Está en la página 1de 5

EJE TEMÀTICO

La expresión literaria pre-hispànica.

TIEMPO PREVISTO: semana número 3 del al de


HORAS DE TRABAJO: 4 HORAS

CONTENIDOS
Producción oral: dialògo sobre las caracteristicas de la literatura pre-hispànica.
Producciòn escrita: Creaciòn de un artìculo de opiniòn entorno a un capìtulo del popul vuc.
Comprensión textual: relaciona y diferencia la perspectiva de obras literarias de un momento
històrico concreto.
Ortografìa: La oración compuesta (coordinada, yuxtapuesta).

Indicador de desempeño: Identifico las distintas tendencias de la literatura pre-hispàna.

LITERATURA PREHISPANICA O PRECOLOMBINA

La literatura
precolombina, se refiere al
conjunto de obras con
valor literario producidas
en América (del Norte,
Central y del Sur) antes de
la llegada de Cristóbal
Colón en 1492. Y por
consiguiente antes de la
conquista de nuestro
continente. La mayoría de
los pueblos de
Mesoamérica antes de la
llegada de los españoles
desarrollaron sistemas de
escritura, sistemas que casi nunca fueron empleados para conservar por escrito
sus propias literaturas. La mayor parte de su haber literario se conservó y se
transmitió únicamente a través de la tradición oral, y sólo algunas de sus obras
fueron trasladadas al alfabeto occidental y conservadas por escrito. Tan sólo
especialistas modernos, como Ángel María Garibay o Miguel León Portilla se
han dedicado a traducir aquellos textos, por lo que su conocimiento, hasta hace
no demasiado tiempo, era del todo inexistente. El encuentro de culturas bien
diferenciadas: la española y la indígena, salió triunfante la más fuerte, así las
culturas autóctonas, incluyendo sus lenguas fueron sometidas a un lento
proceso de extinción que aun hoy en día existe. Algunas de estas
lenguas continúan vigentes en Colombia y Latinoamérica y sus hablantes aun
forman un considerable número.
1
Página
LITERATURA AZTECA:
El pueblo azteca, conocido también como mexica
de filiación nahuatl y, por lo tanto, hablante del
náhuatl. fue sin duda el más exitoso de los
pueblos precolombinos de Mesoamérica el cual
desarrolló una escritura jeroglífica (o
ideográfica), aunque en el momento de la
conquista española su escritura había alcanzado
ya un estadio fonético.
Los cuicalt incluían bailes y cantos, hablaban
sobre la vida y la muerte y solían utilizarse como parte de celebraciones
religiosas. Otra manifestación literaria de tipo religiosa fueron los llamados
cantos divinos o teocuícatl, que estaban destinados a los sacerdotes. Y al
margen de los poemas religiosos, los mexicas produjeron también una especie
de literatura para la guerra. Son los llamados cantos guerreros o yaocuícatl. Al
ser oral, no se cuenta con muchos registros de los principales autores de esta
literatura. Solían ser los reyes quienes se atribuían las mejores obras, y entre
ellos se considera a Nezahual coyotl, que reinó en Texcoco durante el siglo XV,
como uno de los más virtuosos.
Los españoles destruyeron muchos de los escasos, registros literarios que
guardaban los aztecas. Los que se lograron conservar mejor fueron los que
grabaron los misioneros, utilizando el alfabeto occidental. De estos textos la
mayor parte son poemas, que se conocen con el nombre de cuicatl.

LITERATURA MAYA:
Es literatura maya las obras literarias
escritas en lengua maya y por indígenas
mayas. No obstante, el término es a veces
fuentes de conflicto entre los estudiosos,
ya que no resulta fácil delimitar con
claridad la frontera entre lo que es maya y
lo que no lo es; más aún cuando en la
actualidad la literatura maya sigue viva, al
contrario que otras literaturas americanas
de origen prehispánico. Recorreremos los
tres grandes periodos de la literatura
maya, a saber: la literatura prehispánica,
la literatura colonial y la literatura
contemporánea. La literatura prehispánica
2

maya es la más difícil de conocer y se


Página

conservan pocos ejemplares, algunos en


códices y otros escritos en estelas. Los códices que aún se conservan abordan
temáticas relacionadas con la medicina y la astrología, aunque se sabe que
existieron otros relacionados con otras áreas del conocimiento.

Las obras de contenido literario se conservan en estelas. Estas obras cuentan con
una sintaxis muy precisa y considerablemente diferente a la lengua maya
habitual. Esta desviación se debe a que las estelas se dedicaban a los dioses, y se
escribían en el lenguaje que se creía ellos podrían entender. La “Inscripción de
Palenque” es la estela más conocida, y narra la creación del mundo,
la cosmogonía maya. La literatura colonial, por otra parte, es la más conocida y
difundida. Muchos de los escritos prehispánicos se trasladaron a papel con
caracteres latinos para asegurar su conservación. Sin embargo, en este proceso
los españoles impregnaron esos escritos con su propia influencia, modificando
aspectos aquí y allá y alterando la versión original. Los propios mayas
sobrevivientes a la conquista se ocuparon de trasladar gran parte de su
literatura al alfabeto latino, temerosos de que pudiera perderse. como
tantas otras cosas se habían perdido. Por último, la literatura contemporánea
maya posiblemente sea la menos conocida, y no es poca la gente que se
sorprende al saber que se trata de una literatura viva. No es conocida en los
grandes círculos literarios, pero aún existen autores que utilizan la lengua
maya, la cual reconocen como su propia lengua, para hacer literatura. Entre
ellos cabe citar a Ermilo Abreu Gómez y Jorge Miguel Cocom Pech, cuya obra
“Los secretos del abuelo” ha sido traducida a varios idiomas. El
Subcomandante Marcos también ha escrito algunas obras en lengua maya,
como “Las relatos del Viejo Antonio”. POPOL VUH es el libro sagrado de los
indios quichés que habitaban en la zona de Guatemala, también conocido como:
Las antiguas historias del Quiché. En este texto se explicaba el origen del
mundo y de los indios mayas. También se relataba la historia de todos los
soberanos de los Mayas. Es un libro mágico que recoge las tradiciones más
importantes de nuestras etnias indígenas centro americanas. Popol es una
palabra Maya que significa reunión, comunidad, casa común, junta y Vuh
significa: libro, papel, árbol de cuya corteza se hacía el papel. Es así que Popol
Vuh representa el libro de la comunidad para los Mayas.

Originalmente fue escrito en piel de venado por su autor, luego fue transcripto
al latín por Fray Alonso del Portillo de Noreña en el año 1542. La versión
española fue realizada sobre este último texto en el siglo XVIII (1701) por el
fraile dominico Francisco Ximénez que se había establecido en Santo Tomás
Chichicastenango.
3
Página
LITERATURA INCA

Esta civilización logró formar un


poderoso imperio en la época
precolombina; logró ser el estado
prehispánico de mayor extensión
de toda América, y que subsistió
durante siglos. De ese poderoso
imperio han quedado restos
monumentales y artísticos, pero no
es fácil hacer un estudio sobre su literatura, porque no se conserva ningún
testimonio directo en forma escrita. Su lengua era el quechua, un idioma que
por cierto pervive hoy en día y es ampliamente usado en diversas regiones de
América Latina. Sin embargo, no tenían costumbre de poner por escrito sus
leyendas y tradiciones. La única forma de escritura que se les conoce es la de los
quipus, compuesta por unos hilos de diferentes colores que anudándose en
formas distintas les servía como materia escriptoria. Los quipus eran muy útiles,
en efecto, para mantener los registros y la contabilidad del estado, pero no eran
desde luego idóneos para escribir literatura. Literatura incaica se componía
exclusivamente de testimonios orales. Los cronistas españoles transcribieron
algunos ejemplos, y otros se perviven aún gracias a la tradición oral, resultan
muy poco numerosos y tal vez no sean lo suficientemente significativos como
para abordar un estudio sistemático que mejore nuestro conocimiento de la
literatura incaica. La literatura de los incas era mayormente poética, y se
mantenía centrada en temas relacionados con la naturaleza, como las plantas,
las flores y los animales. Los investigadores asocian esta tendencia a la
naturaleza fundamentalmente agrícola de su civilización.

La música y la danza, al parecer, eran parte misma de la experiencia literaria, y


componían juntas parte integrante de la representación. Se conocen varios tipos
de poesías, que son: el wawaki, unos poemas entonados por coros de jóvenes
durante las llamadas fiestas de la luna, el huahuay, unos poemas de naturaleza
triste y melancólica; el yaravía, unos poemas relacionados con el amor; el
huaino, unos poemas relacionados con el amor erótico; el triunfo, unos poemas
que tenían que ver con la guerra y la victoria; el aymoray, unos poemas de
inspiración rural y agrícola. Sobre la autoría, se saben pocas cosas. Los incas
contaban con autores oficiales residentes en la corte y llamados amautas, así
como con poetas populares que tal vez “recitaran” en las calles y que recibían el
nombre de haravec.
4
Página
ACTIVIDAD A DESARROLLAR

Resolver las siguientes preguntas en su cuaderno, para socializarlo en mesa


redonda al final del núcleo temático.

Recuerda que debes escribir cada pregunta y su respectiva respuesta.

1. ¿Qué es la literatura precolombina?

2. ¿En qué año fue el descubrimiento de América?

3. ¿Por qué se dice que casi no existen escritos literarios de los


pueblos precolombinos?

4. ¿Nombre de los autores que han dedicado su vida a traducir los


escritos precolombinos?

5. ¿En qué consiste un Jeroglífico? Qué es la ideografía?

6. ¿Cómo se llama el autor más representativo de la literatura


Azteca? Quién era?

7. Explica brevemente en qué consiste la literatura maya en sus tres


periodos: prehispánico, colonial y contemporáneo.

8. Establece el concepto de: Prehispánico y Precolombino. Es igual?


No lo es? Por qué?

9. ¿Qué es el Popol Vuh?

10. Elabora un cuadro comparativo entre las características literarias,


obras, similitudes y diferencias entre Incas, Aztecas y Mayas?
5
Página

También podría gustarte