito  del  
país.  
SECRETARIO:   (Al   teléfono)   En   este   momento   no   la   puede   atender   porque   está  
comiendo.  Si,  yo  le  dejo  el  mensaje.  (Tranca)  
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  quería?  
SECRETARIO:  Invasores.  
PRESIDENTE:  ¿Invasores?  
SECRETARIO:  Desde  esta  mañana  un  grupo  de  personas  con  una  manguera  le  
está  quitando  el  agua  a  la  piscina.  
PRESIDENTE:   Yo   sabía,   uno   no   puede   mostrar   señales   de   bienestar   porque   la  
gente  es  muy  envidiosa.  Yo  se  lo  dije,  pero  ella  no  hizo  caso,  quería  que  la  piscina  
fuese  más  grande,  más  grande,  más  grande,  como  si  el  inflable  de  Pikachú  fuese  
del  tamaño  de  la  torre  Eiffel.  Qué  necesidad.  
 
El  presidente  termina  de  comer.  El  plato  lleno  de  sobras.    
 
PRESIDENTE:  Llevale  al  niño,  la  última  vez  que  lo  vi  tenía  cara  de  hambre.  
SECRETARIO:  Sí  señor.  
PRESIDENTE:  Otra  cosa.  
SECRETARIO:  ¿Señor?  
PRESIDENTE:   Creo   que   lo   mejor   es   que   se   le   tome   la   foto   a   la   iguana,   no   a   la  
lagartija,  ¿tu  has  visto  esos  animales?  Tienen  los  ojos  salidos,  pulludos  y  siempre  
están  mirando  fijo  como  los  asesinos.  Las  lagartijas  por  el  contrario  tienen  un  aire  
enternecedor.   Me   llamas   al   mejor   fotógrafo   de   este   país,   y   me   lo   publicas   en  
prensa  nacional.  “La  desestabilización  promovida  por  la  disidencia  ha  infiltrado  una  
iguana  en  la  central  eléctrica  que  ha  acabado  con  los  generadores”.  
SECRETARIO:  Una  pregunta.  
PRESIDENTE:  Este  es  un  país  de  osmosis  secretario,  hacer  preguntas  no  sirve  de  
nada.  
SECRETARIO:  Osmosivamente  hablando,  no  cree  que  la  sociedad  civil  tenga  sus  
dudas   con   relación   a   si   realmente   ha   sido   una   iguana   la   que   ha   perpetrado   el  
siniestro  de  la  central  eléctrica.  
PRESIDENTE:   Yo   estoy   aquí   producto   de   una   duda,   a   este   pueblo   les   encanta.  
Además,   según   mi   experiencia,   achacarle   la   responsabilidad   a   la   naturaleza   de  
nuestras   torpezas,   no   es   más   que   una   licencia   literaria   para   decir:   La   estamos  
cagando,   pero   estamos   haciendo   lo   mejor   por   ustedes.   Hay   que   ser   sincero  
secretario.  
SECRETARIO:  Como  usted  diga  señor.  
 
El  secretario  sale.  Las  velas  se  apagan.  Se  escucha  el  llanto  de  un  niño,  que  de  
repente  se  mezcla  con  la  protesta  del  pueblo.  Un  fuerte  sonido  de  explosión  hace  
retumbar  el  lugar.  El  presidente  sale  de  la  oficina.    
 
INTERESCENA.  UNA  GUERRA  DECLARADA.  
 
Se  ilumina  la  ventana.  Atardecer.  Se  escucha  un  grito  lejano  a  lo  lejos.    
 
PRESIDENTE:   (Voz   radial)   Un   acto   terrorista   sin   precedentes   en   la   historia   de  
nuestro   país   orquestado   por   la   disidencia   que   desde   hoy   es   asumida   como  
enemigo  número  uno  de  nuestro  pueblo.  No  es  que  antes  no  lo  fueran,  si  no  que  
ahora  si  tenemos  pruebas  de  sus  actos  terroristas  y  desestabilizadores,  pues  han  
intentado  matarnos  para  dejarnos  muertos,  y  lo  han  logrado.  El  deceso  del  señor  
secretario,   es   apenas   el   inicio   de   una   guerra   declarada   contra   el   enemigo,   junto  
con  la  siembra  mal  intencionado  del  largato  que  hizo  explotar  la  central  eléctrica.  
Enemigo  que  a  estas  horas  estamos  buscando,  implantado  todas  las  fuerzas  que  
nuestras   fuerzas   puedan   lograr   para   quitarle   fuerza   a   la   amenaza   que   nos   ha  
azotado   hoy.   No   podemos   permitir   esta   injuria   contra   nuestra   libertad   que  
arremete   contra   la   soberania   de   una   nación   que   se   sabe   libre,   porque   es   libre   y  
vive   en   libertad,   asumiento   por   supuesto   que   cada   uno   de   nuestros   actos   lo  
hacemos   por   amor,   y   ellos   nos   pagan   con   odio   y   rencor.   Y   este   pequeño   grupo  
será   golpeado   con   todo   el   brazo   de   la   ley   y   dispondremos   de   toda   nuestra  
máquinaria  para  hacer  justicia  de  semejante  injusticia.    
 
Escuchamos  el  sonido  de  una  gran  explosión.  Gritos,  alaridos.    
 
VOZ  HOMBRE:  Señor  presidente,  la  amenaza  es  inminente  
PRESIDENTE:  ¿Qué  quiere  decir?  
VOZ  HOMBRE:  ¡Nos  invaden!  
PRESIDENTE:  ¿Qué  hacemos?  
VOZ  HOMBRE:  Tiene  que  dar  la  orden.  
PRESIDENTE:  ¿Qué  orden?  
VOZ  HOMBRE:  ¡El  contra  ataque!  
PRESIDENTE:  ¿Si  estamos  preparados  para  eso?  
VOZ  HOMBRE:  Lleva  años  mostrandolo  por  televisión.  
PRESIDENTE:  Claro,  pero  ¿era  real?  ¿Eso  no  era  show?  
VOZ  HOMBRE:  Firme  aquí.  
PRESIDENTE:  ¿Y  esas  armas  sirven?  
VOZ  HOMBRE:  Debe  tomar  una  desición  
PRESIDENTE:  ¿Dónde  está  el  gabinete?  
VOZ  HOMBRE:  Todos  han  tomado  el  primer  avión.  
PRESIDENTE:  ¿Para  dónde?  
VOZ  HOMBRE:  Costa  Rica.  
PRESIDENTE:  ¿Costa  Rica?  
VOZ  HOMBRE:  Es  el  único  país  con  el  que  nadie  se  mete.  
PRESIDENTE:  ¿Y  por  qué  no  me  fui  con  ellos?  
VOZ  HOMBRE:  Nadie  quería  interrumpirlo  mientras  hablaba.  
PRESIDENTE:  ¿Y  ahora  qué  hacemos?  
VOZ  HOMBRE:  ¡La  guerra  señor!  
PRESIDENTE:  ¿La  guerra?  ¿Y  no  hay  manera  de  diálogar?  Podemos  llegar  a  un  
acuerdo.  
VOZ  HOMBRE:  No  nos  entienden  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Y  de  qué  país  vienen  pues?  
VOZ  HOMBRE:  Aún  no  lo  sabemos,  llegaron  por  mar.  
PRESIDENTE:  ¡Los…!  (La  transmisión  se  interrumpe)  
 
ESCENA  3:  EL  EXTRANJERO.  
Una  lagartija  inmensa:  EL  EXTRANJERO,  sentado  frente  al  escritorio  presidencial.  
EL   PRESIDENTE   lo   observa   con   atención.   Al   lado   del   extranjero   un  
TRADUCTOR.
 
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  podemos  hacer?
EXTRANJERO:  Jhdjhdjkhdjhdkhdkjhd
PRESIDENTE:  ¿Qué  dijo?
TRADUCTOR:  Dice  que  es  inminente.
PRESIDENTE:  Pero  podríamos  llegar  a  algún  acuerdo.
TRADUCTOR:  Jhjdkhdh  nkkjdhhdkjd  jkdhhdkjdk  
EXTRANJERO:  kjdhhkdj  kjdhhdkjd  kjdhhkjjd  kdhhdkjdkdh
PRESIDENTE:  ¿Y  bien?
TRADUCTOR:  Dice  que  no.
PRESIDENTE:  ¿Eso  es  todo?
TRADUCTOR:  En  pocas  palabras,  no  hay  acuerdo  posible.
PRESIDENTE:  ¿Pero  por  qué?
TRADUCTOR:  El  señor  embajador  es  muy  claro.
PRESIDENTE:  ¿Le  parece?
TRADUCTOR:  ¿A  usted  no?
PRESIDENTE:  Defina  claridad.
TRADUCTOR:  ¿Se  burla  usted  del  señor  embajador?
PRESIDENTE:  No,  ¿y  usted?
TRADUCTOR:  No,  ¿Cómo  se  le  ocurre?
PRESIDENTE:  No,  Me  ha  parecido.
TRADUCTOR:  No.
PRESIDENTE:  Muy  bien.  ¿Y  bien?
TRADUCTOR:  El  señor  embajador  estaría  contento  de  contar  con  su  presencia  en  
la  toma  de  poseción.
PRESIDENTE:  Pero  eso  no  puede  ser,  aún  hay  cosas  que  no  he  hecho  o  dejado  
de  hacer.
EXTRANJERO:  Kjdhdjdkd  jdhjkdjdhd  kjdhdjkdjd
PRESIDENTE:  ¿Qué  dice?
TRADUCTOR:  Dice  que,  eso  no  debería  de  importarle.
PRESIDENTE:  ¿Ah  no?  ¿Y  por  qué?
TRADUCTOR:  Dice  que  aunque  el  país  ya  no  quede  en  manos  de  los  humanos,  el  
proceso  de  transición  es  largo,  tal  parece  el  tiempo  para  las  iguanas  no  es  igual  a  
de  los  hombres.
PRESIDENTE.  ¿Y  eso  qué  quiere  decir?
TRADUCTOR:   Que   podrá   seguir   dando   la   cara   en   su   mandato,   pero   las  
decisiones  serán  tomadas  por  ellos,  hasta  que  se  acostumbren.
PRESIDENTE:  ¿Se  acostumbren  a  qué?
TRADUCTOR:   A   que   el   planeta   ya   no   le   pertenece   a   los   humanos,   si   no   a   los  
jhdkdhd.
PRESIDENTE:  ¿Los  qué?
TRADUCTOR:  Jhdkdhd.  Significa  Iguana  en  jerga  iguana.  
PRESIDENTE:  Me  repite  que  es  lo  que  hace  usted.  
TRADUCTOR:  Soy  herpetologo.  
PRESIDENTE:  Ya.  ¿Y  cuánto  tardará  esa  transición?
TRADUCTOR:   Jhdgdjd   jdhdhdf   jshdggdsj   jshhdgdjs   jshdgdgshsj   jsjshdgdj  
EXTRANJERO:  jshdghfjd
TRADUCTOR:  jhdgdjhd
PRESIDENTE:  ¿Y?
TRADUCTOR:  Dice  que  el  tiempo  lo  dirá.
PRESIDENTE:  ¿Y  entonces  por  qué  tiene  tanto  apuro  en  hacerse  con  el  poder?
EXTRANJERO:  Jdhdhdjshd
PRESIDENTE:  ¿Qué  dijo?
TRADUCTOR:  Dice  que  no  es  apuro,  que  es  estrategia.  Mientras  más  rápida  sea  
la   transición   en   los   núcleos   del   mandato,   más   fácil   será   planear   el   futuro   de   la  
humanidad.
PRESIDENTE:  Pero  la  planificación  la  podríamos  hacer  en  conjunto
TRADUCTOR:  jhhdgjdhdg
EXTRANJERO:  (Ríe)
TRADUCTOR:  (Ríe)
EXTRANJERO:  (Ríe)  
PRESIDENTE:  (Ríe)  
 
Las  risas  cesan.    

PRESIDENTE:  ¿Y  bien?


TRADUCTOR:  Dice  que  no.
PRESIDENTE:  ¿Y  si  le  alquiláramos  el  país?
TRADUCTOR:  ¿A  qué  se  refiere?
PRESIDENTE:  Bueno  se  le  paga  una  renta,  y  todo  el  mundo  contento.
TRADUCTOR:  Jhsgd  jshsd  jshsd  jsdhggd  jshgdh
EXTRANJERO:  jdhhdg  jddgf  jjdhfgd  jjdhfh  dh
PRESIDENTE;;  ¿Y  bien?
TRADUCTOR:   Dice   que   en   su   sistema   de   gobierno,   ese   tipo   de   estrategias   no  
funcionan.
PRESIDENTE:  ¿Y  entonces  para  qué  están  aquí,  si  aquí  todo  se  trata  de  eso?  
TRADUCTOR:  Jhsgd  jshsd  jshsd  jsdhggd  jshgdh  
EXTRANJERO:  jdhhdg  jddgf  jjdhfgd  jjdhfh  dh
TRADUCTOR:  Dice  que  es  más  valiosa  la  mano  de  obra.
PRESIDENTE:   A   nosotros   nos   sobra,   podríamos   darle   un   buen   porcentaje   de  
nuestra  población.
TRADUCTOR:  jhshsj
EXTRANJERO:  ghdh
PRESIDENTE:  ¿Y  bien?
TRADUCTOR:   Dice   que   no   le   interesan   los   porcentajes.   Ni   mucho   menos   la  
división  de  ello.  Al  señor  embajador  le  gustaría  tener  el  100%  de  la  población  de  
su  país.
PRESIDENTE:  ¿Y  qué  gano  yo?
TRADUCTOR:  jhjshd  jhsgsg  jsjghsgd  jshsgd
EXTRANJERO:   jshsgd   jshsgd   hshdh   jshhsgd   jshsgsfd   jshsgsfd   hsgssd   hhsgsdj  
jshsgsfdh   jshsgsgfshd   jshsgsgsffdghdhhsgs   jshshdggfffggdhsjkskhs   jjsghdghsjs  
jshsgsbdjdgs   jshgsgdgdjhd   sjhsgsffshsjd   sgsgsjdhd   jsgsfgsjshdgd   s   (pausa)  
jshshsjd   jshsgsgdhd   jshsgsfdgd   jshgdgdgdhs   jjhshsgdhd   sjjsgdgdjs   jshsgdgdgshs  
shsgdhjdhs  jsgdgdjs.
PRESIDENTE:  ¿Qué  dijo?
TRADUCTOR:  Nada.
PRESIDENTE:  ¿Nada?  Pero  si  dió  un  discurso.
TRADUCTOR:  Pero  me  refiero  a  que  usted  no  gana  nada.
PRESIDENTE:  ¿Y  así  espera  que  le  entregue  el  país?  Me  niego.  
TRADUCTOR:  jhdhd
EXTRANJERO:  jhs
TRADUCTOR:  jd
EXTRANJERO:  hdg  
TRADUCTOR:  jhdhd
EXTRANJERO:  jhs
TRADUCTOR:  jd
EXTRANJERO:  hdg
TRADUCTOR:  jhdhd
EXTRANJERO:  jhs  
PRESIDENTE:  euryr  
EXTRANJERO:  ¿Disculpe?  
PRESIDENTE:  No,  nada.
TRADUCTOR:  jd
EXTRANJERO:  hdg
TRADUCTOR:  jhdhd
EXTRANJERO:  jhs
TRADUCTOR:  jd
EXTRANJERO:  hdg
TRADUCTOR:  jhdhd
EXTRANJERO:  jhs
TRADUCTOR:  jd
EXTRANJERO:  hdg
PRESIDENTE:  ¿Qué  dicen?
TRADUCTOR:  Dice  que  aunque  se  niegue,  no  hay  nada  que  hacer.  
PRESIDENTE:  Pero  qué  empeño.  ¿Y  que  es  lo  qué  quieren?  
TRADUCTOR:  Un  lugar  donde  ser  felices.    
PRESIDENTE:  ¡Coño!  
TRADUCTOR:  Tal  parece  de  donde  provienen,  no  se  sentían  a  gusto.  
PRESIDENTE:  ¿Y  por  eso  me  arrebatan  mi  país?  
TRADUCTOR:   Alega   que   el   país   no   es   suyo   en   todo   caso.   Que   el   mundo   es   de  
libre  tránsito  para  las  iguanas.  
PRESIDENTE:   Pero   a   mi   me   eligió   el   pueblo,   y   ellos   están   tomando   nuestro  
territorio  a  la  fuerza.  
TRADUCTOR:  Que  no  es  suyo.  
PRESIDENTE:  Esto  es  un  atentando  contra  la  libertad.  
TRADUCTOR:  Justo  eso  decía  de  usted.  
PRESIDENTE:  ¿Ah  sí?  ¿Qué  cosa?  
TRADUCTOR:  Que  el  concepto  es  variable.  
PRESIDENTE:  ¿Cuál  concepto?  
TRADUCTOR:   La   iguana   alega   que   como   la   tasa   de   mortalidad   producto   de   la  
sequía   es   inminente,   no   ven   porqué   no   se   pueden   hacer   con   el   espacio.   Ellas  
pueden   generar   un   sistema   autosuficiente   que   provea   el   líquido   para   los   de   sus  
especie,  pero  no  para  ustedes,  dice  que  son  unos  ínutiles.  
PRESIDENTE:   ¡No   permitiré   una   invasión   que   atente   sobre   nuestra   soberanía   y  
en   especial   la   mía,   les   montamos   un   zoologico   y   que   sean   felices   ahí!   ¡así   que  
puede  irse  por  donde  vino,  y  sepa  que  ha  declarado  la  guerra!
TRADUCTOR:  jhdhdjd
 
El  extranjero  se  para,  las  luces  comienza  a  titilar.  
 
PRESIDENTE:  ¿Qué  hace?
TRADUCTOR:  Usted  lo  ha  molestado.
PRESIDENTE:  ¿Quiere  un  vaso  con  agua?  
TRADUCTOR:  Parece  que  no  le  interesa.  
PRESIDENTE:  ¿Qué  le  pasa?  
TRADUCTOR:  No  sabría  decirle.    
 
El   extranjero   se   queda   inmutable   ante   la   mirada   perpleja   del   Presidente   y   su  
traductor.  
 
PRESIDENTE:  ¿Está  vivo?  
TRADUCTOR:  No  lo  sé.  
PRESIDENTE:  ¿Y  para  qué  le  pago?  
TRADUCTOR:  Para  traducir.  
PRESIDENTE:  Traduzca.  Está  diciendo  algo,  mírele  la  mirada.  
TRADUCTOR:  No  sé.  
PRESIDENTE:  Hablele,  digale  algo.  
TRADUCTOR:  Preferiría  no  molestarlo.  
PRESIDENTE:  ¿Se  movió?  
TRADUCTOR:  ¿Qué  extraño  verdad?  
PRESIDENTE:  Muy  extraño  
 
EL  EXTRANJERO  pone  un  huevo.  Y  comienza  a  salir  de  la  catalepsia.    
 
PRESIDENTE:  ¿Eso  es  un  huevo?  
TRADUCTOR:  Tal  parece.  
PRESIDENTE:  ¡Coño!  
EXTRANJERO:  jhddjl  jddlk  jdld  
PRESIDENTE:  ¿Qué  dice?  
TRADUCTOR:  Que  por  qué  tiembla,  que  lo  ve  muy  nervioso.  
PRESIDENTE:  No,  pero  si  yo  estoy  traquilo.  
EXTRANJERO:  jdhkf  shdjs  sksj  
PRESIDENTE:  ¿Qué  dice?  
TRADUCTOR:  Con  el  nacimiento  del  primer  hijo  de  la  patria  se  decretará  la  nueva  
república  dhdjf.  
PRESIDENTE:  ¿Y  eso  en  lenguaje  iguana  quiere  decir?  
TRADUCTOR:   Es   intraducible.   Pero   podría   ser   algo   como:   el   año   en   el   que   las  
iguanas  gobernaron  a  la  humanidad.  
PRESIDENTE:  ¿Usted  sabe  cúal  es  la  diferencia  entre  una  iguana  y  una  lagartija?  
TRADUCTOR:  Es  mi  trabajo.  
PRESIDENTE:  ¿Y  es  mucha?  
TRADUCTOR:  Considerable.  
PRESIDENTE:  ¿Cree  usted  que  quedaremos  en  buenas  manos?  
TRADUCTOR:  No  pondría  las  manos  en  el  fuego.  
PRESIDENTE:  ¿Por  él  o  por  mí?  
TRADUCTOR:  Por  usted,  la  patria,  señor  presidente.  
PRESIDENTE:  Dice,  usted,  bien.  
TRADUCTOR:  Gracias.  
PRESIDENTE:  Digame  algo.  
TRADUCTOR:  Si.  
PRESIDENTE:  Allá  en  el  lago  donde  usted  trabaja  ¿ha  llovido  últimamente?  
TRADUCTOR:  ¿Me  permite  sinceridad?  
PRESIDENTE:  Hoy  día  que  perderemos  la  tierra  que  pisamos,  y  ya  no  hay  nada  
más  que  perder  porque  nos  lo  arrebatan,  diga  la  verdad,  ya  no  se  puede  ofender  a  
nadie  más.  
TRADUCTOR:  No.  
PRESIDENTE:  Dios  tarda  en  llegar,  camarada.  Pero  él  escucha.  
TRADUCTOR:  Me  da  la  impresión  de  que  Dios  se  ha  olvidado  de  nosotros.  
PRESIDENTE:  ¿A  usted  también?  
TRADUCTOR:  Por  lo  visto  las  iguanas  tienen  mejor  oído.  
PRESIDENTE:  ¿Y  piensa  que  no  va  a  volver  a  llover?  
TRADUCTOR:  No  tengo  mucha  fe,  señor.  
PRESIDENTE:  Yo  tampoco  ¿Qué  opina?  
TRADUCTOR:  ¿De  qué  señor?  
PRESIDENTE:  Pues  de  la  lluvia,  las  iguanas  y  el  país.  
TRADUCTOR:  ¿Me  permite  sinceridad?  
PRESIDENTE:  Por  favor.  
TRADUCTOR:  Estamos  jodidos.  
PRESIDENTE:  Yo  también  pienso  lo  mismo.  Pero  no  es  momento  para  nostalgias.  
Estoy  seguro  que  vendrán  tiempo  mejores.  ¿No  le  parece?  
TRADUCIR:  No.  
PRESIDENTE:   Tiene   razón.   Las   iguanas   nos   han   devuelto   a   la   oscuridad.   De  
todas  maneras  hay  que  verle  el  sentido  positivo  a  toda  esta  situación.  El  hombre  
en  algún  momento  luchó  contra  este  tipo  de  seres,  y  triunfó.  
TRADUCTOR:  Me  parece  que  fue  un  meteorito  el  que  acabó  con  ellos.    
PRESIDENTE:  Se  da  cuenta,  la  mano  fuerte  y  regia  de  dios.  Ya  verá,  depende  de  
su  tiempo,  solo  hay  que  saber  esperar.  
TRADUCTOR:  ¿Y  mientras  tanto?  
PRESIDENTE:  Pues  les  entregamos  el  país  a  las  iguanas,  y  nos  hacemos  los  que  
no  sabemos  nada.  
TRADUCTOR:  ¿Y  qué  se  le  dirá  al  pueblo  señor?  
PRESIDENTE:  Más  divertido  será  cuando  se  lo  tengamos  que  decir  a  la  iglesia.    
TRADUCTOR:  jdhjd  jhjhd  
EXTRANJERO:  jhdhd  
TRADUCTOR:  El  señor  embajador  está  contento  por  la  desición  que  ha  tomado,  y  
dice  además  sentirse  a  gusto  con  el  hecho  de  no  tener  que  comérselo.  
PRESIDENTE:   Dígale   que   yo   también   estoy   contento.   Bueno   creo   que   lo   mejor  
será  tomarnos  una  foto…¿S-­e  q-­u-­i-­e-­r-­e-­t-­o-­m-­a-­r-­u-­n-­a-­f-­o-­t-­o?  ¡Traduzca!  
TRADUCTOR:  fhgh  
 
EL  TRADUCTOR  saca  el  celular.  El  presidente  se  pone  al  lado  del  extranjero  que  
tiene  el  huevo  entre  sus  manos.    
 
TRADUCTOR:  Sonrían.  
 
Flash  de  foto.    
 
OSCURO.    
 
ESCENA  4:  EL  FUTURO.  
Entra  en  escena  el  asistente  presidencial.  El  traductor  le  lee  al  presidente.
 
TRADUCTOR:   (leyendo)   Durante   la   fuga   le   volé   el   stopper   a   una   explorer.   La  
garita,   por   fortuna,   estaba   vacía   -­Luis   me   contó   después   que   vio   a   uno   de   los  
Guardias  Nacionales  orinando  detrás  de  una  palmera.  El  otro  no  estaba-­.  Aceleré  
y,   tres   cuadras   más   adelante,   tuve   que   parar   la   asfixia.   En   la   bomba   que   está  
antes   del   peaje   de   Tapa   Tapa   sacamos   la   cuenta.   Nos   habíamos   robado  
veinticuatro  botellas  de  whiskey.
PRESIDENTE:  Una  pregunta.
TRADUCTOR:  Diga  señor.
PRESIDENTE:  ¿Dónde  queda  Tapa  Tapa?
TRADUCTOR:  Me  parece  que  vía  al  noreste  del  país  señor.
PRESIDENTE:  ¿Eso  existe?
TRADUCTOR:  ¿Qué  cosa  señor?
PRESIDENTE:  ¿El  noreste?
TRADUCTOR:  El  ministerio  de  meteorología  lo  da  por  sentado  señor.
PRESIDENTE:  Si  el  ministerio  lo  da  por  sentado,  entonces  yo  lo  doy  por  sentado.    
¿Sabe?   No   me   gusta   cuando   se   le   denigra   a   nuestra   noble   fuerza   armada  
nacional.  ¿Con  qué  pruebas  ese  hombre  escribe  que  un  guarda  orina  frente  a  una  
palmera?  No  es  correcto  hablar  de  cosas  que  no  han  sucedido,  o  al  menos  si  no  
se  tienen  pruebas  en  las  manos.  Y  de  ser  cierto,  un  hombre  tiene  que  hacer  lo  que  
un   hombre   tiene   que   hacer,   cuando   tiene   el   fusil   en   una   mano,   y   la   tranca   en   la  
otra.  No  como  esas  lagartijas  que  parece  tienen  el  orín  ácido,  todo  lo  correen  ¿Si  
me  entiende?
TRADUCTOR:  Sí,  señor.
PRESIDENTE:  Al  escritor  de  ese  libro  me  lo  manda  a  buscar  y  me  lo  fusila.  
TRADUCTOR:  Sí,  señor.
PRESIDENTE:  Que  lo  dejen  encunetado  en  Tapa  Tapa,  y  ese  día,  una  hora  antes  
de  las  ocho  de  la  mañana,  me  le  da  de  beber  3  litros  de  agua  a  cada  soldado.  Lo  
convertiremos  en  palmera.
TRADUCTOR:  ¿Y  qué  le  decimos  a  la  prensa?
PRESIDENTE:   Lo   de   siempre,   abriremos   las   averiguaciones,   y   ya   luego   saldrá  
algo  que  haga  desviar  la  atención.  Nos  gobiernan  iguanas,  ¿tu  crees  que  alguien  
va  a  estar  pendiente  de  la  desaparición  de  un  escritor?  Que  lo  entierren,  no  creo  
que  nadie  lo  vaya  a  extrañar,  además  no  es  muy  bueno  ¿se  da  cuenta  usted  cómo  
escribe,  lo  escuchó?
TRADUCTOR:  Lo  leí.
PRESIDENTE:  Y  me  averigua  donde  escondió  esas  botellas  de  whisky.
TRADUCTOR:  Sí,  señor.
PRESIDENTE:  ¿Algo  más?
TRADUCTOR:  Ya  han  enviado  el  presupuesto  sobre  la  ampliación  de  la  oficina.
PRESIDENTE:  Maravilloso.
TRADUCTOR:   Apenas   lo   apruebe,   lo   obreros   podrían   entrar   a   trabajar   mañana  
mismo.
PRESIDENTE:   Excelente.   A   ver.   (El   asistente   le   extiende   el   presupuesto.   El  
presidente   lo   revisa   con   calma)   ¿¡Coño   y   van   a   enchapar   las   paredes   en   oro!?  
Esta  gente  cree  que  uno  siembra  dolares.  
TRADUCTOR:  El  arquitecto  dicen  que  es  el  mejor.
PRESIDENTE:  Cobrando  lo  que  cobra  más  le  vale.    
TRADUCTOR:   Nada   más   en   Sudamérica,   le   ha   ampliado   la   oficina   a   toda   la  
región,  lo  quieren  mucho,  en  Nicaragua  lo  adoran.
PRESIDENTE:  He  leído  las  referencias. Bueno  firmo  aquí  y…
TRADUCTOR:  Señor.
PRESIDENTE:  ¿Si?
TRADUCTOR:  Solo  hay  un  problema.
PRESIDENTE:  ¿Si?
TRADUCTOR:  La  ubicación  de  la  oficina.
PRESIDENTE:  ¿Si?
TRADUCTOR:  Bueno  que  no  hay  manera  de  ampliarla  hacía  arriba,  por  la  forma  
oval,   dice   que   cambiarle   la   forma   al   techo   sería   lidiar   contra   la   delegación   de  
patrimonio  nacional,  y  ya  esa  gente  está  lo  suficientemente  ocupada  lidiando  con  
las  lagartijas.
PRESIDENTE:  ¿Y?
TRADUCTOR:  Bueno  que  debajo  del  despacho  están  las  oficinas  de  la  delegación  
de  defensores  del  pueblo.
PRESIDENTE:  ¿Y?
TRADUCTOR:   El   arquitecto   dice,   que   si   quiere   convertir   la   oficina   en   duplex,  
tendría  que  eliminar  la  mitad  del  piso  debajo  de  nosotros.
PRESIDENTE:  ¿Eso  es  todo?
TRADUCTOR:  Si.
PRESIDENTE:  No  veo  cuál  es  el  problema.
TRADUCTOR:  Que  sería  mejor  eliminar  la  oficina  de  abajo,  que  dejarla  a  medias  
señor.
PRESIDENTE:  ¿Eliminarla?  ¡Estás  loco!  ¿Y  luego  quién  lidia  con  los  defensores?  
¡Son   los   únicos   además   que   han   logrado   mantener   a   los   reptiles   al   margen!  
Terminarán  tildándome  de  caprichoso.  No,  la  cortamos  a  la  mitad  y  que  sigan  con  
su  espacio.
TRADUCTOR:  Pero  señor…
PRESIDENTE:  ¿Ahora  qué?
TRADUCTOR:  Que  andarán  a  gatas.
PRESIDENTE:  ¿A  qué?
TRADUCTOR:  De  rodillas  señor.
PRESIDENTE:  ¿Y?
TRADUCTOR:  Que  así  no  podrán  trabajar.
PRESIDENTE:  ¿Quién  lo  dice?
TRADUCTOR:  Es  solo  una  suposición.
PRESIDENTE:  Convierten  cualquier  cosa  en  un  problema.  ¿No  hemos  lidiado  ya  
con   problemas   de   verdad?   Y   mira   como   nos   va,   se   podría   decir   que   somos  
ganadores.   Ya   ves,   una   suposición   que   no   es   una   verdad.   En   el   mundo   hay  
mucha   gente   de   rodillas   que   no   se   anda   quejando.   Y   tu   supones   que   ellos   lo  
harán,  así  comienzan  las  rebeliones.  No,  no…  los  dejamos  de  rodillas,  nadie  dice  
nada,  y  ellos  se  acostumbran.  Confía  en  mi.
TRADUCTOR:  ¿Usted  cree?
PRESIDENTE:  Tome  nota.
TRADUCTOR:  Sí  señor.
PRESIDENTE:   Ante   todo   reciban   un   saludo   cordial   y   planetario.   La   presente   es  
para   comunicarles   que   en   un   par   de   meses,   posterior   a   la   fecha   en   curso,   los  
empleados   tendrán   la   fortuna   de   demostrar   sus   actitudes   físicas   e   intelectuales,  
gracias  a  la  remodelación  que  en  pro  de  la  seguridad  de  la  patria  y  del  desarrollo  
económico  de  nuestra  amada  nación,  se  hará  de  la  oficina  presidencial.  Pensando  
en   el   bienestar   de   nuestros   aliados,   en   su   salud,   y   en   pro   de   una   dinámica   de  
nuestros   trabajadores   más   empaticos   y   proáctivos…(Piensa)   No…   quita   lo   de  
empáticos   y   proáctivos...   (prosigue)   en   pro   de   una   dinámica   de   nuestros  
trabajadores   que   con   el   corazón   en   la   mano   brindan   su   vida   ante   la   angustiosa  
proliferación  de  la  amenaza  que  constantemente  atenta  contra  nuestra  galaxia.  Lo  
mejor   será   adaptarnos   a   las   nuevas   circunstancias,   las   iguanas   exigen   el  
comportamiento   rastrero   en   bienestar   de   las   nuevas   políticas   y   por   eso   hemos  
llegado   a   un   acuerdo.   Primero,   que   el   departamento   correspondiente   a   la  
delegación   de   defensores   del   pueblo,   cumplan   con   sus   asignaciones   diarias   a  
partir  de  la  fecha  antes  señalada  de  rodillas,  segundo,  de  esta  manera  buscamos  
ejercitar  a  nuestros  valerosos  camaradas  que  día  tras  día  nos  apoyan  en  la  lucha  
contra  la  amenaza  externa,  tercero,  y  de  esta  manera  condicionarlos  para  el  nuevo  
trato   que   las   políticas   exteriores   y   planetarias   ameritan.   Buscamos   que   nuestros  
aliados  estén  preparados  fisica  y  mentalmente  para  la  guerra  que  constantemente  
lidiamos,   asegurandonos   que   no   se   derrumben   las   puertas   de   nuestra   amada  
patria,  rodilla  en  tierra  para  defenderla.  No  somos  reptiles  pero  nos  adaptamos  a  
los  nuevos  tratos  de  la  política  interior.  

¿Qué  le  parece?  

TRADUCTOR:  ¿Sinceramente?  
PRESIDENTE:   Me   ofende.   Pensé   que   teniamos   una   relación   basada   en   la  
confianza.  
TRADUCTOR:  No  entendí  nada,  y  no  creo  que  nadie  entienda  nada.  
PRESIDENTE:   Mejor,   no   hay   nada   que   entender.   Hay   que   mirar   con   el   corazón,  
cuando  nuestras  acciones  se  hacen  por  amor.  ¿Algo  más?  
TRADUCTOR:  Su  firma  para  la  aprobación  del  presupuesto.
 
El  presidente  procede  a  firmar  el  presupuesto.  
 
PRESIDENTE:  Una  pregunta.  
TRADUCTOR:  Si,  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Nada  que  llueve?  
TRADUCTOR:  No  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Y  la  gente?  Ya  no  me  hacen  coro.  
TRADUCTOR:     El   calor   los   ha   alejado,   como   no   hay   agua,   y   gritar   produce   sed,  
solo  quedan  unos  cuantos  valientes.  
PRESIDENTE:  ¿Y  la  ballena?  
TRADUCTOR:    Se  secó.  
PRESIDENTE:  A  veces  me  pregunto  que  nos  deparará  el  futuro.  
TRADUCTOR:    Iguanas.  
PRESIDENTE:   Claro,   pero   ese   es   un   mal   contemporaneo.   Yo   creo   que   las  
iguanas  dejarán  de  ser  felices  algún  día  y  la  tierra  volverá  a  ser  nuestra.    
TRADUCTOR:    Me  parece  que  a  las  iguanas  les  va  bastante  bien.  
PRESIDENTE:  Sin  futuro  no  hay  progreso,  y  con  las  iguanas  está  decretado  que  
este  país  ya  no  tiene  futuro.  
TRADUCTOR:    Un  nuevo  futuro  señor.  
PRESIDENTE:  No,  la  eficacia  del  hombre  está  limitada  por  las  posibilidades  que  la  
tierra  le  da  al  hombre,  y  con  las  iguanas  no  hay  ni  tierra,  ni  hombre.  
TRADUCTOR:    ¿Y  antes?  
PRESIDENTE:  ¿Antes  qué?  
TRADUCTOR:    Antes  de  la  llegada  de  las  iguanas.  
PRESIDENTE:  Dificil  pensarlo  bajo  este  ataque,  pero  al  menos  teníamos  la  tierra.  
Que  ya  es  un  lugar  por  donde  sentir  nostalgia  ¿no  le  parece?  
TRADUCTOR:    Me  parece.  
PRESIDENTE:  Piense  en  todos  los  avances  a  los  que  nos  han  limitado  la  llegada  
de   los   reptiles,   sin   educación   no   hay   ciencia,   sin   ciencia   no   hay   progreso,   sin  
progreso,   no   hay   conocimiento,   sin   conocimiento   el   presente   es   una   bomba   de  
tiempo.  ¿Ve  a  donde  nos  han  llevado?  
TRADUCTOR:    A  lo  natural  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Lo  natural?  
TRADUCTOR:    Las  iguanas  nos  han  llevado  a  las  cavernas.  
PRESIDENTE:  Y  el  hombre  de  las  cavernas  supo  crear  el  fuego.  La  solución  está  
en  el  tiempo.  Ni  siquiera  los  disidentes  lograron  entender  eso.  
TRADUCTOR:    Ya  lo  dijo  señor.  
PRESIDENTE:  ¿Si?  
TRADUCTOR:    ¿Cuándo  habló  de  dios?  
PRESIDENTE:   ¿Pero   a   cual   de   todos   le   rezamos   para   que   caiga   un   asteroide  
sobre   nuestras   cabezas   una   vez   más?   Creo   que   despues   de   todo,   dios   si   se   ha  
olvidado  de  nosotros.  ¿Y  los  50  curas?  
TRADUCTOR:    Se  los  han  comido.  
PRESIDENTE:   Se   lo   dije,   sin   un   verdadero   contrincante   al   cual   enfrentarnos,  
estamos  a  la  deriva.  
TRADUCTOR:    Las  iguanas  señor.  
PRESIDENTE:  Son  más  y  más  fuertes.  Hablo  de  gente  que  pueda  ser  pisoteada,  
y  esos  en  este  momento  creo  que  somos  nosotros.  
TRADUCTOR:    Ley  de  karma.  
PRESIDENTE:   De   camaleones,   herpetólogo.   Habrá   que   saber   camuflarse   en  
estos  tiempos  duros.  
TRADUCTOR:    Como  los  camaleones.  
PRESIDENTE:  Exactamente.  Haremos  la  oficina  más  grande  para  que  las  iguanas  
puedan   entrar,   y   para   ver   si   corre   más   aire   por   estas   ventanas,   porque  
últimamente   está   haciendo   mucho   calor.   Extraño   esos   gritos   ¿sabe?   No   es   lo  
mismo  jugar  a  tener  oposición  a  ser  la  oposición.    
TRADUCTOR:    En  todo  caso  creo  que  pasaremos  a  la  historia.    
PRESIDENTE:   Godzilla   pasó   a   la   historia.   Ahí   lo   tienes,   una   metáfora   perfecta  
sobre  el  poder  sin  control,  sobre  la  ambición  desmedida  del  hombre.  Y  yo  aquí  con  
los  brazos  cruzados.  Pero  no  me  arrodillaré,  tenga  eso  en  cuenta.  
TRADUCTOR:    La  defensa  señor.  
PRESIDENTE:  Pero  eso  tiene  un  sentido  figurado.  Nos  hace  falta  más  poesía.  No  
sé.  Que  alguien  nos  salve.    
TRADUCTOR:    El  ejercito  señor.  
PRESIDENTE:  No  fueron  capaces  de  defender  a  su  pueblo  de  nosotros  ¿y  lo  van  
a  hacer  de  las  iguanas?  ¿Dónde  ha  vivido  usted  todo  este  tiempo?  
TRADUCTOR:    En  el  lago.  
PRESIDENTE:  Pues  aprenda  algo,  la  vida  tiene  más  profundidad  que  un  lago.  
TRADUCTOR:  ¿Algo  más?  
PRESIDENTE:   No,   me   sentaré   aquí   a   pensar   en   mi   desdicha,   y   en   cómo   se   me  
adelantaron.  
 
El  asistente  sale.  El  presidente  mira  su  cuadro.    
 
PRESIDENTE:  ¿Por  qué  me  abandonaste?
 
OSCURO.  
 
INTERESCENA:  LLAMADA  2.  
Se  abre  un  especial  sobre  el  teléfono  que  descansa  en  el  escritorio.  Suena  el  ring,  
nadie   contesta.   Por   cada   ring   el   escenario   devela   un   nuevo   teléfono.   Puede   ser  
celular,   o   de   pared,   de   cualquier   tipo.   Una   contestadora   automática   da   la   señal  
para  dejar  el  mensaje.  De  un  lateral  se  abre  un  cenital  
 
MAMÁ:  
Mi   amor,   durante   la   invasión   de   las   iguanas   no   he   recibido   ni   una   llamada   tuya,  
¿dónde  andas  metido?  Ernestina  dijo  que  se  quedaba  en  Miami,  que  con  esto  de  
las   iguanas   ni   los   chinos   que   le   que   querían   comprar   las   tierras   de   Alfonso,   se  
vienen  para  acá,  aunque  la  llamaron  unos  Árabes  que  parece  andan  interesados,  
al  parecer  esos  tipos  no  le  tienen  miedo  a  nada.  ¿Qué  te  puedo  decir?  Yo  le  dije  
que  tu  estabas  completamente  convencido  que  la  invasión  iba  a  ser  una  cosa  de  
días,  que  las  iguanas  no  iban  a  aguantar  este  calor,  que  tu  habías  hablado  con  un  
experto,   que   con   la   bulla   que   se   produce   en   este   país,   las   iguanas   iban   a  
enloquecer,   ella   dice   que   los   chinos   le   dijeron   lo   contrario,   igual   ella   no   se  
devuelve,   que   está   desesperada   por   vender   esas   tierras.   Bueno   mijo,   te   llamaba  
para  agradecerte  por  el  muro  electrificado,  lástima  que  con  la  sequía  la  piscina  no  
se  pudo  llenar,  el  inflable  de  pikachú  está  ahí  puesto  a  la  buena  de  Dios,  Joseíto  
anda  decaído,  pero  ya  se  le  pasará,  despues  de  todo  es  un  niño,  no  lo  sabrás  tu  
que   cuando   niño   se   te   olvidaba   todo   rápido,   como   costó   que   te   aprendieras   la  
tabla  del  1.  Pero  ahí  estás  de  presidente  de  la  república.  ¿Quién  iba  a  pensarlo?  
Te   aseguro   que   nadie,   incluso   yo   misma   llegue   a   dudar   que   llegaras   si   acaso   a  
Bachiller.  Gracias  a  dios  me  pude  tragar  mis  palabras.  Los  alimentos  han  llegado  
bien,  el  helicoptero  no  ha  tenido  problema,  el  general  usa  el  pikachú  como  señal  
de  descarga,  y  esas  cajas  aterrizan  perfectas,  lo  que  ya  no  sé  que  hacer  es  con  
esos   paracaidas,   en   el   closet   ya   no   caben,   manda   un   tanque   por   ellos,   que   me  
están  haciendo  mucho  bulto  en  la  casa.  La  próxima  vez  haznos  llegar  uno  de  esos  
chocolaticos   acaramelados   que   tanto   me   gustan,   yo   sé   que   tu   eres   amigo   del  
embajador  de  USA,  y  que  ese  te  regala  todo  el  chocolate  que  quieras,  aunque  el  
médico  me  dijo  que  me  cuidara  la  azúcar,  pero  ya  sabes  como  soy,  y  más  a  esta  
edad,  prefiero  vivir  mis  últimos  días  dandome  un  buen  gusto,  que  quitándomelos.  
Bueno,  hace  rato  que  no  veo  a  nadie  de  los  conocidos,  las  iguanas  tienen  a  todo  
el  mundo  derechito,  pusieron  a  la  gente  a  armar  unos  tuneles  inmensos  y  que  para  
construir   canales   para   cuando   llueva.   Si   te   soy   sincera   yo   no   creo   que   vuelva   a  
llover  ¿qué  cosa  tan  rara  verdad?  
 
ESCENA  5:  EL  RITUAL.  
Sonido   de   tambores.   La   silla   presidencial   en   el   centro,   sobre   ésta   un   cofre   de  
cenizas.   EL   TRADUCTOR   y   EL   PRESIDENTE   siguen   el   ritual   propuesto   por   EL  
PALERO.  El  ritual  se  mantiene  durante  minutos  al  ritmo  frénetico  de  los  tambores  -­  
la  duración  dependerá  del  juego  actoral-­.    
 
EL  PALERO  se  queda  parado  en  la  silla  con  el  cofre  entre  brazos,  asume  postura  
de  EKEKO.    
 
TRADUCTOR:  ¿Está  aquí?  
PRESIDENTE:  Oh  grandisimo  lider  interplanetario,  altura  galáctica  de  las  galaxias,  
soberano  supremo  de  las  estrellas.  ¿Por  qué  me  abandonaste?  
 
Silencio.  
 
TRADUCTOR:  No  dice  nada.  
PRESIDENTE:  Cállate.  ¡Las  iguanas  nos  han  tomado  la  delantera  supremo  lider!  
 
Silencio.  
 
TRADUCTOR:  No  dice  nada.  
PRESIDENTE:  Cállate.  ¿Qué  hacemos  para  reestablecer  la  paz,  el  agua,  sacar  a  
las  iguanas  y  volver  a  dominar  a  nuestro  pueblo?  
 
Silencio.  
 
TRADUCTOR:  No  dice  nada.  
PRESIDENTE:   Coño,   que   te   calles.   Estás   haciendo   interferencia   en   la  
comunicación.  Háblanos,  guíanos  hacía  el  camino  de  la  salvación  que  este  inepto  
no  supo  ver.  
 
El  cuadro  del  presidente  repentinamente  se  cae.  
 
PALERO:   Quince   millones   doscientos   cuarenta   y   tres   mil,   quince   millones  
doscientos   cuarenta   y   cuatro   mil,   quince   millones   doscientos   cuarenta   y   cinco  
mil…  (continua  durante  el  resto  de  la  escena  con  la  enumeración)    
PRESIDENTE:  ¿Qué  es  eso?  
TRADUCTOR:  El  precio  del  dólar  señor.  Sube  sin  que  nada  lo  detenga.  
PRESIDENTE:   ¡Coño!   ¿Qué   quieres?   ¿qué   necesitas?   ¿qué   hacemos?   ¡Estoy  
desesperado!  
TRADUCTOR:   Lo   mejor   será   callarle   la   boca,   porque   a   ese   ritmo   cuando  
comience  a  llover,  dios  nos  va  a  cobrar  por  mililitro.    
PRESIDENTE:  Debe  haber  una  manera,  más  que  números,  más  que  cifras,  más  
que  desventaja  en  el  fondo  económico  internacional.  
PALERO:   …quince   millones   doscientos   cincuenta   y   tres   mil,   quince   millones  
doscientos   cincuenta   y   cuatro   mil,   quince   millones   doscientos   cincuenta   y   cinco  
mil…  (continua  durante  el  resto  de  la  escena  con  la  enumeración)    
TRADUCTOR:  Si  sigue  así,  este  país  solo  le  pertenecerá  a  los  fosiles.  
PRESIDENTE:  ¡Detenlo!  
 
Un  estruendo  en  el  exterior.  El  traductor  corre  hacía  la  ventana.  
 
TRADUCTOR:  ¡Parece  que  va  a  llover!  
PRESIDENTE:   ¿Si?   (Cae   arrodillado)   ¡Gracias!   ¡Gracias   soberano   amado!   ¡Lider  
del  universo!  ¡magnanimo  galactico!    
 
Truenos,  relampagos,  centellas.  Todos  se  paran  frente  a  la  ventana  esperando  la  
lluvia.    
 
PRESIDENTE:   ¿Escuchas   eso?   Es   la   furia   de   la   naturaleza   que   grita  
desesperadamente  por  sus  hijos.  
TRADUCTOR:  A  mi  me  parece  que  fue  un  trueno.  
PRESIDENTE:  Prendele  un  cigarro  al  ekeko,  como  muestra  de  agradecimiento  
TRADUCTOR:  ¿Qué  piensa  a  hacer  si  llueve?  
PRESIDENTE:   (Se   va   enajenando   mientras   habla)   Cantaré,   porque   la   patria   se  
merece   el   canto,   un   canto   lleno   de   amor   para   nuestros   ídolos,   los   heroes   que   a  
pesar   de   las   vicisitudes   nos   ofrendan   un   aire   de   esperanza   necesario   para  
continuar   con   el   dominio   de   la   nación.   Recuerdo   la   lluvia   Herpetologo,   y   me  
recuerdo  como  un  niño  apenas  entrado  en  años  de  turgencias,  correteando  por  el  
lodo  del  pueblo  que  me  vio  nacer,  con  un  palo  entre  las  manos,  tocando  timbres  
casa   por   casa.   Lo   que   hoy   en   día   se   puede   ver   como   un   principio   de   lo   que  
develaría   mi   futuro   político.   Un   niño   celebrando   la   picardía   de   la   vida,   bajando  
faldas,   mientras   otros   subian   los   impuestos,   bailando   de   felicidad   frente   a   la  
mirada  inquisidora  de  los  más  acaudalados  que  desaprobaban  el  comportamiento  
propio  de  la  juventud.  ¿Quién  puede  reprender  a  un  niño  bajo  la  lluvia  cuando  hoy  
día  los  usan  como  aparatos  terroristas  en  medio  de  un  mundo  cruel  y  salvaje?  Si  
llueve  yo  mismo  chapotearé  mis  zapatos  de  cuero  y  le  gritaré  a  las  iguanas  ¡¿Ven  
este  cielo?!  Es  el  cielo  que  me  vio  nacer  y  me  pertenece…    
PALERO:   …veinti   cinco   millones   trescientos   venti   un   mil,   veinti   cinco   millones  
trescientos  venti  dos  mil,  veinti  cinco  millones  trescientos  venti  tres  mil…  (continua  
durante  el  resto  de  la  escena  con  la  enumeración)    
 
Un  relampago  estruendoso  suena.  La  luz  se  va.    
 
PRESIDENTE:  ¡Coño!  ¿Y  ahora  qué?  
TRADUCTOR:  La  naturaleza  nos  quiere  a  ciegas.  
PRESIDENTE:  ¿Más?  
TRADUCTOR:  Sale  el  sol.  
 
Por  la  ventana  vemos  el  cielo  que  se  incendia.  
 
PRESIDENTE:  ¿Y  la  lluvia?  
TRADUCTOR:  Nada.  
 
EL  PALERO  cae  desmayado.  
 
PRESIDENTE:  ¿Y  ahora  qué  hacemos?  
TRADUCTOR:  Esperar.  
PRESIDENTE:  ¿Cuánto  más?  
TRADUCTOR:   Hasta   que   el   dólar   empiece   a   bajar   o   un   meteorito  acabe   con   las  
lagartijas,  señor.  
PRESIDENTE:  Despues  de  todo,  puede  que  dios  si  se  haya  olvidado  de  nosotros.  
 
Suenan  los  tambores.    
 
OSCURO  
 
ESCENA  6:  LA  SEQUIA.  
Del   exterior   el   ruido   de   una   horda   se   escucha   lejano,   por   momentos   va   y   viene.  
Una  imponente  puerta  en  el  lateral  izquierdo.
 
Entra  EL  PRESIDENTE  ahora  en  labores  de  SECRETARIO.
 
SECRETARIO:  ¡Señor  Presidente!
EL  EXTRANJERO:  hdd  djhd.
SECRETARIO:  Si  me  disculpa,  así  estoy  bien.
EL  EXTRANJERO:    ¿hdgd?
SECRETARIO:  Malas.
EL  EXTRANJERO:  hhdjd.
SECRETARIO:  La  verdad  me  gustaría  quedarme  de  pie.
EL  EXTRANJERO:  dhdjd  sjsd.
 
Silencio  incómodo.  Que  el  secretario  se  siente  o  no,  dependerá  del  juego  actoral.  
 
EL  EXTRANJERO:  ¿shd  hdhd?
SECRETARIO:  ¿Disculpe?
EL  EXTRANJERO:  djdhd.
SECRETARIO:  Parece  que  es  el  clima.
EL  EXTRANJERO:  ¿shd  djdk?
SECRETARIO:  No  escucho  a  nadie  gritar.
EL  EXTRANJERO:  jdhdhd  jd.  
SECRETARIO:  Es  por  el  clima  señor.
EL  EXTRANJERO:  ¿dhdf  jjdhd?
SECRETARIO:  El  sol  no  se  ha  vuelto  a  ocultar.  
EL  EXTRANJERO:  ¿djdhdhdj?  
SECRETARIO:  Gritan  de  desesperación.  Lo  más  blancos  tienen  llagas  en  la  piel.
EL  EXTRANJERO:  jdhdh  djdjdhh.  
SECRETARIO:  No  nos  conviene.  
EL  EXTRANJERO:  ¿djdhd  jd?  
SECRETARIO:  Sí  podrían  servir  de  alimiento.  
EL  EXTRANJERO:  ¿shdg  dh?  
SECRETARIO:  Es  mejor  no  hablar  de  eso,  señor.  
EL  EXTRANJERO:  ¿ssh?  
SECRETARIO:  Me  parece.  
EL  EXTRANJERO:  ¿djdhhd  jdhd?
SECRETARIO:  El  muro  ya  lo  han  terminado.
EL  EXTRANJERO:  ¡jshshdjsjshsshj!  
SECRETARIO:  Pues  parece  que  eso  es  todo.
EL  EXTRANJERO:  ¿djfhd  jd?
SECRETARIO:  Seco.
 
Pausa.  Se  escucha  ruido  proveniente  del  exterior.

EL  EXTRANJERO:  djhf.  (pausa)  ¿sjshhd  djdhdh?


SECRETARIO:  Hasta  ahora  parece  que  es  improbable.  
EL  EXTRANJERO:  ¿shsgd  hd?  
SECRETARIO:  Pura  arena.  
EL  EXTRANJERO:  djdhf  jdhdh.  
SECRETARIO:  Yo  también  lo  creo.  (pausa)    
EL  EXTRANJERO:  ¿djdh?  
SECRETARIO:  No  hay  manera  de  determinar  si  una  carpa  inmesa  ayudaría  crear  
sombra.
EL  EXTRANJERO:  ¿  djdh?
SECRETARIO:  Me  parece  que  no  es  viable,  señor.
EL  EXTRANJERO:  ¿dhdhd  jd?
SECRETARIO:  Ya  nadie  invierte.  
 
El   extranjero   se   para   de   su   asiento.   Bulla.   Se   dirige   a   la   ventana.   Luego   mira   el  
cuadro,   mira   a   su   Secretario,   ambos   se   miran   por   unos   segundos,   luego   el  
Presidente   vuelve   a   dirigir   la   mirada   al   cuadro,   su   secretario   le   acompaña   en   la  
reflexión,  ambos  miran  fijamente  el  cuadro.
 
EL  EXTRANJERO:  ¿djddhfj?  
SECRETARIO:  No  hay.  
EL  EXTRANJERO:  ¿shd  djdjhs?  
SECRETARIO:  Menos  
EL  EXTRANJERO:  jdhhf  ¿hdhs  jsshs  d?  
SECRETARIO:  Podriamos  decidir.  
EL  EXTRANJERO:  jshdd  hshsgsfsh  
SECRETARIO:  Son  pocos  los  que  quedan,  los  de  abajo  van  y  vienen.  
EL  EXTRANJERO:  djdhdh  sjsshhdj.    
SECRETARIO:  ¿Árboles?  
EL  EXTRANJERO:  ¿hds?  
SECRETARIO:  No.  
EL  EXTRANJERO:  jdjjdjs  sjsjs  
SECRETARIO:  (Anotando  en  su  libretita)  Un  momento  señor.  
EL  EXTRANJERO:  (Mira  su  cuadro)  sjsjdhd  ksksjsjshd  djdjjsks.  
SECRETARIO:  Buenos  tiempos.  
EL  EXTRANJERO:  ¿djdjhfjd?  
SECRETARIO:  No  podría  decirle.  
EL  EXTRANJERO:  jh.  
SECRETARIO:  Solo  si  el  resto  de  las  iguanas  estuviesen  de  acuerdo.    
EL  EXTRANJERO:  jdjdhdsj.  (Pausa)  ¿hhssggsh  sss?  
SECRETARIO:  Un  poco  sí.  
EL  EXTRANJERO:  ¿djdh?  
SECRETARIO:  No.  
EL  EXTRANJERO:  djdjskksjd  jsjshssjd  jdjd.  
SECRETARIO:  ¿Por  qué?  
EL  EXTRANJERO:  jsjshdhd  jsshshs  djdjjshsh.  
SECRETARIO:  ¿Y  mientras  tanto  que  hacemos  con  la  gente  de  abajo?  
EL  EXTRANJERO:  hfhdjsjs  jsjshd    
SECRETARIO:  Se  lo  haré  saber  a  las  iguanas.  
EL  EXTRANJERO:  ¿ddhsjd?
SECRETARIO:  ¿Si?
EL  EXTRANJERO:  sjhhdhdj  sjsjdh.
SECRETARIO:  Por  ahora  resisto.
EL  EXTRANJERO:  jhhdhds  hshsjddd  

El  secretario  se  asoma  por  la  ventana.  El  presidente  se  sienta.    
 
SECRETARIO:  Es  curioso,  pareciera  que  bailan.  
EL  EXTRANJERO:  djdjskksjd  jsjshssjd  
 
EL  SECRETARIO  se  acerca  al  reproductor,  pone  una  corneta  sobre  el  borde  de  la  
ventana.  Da  play,  suena  música.  Sube  el  volumen  al  máximo.  Sale.    
 
BLACKOUT  
 
DD/dd  
ddannery@gmail.com  
2017  

También podría gustarte