0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
4 vistas1 página
El documento discute las diferentes formas de conocimiento y su relación con la epistemología. Explica que la epistemología se ocupa principalmente del conocimiento proposicional o "saber que", pero también existen otros tipos como el conocimiento procedimental o "saber cómo" y el conocimiento por familiaridad o "conocer a alguien/algo". Además, señala que algunos idiomas como el francés, español y alemán distinguen explícitamente entre estos sentidos de "conocer" a través de verbos diferentes.
El documento discute las diferentes formas de conocimiento y su relación con la epistemología. Explica que la epistemología se ocupa principalmente del conocimiento proposicional o "saber que", pero también existen otros tipos como el conocimiento procedimental o "saber cómo" y el conocimiento por familiaridad o "conocer a alguien/algo". Además, señala que algunos idiomas como el francés, español y alemán distinguen explícitamente entre estos sentidos de "conocer" a través de verbos diferentes.
El documento discute las diferentes formas de conocimiento y su relación con la epistemología. Explica que la epistemología se ocupa principalmente del conocimiento proposicional o "saber que", pero también existen otros tipos como el conocimiento procedimental o "saber cómo" y el conocimiento por familiaridad o "conocer a alguien/algo". Además, señala que algunos idiomas como el francés, español y alemán distinguen explícitamente entre estos sentidos de "conocer" a través de verbos diferentes.
Casi todos los debates en epistemología están relacionados de alguna manera con el
conocimiento. En general, el "conocimiento" es una familiaridad, conciencia o
comprensión de alguien o algo, que puede incluir hechos (conocimiento proposicional), habilidades (conocimiento procedimental) u objetos (conocimiento por conocimiento). Los filósofos suelen establecer una importante distinción entre tres sentidos diferentes de "conocer" algo: "saber que" (conocer la verdad de las proposiciones), "saber cómo" (entender cómo realizar ciertas acciones), y "conocer por conocimiento" (percibir directamente un objeto, estar familiarizado con él, o entrar en contacto con él).3 La epistemología se ocupa principalmente de la primera de estas formas de conocimiento, el conocimiento proposicional. Los tres sentidos de "conocer" pueden verse en nuestro uso ordinario de la palabra. En matemáticas, se puede saber que 2 + 2 = 4, pero también se puede saber «cómo» sumar dos números, y conocer a una «persona» (por ejemplo, conocer a otras personas,4 o conocerse a sí mismo), «lugar» (por ejemplo, la ciudad natal de uno), «cosa» (por ejemplo, los coches), o «actividad» (por ejemplo, la adición). Aunque estas distinciones no son explícitas en inglés, sí lo son en otros idiomas, como el francés, el portugués, el español, el rumano, el alemán y el holandés (aunque se ha dicho que algunos idiomas relacionados con el inglés conservan estos verbos, como el Scots).{{Notetag|En escocés, la distinción es entre >wit y ken). En francés, portugués, español, rumano, alemán y holandés 'conocer (a una persona)' se traduce por connaître, conhecer, conocer, a cunoaște y kennen (tanto en alemán como en holandés) respectivamente, mientras que 'saber (cómo hacer algo)' se traduce por savoir, saber (tanto en portugués como en español), a şti, wissen y weten. El griego moderno tiene los verbos γνωρίζω (gnorízo) y ξέρω (kséro). El italiano tiene los verbos conoscere y sapere y los sustantivos para 'conocimiento' son conoscenza y sapienza. El alemán tiene los verbos wissen y kennen; el primero implica conocer un hecho, el segundo conocer en el sentido de estar familiarizado y tener un conocimiento práctico de; también hay un sustantivo derivado de kennen, a saber, Erkennen, del que se ha dicho que implica un conocimiento en forma de reconocimiento o de toma de conciencia.5 El verbo mismo implica un proceso: hay que pasar de un estado a otro, de un estado de "no-erkennen" a un estado de verdadero erkennen. Este verbo parece el más apropiado para describir la "episteme" en una de las lenguas europeas modernas, de ahí el nombre alemán "[:de:Erkenntnistheorie". La interpretación teórica y el significado de estas cuestiones lingüísticas siguen siendo controvertidos.