Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DMGS
GASÓMETRO DE DOBLE
MEMBRANA
V1.0
TAG: GAT-880-100/200/300/400/500/600/700
Índice de revisión
Versión Fecha Capítulo Descripción
0.1 18.05.10 Esbozo
0.2 25.05.10 Versión preliminar
0.3 21.06.10 Versión final temporal
0.4 28.06.10 Verión final de docu solutions
0.5 22.07.10 Verión final de Sattler AG
1.0 03.08.201 Lectorado final de docu solutions
Copyright ©
Todos los derechos de autor del presente manual están protegidos. Quedan reservados todos los
derechos incluyendo el derecho a la reproducción y distribución así como la traducción del mismo. La
reproducción parcial o total del presente manual de la forma que sea (fotocopias, microfilms, o cualquier otro
proceso) así como el archivarlo con sistemas electrónicos, procesarlo, modificarlo, reproducirlo o distribuirlo
sin autorización previa de SATTLER AG.
Las infracciones de lo mencionado pueden conllevar penas legales.
2010 SATTLER AG
Manual de uso redactado por: office@docusolutions.at
docu solutions siegfried winterheller ++43 (0)664 3507749
Unterer Bründlweg 15, 8054 Graz
DMGS
Índice de contenidos
1 Generalidades ....................................................................................................... 4
1.1 Uso adecuado conforme a las especificaciones ........................................ 4
1.2 Grupo destinatario y conocimientos previos ............................................... 4
1.3 Requisitos de cualificación de los operarios............................................... 5
1.4 Contenido y objetivo de la presente documentación .................................. 5
1.5 Símbolos utilizados en las indicaciones de seguridad................................ 6
1.6 Otros peligros ............................................................................................. 8
1.7 Valores límite de aplicación ........................................................................ 9
1.8 Área de trabajo ........................................................................................... 9
1.9 Componentes del equipo ......................................................................... 10
1.10 Suministro de corriente ............................................................................ 11
2 Seguridad ............................................................................................................ 11
2.1 Indicaciones de seguridad para el propietario .......................................... 11
2.2 Indicaciones generales de seguridad para los operadores ...................... 14
2.3 Equipo de protección personal ................................................................. 16
2.4 Equipo de seguridad ................................................................................ 17
2.4.1 Válvula de seguridad ................................................................................ 18
2.4.2 Ventilador centrífugo con válvula de retención de aire y clapeta ............ 19
2.4.3 Sensor para la medición del nivel de llenado ........................................... 20
2.5 Indicaciones de seguridad en el equipo ................................................... 21
2.5.1 Generalidades .......................................................................................... 21
2.6 Indicaciones para la prevención de accidentes ........................................ 22
2.7 Disposiciones generales de seguridad y obligaciones ............................. 22
3 Descripción del equipo ...................................................................................... 23
3.1 Composición del equipo ........................................................................... 23
3.1.1 Componentes del equipo ......................................................................... 23
3.1.2 Armario eléctrico / Elementos de mando.................................................. 23
3.2 Procesos de trabajo en las instalaciones ................................................. 24
3.2.1 Procesos de trabajo en el gasómetro (Membrana externa / interna) ....... 24
3.2.2 Procesos de trabajo en la válvula de seguridad ....................................... 25
3.2.3 Procesos de trabajo en el ventilador centrífugo / válvula de retención de
aire / clapeta ............................................................................................ 26
3.2.4 Procesos de trabajo en el sensor de ultrasonido / transmisor de longitud
de cuerda ................................................................................................. 27
3.2.5 Poner en marcha el equipo ...................................................................... 27
40
Fabricante 41
11.4 Declaración de conformidad ..................................................................... 41
1 Generalidades
Estimados clientes, les agradecemos haberse decidido por un gasómetro de doble membrana de
SATTLER AG. Han adquirido un producto que cumple con todas las exigencias de seguridad y
que ha sido desarrollado conforme al estado actual de la técnica.
El uso inadecuado puede poner bajo riesgo a personas y causar daños en el equipo.
El fabricante no asume la responsabilidad por los daños causados como resultado del uso
inapropiado del gasómetro.
Así mismo, el derecho a la garantía y a que se asuma responsabilidad quedará excluido en caso
de no someterse a las indicaciones de uso adecuadas.
El presente manual de uso va dirigido a los propietarios y a los operarios del gasómetro de biogás
DMGS TM. Los propietarios habrán de designar a los operarios. Estos a su vez, deberán cumplir
con los siguientes requisitos:
Conocimientos técnicos básicos (p.e. formación técnica como ajustador, mecánico, etc. o
contar con experiencia como operario de instalaciones)
Leer y comprender las presentes indicaciones de uso
Para adquirir los conocimientos necesarios para operar el gasómetro de biogás DMGS TM el
propietario habrá de cumplir con los siguientes requisitos:
Formación para cada uno de los operarios (también personal externo en caso de ser necesario)
Instrucción constante de las medidas de seguridad.
El equipo deberá ser exclusivamente operado por personal capacitado y que además haya
leído el presente manual de uso.
La inspección, mantenimiento, limpieza y cuidado habrán de llevarse a cabo por personal
técnico especializado con formación específica del producto y que cuente además con una
formación en mecánica y/o electrónica
Para la planificación y el control de los trabajos habrá de designarse responsables cualificados
que cuenten con formación específica del producto.
Es obligatorio sujetarse a la edad mínima permitida legalmente.
Es obligatorio cumplir con las disposiciones nacionales de protección para trabajadores y
empleados.
El presente manual de uso contiene toda la información relevante para la puesta en marcha, el
funcionamiento, el mantenimiento, la reparación y la limpieza del equipo así como información
sobre la eliminación de desechos. Con dicha documentación se pretende asegurar que las
personas que trabajen con el equipo no corran ningún riesgo.
1 .6 Otros peligros
¡PELIGRO! ¡En caso de haber daños, podría haber una fuga de biogás en el
equipo representando ello un riesgo para las personas!
1. Apagar el equipo
2. Evacuar a las personas (llevar a un sitio seguro y libre de riesgos).
3. Buscar causas(p.e. válvula de seguridad sin llenar, membrana dañada)
4. Eliminar causas.
5. Comprobar seguridad
6. Comprobar seguridad el equipo.
1 .8 Área de trabajo
1 .1 0 Suministro de corriente
2 Seguridad
El presente manual de uso está constituido conforme a las normativas de la UE y contiene
indicaciones de seguridad. El propietario de la instalación es responsable de que el personal que
opere la instalación reciba las indicaciones de seguridad necesarias y de que lea el siguiente
manual. El sujetarse a las indicaciones de seguridad es responsabilidad de cada una de las
personas.
¡IMPORTANTE!
Conserve el manual de uso (y también el manual de uso para
los componentes suministrados) en las instalaciones y
asegúrese de que el personal nuevo también lo lea.
El gasómetro ha sido diseñado de tal forma que las personas que trabajan con el equipo
operándolo de forma automática no necesitan de ningún tipo de protección adicional al estándar
exigido en las instalaciones del propietario (p.e. casco de protección, protección de las vías
respiratorias).
2 .4 Equipo de seguridad
El sistema de aire instalado en el gasómetro está compuesto por un ventilador que transporta aire
de apoyo constantemente en el espacio entre la membrana interior y la membrana exterior, y una
válvula de retención de aire. La válvula de retención de aire ayuda a conservar una presión
constante dentro del gasómetro, tanto a la hora de rellenar con gas como durante la toma de gas.
La clapeta impide el escape del aire en caso de que el ventilador deje de funcionar (p.e. en el caso
de que haya un corte en el suministro de corriente).
Para medir el nivel de llenado se monta o bien un sensor de ultrasonido y/o un transmisor de la
longitud de la cuerda en la cúpula. Dichos componentes sirven para medir el nivel de biogás en el
depósito.
.
2.5.1 Generalidades
También en el equipo hay indicaciones de seguridad señalando los posibles peligros y riesgos.
Es indispensable obedecer las indicaciones de seguridad del equipo bajo cualquier circunstancia.
En caso de que a lo largo de la vida útil del equipo dichas indicaciones de seguridad se dañen o
decoloren deberán ser sustituidas de inmediato por letreros nuevos. La legibilidad y la integridad
de las mismas habrán de someterse a revisiones en intervalos regulares.
A partir del momento en el que las señales no puedan ser reconocidas a primera vista habrá de
interrumpirse el funcionamiento del equipo hasta que éstas se hayan sustituido por otras señales.
A continuación se detallan los pictogramas de advertencias, prohibiciones y normas en el equipo
con su significado:
Pictogramas Descripción
utilizados
ADVERTENCIA de corriente eléctrica peligrosa.
¡Queda estrictamente prohibido tocar los componentes conductores de corriente ya que el
tocarlos puede conllevar a graves lesiones! Los trabajos sólo pueden ser llevados a cabo
por electricistas especializados.
Riesgo de caídas
¡Tenga precaución si se encuentra en el área señalizada como de riesgo de caídas: suba
o baje las escaleras despacio y con cuidado!
Durante el funcionamiento del equipo se deben tener en cuenta los siguientes puntos que
contribuyen a prevenir accidentes:
La instalación sólo podrá ser utilizada en caminos predefinidos. Dichos caminos y especialmente
los caminos de rutas de emergencia deberán estar libres en toda su anchura y limpios.
Los líquidos y aceites derramados deberán removerse inmediatamente para impedir caídas y
lesiones originadas por resbalones.
El equipo está compuesto por una parte por los componentes adicionales con la marca CE de diversos
fabricantes y por otra, por componentes fabricados por SATTLER AG.
Membrana exterior
Con aire se consigue que la membrana exterior se mantenga erguida y ésta dispone de una cámara
de regulación de gas.
Membrana interior
La membrana interior se mantiene erguida gracias al biogás almacenado y contiene una cámara de
expansión de gas.
Conductos de gas
Los conductos de gas sirven para el suministro y toma del biogás.
Ventilador centrífugo con válvula de retención
El ventilador centrífugo sirve para rellenar/ retener el aire de la cámara de regulación de presión con
aire. La clapeta sirve para retener el aire en caso de que deje de funcionar el ventilador.
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad limita la presión en la cámara de presión / cámara de expansión tomando
como referencia los valores preestablecidos.
Sensor de ultrasonido / Transmisor de largo de la cuerda
El sensor de ultrasonido / Transmisor del largo de la cuerda sirve para medir el nivel de llenado en la
cámara de gas.
Armario eléctrico
El armario eléctrico para controlar o suministrar electricidad a los componentes eléctricos se encuentra
fuera del DMGS TM (p.e. en la sala de mando de la planta de depuración).
El gasómetro de doble membrana está compuesto por tres membranas de tejido reforzado de alta
resistencia sujetas al fundamento mediante un anillo de anclaje de acero.
La membrana interior flexible forma junto con la membrana inferior la cámara de gas variable, y
con la membrana exterior tensada la cámara de regulación de presión. El ventilador centrífugo
conectado a través de la manguera de conexión produce la presión de gas necesaria (CÁMARA
DE EXPANSIÓN).
La válvula de seguridad impide que el gasómetro se fuerce más de lo debido a causa de una
presión excesiva en la cámara de expansión.
A través de la presión interna generada por el ventilador centrífugo se garantiza la estabilidad de
la membrana exterior frente a influencias externas. En caso de que haya un corte de electricidad,
la válvula de retención retrasa la caída de la presión reteniendo el aire en la cámara de regulación
y evitando con ello que escape por el ventilador.
Si la producción de gas es más alta que el consumo de gas, el volumen de la cámara de
expansión aumenta disminuyendo al mismo tiempo el volumen de la cámara de regulación de gas.
En caso de un alto consumo de gas, el ventilador transporta el volumen de gas utilizado hacia la
cámara de regulación de presión, de tal forma que la presión permanezca casi constante.
Bajo presión operativa la diferencia de nivel entre el lado del gas y el lado del aire es menor que la
profundidad de inmersión de la manguera de conexión del gas con la sustancia de inmersión. De
En el caso de que surja sobrepresión la sustancia de inmersión seguirá siendo presionada hacia
abajo lo cual puede ocasionar una corriente excesiva de gas hacia la cámara de aire. Al bajar la
sobrepresión cesa el flujo de gas.
El ventilador centrífugo rellena la membrana exterior con aire garantizando así que la
membrana exterior (cámara de regulación de presión) se mantenga erguida.
La válvula de retención de gas garantiza que la presión operativa en el depósito no supere el
valor preestablecido.
La clapeta impide el escape de aire de la cámara de regulación de presión; en caso de que
deje de funcionar el ventilador o se corte el suministro de corriente.
La puesta en marcha del equipo se lleva a cabo en el cuadro de control del equipo
correspondiente (p.e. planta purificadora, instalaciones de producción de biogás). .
4 Transporte
El equipo se entrega embalado.
5 Montaje
El montaje del equipo será llevado a cabo o bien por personal del fabricante (SATTLER AG) o
por personal autorizado por el fabricante.
. La carga permitida para los aparatos y equipos de elevación no deberá ser superada.
El operario del aparato de elevación deberá contar con un permiso de operario del mismo así
como con un permiso otorgado por la empresa.
Los gasómetros se atornillan en el suelo ya preparado con dispositivos de montaje
adecuados.
El suministro eléctrico se conecta a los componentes en puntos definidos por personal
autorizado. .
4. Montaje de las piezas accesorias (mirilla, medición del nivel de llenado, manguera de aire,…)
5. Los aparatos eléctricos (p.e. ventilador, medición, armario eléctrico) deberán ser montados y
conectados por personal especializado.
6 Puesta en marcha
La primera puesta en marcha del gasómetro habrá de llevarse a cabo por los técnicos del
fabricante (SATTLER AG).
7 Formación
Tras la primera puesta en marcha, el personal autorizado del fabricante (SATTLER AG) formará e
instruirá a los empleados del propietario sobre el manejo del equipo. Para ello deberán tenerse en
cuenta los siguientes puntos:
Solamente se formará a las personas que según el presente manual estén autorizadas
para trabajar con el equipo.
La formación habrá de documentarse por escrito bajo cualquier circunstancia incluyendo la
siguiente información:
o Contenido de la formación
o Qué personas (área de trabajo) han sido formadas
El propietario deberá encargarse de que todos los trabajos en las instalaciones sean realizados
exclusivamente por personal que cuente con la formación correspondiente. Los trabajadores que
no hayan participado en la primera formación, deberán participar en un curso de formación interna
organizado por la empresa. Dicha formación también habrá de documentarse.
Tras efectuar la puesta en marcha, la formación y una inspección, la instalación será entregada al
cliente.
8 Funcionamiento
Durante el funcionamiento habrá de tenerse cuidado con la limpieza y el aseo dentro y en el
entorno de la instalación.
Las personas que trabajen en la instalación, deberán llevar puesto el equipo de protección
reglamentario (ver capítulo 2.3).
El equipo sólo deberá ponerse en funcionamiento si están montados todos los dispositivos de
seguridad. En caso de que no funcione algún dispositivo de seguridad o de que ya no esté
montado, el equipo deberá permanecer fuera de funcionamiento hasta que se haya reparado o
vuelto a montar dicho componente.
Habrán de darse a conocer las disposiciones nacionales para trabajadores referentes a la
protección y otros puntos relevantes en torno a la seguridad.
9 .1 Mantenimiento
9.1.1 Membranas
En principio las membranas no requieren de mantenimiento. No obstante le sugerimos las
siguientes recomendaciones:
Un control anual de la membrana interior y de la exterior realizado por los técnicos de montaje
especializados del fabricante SATTLER AG
Revisar semanalmente el aire intermedio.
Dicha prueba se realiza estando montado el gasómetro. La membrana exterior debe estar
inflada y bajo presión. El gasómetro debe estar lleno a más de un 30 % (gas o aire).
A continuación se revisa la estanqueidad entre el refuerzo del borde de la membrana interior y
la tubería de la membrana del suelo utilizando para ello una solución de agua (máx. 10 % de
jabón). Si se encuentra un punto de fuga entre el refuerzo de la membrana interior y la
membrana del suelo, deberán reajustarse los tornillos del anillo de anclaje. Si no se puede
combatir la fuga de esta manera, se deberá desmontar el anillo de anclaje y colocar
adicionalmente una tira de sellado. Entre las membranas exterior e interior están permitidas
ligeras fugas ya que sirven de salida al agua condensada.
9 .2 Limpieza
.
Las partes sucias de las membranas pueden limpiarse con los productos convencionales para
limpiar lonas o con alguna solución de jabón.
Los solventes, aceites o grasas no deberán entrar en contacto con las membranas del depósito.
Los trabajos de limpieza del equipo deberán ser exclusivamente efectuados por personas
instruidas en la materia que hayan sido informadas sobre los peligros que pueden tener lugar en
las instalaciones.
El equipo deberá encontrarse fuera de funcionamiento y sin corriente durante la realización de los
trabajos de limpieza.
9 .3 Reparaciones
En general las averías podrán visualizarse en las pantallas del cuadro de mando o a través del
pulsador en el tablero de mando (no contenido en la entrega).
En caso de daños a las membranas solicite de inmediato a uno de nuestros técnicos en montaje
que repararán el daño in situ o que en su caso desmonte el gasómetro para reparar el daño
correspondiente en nuestra planta.
Los daños menores en la membrana pueden ser reparados in situ con ayudad el set de reparación
que puede adquirirse del fabricante.
Revise la capacidad de reutilización de los componentes y piezas del equipo antes de eliminarlos.
En caso de ser posible reutilícelos.
Sujétese a las indicaciones del fabricante, a las leyes y a las disposiciones legales.
1 0 .2 Pasos a seguir
Antes de desmontar el equipo se deberá extraer cualquier sustancia de los componentes y éstos
habrán de ser eliminados de acuerdo a las fichas de datos.
11 Información adicional
1 1 .1 Datos técnicos
Fabricante
SATTLER AG
Sattlerstraße 1
A-7571 Rudersdorf
Telf.: +43 (0) 3382 / 733-185
Fax: +43 (0) 3382 / 3601-185
biogas@sattler-ag.com
www.sattler-ag.com
1 1 .4 Declaración de conformidad
Produkttypen/Product types:
BA100 1 x x / x x x
Dokumentations-Verantwortlicher/Documentation executive:
Mag. Franz Arnold
Sattlerstraße 1
A-7571 Rudersdorf
SATTLER AG
Sattlerstraße 45
A – 8041 Graz