0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
36 vistas6 páginas
Este documento contiene varios poemas cortos en quechua sobre el amor y la pérdida del amor. Los poemas expresan sentimientos de añoranza, tristeza y recuerdos dolorosos sobre una relación o ex pareja que ya no está. En general, los poemas usan imágenes sencillas de la naturaleza y metáforas breves para transmitir el dolor emocional de echar de menos a un ser querido ausente.
Este documento contiene varios poemas cortos en quechua sobre el amor y la pérdida del amor. Los poemas expresan sentimientos de añoranza, tristeza y recuerdos dolorosos sobre una relación o ex pareja que ya no está. En general, los poemas usan imágenes sencillas de la naturaleza y metáforas breves para transmitir el dolor emocional de echar de menos a un ser querido ausente.
Este documento contiene varios poemas cortos en quechua sobre el amor y la pérdida del amor. Los poemas expresan sentimientos de añoranza, tristeza y recuerdos dolorosos sobre una relación o ex pareja que ya no está. En general, los poemas usan imágenes sencillas de la naturaleza y metáforas breves para transmitir el dolor emocional de echar de menos a un ser querido ausente.
No te conocí así, sisaku Mana shinata Kuyarkanichu urpiku No te quise así, urpiku Ima nishkata kaynakumanta. Mana kasushka puriwakunki Que has dicho desde ayer. Estas andando ignorándome (sin hacerme caso). Ima nishkata kaynakumanta. Kayshu chayshuwan asirikunki Que has dicho desde ayer. Te estas riendo con un uno y otro.
“Yapa kuyala kani” yuyankichu, sisaku
¿Piensas? “soy muy hermosa”, sisaku Yapallatami kritayakunki, urpiku ¡Mucho! estas creyéndote, urpiku Ashakutaka llapiriyari, sisaku Si, cálmate un poquito, sisaku Panta sarushpa urmankimari Si pisas por error, te caes.
Cigarrillo – Alexo Cora
Ñuka ladupi kawsachun munani Deseo que vivas a mi lado. Kan illa ñuka na kawsayta ushani Sin ti no puedo vivir.
Despechado – Alexo Cora
Ñuka na kunkashachu nirkanimi Dije que no te olvidare. Ñuka shunkupimi kawsakunki Estas viviendo en mi corazón. Shuwan kashpapash na kunkayta ushani También estando con una, no te puedo olvidar Maypi purishpapash yarikuni Estoy pensando donde estas andando
Mal de amores – Alexo Cora
Kanmanta tukuytapa sakirkani … Por ti todo lo dejé Chashnachu ñukamanka tikrachinki Hacia mi regresas ¿así? kanpa llullaykunawan kausashkani Con tus mentiras he vivido … Kunanka ima charinkata machay machaylla purisha Ahora que tendrá, solo emborrachando andaré kanpa kuyayta kunkankapa warmikulla Tu querer se olvidará mujer … Kuyarkani sisakulla, llakirkani warmikulla Te quise amor, te llore mujer … Munanimi niwarkanki, llakinimi nishpa nirkanki Shinaka imashpata shuwakarkani Tukuy shunkuwa, munarkanimi; munashkata karkani Tukuy shunkuwa, kuyarkanimi; munashkata karkani
Ñuka Kuyashka - Juyanis
Ñuka kuyashka warmiku kanta kuyani Mi querida mujercita, te quiero Amana nishpa llakichi arinishpa kushichiwan Digo no, estas triste; digo si estas feliz
Adiós amor – Mushuk Ñan
Ninamanta na alliyariwanchu, kashna llakilla kausakushpaka Por nada no me recuerdas, asi que triste estoy viviendo Ñukanchik munay ñukanchik yuyay, mana paktarirkanchu shunkuku Nuestro amor, nuestro pensar; no te alcancé corazón “Mana sakishachu” niwarkanki, yuyarinkichu ñuka warmiku “No te dejare” me decías, ¿recuerdas? mi warmiku Kunanka maypita purikunki, kunanka piwanta asikunki Ahora donde estás andando, ahora con quien estas riendo
En vano he pensado que viviré junto contigo, te fuiste tomando un camino diferente Kunanka ñukallami wakakuni, ima punchachari kunkay ushasha Ahora solo estoy llorando, acaso algún día podre olvidarte