Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Niveles y registros
Los distintos usos que hacemos de nuestra lengua (o idioma), originan los diferentes
registros o niveles del habla, dependiendo de la formación sociocultural del hablante,
de los hábitos lingüísticos de la comunidad y de la situación en que se produce.
El registro se define en el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua
(DRAE) como "modo de expresarse en función de las circunstancias".
No hablamos igual con un amigo que con el médico, con nuestra madre que con el
portero de un edificio; no es igual escribir una carta y escribir en un examen, ni
siquiera se presenta una historia de la misma manera hablando que escribiendo.
- La edad
- El entorno
- La actividad laboral
- El nivel social del hablante
Clasificación:
Culto
La lengua culta es la que se emplea en una conversación elaborada, en la que los
interlocutores poseen una gran riqueza cultural que les permite expresar cualquier
contenido con gran exactitud y corrección. Es muy poco frecuente en la lengua oral,
salvo excepciones muy concretas: conferencias, exposiciones, algunos debates y
coloquios... Sin embargo, no aparece en la comunicación ordinaria. Es, por lo tanto,
más habitual en los textos escritos literarios, científicos, jurídicos...
Características
- Pronunciación
- Uso de frases y construcción ordenada
- Léxico amplio
- Ha
- bilita al hablante para establecer una comunicación formal
Vulgar
Este nivel es usado por aquellas personas que poseen desconocimiento de las normas
del idioma.
El nivel vulgar es utilizado por hablantes poco instruidos. Se alteran las normas por
desconocimiento y por un uso incorrecto.
Características
Coloquial
Es el empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido. Coloquio es
sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje coloquial es el que,
independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la
conversación natural y cotidiana.
Este nivel obedece a una forma de expresión sencilla, espontánea, relajada y familiar,
es el de mayor número de hablantes obedece.
Características
Técnico
Es un lenguaje utilizado por las diversas ciencias y técnicas en la descripción de sus
propios objetos. Por lo tanto, cada ciencia tiene su propio discurso, porque cada una
tiene sus propios objetos y sus propios métodos.
El término “lenguaje técnico” se refiere a todas esas áreas de vocabulario y expresión
en un idioma que pertenecen a un campo profesional o científico muy específico, y que
normalmente solo conocen aquellos que han recibido entrenamiento dentro de ese
campo. Dentro de esta definición, se abarcan áreas muy amplias, y no siempre el
mismo traductor técnico será experto en todas ellas: biología, medicina, tecnología,
ingeniería, matemáticas, lingüística, etc.
Lenguaje técnico también difiere de la traducción necesaria para artículos
periodísticos, literarios, o cotidianos. No solo se trata de conocer la terminología de la
disciplina, sino de poder construir un texto capaz de reflejar el tono objetivo, científico
y técnico del original. Por lo tanto, para los textos más complejos, es necesario que el
traductor sea capaz de comprender el tema que se está tratando, ya que una
traducción literal no es suficiente para comunicar el significado de una explicación
científica.
Características generales
Literario
El lenguaje literario es una manera de expresión artística en la cual el escritor pretende
transmitir una idea de una manera, estéticamente más bella y estilizada, para captar la
atención del lector. Puede ser usado en prosa, cuando la estructura natural que toma
el lenguaje, la apreciamos en fábulas, cuentos y novelas. Ella sirve para enriquecer la
descripción de los textos y / o en verso cuando su composición es más cuidadosa y
exigente porque las obras líricas miden el número de sílabas (medida), los acentos
rítmicos en los versos (ritmo) y, la relación entre los versos y la rima (estrofas).La
lengua se caracteriza por hacer énfasis en el cómo se dicen las cosas, más que en el
qué se dice.
El uso de este dialecto del lenguaje solía ser muy popular en la Edad Media para crear
un efecto dramático (English Oxford Living Dictionaries, 2017). Por lo anterior, está
muy presente en escrituras litúrgicas. Hoy en día es frecuente encontrarlo en poesías,
poemas y canciones. el lenguaje literario lo podemos encontrar en los géneros lírico,
narrativo, dramático y didáctico-ensayístico.
2- Voluntad artística
La intención final de lo que se escribe es crear una obra de arte, es decir, que a través
de las palabras transmitan belleza. Se privilegia el estilo y la forma de decir el mensaje
sobre el contenido mismo, empleo de figuras literarias
5- Uso de la ficción
5- Importancia de la forma
6- Función poética
Persiguiendo una finalidad estética, el lenguaje literario aprovecha todas las
posibilidades expresivas disponibles (fónicas, morfosintácticas y léxicas) para producir
curiosidad y atención por parte del lector.
Las figuras retóricas son formas de usar palabras de forma no convencional para
causar extrañeza al lector y conferir el texto más significados. De estos recursos
encontramos una amplia variedad en dos categorías principales: de dicción y de
pensamiento.
Jerga
Lenguaje particular y familiar que utilizan los integrantes de un determinado grupo
social o profesional, quienes usan ciertos códigos lingüísticos únicos y entendibles para
los miembros de éste grupo.
Jerga es el nombre que recibe una variedad lingüística del habla diferente de la lengua
estándar y a veces incomprensible para los hablantes de esta, usada con frecuencia
por distintos grupos sociales con intenciones de ocultar el verdadero significado de sus
palabras, a su conveniencia y necesidad.
El surgimiento de una jerga es un fenómeno que se produce hacia dentro de una
comunidad hablante, cuando un grupo de personas que comparte una o más
características adoptan una forma de expresarse particular, que resulta comprensible
para los miembros de ese grupo pero prácticamente incomprensible para todos los
que están por fuera de él.
En tanto fenómeno social, las jergas o argots se asocian a una noción diferenciadora y
en cierta medida hacen que queden desplazados u ocultos los verdaderos significados
de las palabras.
En ese sentido, no es casual que las jergas surjan a menudo en ambientes de
marginalidad, como el de los reclusos o el de sujetos involucrados en actividades por
fuera de la ley (narcotraficantes, proxenetas), aunque también las jergas surgen a
menudo entre grupos de jóvenes o adolescentes, que buscan diferenciarse del resto
de la sociedad.
Características
- Comparten códigos particulares del habla.
- Su intención es precisamente no permitir la comprensión de los demás, o
indicar la propia pertenencia de un grupo “ocultan significado de las palabras”
- Existe el tecnolecto o “jerga profesional”
Ejemplo.
Colgado (desubicado o distraído en la jerga adolescente y juvenil)
Cantar (delatar en la jerga de delincuentes)
Rollo (problema en la jerga juvenil)
Argot
El argot es el lenguaje específico utilizado por un grupo de personas que comparten
unas características comunes por su categoría social, profesión, procedencia, o
aficiones.
Argot es un término francés, aceptado por la Real Academia Española(RAE), que alude
a una jerga: un tipo de lenguaje particular que emplean los integrantes de un grupo. El
argot es compartido por quienes se dedican a determinados quehaceres o labores, en
ocasiones con la intención de dificultar el entendimiento de las comunicaciones a las
personas ajenas al grupo.
Características
- Dialecto social limitado al léxico, incompleto, limitado.
- Formado por expresiones, valores y sentimientos que caracterizan a cierto
grupo social y profesional.
- Proporciona y refuerza la identidad social y grupal.
- Relaja la comunicación con un aire de informalidad.
- Tienen un carácter cambiante, puede modificarse de una ciudad a otra, o de
una generación a otra.
Ejemplo.
Parcero (sinónimo de amigo en Colombia)
Pea (borrachera en Venezuela)
Chela (cerveza en México)
Bibliografía
Calvo Ferrer, José Ramón. Análisis contrastivo de las escuelas lingüísticas de
traducción y de la escuela de polisistemas aplicado al estudio del argot. Disponible en:
Revista Electrónica de Estudios Filológicos
Rodríguez, Juan Manuel (2006). Fundamentos de la Comunicación. Madrid -
España: Planeta.
Villavicencio, Manuel (2011). La jerga juvenil o la fiesta del lenguaje: el caso
ecuatoriano. En Comunicación social en el siglo XXI, vol. I. Santiago de Cuba. Centro de
Lingüística Aplicada.
Webgrafía
● "Lengua". En: Significados.com. Disponible en:
https://www.significados.com/lengua/ Consultado: 27 de octubre de 2018,
09:38 am.
● https://www.lematraductores.com/blog/lenguaje-tecnico/27-10-2018.
● https://sites.google.com/site/lapaginadechema/Home/pragmatica-el-texto/
variedades-diafasicas/lenguajes-especiales-2-lenguaje-tecnico-y-cientifico./27-
10-2018.
● https://www.lifeder.com/lenguaje-literario/
● https://www.caracteristicas.co/lenguaje-literario/#ixzz5VAbuzxJJ