Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual
de Servicio
Es importante tomar nota que este manual de servicio contiene algunas advertencias
contra el uso de ciertos métodos de servicio que pueden dañar el vehículo o hacer que
el mismo no sea seguro. También es importante que se entienda que estas adverten-
cias no son completas. Es imposible para Detroit Diesel Corporation conocer, eva-
luar y aconsejar a la industria del servicio acerca de todas las formas concebibles en
que pudiera realizarse el servicio o las posibles consecuencias que puede tener cada
forma de realizar el servicio. Por consiguiente, Detroit Diesel Corporation no ha
hecho una evaluación tan extensa. Por lo tanto, cuando se usen procedimientos de
servicio o herramientas que no sean recomendados por Detroit Diesel Corporation,
primero hay que asegurarse de que el método de servicio elegido no presente un
peligro para su propia seguridad o para la seguridad de su vehículo.
Este manual de español ha sido traducido de la versión en inglés
del Manual de Servicio 6SE401, reconocemos que el lenguaje uti-
lizado en el manual puede que no esté, en todo respecto, conforme
a los usos locales. Si se suscitara algún mal entendimiento de esta
interpretación, sírvase consultar el manual en inglés.
INDICE
TEMA SECCIÓN
INFORMACIÓN GENERAL
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 4
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 5 5
5SISTEMA DE ESCAPE 6
TRANSMISIONES 9
EQUIPO ESPÉCIAL 12
OPERACIÓN 13
AFINACIÓN 14
El manual está dividido en secciones numeradas. La primera sección cubre el motor (conjuntos mayores excluidos). Las seccio-
nes subsiguientes cubren sistemas completos tales como el sistema de combustible, sistema de lubricación o el sistema del aire.
Cada sección está dividida en subsecciones que contienen instrucciones completas sobre el mantenimiento y operación de un
subconjunto específico del motor. Por ejemplo, la Sección 1, la cual cubre el motor básico, contiene la subsección 1.1, correspon-
diente al bloque de cilindros; la subsección 1.2 en la que se cubre la culata de cilindros, etc. Los temas y secciones aparecen
enumerados en el Indice de la página anterior. Las páginas están numeradas consecutivamente, comenzando con una Página 1
nueva al principio de cada subsección. Las ilustraciones también han sido numeradas consecutivamente, comenzando con una
Figura 1 nueva al principio de cada subsección.
La mejor manera de encontrar la información pertinente a un tema general, tal como el sistema de lubricación, es mediante el
Indice. Opuesto a cada tema en el Indice aparece el número de la sección alineado con un divisor que está impreso en la primera
página de cada sección a través de todo el manual. La información sobre un subconjunto o accesorio especifico puede hallarse
consultando la lista del contenido de la primera página de cada sección. Por ejemplo, las camisas de cilindros son parte del motor
básico, por lo tanto, aparecerán en la Sección 1. Buscando en la lista del contenido en la primera página de la Sección 1, las
camisas de cilindros aparecen en la subsección 1.6.3. Para facilitar aún más la localización de información de cada tema conte-
nido en este manual, se ha provisto un Indice Alfabético al final del manual.
Los repuestos legítimos de Detroit Diesel Corporation ”diseñados por la fábrica” pueden obtenerse en los talleres de servicio
autorizados, los cuales están convenientemente ubicados en los Estados Unidos y que ascienden a más de 2,300 establecimientos.
En el Canadá pueden obtenerse de la organización de distribuidores de Detroit Diesel Corporation, y en los demás países
extranjeros por medio de los establecimientos de ventas y talleres de servicio Detroit Diesel Overseas Corporation.
Las holguras de piezas nuevas y los límites de desgaste de las piezas usadas aparecen en forma tabulada al final de cada sección
a través de todo el manual. Debe notarse específicamente que las holguras de ”Piezas Nuevas”, se aplican solamente cuando
todas las piezas que se usen sean nuevas en el punto donde se aplican las diferentes especificaciones. Esto también se aplica a las
holguras contenidos en el texto de este manual. La columna con el encabezamiento ”Límites” indica el desgaste o el aumento de
holgura permisible en las piezas de motores usados, asegurando aún un funcionamiento satisfactorio. Debe recalcarse que las
cifras dadas como ”Límites” deben ser calificadas al juicio del personal responsable de la instalación de piezas nuevas. Estos
límites de desgaste son en general, indicados solamente para las piezas que se reemplazan con mayor frecuencia en el trabajo de
reacondicionamiento del motor. Para información adicional, consulte él párrafo titulado Inspección bajo Procedimientos Gene-
rales en esta sección.
Las especificaciones de torsión de apriete de los pernos, tuercas y espárragos, aparecen también indicadas en forma tabulada al
final de cada sección.
DETROIT DIESEL 53 Información General
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
El motor diesel consiste en una unidad motriz de combustión El flujo del aire, en una sola dirección, hacia las válvulas de
interna, en la cual el calor del combustible se convierte en tra- escape, produce un efecto de barrido dejando los cilindros lle-
bajo en el cilindro del motor. nos de aire limpio cuando el pistón vuelve a cubrir las lumbre-
ras de admisión.
En el motor diesel, el aire solamente es comprimido en el ci-
lindro; entonces, una vez que el aire está comprimido, una car- Según el pistón continúa su carrera hacia arriba, las válvulas
ga de combustible es inyectada al cilindro y el calor de la com- de escape se cierran y la carga de aire fresco es sujeta a la
presión produce el encendido. compresión, como se ilustra en la Fig. 1 (compresión).
DESCRIPCIÓN GENERAL
Los motores diesel de dos tiempos que se cubren en este ma- en los motores 8V, extrae el aceite del cárter a través de un
nual tienen el mismo diámetro de cilindro y la misma carre- colador y lo pasa al filtro de aceite. Del filtro, el aceite fluye
ra, y muchas de las piezas principales de funcionamiento como al enfriador del aceite y después entra a una galería
son los inyectores, pistones, bielas, camisas de cilindro y otras longitudinal de aceite en el bloque de cilindros donde se bi-
piezas son intercambiables. furca el suministro de aceite. Parte del aceite va a los cojine-
tes del árbol de levas y sube a través de los conjuntos de los
Los motores en línea, incluyendo los motores marinos incli- balancines; el resto del aceite va a los cojinetes de bancada y
nados, incluyen accesorios standard como el soplador, la bom- a los cojinetes de las bielas, a través de los pasajes de aceite
ba de agua, el regulador y la bomba de combustible que, en del cigüeñal.
algunos modelos, pueden estar en uno o el otro lado del mo-
tor, sin importar la dirección en que gire el cigüeñal. Para El refrigerante circula por todo el motor, mediante una bom-
lograr mayor flexibilidad la culata de cilindros puede insta- ba de agua del tipo centrífugo. El calor se elimina del refrige-
larse para acomodar al múltiple de escape en uno o el otro rante, que circula en un sistema cerrado, por medio del
lado del motor. termopermutador o el radiador. El control de la temperatura
del motor se logra con termostatos que regulan el flujo del
Los motores del tipo en ”V”, emplean muchas de las piezas refrigerante dentro del sistema de enfriamiento.
de los motores en línea, incluyendo las culatas de cilindros 3-
53 y 4-53. El soplador se monta encima del motor, entre las El combustible se extrae del tanque de abastecimiento a tra-
dos hileras de cilindros y es impulsado por el tren de engra- vés del colador de combustible, mediante una bomba del tipo
najes. El regulador se monta en la parte posterior del sopla- de engranaje. Después es impulsado a través de un filtro al
dor del 6V-53 y en el frente del soplador del 8V-53. múltiple de admisión de combustible de las(s) culata(s) de
los cilindros y a los inyectores. El exceso de combustible re-
El significado de cada dígito en el sistema de numeración de gresa al tanque de abastecimiento a través del múltiple de
los modelos aparece en las Figs. 2 y 3. Las letras L o R indi- salida del combustible y las líneas de conexión. Puesto que el
can la rotación hacia la izquierda o derecha del motor, res- combustible circula constantemente a través de los inyectores,
pectivamente, visto desde el frente del motor. Las letras A, B, éste sirve para enfriarlos y para llevarse cualquier aire que
C o D, designan la ubicación del soplador y del múltiple de haya en el sistema de combustible.
escape en los motores en línea, visto desde la parte posterior
del motor, mientras que las letras A o C indican la ubicación El aire para el barrido y la combustión es suministrado por
del enfriador del aceite y del arranque en los motores en ”V”. un soplador que bombea aire hacia los cilindros del motor
por medio de la cámara de aire y las lumbreras de las camisas
Cada motor está equipado con un enfriador del aceite (que no de cilindros. Todo el aire que entra al soplador pasa primero
se requiere en ciertos motores de dos cilindros), un filtro de por un depurador de aire o silenciador.
aceite de flujo continuo, un colador y un filtro del aceite com-
bustible, un depurador del aire o silenciador, un regulador, El arranque del motor se obtiene con un sistema de arranque
un termopermutador y una bomba de agua cruda o un venti- hidráulico o eléctrico. El motor de arranque eléctrico recibe
lador y radiador y un motor de arranque. la energía de una batería. Un generador para carga de bate-
rías, con un regulador de voltaje adecuado, sirve para que la
Se proporciona lubricación a presión plena para todos los co- batería se conserve cargada.
jinetes de bancada, los de las bielas y los del árbol de levas, y
a otras piezas móviles. Una bomba de tipo rotativo en los La velocidad del motor es regulada por un regulador
motores en línea o 6V, o una bomba movida por engranajes de motores mecánico o hidráulico, dependiendo de la
aplicación del motor.
DETROIT DIESEL 53 Información General
Información General DETROIT DIESEL 53
PROCEDIMIENTOS GENERALES
En muchos casos, el mecánico queda justificado al reempla- agua y sopladores son también deseables.
zar piezas con material nuevo en vez de tratar de reparar.
Sin embargo, hay veces en que con muy poco trabajo de Hay que considerar diversos factores tales como el tipo de
reacondicionamiento pueden economizársele al cliente gas- operación del motor, las horas que ha estado en servicio y el
tos adicionales de consideración. Los cigüeñales, camisas próximo período de reacondicionamiento para determinar
de los cilindros y otras piezas caen dentro de esta categoría. si deberán instalarse piezas nuevas o si deben
reacondicionarse las piezas usadas para proveer un funcio-
Por ejemplo, si la camisa de un cilindro está ligeramente
namiento libre de fallas.
desgastada pero todavía queda dentro de los limites de uso,
una operación de esmerilado para eliminar el brillo pudiera Para conveniencia y para seguir un orden lógico al desar-
ser suficiente para volverla a usar, por lo tanto se economi- mar y armar los diferentes subconjunto y otras piezas rela-
za el gasto de una pieza nueva. Los conjuntos de intercam- cionadas montados en el bloque de cilindros, éstos serán
bio como inyectores, bombas de combustible, bombas de tratados por separado en las diferentes secciones de este ma-
nual.
DESARME
Antes de empezar un desarme mayor, hay que drenar el subconjuntos. Cuando sólo algunas piezas necesitan reem-
aceite lubricante, el refrigerante y el combustible del mo- plazo, no es necesario poner el motor en una base de
tor. En los motores enfriados por un termopermutador, hay reacondicionamiento.
que drenar el sistema de agua fresca y el sistema de agua
cruda. También hay que drenar el aceite lubricante de la Las piezas que sean desmontadas de un motor en particu-
transmisión si ésta está conectada al motor. lar deberán mantenerse juntas de modo que estén disponi-
bles para su inspección y armado. Todas las piezas que
Para ejecutar un reacondicionamiento mayor u otro traba- tengan superficies rectificadas, y que puedan dañarse fá-
jo importante de reparación, hay que poner en una base de cilmente al entrar en contacto con acero o concreto, debe-
reacondicionamiento todo el conjunto del motor después rán ser guardadas en un anaquel de madera o sobre blo-
de separar el motor de su base y de los mecanismos; des- ques adecuados, o sobre una zorra o plataforma rodante
pués deben desmontarse del motor los diferentes para piezas.
LIMPIEZA
Antes de desmontar cualquiera de los subconjuntos del motor la solución de limpieza a entre 180’-200’F (82’-90’C).
(pero después de desconectar el equipo eléctrico), el exterior del
motor debe ser limpiado completamente. Luego, después de des- Llene el tanque con disolvente comercial fuerte calentado a la
montar y desarmar cada subconjunto, deberán limpiarse todas temperatura mencionada anteriormente. Usando para esto un
las piezas individualmente. Antes de que se pueda hacer una aparejo, sumerja las piezas grandes directamente en el tanque.
inspección satisfactoria es absolutamente necesario limpiar cada Coloque las piezas pequeñas en una canasta de tela de alambre y
pieza concienzudamente. A continuación enumeramos algunos sumérjalas en el tanque. Deje las piezas sumergidas en el tanque
de los artículos que se requieren para una limpieza general. el tiempo suficiente para que se despeguen la grasa y la sucie-
dad.
El procedimiento de limpieza utilizado para todas las piezas de
fundición de hierro ordinaria se describen bajo Limpieza del Blo- Baño de enjuague
que de Cilindros en la Sección 1.1; cuando se requiera un proce- Disponga de otro tanque de tamaño similar que contenga agua
dimiento especial de limpieza éste será mencionado en el texto. caliente para enjuagar las piezas.
lNSPECCilÓN
ARMADO
Después de la limpieza e inspección, el motor debe ser armado de especificaciones de torsión de apriete que aparece al final
usando piezas nuevas según lo determine la inspección. de cada sección para que pueda aplicar la torsión apropiada a
los pernos, tuercas y espárragos.
Use el equipo y herramientas apropiados para facilitar y acele-
rar el trabajo y para obtener mejores resultados. Igualmente, Para asegurar que el motor esté limpio al momento de
hay que contar con espacio e iluminación apropiados. El tiem- reacondicionarlo, es importante que todo tapón, conexión o
po y el dinero invertido en proveer las herramientas, equipo y sujetador (incluyendo los espárragos) que intercepte un orifi-
espacio apropiados pagará con creces. cio, y que entre en contacto con aceite, combustible o refrige-
rante tenga un sellador aplicado a las roscas.
Mantenga limpio todo el tiempo el espacio de trabajo, el equi-
po, las herramientas y los conjuntos y piezas del motor. De ser Un número de selladores universales está disponible en el mer-
posible, el espacio donde se armen los conjuntos deberá estar cado. Se recomienda el uso de Loctite J 26558-92 sellador de
lejos del lugar de desarmado y limpieza. Además, todas las tubo con teflón o un equivalente.
operaciones de rectificación deberán estar lo más alejadas po-
sible del lugar de armado. NOTA: Ciertos tapones, conexiones y sujetadores disponibles del
Almacén de Repuestos ya tienen sellador aplicado en las roscas. Este
Deberá prestarse atención particular al almacenaje de piezas y recubrimiento previo no se afectará cuando se aplique también un
subconjuntos, después de desmontarlos y limpiarlos y antes de sellador que contenga teflón.
volver a armarlos, en un lugar donde se conserven limpios todo
el tiempo. Si existe alguna duda sobre el estado de limpieza de IMPORTANTE: La información anterior sobre selladores no debe
las piezas, éstas deberán limpiarse nuevamente. confundirse con el International Compound No. 2, el cual es un lubri-
cante que se aplica antes de apretar ciertos pernos. Use el International
Al armar un motor o una pieza del mismo, refiérase a la tabla Compound No. 2 solamente cuando se especifique en este manual.
Cerciórese de que el mecanismo provisto en el gobernador aire puede romper o en alguna manera dañar un componente y
de parada del motor esté en la posición de parada. Esto crear una situación peligrosa que pudiera resultar en lesión perso-
significará que el gobernador estará en la posición que no nal.
permita el paso del combustible. Esto reducirá a un míni-
mo la posibilidad de que el motor se encienda si el ventila- 5. Evite el uso de tetracloruro de carbono como agente de limpieza
dor girara accidentalmente o, en el caso de aplicación en debido a los vapores nocivos que emite. Use para este objeto el
un vehículo, si éste es golpeado por otro vehículo. percloretileno o tricloretileno. Sin embargo, aun cuando son menos
tóxicos que otros disolventes clorinados, use estos agentes de limpie-
Algunas de las precauciones de seguridad que de- za con cautela. Cerciórese que el área de trabajo esté debidamente
berán observarse al trabajar en el motor ventilada y use como protección guantes, anteojos de seguridad o
careta protectora y delantal.
1. Considere el peligro del trabajo y use equipo de protección tal Use mucha cautela para evitar quemaduras cuando use ácido oxálico
como anteojos de seguridad, zapatos de seguridad, casco duro, etc. para limpiar los conductos de enfriamiento del motor.
para proveer la protección apropiada.
6. Use cautela cuando esté soldando el tanque del combustible o cerca
2. Al alzar un motor, cerciórese de que e1 dispositivo de alzamiento del mismo. Así evitará la posibilidad de una explosión si el aumento
esté firmemente asegurado. Cerciórese de que lo que se va a alzar de calor en el tanque es suficiente.
no exceda la capacidad de alzamiento del dispositivo.
7. Evite la inyección excesiva de éter en el motor durante los intentos
3. Use siempre mucha cautela cuando emplee herramientas motrices. de arranque. Siga las instrucciones del recipiente o del fabricante del
auxiliar de arranque.
4. Cuando utilice aire comprimido para limpiar un componente,
8. Al trabajar en un motor que esté funcionando, el contacto acciden-
como ocurrirá al enjuagar un radiador o limpiar un elemento depu- tal con el múltiple de escape caliente pudiera causar quemaduras gra-
rador de aire, emplee una cantidad segura de aire. Las recomenda- ves. Mantenga las manos alejadas de ventiladores, poleas y correas
ciones para el uso de aire aparecen por todo el manual. Demasiado que estén girando. Evite hacer contacto entre dos terminales de la
batería para evitar un arqueo fuerte.
Información General DETROIT DIESEL 53
DETROIT DIESEL 53 Información General
Información General DETROIT DIESEL 53
DETROIT DIESEL 53 Información General
Información General DETROIT DIESEL 53
DETROIT DIESEL 53 Información General