Está en la página 1de 4

El bretón (autoglotónimo Ar Brezhoneg) es una lengua céltica insular de la rama

britónica, al igual que el galés y el córnico, lenguas con las que está muy
relacionada. A lo largo de su historia ha sido muy influido por el francés, en tal
modo que parte del léxico proviene de esta lengua romance.

El bretón se habla esencialmente en el oeste de Bretaña, pero se está intentando


recuperar o implantar en todo el territorio, tanto donde tradicionalmente se habló
como donde no se habla desde hace siglos.

Índice
1 Aspectos históricos, sociales y culturales
1.1 Historia
1.2 Dialectos
1.3 Actualidad
2 Descripción lingüística
2.1 Clasificación
2.2 Gramática
2.3 Tabla comparativa de vocabulario
2.4 Muestra textual
3 Escritura
4 Referencias
4.1 Enlaces externos
Aspectos históricos, sociales y culturales
Historia
El bretón es la única lengua céltica actual que se ha desarrollado y ha sobrevivido
fuera del ámbito de las islas británicas.

Su origen está en la colonización en el siglo v de la región de Armórica, la actual


Bretaña, por emigrantes britónicos del sur de Inglaterra, de las regiones de Gales
y Cornualles, salidos de su tierra a raíz de las invasiones anglosajonas. Su
conexión con Gran Bretaña e Irlanda se observa claramente en los nombres actuales
para Bretaña, para su lengua y para sus habitantes.

Otra teoría mantenía que el origen del bretón se remontaba a un reducto del idioma
galo que no sucumbió a la romanización, y que se mantuvo posteriormente con el
apoyo de los colonos británicos, y Zénaïde Fleuriot creía que su supervivencia se
debió a que en ninguna parte del Imperio romano había existido una identificación
tal entre la lengua y el espíritu de los colonos y los nativos. Esta teoría hoy en
día está obsoleta.

El desarrollo del bretón se puede dividir en cuatro etapas:

Bretón primitivo (500-600 d. C.); en este momento surge a partir del britónico
antiguo y se caracteriza por la pérdida de la sílaba final.
Bretón antiguo (600-1000); aparece la diferencia dialectal entre el sureste y el
noroeste.
Bretón medio (1000-1600); adopta gran cantidad de préstamos del francés.
Bretón moderno (1600 hasta el día de hoy); el vannetés se diferencia como dialecto
aparte.
Hoy en día el bretón se habla, de manera mayoritaria, en el departamento de
Finistère y la parte occidental colindante de los departamentos de Côtes-d'Armor y
Morbihan.

Las autoridades francesas no tratan cuestiones sobre las lenguas minoritarias en


sus censos, por lo que no existen datos oficiales del Estado sobre el número de
hablantes de bretón. En 1987 se estimaba que contaba con más de 500 000 hablantes,
la mayor parte personas de la tercera edad; solo el 50 % de las personas mayores de
35 años hablaban bretón.
Hoy en día ese número ha descendido a 300 000 hablantes en el mejor de los casos y
ha dejado de ser la lengua materna de las nuevas generaciones. A esto se añade la
política educativa francesa en materia de lenguas minoritarias, que promueve el
francés como única lengua vehicular. Sin embargo, sí se da la posibilidad de
estudiar bretón como asignatura optativa, pero con la misma categoría que una
lengua extranjera. Pese a esto, existen diversas publicaciones escritas y emisoras
de radio en bretón. También es usado por diversos músicos bretones, especialmente
de música tradicional bretona y de la denominada música celta, para sus canciones,
por ejemplo el arpista Alan Stivell, de fama internacional o el grupo Dan ar Braz.

Por todos estos factores, el porvenir de la lengua bretona no está asegurado para
el futuro.

Dialectos

Mapa con las divisiones dialectales del bretón.


El bretón se divide en cuatro dialectos:

el vannetés (Gwenedeg) (más o menos en el Morbihan)


el cornuallés (kerneveg) (no confundir con el idioma córnico), en el sudoeste (en
Cornualles)
el leonés, en el noroeste (en el Léon)
y el tregorés, en el norte (en el Trégor)
Lingüísticamente, sólo el primero de los dialectos es diferente a los otros tres,
pues son denominaciones territoriales diferentes para un mismo dialecto.

Actualidad
Durante el mes de junio de 2010 tuvo lugar en Locarn un coloquio internacional
sobre el futuro de la política lingüística en Bretaña, incluyendo el análisis de la
importancia del idioma bretón en este contexto.45

Descripción lingüística
Clasificación
Como miembro de las lenguas britónicas, guarda la mayor parte de las
características de estas y tiene grandes similitudes con el galés y el córnico.
Ello se puede observar en la palabra para cinco, pemp, que es pymp en córnico, pump
en galés, cúig en irlandés y còig en gaélico escocés. Estas dos últimas pertenecen
a las lenguas celtas-Q.

Gramática
Uno de estos rasgos comunes es la tipología lingüística de orden verbal verbo,
sujeto y objeto, similar a las anteriores lenguas mencionadas, pero no de un modo
tan rígido, ya que también se da el orden sujeto, verbo y objeto.

Los pronombres personales y posesivos son los siguientes:

Personal singular Posesivo singular Personal plural Posesivo plural


1.ª persona Me Ma Ni Hon
2.ª persona Te Da C’hwi Ho
3.ª persona Eñ (masculino)
Hi (femenino) E (masculino)
He (femenino) Int O
Los pronombres demostrativos se dividen según la distancia relativa que denotan, en
masculino heman, hennezh, henhont y en femenino houman, hounnezh, hounhoni; el
plural para ambos géneros es ar re-man, ar re-se, ar re-hont. El pronombre
interrogativo son piv '¿quién?' y petra '¿qué?'. El relativo se representa por la
partícula a.
Mediante el circunfijo ne...ket, se forma la negación.

Las palabras se forman por prefijación, sufijación y composición. Algunos ejemplos


de este rasgo son los prefijo privativos di-/dis-diz- (dizaon (literalmente, 'sin
temor')), los sufijos para formar nombres abstractos -ded/-der (uhelded 'nobleza',
de uhel 'alto'); la composición tiene muchas combinaciones, como mont-dont 'ir y
venir' o pinvidig-mor 'muy rico'.

Señalización bilingüe en Quimper


Los números del 1 al 10 son los siguientes: unan, daou, tri, pevar, pemp, c'hwec'h,
seizh, eizh, nav, dek; otros números son unnek (11), daouzek (12) , ugent (20),
unan warn-ugent (21), tregont (30), daou-ugent (40), hanter-kant (50), tri-ugent
(60) y kant (100).

Posee un artículo un/ur/ul único en las lenguas celtas; de igual modo, el artículo
definido tiene tres formas, an/ar/al. Hay dos géneros, masculino y femenino. El
plural se crea mediante varias terminaciones, como -ed (loen 'animal', plural
loened), -ez (ti 'casa', plural tiez), o -(i)où, plural para seres inanimados (tra
'cosa', plural traoù), aunque en este último caso hay una excepción, tadoù
'padres', mammoù 'madres'. La terminación -enn se usa en plurales colectivos para
formar el singular (ar gwez '(los) árboles', gwezenn 'un árbol').

El bretón posee tres personas, singular, plural y una forma impersonal.

Verbalmente, la voz activa tiene tres modos, condicional , imperativo e indicativo,


teniendo este último modo pasado, no pasado y futuro, distinguiendo entre aspectos
perfectos, habituales, puntuales y continuos.

Tabla comparativa de vocabulario


La tabla siguiente permite comparar las similitudes lingüísticas entre el bretón y
el córnico, el galó y el francés. Se pueden notar similitudes de construcción entre
el bretón y el galó: por ejemplo, las expresiones para la «ardilla», kazh-koad y
chat-de-boéz, que significan «gato de bosque» en ambos idiomas.

Céltico Románico
Córnico Bretón Galó Francés Español Catalán
gwenenenn gwenanenn avètt abeille abeja abella
kador kador chaérr chaise silla cadira
keus keuz, formaj fórmaij fromage queso formatge
yn mes er-maez desort dehors fuera fora (defora)
koedha kouezhañ cheir tomber caer caure
gaver gavr biq chèvre cabra cabra (boc)
chy ti ostèu maison casa casa
gweus gweuz lip lèvre labio llavi
ganow genoù góll gueule garganta gola
niver niver limerot nombre número número/nombre
perenn perenn peirr poire pera pera
skol skol escoll école escuela escola
gwiwer gwiñver,
kazh-koad chat-de-boéz écureuil ardilla esquirol
sterenn ster(ed)enn esteill étoile estrella estel
megy butuniñ betunae fumer fumar fumar
hedhyw hiziv anoet aujourd'hui hoy avui
whybana c'hwibanat sublae siffler silbar xiular
Muestra textual
San Juan V 1-8

1. Er gommansamant e oa ar Ger, hag ar Ger a oa gant Doue, hag ar Ger a oa Doue.


2. He-ma a oa er gommansamant gant Doue.
3. An holl draoù a zo bet graet drezañ, hag hepzañ n'eo bet graet netra hag a zo
bet graet.
4. Ennañ e oa ar vuez, hag ar vuez a oa gouloù an dud.
5. Hag ar gouloù a sklera en devalien, hag an devalien n'e deus ket e resevet.
6. Bez' e oe un den kaset gant Doue, hañvet Ian.
7. He-ma a zeuaz da desteni, evit rei testeni diwar-benn ar gouloù, evit ma kredje
an holl drezañ.
8. Ne ket hen a oa ar gouloù, mes kaed e oa evit rei testeni diwar-benn ar gouloù.

También podría gustarte