Está en la página 1de 6

FUNDAMENTOS DE REDES Y SEGURIDAD

SEMANA 2

Daniel Esteban Rioseco Castro


08-11-2021
INTRODUCCIÓN
A continuación se dará mi respuesta en relación a un conflicto que se puede producir en algún momento,
el cual tiene relación directa con los problemas de la barrera idiomática que pueden tener las personas a
la hora de hablar con alguien de un país extranjero, del cual no sepamos el idioma, en este caso es un
problema con respecto a un taller mecánico en el cual todos sus mecánicos hablan otro idioma, por lo que
se debe identificar la forma de lograr comunicarse con ellos para que identifiquen el problema.
DESARROLLO
Para empezar trataría de identificar el idioma que habla cada uno de los mecánicos, de forma en que
pueda identificar la mejor traducción para explicar el problema que sucede con el automóvil, ya que al
tener un problema con la barrera idiomática es muy complicado expresar bien lo que se quiere decir, sobre
todo cuando no se habla el idioma de la otra persona, por lo tanto me parece importante antes de tratar
de comunicarse lograr identificar el idioma de cada uno, ya que al no saber sus idiomas se puede cometer
muchos errores de pronunciación o decir palabras incorrectas.

Se podrían usar traductores buscados en Google, ya que existen algunos en los cuales se puede hablar
para identificar el idioma. También otra opción es buscar la manera adecuada de expresarme en el idioma
que hablen los mecánicos para lograr explicarles la situación o identificar la forma de expresarme en su
idioma para no cometer errores a la hora de hablar con ellos, ya que la probabilidad de no saber
pronunciar o no conocer la palabra correcta para referirme al problema del vehículo es muy alta.

Una forma de comunicarte también es por medio de señas, pero también esta opción es poco ortodoxa, ya
que tardarías mucho en encontrar la zona desde donde se produce el problema y luego si encuentras el
lugar de la falla se debe comenzar a apuntar la zona en la cual está el desperfecto, esperando que los
mecánicos logren identificar lo que les quieres decir, por lo que es muy difícil utilizar esta opción.

En mi opinión la mejor opción es la de utilizar algún traductor buscado en Google, el cual me permita
utilizar la mejor traducción para explicar el problema que afecta a mi automóvil, ya que de esta forma
lograre saber el idioma de los mecánicos y así encontrar las palabras adecuadas para comunicarme con
ellos, pero también se debe identificar a uno de ellos como el receptor de la información que le transmitiré
de forma que la comunicación no se vea muy interferida, ya que de esta forma será más prolija, porque
también se puede generar un problema al pronunciar mal una palabra o no saber su significado en el
idioma de ellos, por lo que también es muy importante saber bien en español que es lo que se quiere
comunicar en su idioma. Al existir problemas con la barrera idiomática es un problema que no se puede
solucionar en poco tiempo, por lo que se debe tener paciencia para lograr solucionar el problema del auto.

Teniendo en cuenta lo anterior cabe destacar que en este caso en específico la traducción correcta es la
principal solución, ya que de esta forma puedes lograr que los mecánicos que no hablan tu idioma logren
entender bien lo que les quieres expresar, ya que no es culpa de ellos ni tuya el no saber el idioma del otro,
pero si es importante lograr una comunicación lógica, en la cual comprendan tu requerimiento y
comprendas lo que te están respondiendo de forma que no queden dudas a la hora de poder encontrar la
solución al problema del automóvil y saber que desperfecto tiene.
CONCLUSIÓN
Con respecto a la problemática planteada en esta tarea, se puede identificar que es muy común tener
problemas idiomáticos en países muy grandes o con un crecimiento mayor a los demás, ya que a ellos es
donde mas extranjeros llegan en busca de oportunidades que en sus países no tuvieron, por lo que es
importante en primer lugar identificar el país del cual provienen y cual es su idioma principal, de forma
que a la hora de querer comunicarse con ellos no se comentan errores en la comunicación, tal y como lo
mencione en el desarrollo.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Las referencias deben ser presentadas de acuerdo con las Normas APA, incluyendo información que
permita ubicar de forma inmediata la fuente utilizada.
Recuerda que siempre debes incluir el texto de lectura relacionado con la semana a evaluar.

Ejemplo texto de lectura de IACC:

IACC. (2021). Habilidades para el aprendizaje en la modalidad online. Desarrollo de Habilidades para el
Aprendizaje. Semana 1

Ejemplo referencia: libro

Wagensberg, J. (2017). Teoría de la creatividad: eclosión, gloria y miseria de las ideas. 1.ª edición:

Barcelona, España: Tusquets editores.

Ejemplo referencia: capítulo de libro

Navas, A. (2015). “Educación en un nuevo entorno”. En: L. Castellón, A. Guillier y M. J. Labrador

(2015). Comunicación, redes y poder. Santiago de Chile: RIL editores.

Ejemplo referencia: artículo de revista académica

Lagos, C. (2012). El mapudungún en Santiago de Chile: vitalidad y representaciones sociales en los

mapuches urbanos. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 50(1), pp. 161-190.

Universidad de Concepción. DOI: http://dx.doi.org/10.4067/S0718-48832012000100008

Ejemplo de referencia: artículo en sitio web

Ministerio del Medio Ambiente (MMA). (s. f.). Planes de recuperación, conservación y gestión de

especies. Recuperado de: http://portal.mma.gob.cl/biodiversidad/planes-de-recuperacion-

conservacion-y-gestion-de-especies/

Ejemplo de referencia: ley o decreto

Ley 19300 (2016). Aprueba Ley sobre Bases Generales del Medio Ambiente. Publicada en el Diario
Oficial el 9 de marzo de 1994. Ministerio Secretaría General de la Presidencia. Recuperado

de: https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=30667

También podría gustarte