Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
0 El presente estudio tiene por finalidad el indagar en qué medida pudo el dominico fray
Domingo de Santo Tomás conciliar en su Lexicon o Vocabulario de la lengua general del Perv,
llamada Quichua, el primer diccionario quechua conocido, su doble propósito confesado:
A) Lograr «la conservación de los indios» mediante la demostración, vía su lengua, de que
no eran gente bárbara.
B) Obtener por medios pacíficos y persuasivos su conversión a la religión católica; y cómo
usó con estos fines los modelos escriturarios y lexicográficos de su época.
Sus obras tienen una importancia permanente y son de consulta obligada no solo para
lingüistas, sino igualmente para historiadores, etnohistoriadores, antropólogos, etc.
CRUZ FLECHA: Esta urgencia apostólica, esta necesidad de echar a andar la cristiandad
lo antes posible en el idioma peruano, habría de suscitar ciertas fallas e incoherencias
en la elaboración y la impresión de su obra.
En la primera, como él mismo nos dice, «va el romance primero, y luego lo que
significa en la lengua de los indios, porque el que sabe la de España, y no la dellos, se
aproueche del»