Está en la página 1de 23

VTSJSOdI^IOJ lIC OCVIJNVS gC S(IVCTSUAAINN

v66t
VASnNV'I'IIA OIUV(I . VOIAINVI/ü vlA'IIS. SVIS:I'I9I IvdUaSINOI^i
. svsvJ odnJ.dv. OsvJ oqNVNusC o Ssnvl Juasou SNVH o dvHoZ-Na^A uvrñIl
sa¡olnv
v^snNv.I'rr^ o¡uv(I
¡opBl.rdruoJ
(suure¡slsllod sol ap BFoeI ,{ ec¡r,rdrufl
B,rJoeI 6ec¡¡gur3e.r¿ 'ug¡cdeJa¿ BI ap ecpg¡sg)
\ruNTV-UflTIT VT gO VTUOST
uo saJuBAV
AVANCES en Teoría de la Literatura: (Estética de la Recepción, Pragmática, Teoría Empírica y
Teoría de los Polisistemas) / compilador Darío Villanueva; autores Itamar Even-Zohar... [et al.].

Santiago de Compostela
-
: Universidade, Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, 1994.
377p.;24cm.-(Avancesen-;3).
-
-Bibliografía.-D.L.C-115G1994.-ISBN:84-8121-15l-6
1. Literatura-Filosoffa. I. Villanueva, Darío, comp. IL Even-Zohar, Itamar. III. Universidade de San-
tiago de Compostela. Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, ed. IV. Serie.

82.0

@ Universidade de Santiago de Compostela,lgg4

DESEÑODE
CLIBERTA: Xosé L. Vázquez

EDITA: IJNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA


Servicio de Publicacións e Intercambio Científico
Campus Univenitario

IMPRIME: IMPRENTA UNIVERSITARIA


Campus Univenitario
Pavillón de Servicios

ISBN: 8,{-8121-15 l-6


D.L.: c-l 156-1994
LSE
'€661 ap o,(Bu ue BletsodruoJ ap oSBrluPS ue
opBJqalec ..(s)ern¡u:e1r¡ (s)e¡ ep edo:ng e.J,, oltuencuA lep ugtsBso uoJ ep?!cunuord e¡cuare¡uo3 *
-uoc sol eluetulsJeue8 ue¡a elelslcelp olEts Ie uA 'sqsesep es p€pIPaJ ua onb o[scfs¡J
peppue ns €Je oN 'solefqo olu?nc ue solla uoc Je^ enb ueuell solucsnu?u sol eJqos
selndslp ssl etulen olSls Ie ua Iu elelslselp olSls Ie ua Iu onb rauodns IIc-q sg
'"doJ JBJocep oldurele Jod o1lloc '(tZ:286I'uossug0slJ)) ,.so¡tsgdord sotuqsrp ¿¡ed
sspuzllnn ,{ se¡e1n WI ep Bun Jod eun sepegoceJ uBJe seur8gd se,(nc,, 'solucsnuutu So¡
Jod op?Isutuep BqedncoeJd es ou etueS el 'eletstcetp olEls Iep €Ipu?lsl 3I ua 'oEruqrue
urs 'elelslcerp olErs Ie ue solllgsul soqceq uoJenJ ou 'so11e op opsSJBc oJJBq un JIp
-unq ouoc seluera8r¡eq ue1 solcu osnlcur e 'solrJcsnuuur so¡ rtnSesuoc u¡ed solndlucse
WS Seuolclleduo3 'selue so!:B soluelcsaJl soun slcens ,{ ecreureulq eJlue szel?JnFu
utusnu e¡ ep erren8 ?un Jod uprpecerd o¡$se BJlBLueuIC ,{ erpuu¡s1 eJlue soluosnu?tu
so¡ ep elndslp E.I '(SZ i111)..soluaruncop soJlo soqcnu uoc olunl'solualcolou soun
Jepod OJlsenu ue soueuel eroqe ,{ 'sol¡tcsnuzur sgtu elueu?ptdurn-r:alurur Opue8e¡¡
ope$a rlerl se3uotue epsep ["'],, :ugtcecrlqnd u:1o ue ap¿gv '(00-0g :086I) ec.neu¡sutq
uoc solucsnuelu sol ep er:en8 ¿[ ua sesepu?lsl sol ep oJunl]i Ie eqlJcsep 'rynef¿,(e¿
ue <<orreeuseru¿ruv olnlllsul> Iep JolceJlp 1e 'uossughslDl seugf otuoc se JsV
'.,["'] sesepuelsl e spsauep $Jepueq uot soglu ueqereurolEe es'pepnlc El 3p ouIIrrPJ
wq! salugllsl,r so1 enb se1 rod s¿JaterlBc sel ep ofrel o¡ e ,t 'ellanur 1a ue opefarEuoc
wlqBq ás seuosrad ep sag^l f "l ¡¡,rel¿,(e¿ ap ouend ¡a ue 933lle orreq Ie IuqV ep IZ lep
pI¡BgB{u pl ug 'olueumlr¿d ¡ep sorqurerur ,( saseuep so¡slu¡tu ap ugrcu8a¡ap eun rod sopeg
-¿du¡oce sguep euen8 ep oorBq un ua ry,rel>1,{e¿ e uore8e¡1 enb 'socrpg seueod sol ep
or8e¿ xepo3 ¡a ,( ,{ap¡¿ ep oJqI'I Ia uBJg 'sollJJsnugu¡ sopeJqelso sgur ,( so:aru¡rd sop
so¡[ecreureul(Iopseluepecorderpuu¡s1u] uoreEo¡1 I¿6I apere^eurl¡de1 ugf"l,,
IeI ep pPptsre^lun
^¡^v
¡sqoz-uaag JstuElI
-Ydouog go sgNoISvN
svT [o N9IJYflUf, YT Ns YUnffUflrIT VT s( N9IJNm YI
Avantes enTeoría de la Literaturo

tenidos previstos en ellos lo que hacía codiciar su posesión de manera tan especial:
cada uno de los reinos escandinavos esperaba encontrar allí una preciosa información
que pudiese reforzar sus pretensiones de grandeza y poder. En cuanto al siglo veinte,
la reclamación de los manuscritos significó para los islandeses el último estadio en la
legitimación y confirmación de su independencia nacional. En ambos casos, las aca-
loradas disputas afectaban a profundos sentimientos de la propia identidad. Lo que
entraba en juego era una "identidad colectiva".

Esta historia, aunque única en sus detalles, no es tan inusual como manifesta-
ción de estructuras socio-semióticas. Antes bien, ilustra magníficamente, y así inten-
taré demostrarlo en mi conferencia de hoy, la función que la literatura ha desempe-
ñado en la constitución de muchas naciones y de grupos culturalmente organizados
en Europa. En este sentido, podría tratarse de una historia únicamente europea. Tengo
como un privilegio haber sido invitado a hablar en estas celebraciones de Santiago de
Compostela, una ciudad de tan fuerte dimensión simbólica. Una perfecta ocasión,
creo, para reflexionar, como me sugirió Claudio Guillén, sobre los misteriosos cami.
nos de la literatura en Europa.

¿Es la "literatura" realmente algo propio de Europa? No se trata de una pregunta


sencilla. Apenas conocemos ninguna sociedad más o menos organizada que no tenga
una especie de "literatura", es decir, una actividad en la que se recitan o se leen textos,
pública o individualmente, para o por la gente. Es cierto que algunas sociedades tie-
nen mayor fama que otras de estar más dotadas para la creación e interpretación de tex-
tos. Por ejemplo, en el Oriente Medio de la época medieval, se estimaba que los iára-
bes tenían un especial talento para esta ocupación, casi como "por nacimiento";
mientras que en la Europa del Norte, se consideraba a los islandeses nacidos para ser
escritores y narradores de historias. Califas y reyes, emperadores y zares, al igual que
la "gente corriente", todos ellos sentían la atracción de escuchar la literatura tanto en :
:
verso como en prosa. Por otra parte, en países como China, el escribir poemas según
.¡r.

modelos preestablecidos constituía uno de los requisitos obligatorios necesarios para


,t.f

un puesto administrativo. Todas ellas ni constituyen en su conjunto una literatura ni


I
tampoco funcionan del modo en que llegaron a hacerlo en la historia de Europa. fl
l
ii
Para decirlo brevemente, las actividades literarias como tales acaso no sean t
específicas de Europa, pero las funciones que dichas actividades desempeñaron en la
organización de la vida europea, sí pueden ser en efecto propias y características de
ella. Cuando estos fenómenos aparecen en países no europeos durante los siglos die-
cinueve y veinte, no se trata de hechos que siguen directamente a otros de natura-
leza similar previamente existentes en esos países, sino más bien de una nueva acti-
vidad, tomada de las culturas europeas.

358
698
ófnpo:ru¡ ?rrer,uns ern1lnc u¡ .repod ep uglcntusul Eun otuoc (oqqnp-il ?lencse ¿l ep
ugrc?prlosuoc u¡ ,{ o¡uaruilca¡q?lsa Ie uoc enb ap oqceq Ie se elu?uodtur sg¡rr¡
'solla aJqos solxel setuese¡druu¡o Jeual ep saluzuaqo8 sose ep uglcuelu¡ e¡ ren8tlsap
souetu ¡e epend ¡s 'so1xe1 sol ep p?pr^¡teredo ,{ puprlqrseccu €l ep etcueplle eun ouroc
rnres upend ou '(selueu:eqo8 so¡ sopql uoJeIOItl seg€zeq sns ep enb suuolepnelotns
seuotcdFcsep spplplep se¡ o 'tqurnuu¡?H ep ¡e8e1 oErpgc ¡a ouroc) sulelse seldpg.rut
ep olueuercur ¡e enbuny 'ss^r$eJ seuolseco sesJe^¡p ua solxe1 so6e uoc olceluoo olnl
Ielol ugrcelqod u¡ ep eued souau ¡e '(,.se1e.ld;9lul,, ttcap se) suopen¡edred ap u?¡qurel
,{ (..sarolucse,, otuoc .rrcep se) suolcnpo:d soAenu ep p?pllut ue elueu4cáJlp solle u
¡epacc¿ ep olrsnlcxe orEe¡r,r¡¡d le u¿rue1 serlg s?l enb serlue¡¡¡ '?ueuns ?Jn¡lnc ?l ue
eluauru¡ee¡d ruEnl un gdnco 'soprel ouoc solgcse oluul 'solxel so¡ rod ugnedncoard u1
?uepec ua oseco¡d un¡as ece¡¿d anb o¡ ue'elueule,r¡se¡8o¡d op?p€Jeq ue,{eq u¡ ze^lel
enb sernl¡nc ue soruelnu eluemp elueurJor.¡elsod es¡etcepp uepend eFeurns ugIJuzI[A¡c
z¡:od soprcnpoJlur o sopquenut sotuatuelg'etuelodosetrAl ue seuatuns opelse-sep?p
-nlc op olunluoc Ia se souecouoc enb ¿rreJalll ,( epena¡ uglc¿zIIIAIJ ereur!¡d e1
'pluept33o ?u?JelII ?uolslq el eP solepou ,( sauoqelse salu¿uodtul sgtu
so¡ ep sounSle souetu IB Jrru]suoca¡ eJoqe souepod secrEg¡oenb¡e ,( s?cugNlq seuolc
-eE¡lse¡ru¡ wl ue'opesud o¡Ers ¡e epsep'secuel¿ sol ? surc¿Jg 'gtcerude anb apsep
opr¡¡nJo zq enb o¡ se'oErequa urs 'esJBrrJasqo apend ¡s enb o1 'esJe^IoseJ repod e un
ou 'uglcuzqrnrc Bun ep sozueruoJ sol ue pepll¿nwc -rod g!.¡¡nco zel let o elqellneul
ergi ..BJnleJelll,, el ep olue¡u¡8¡ns Iá rs ep ug¡lsenc 3[ s¿eu]l wlse ap o8.re¡ o¡ V '"p?r
-decu eluauer¡dure ucrlc-e-rd ¿un se soluelutceluoc¿ ep ¿uap¿c e3:e1 eun ep ugqelse
¡au¡ud Ie epsep ol¡uzrlsuu'oueurgua¡ un?lJelep es enb zel Bun'oErequre u¡S 'sec
-Fsluuuelep seuorJezrl¿¡aue8 s?l J¿uopwqe e eJp ue ,{oq eut¡cul es oun'secuglsrq
e s?crruguoce wlJoel su¡ opue,(n¡cut 'eu:apolu BctlglIüas-otcos ?l uA 'seuolc?z
-lllnlc serauFd wl ep ugrc$ltsuoc EI etwJnp p¿ptl?nwc rod re8n¡ o,rnl enb ¡4uep
-Icce osecoJd un ep ?rcuencesuoo ¿l uos Is ep o 'Brcu?lsuncJtc retnb¡unc ofeq optcer
-ede uesetqnq enb ep oprlues ¡e ue'se¡esrenlun uos ou o uos selen¡xel sep?Pl^Ilce sel
Is ep ugllsanc el s eAIlIuIJep ¿tsendse¡ eun ¡ueEns ¡rlgtur olsendns rod u¡ra5
'onn¡ enb el ep elueJeJ¡p ,(nur
ugroceJrp ?un op?ruo] raqeq opnd BIJotsIq else ,{ 'ptpunu BIJolsIq e¡ ep eluugodun
,{nur oqcaq un opuellnoslp so¡¡¿tse ¡nbe enb oer3 'otdtcurrd ¡e:od:oleu¡ gnzedun
outs :?lle ue ocod un r¿zrpunJo¡d enb puIJ I" oJpual enbune 'e¡¡tcues sgtu 3!A slse
9:¡3¡1e ou 'oSrequre urs 'olunsu oJlsenu e uglceleJ ua oJBIc sgru eluetualqelou J?lsa
eca¡ed ¿ado¡ne elrotsrq u¡ ep o¡nt¡dec elsg 'elu?lepe ue oqcolcelp o¡8ts ¡ep zdorng e¡
€ ugrsncsrp nu Julrrurl Jop¿lual BI¡oS 'salzrodual ,{ se¡utcedse wJeluo{ sns uos sel
-er;c 'rtcep ss 'opwlq?q ,(olsa ,pdorng,, 9nb ep Je:ulce oueseJeu sa 'uetq aoqy
&qqz-00A9 r?u¡?ll
edorng op souorcuu ssl ep ugltserJ Bl ue sJnlu.¡o¡¡l el ep u9l]unJ ¿-l
Avances en Teoría de la Literatura

también la insti¡¡ción socio-semiótica del canon. Escuela y canon sirvieron para orga-
nizar la vida social, básicamente, mediante la creación de un repertorio de modelos
semióticos a través de los cuales "el mundo" se explicaba con un conjunto de narra-
ciones, inter alia, naturalmente, para dar gusto a los grupos dominantes. Estas narra-
ciones resultaron ser muy poderosas a la hora de transmitir sentimientos de solida-
ridad, de pertenencia, y fundamentalmente de sumisión a leyes y decretos que no
podrían ser impuestos sólo con lafuerzafísica. Así, la cultura sumeria fue la primera
sociedad en introducir (a) las actividades textuales como una institución indispen- I

sable, y (b) el uso de esa institución con el fin de crear una cohesión socio-cultural.

Para que el término "cohesión socio-cultural" no parezca vago o vacío, per-


mítanme explicar de forma rápida que con él quiero significar un estado en el que
existe un sentimiento ampliamente extendido de solidaridad, de sentirse estrecha-
mente unidos, entre un grupo de personas; estado que, por consiguiente, no necesita
una conducta impuesta por la simple fuerza física. Me parece que el concepto clave
_para
esta cohesión socio-cultural es el de disponibilidad.Ladisponibilidad es una dis-
posición mental que empuja a la gente a actuar en un modo que, de otra manera,
podría ser contrario a sus "inclinaciones naturales". Por ejemplo, ir a la guerra para
ser probablemente asesinado en la lucha contra otros hombres, sería el caso extremo,
muchas veces repetido a lo largo de la historia de la humanidad. El crear una extensa
red de disponibilidad sobre un buen número de cuestiones es algo que, siendo vital
para cualquier sociedad, ésta no puede dar sin embargo por entendido. Así, ningún
gobierno puede dar por supuesto que la gente obedecerá "leyes", escritas o no, si no
se logra persuadirles para que lo hagan. La obediencia lograda mediante lafuerua
física, como la militar y la policial, puede resultar efectiva sólo para un cierto lapso
de tiempo, pero tarde o temprano estallará, en parte porque pocas sociedades pueden
permitirse mantener un número lo bastante amplio de agentes de la ley.
Mi opinión, por tanto, es que la "literatura" sirvió como factor omnipresente
para la cohesión socio-cultural. Esto no significa que haya sido un factor exclusivo o
el más importante, pero quizá sí el más duradero, y probablemente el que más a
menudo se combinó con otros (por ejemplo, acompañando ciertos rituales o actua-
ciones físicas, como construir edificios, o interpretar música y danza). Probablemente
haya perdurado gracias a su institucionalización y a su llamativa presencia, puesto
que la encontramos una y otravez en todas aquellas culturas que de manera gradual
reemplazaron a la sumeria, es decir, la cultura acadiae hitita, así como la egipcia, que
por supuesto desarrolló ciertas cosas por su cuenta. El término "acadio" es aquí una
abreviación para designar sociedades diferentes que utilizaban variantes diversas de
la lengua y la "literatura" acadias: entre ellas, por supuesto, la antigua cultura aca-
dia propiamente dicha, la babilónica y la asiria, pero también las culturas de gran

360
t9E
-¿JDE ["'],, 'olslJ3 ep selw ouenJ ,( olxes ol8rs 1a eJlue eroeJg ep opwlq?q 'lllluag
ese¡dxe ol oruoJ ,{ ¡e¡ 'oporu ur-r81e ep olJrcep Jod '..sou3rpur,, selue8u¡p soJlo ep o
pspelJos el ap otsal lep sorusuu Js ¿ esopu?rnEuqsrp 'pupr.roÉadns ns wq?pgss 'sel
-enlxa¡ sapspt^lloe ren¡adJed ep olrqgq le opuarualu?ru 'seluuuJaqoE so1 'epuzrueS:o
pBpI^pJB otüoc l?rpJoruF¡d ugrcun¡ ns elueuelqrsod oprs Br¡ elsg,{'u9rcur1slp,( rapod
ecgruEts anb oqcaq otuoc ?rouengur ns s grcunuel ?Junu ?JnleJeirl el '?u?punJes o
Bs¿cse opts uÁeq ugrseqoc JEeJc ep peprcedec ns opu"nc osnlJut 'elu¿lsqo oN
'l?nlxel sJnl
Jnc pl ep osec€r¡ un errpuodns 'Js¿ Jes ep enb o1 'ofuq eluelwq ugrseqoo ep opurE un
e esJInqIJp zel lel epand ?ulw sJnllnc et ep leur¡ oprdgr elueuelueJ¿du 1e 'o¡durefe
JOd'OS?C€IJ un ep wl'u ep oruor,urlsel Ie'sgurepB'sou¡?Jluo3ua'ollxg ns 3 sel"nlxal
sep?pl^qc? sBI ep ugrcnqrJluoc e¡ ru 'sepepercos s€lse ap leJnllnc-oroos ug¡seqoc ep
Ie^Iu Ie 'se¡u:aue3 sourruJ?l ue enb sgtu J?lnJI¿c llcgJ se oN 'orusruoJceue lep edtuzrl
ue Jasc soueqep ou 'sa:qun¡soc ,{ sercueeJc ep o¡¡ouede.¡ opqedeJ un ep olrx? Ie
"l
¡od souau¡ Ip op?rcuepl,re 'olp?c?-orJo{.uns olepou ¡ep repod ¡ep:used V 'senJeseJ
seunSp J?lilluoJ enb ,(uq o8requre urs 's"puuorcuetu selus s?Jnllnc s¿l supol ap
"lJol
-slt{ BI ep oE:e1 ol e uelsrsJed 'e¡cueruenuoc ¡od .pJnl¿Jelrl,, oruu¡1 o,{ pupr¡u1o1 e,(nc
u 'se¡un1xe1 sepepr^rlJe sul anb ue J¡prJur eJ?d olJeuotoueru elsug 'BIIIoJ? ep s"lelq?l
00092 ep Bcelorlqrq ns uoc '¡edrueqrnsy oruoo elu?u:eqoE un ep euoJ BI ap ?rnleJ
-elll pl ue J"zrpunJoJd ¿ ,(o¡, ru 'srse¡gdrq else ell¿lep ue ,{oq rrlncsrp e ,{on o¡
'odruert 1ap o3re1 ol e urto u eadorne pep
:C¡cos Bun ep '?uepuc ue oseco¡d un ue 'grpuelxe es
IBnc o1 rod'e3eu8 aru¡nc ul elseq
'seropÉtpeu ouroc (sora,nl sol zeA 1e1 ,! suin¡q sol ep sg^eJl e 'eruelodose4 epsap
óúrurec ns gzrl?eJ ,.uJnl€Jelrl,, e¡ enb 'sz.tn1¡nc selso ep soluauncop sope.:JrJsep sol
e se¡c¿¡E s?pruneJ serJueprne s?l sep¿p 'e¡qrsneld sgur ecerud anb 's¿n¡ase: seprqep
su¡ uoc 'esttcep apend ,(oq 'a¡uelsqo oN 'elqrlncsrpur or.uoc ¡¿luese¡d epand es ou ugq
-"lse Ie epuop'salueuoduoc sns sopol uo3'..uJnrcJelll,, ?l ep uglcrupsul el ue se'ouerl
-uoc Ie Jod '.JecapJ?1e,, or.uoc ..elseo,, olue¡ uct¡ru8rs enb '..qeJe,, erorueJ-oeJqeq uJg
-epd e¡ ap ope^lrep reqeq apand 'orl¿ ep pepnlr el uoJ ¡en enb eueq uBeFS e¡Eo¡otrur
u¡ u¡8es 'enb 'Bdo¡ng aJqurou ordo¡d Ie osnlcul 'etnJsrp es ou 'so1¡e :od ope¡
-e¡re¡ ¿,{ 'oEe¡¡E olequJle lep orcrueJ uo8uo Ig 'seJUIno ssse ep soueuel enb o¡ueru
-Icouoc ¡oleru ¡e.rod sgtu ze^epeJ opuerJqnJsep B^ es 'so¡8rs sor.{cnu alwJnp ouelq
-ncue oprceu?uued eq enb '.,?dorng,, ,( sepepercos s?]se eJlua ollnco ygqelse Ig
'selenlu soue^ e pnpur8 €uuoJ ep uorecr¡rldturs ol enbune 'ernlucsa ap orpece
-oueuns ?uelsrs lep elueuelelduroc uo&Jeqrl es ¿Jernbrs ru 'prcrueJ Brcuapuecsu ns
rod ueeuu3 ,( orr¡ ep ugrcdecxe el uoc'wlle s?poJ 'up?ueJ ,( tr¡eEn'peque¡ 'ue¡41
Á elqg ouroc 'oeugJJelrpentr 1e ,{ sater¡ng Ie eJlue sopezruuS:o sopelse ep p¿peuul
JSrloz-ua^a JPU¿u
edo-rng ap souo¡ceu s¿l op uglruor sl ue unl¿re¡rl ?l áp ugrtunJ rl
Avances enTeoría de la Literatura

verso l'opera dell'artista,il ricco signore o l'aristocratico della cittá e sopratutto il


tirano miravano a nobilitarsi e a consolidare il proprio potere politico (Gentili, Poe-
sia e pubblico nella Grecia antica, 1984: 153). En resumen, poseer una "literatura"
era uno de los indispensabilia del poder.

¿Qué significa "poseer una litáratura" y qué son los indispensabilia del poderl
Quizá este es el momento de plantear aquí de manera explícita que el concepto de
"literatura" que yo utilizo no coincide exactamente con la noción popular de "una
colección de textos aceptados, producidos por ciertos individuos y para que los lean
otros", más o menos la imagen moderna que tenemos. Por "literatura" entiendo todo
un conjunto de actividades, sólo parte de las cuales son los "textos para ser leídos",
o "textos para ser escuchados", o incluso "comprendidos". En pocas palabras (para
una discusión del concepto más pormenorizada me remito a mi trabajo Polysystem
studies,1990), estas actividades incluyen la producción y el consumo, el mercado y
las relaciones de negociación entre normas. Cuando un gobernante mantiene estas
actividades, eso supone que tiene que invertir parte de sus recursos en mantener agen-
tes para producir y recitar los textos, a menudo cantados o recitados con acompaña-
miento musical, y otra parte en acumular y almacenar algunos de estos productog,fl
emperador asirio Asurbanipal realizauna considerable inversión para copiar el inven-
tario de los textos babilónicos canonizados'. Tener "literatos" en la corte era una señal
de poder y riqueza (Thdmor, 1986). No es irrelevante el que tales mercancías figuren
entre los tributos que deben hacer los pequeños gobernantes a los más poderosos. Por
ejemplo, el rey asirio Senaquerib se jacta de los recitadores, hombres y mujeres, que
había obligado a pagar a Ezequías, rey de Judá, como parte de un exigente tributo.2
Por consiguiente, "poseer una literatura" equivale a "poseer riquezas apro-
piadas para un poderoso gobernante". Es un importante componente de lo que he
denominado "los indispensabilia del poder". Hablando en un sentido semio-cultu-
ral, "ser" unaperson-in+he-culture, "persona-en-lacultura" diferenciada (Voegelin,
1960), a cualquier nivel, siempre supone poseer y utilizar un repertorio propio de
bienes y procedimientos. Por ejemplo, ser "un francés" probablemente conlleva pre-
ferir beber vino a agua... Ser un rey, o un gran emperador, desde tiempo inmemo-
rable, implica poseer edificios de cierta magnitud, con esculturas y con pinturas
murales o relieves, y mucho más. Si todavía no poseyese estas propiedades, enton-

' En este proceso los dioses de Babilonia fueron convertidos en sus correspondientes asirios -espe-
cialmente en el texto Enuma Elish,la Epica de la Creación-, apropiándose por tanto de los textos e inter-
pretándolos como si fuesen asirios antes que babilónicos. \

'? Sobre la ideología política en las inscripciones asirias véase Tadmor I 98 I.


E9€'
'onpvrtput 1ep ueSuuu erdo¡d e1 ap eUed e,{nlqsuoc
anb olund Iu1 slseq op¿zlJouelul
a'se¡en1xe1 sap?pl^tlJ¿ se¡ e opefirl elue1ll?tullu¡ 'optugep uelq IsJnllnJ o¡¡ouada¡ un
uÁ elslxe ?clls¡ualaq ?l ep oun sr¿d eluau¿Uelc Á '¿3eu3 puptuntuoc BI ep oJqluanu
un eJ?d enb JtJep ¿ srJeJnlue^e eIN 'so¡ldtue s9tu ze^ eqec sodruE sJBd uglce¡cueJ
-eJIp eldold el ep Á ezu¿gesue eP socls-¿q solue1¡Iels ue ueUel^uoc as 'opBldec?
"l
oluetu¿Ildtu? uoueJ un opugguoJuoc u¿A IsnpeÉ BtuJoJ 3p enb'sopesed soduell
3p ssIJOlSIq s?l 'UR? SgIAi '(..S€Ip3LuoJ,, s?[ ? ouoc ..s?tpe8¿Jl" s?l B olu?l opueIJIJeJ
,(o¡se eur) selu?ueqo8 sol ep alueleneJ souetu osod un olueltuuleJl un /t IBIcos ecll,¡¡o
uuerc ¿un uelu¡Jad osnlcul 'stcuerpne Jo/teu eun uuzu¿JIB ze^epec enb ouls 'sa¡qrsac
-J¿uI seuolcdt¡csut uoc s"lelse o socllqgd souulq 3 uzlltull es ou Á eJqtl eJls ls JEBnI
3Joq3 ueuar] selBnlxe] sep€pr^rlce s?-I 'l€]ol ugrcelqod el ep eu?d BlJeles ?un uglq
-1ggl euodns .,elueE el,, 'eluetuBl^qo enbun8',,elue8 el,, Jod opiesod oJlo 3 ollnbgs ns
,( saluaSurp sol lod op¡esod olro¡edar un epsep olqtuzr Ie se Bcqs¡ueleq scod? ?l ep
ozue[uoc ¡e soluslmJde enb ol 'se!eu8 Sep¿plunuoc seJlo ,( s¿uelv eJlue seluelslxo
surcueraJrp sel ep uglsncslp eun ue ]nb? r¿puoqe UIS '(uwueC ue oleq¿Jle lap uglc
-uenut el uls opISJns Jeq¿q BlJpod Ou'o8Juqlue uls'enb ol) .p8eu8 uglcnquluoo,, ?un
ep zeA Ie; osnlcul o 'olqtuuc un ep'seuolcn¿ceJd wplqep sBI uoc eluetulslnpu JPIq?q
souepod '?IcaJg ue se uglcurg Blse ep sBJBlc se¡Jueplle s?un8p sotuelJueseJd enb
opun1u Iep €IJolsIq sl ue zoA eJeuud el enb ece¡¿d'1ern1¡nc-otcos uglseqoJ JlgBdUII
uo.rotpnd sepn1xol sepupl^Ilc€ sBI ugl3¿lqod e¡ ep e¡¿d 9nb eJqos ep solclpul sotu
-euel olgs otdrEg ,{ eluercer3ltu?d Iep sBrrulns s€n8rlu? sel ep 3nb wrlualtrAl
'€lle ep sopsc?lsep sg[u selueuoduoc
sOI eJlue tJlO ep o eJeu¿1II Eun ep 'e¡dulets IS?J ¿JnBIJ .,3JnJ?Jeltl,, ¿'I
'Flueplcco
uglcpzlllllc Bl ep 3l ep 6EJEI ol ¿ gnlaüad es 'solueruele sotusl1¡r sol soueu
"IJolsIq
o sgtu uoc Blllqssusdslpul ep -..ep€ultllJalepaJd ?]Sll,,- ..lsII Eul{ceqc,, aun anb
eluepr^e so'uerunseJ ug'eüenfl el ue olsendns lod otlloc (896i 'e$ed-alll^eJnl) wu
-BIpIloc sgá¡gl wqcnlu ue olu?l ?zuetJuoo op S"]eod otuoc uoJeg?du¡oce el sepnc
sol ep soun8p 'sulaod soluelutnb Is¿3 oAnlu?tu (1y o¡8rs) o¡nc Ie ptolsH '@Zg -Vtt
:896I IIü"lsI-lV qBl{ul^tr-lv :sncs"tuB(l "pe 'I{BIA[ IIV pnuqBl t 'uoutg'tplse]-1e
sl ep rouoq ue ouolspnBl
fe¡¡¿o uqD ¿66 og? Ie ue ?lelsodrüoc ep oEsrluBs ep etuol
€tueod un eselsnduoc el lpl$nÓ-p f?üec uql enb BJBd ouloJ opeunuoJE elu¿ls?q
ol enJ Jozuetulv enb ssJluelur '(z'u'299 'd'g7,6f 'pllpsl^l '\ot¿odsa pp sauaSlro
'lepld zepu?ue6 ugtue¿ :?Jluguror 3l i( eq?J-B €n8uel el opuelczetu ttcep se)ectugu
-ecutu ?lseod opugllceJ olJeualsJlue ep secedss u€Je anb soJlsrul¡u o^nl 'III ugtu¿ü
-epqv znppus €JIIBJ IA'..OJl¿el un,, ueluJoJ enb seleJdJglul ep olunluoc un o 'seu
-IJ€lrUq ,{ Seluelu¿C ,.,Se1egd,, 'SOrOpSltCe: ep SOICIAJ3S SOI UOJ JSIUOC elqg1l¡eul Se
sal?nc sol eJlue .ell?lep ue Jnb¿ solJrqrJJsep ?J?d otuoc sopslssruep p€pIFeJ ue 'sel
-ue¡peJEul soJlo sol.Iuseceu uos u?lquul 's¿lJEeJc ap esJudncoeJd enb uJ¡puol sec
lurloz-uá^g J?tu?ll
udorng ap sauotreu sE[ áp uglJsojJ sl üá un¡ue]ll Bl 0p uglJun; rl
Avances enTeoría de Ia üteratura

y le proporciQna un sentimiento de identidad que le distingue del resto del mundo, los
t_ barbcroi.

Además, a través de estos textos, la Koiné griega alcanzí mucho más éxito que
ningún lenguaje precedente. (El Imperio asirio, en comparación, fue a su lado casi un
fracaso; tras su final apenas nadie coritinuó allí hablando asirio: la mayor parte de la
población ya se había pasado al arameo). Quizá fue en Grecia donde se constituyó un
modelo a través del cual, además de transmitir cohesión socio-cultural mediante los
textos, un lenguaje de índole literaria consiguió sustituir gradualmente a las varian-
tes locales. Frente a la consideración más extendida, que establece una relación de
causalidad desde la 'identidad' "innata", al "lenguaje" y finalmente a los "textos',
("literatura"), el caso griego presenta una trayectoria diferente: desde los textos, a
la identidad y el lenguaje.

Quizá debería ser atribuido a Grecia otro cambio crucial, a saber, la clara pro-
liferación de sistemas culturales y "literarios". Mientras que los textos en Ia cultura
sumeria, incluso aquellos recitados en ocasiones públicas, eran compuestos por
miembros de una élite, y los textos en Babilonia, Asiria o los reinos hititas y egipcios,
los componían los literatos, Grecia nos proporciona culturas textuales tanto de élite
como de carácter popular. Es en Grecia donde presenciamos el surgimiento de diver-
sos canales de propagación. Por una parte encontramos las producciones escritas, diri-
gidas a una minoría, pero finalmente también aptas para el consumo de la mayoría;
por otra parte, están las producciones orales, dirigidas a la mayoría pero a menudo
basadas en producciones hechas para la minoría. El origen de la noción moderna dó
"literafura" como algo relacionado con textos escritos se sitúa claramente en Grg:
cia. Señala Gentili que la institucionalización del libro (aunque libro en Grecia,
byblos, deriva del nombre de la ciudad fenicia de *Gubl), produce esta escisión cul-
tural. De un lado, "la scrittura fu sentita per la prima volta come vero e proprio atto
letterario, letteratura tout courf' (Gentili, 1984:222). De otro:
Accanto a questa cultura piú propriamente letteraria ed erudita, che fiorí
nell'ambito ristretto delle corti e dei cenacoli, patrimonio esclusivo di una élite di inte-
llettuali, ebbe vita autonoma un'altra forma di cultura, che con termine moderno
potremmo definire <<popolare>> o <di massa>>, nel senso che era destinata a larghe fasce
di fruitori e trasmessa oralmente in pubbliche audizioni, da parte di recitatori, cantori
(rhapsoidoi, kitharoidoi, auloidoi) e attori itineranti (tragoidoi, komoidoi, etc.) che
esercitavano la loro professione ottenendo compensi ed onori e nelle feste istituite dalle
diverse cittá del mondo ellenizzato" (Gentili 1984:228).

Otra cosa son las repercusiones que esta situación pudo tener en la desviación
de las normas canónicas, es decir, en materia de temas, formas, así como ideas canó-

3U
s9E
sefiq se¡San¡, gJBtuOI 'soJJBc Sns ep sool¡z so¡ ,{ errant ep seuuu Sns JmIJqeJ'sqCeSOJ
ns üEas .soduec sns J?JqBI -pJEq sel :¿1uencuro ep saJai Á IIu ep saJof ou¡oc aJmldtue
so-I .oxBc ns ep alwlep Jar¡oc enb ugJpuel ,{ sol¡eqec sns u Á sol¡Bc sns u gJBullseP
sol Á soirq soJ]sen^ gJEtuoI 'soJtoso^ e¡qos JEuIeJ P 3^ anb ,(ar 1ap oJanJ [e Jnbe eH
:sFeUodtuo3 es psplr
-n8es uoc ,(e¡ un enb el uá sJeugtu slcaJJo3ut 3l selopu?IqFcsep spwtuep ns ep elueE
ul e JIp¿nsIp oual ue gluelul 'ea¡quresu 3l etw o'srncsrp un opu?tcunuoJd 'lsnrugs
.(E :g -du3 .I .lenur¿s) ÁeJ un sou
..seuorcsu sBI s¿pol oruoc enSznl sou anb ?J¿d
-uod ["'],, :uoJeftp el Á lentuus ?leod I¿ olunf uoJeluh Ie¿JsI áp sou?Icue so'I
'ocll(uq olxel P
oluetuotu un elJeclpep e1llu?Uuued'olcadseJ p o^I¡crulsul(nu se wlIIeBJsI sol eJlue
elnbr¿uoru ul ep otuetulcelqgtse lep '8 :I IenuIBS ep oleler Ig 'solepotu sogelc uoc
elualuelueu"uued opggJudtnba as¡ulse enb,{Bq sacuo}ue osnlcut oJed ?plselqslsa uÁ
91se e¡nbJeuotu ¿l opugm otllsltu ol eJ?q
eS 'soulceA sol Jes uepend otuoc 'olepou un
? OpugJIIU ,.r{eJ JeS,, e 'Oldtu6le JOd 'epueJde Oun 'slelluoJ UgIcnIUSUI ?lse enb OuOl
-JedeJ Ie uglqlu¿l JBIuot otuoJ Jse 'a1uen¡ 3un3p ep el.Ieu¡ol ep sept el eluetu¿Allullsul
aueq oun'ugrcn1gsut u^enu uun pepelcos ?un ue Jec3lqelse anb eueq es opuun3
'..Fu
-or3Bu,, o FnpI^¡puI ¿Jeu?u ep ?J$lnc up¿c ue sopelue^ul uoJenJ ou opuuuolcuau
opelse eq enb souoUedeJ sol anb ep uglccl¡uoJ aUenJ ?l o8ueI's¿uosJed aP oJetllrlu
Jernbl?nJ U:ud Á SeIBJnIInCOICOS SeleAIu sOI SOpOI ue sUOIsunJ '..JeeSOd Ou,, Ie Á
.Jeosod,, Ie eJ}ue ugrcsleJ ep ocrs.Bq olepotu elsg'ugrcnlr$ur
pl ep s?uuou s?I uoc p€P
-ruuoJuoc ue JIAIA soruasuasep ts Jeesod sotueFpod anb o8p ap sops^lJd souqJeJap
-rsu6c SOu elueupJnpu 'SOIJoseCc? selualpuodssüOJ sns Á seJOp¿uepJO SOpezuuAS
uot op?dlnbe g6e opun¡rl l3 opol enb soue^ elq¿Jouoq otuoc eplcouoceJ u9lc$qsul
uun ue ts 'o¡duefe Jod rsv '..¿seuotclpeJl Á souelq solsa sopol solosou soueual ou
oJlo ep ?JruF ¿l € J4Sa aselp
?nb rod?,, :elunEeJd Blse esJecgq eJduers epend 'odn¡E
-uelaJd enb s"uosJed ep odrufl Jelnblun3 '..sou?ls9Jd,, ap odll elsa Jouelqo 3 soplE
-lJIp solceluoc ap wlcuepl^e selwpunqB sorueJluocug 'olepo(u le wq?]dop" enb ?l
ep eJnllnc €l uoc esJsl?nEr &asep BJBd so^rlou usrual ssls? Is se4o 3 J?sBd wlpod
¿Jnllnc ep oues Ie ue sopeeJc solepou '¡etpunur slJolslt{ ep oSJBI ol V
"un "l
'G,t-g:8€ 'ss,Lueref) euenu¡ sl eNBq Isuc.Iepod Ie
Jod sop?Eqs?c uoJenJ'seltuaJef oruoJ enb'socppnl$leJoJd sol 3p uglcdecxe BI uoc
'seloueluu $JnllnJ ue Olse ? oplcaJ?d gp¿u i(?q ON 'olle Jod oJeJ uo¡?8¿d 'se1e:c95
ep osec Ie ue ou¡oc 'anbung 'se,uesel uls Á szenbu¿{ uoc JBIq?q ep qluel?A ?l uoJ
-erAU enb'seluelpuedepul sopJelll sol ¿Je1llud ze^ Jod uoJelcaJEd? sIceJC uA ?cod9
ul ep olsnE Ie uoseftpuJluoc enb *uIIoJ uoc esJeleuoJduoc o'selueplslp seuolslA
JeseJdxá uulpod seuedu seleJdJglul a sol€Jelll 'elueruellqo 's?peldec¿ eluetuuclu
r8rloz-uá^a rus¡l
Bdojng ?p seuottBu sBl ap ugtJee¡3 3l uo sj$¿rqll Bl ep ugllunJ rl
Avances enTeoría de la üteratura

para perfumistas, cocineras y panaderas. Tomará vuestros campos, vuestras viñas y


vuestros mejores alimentos y se los dará a sus servidores. Tomará vuestros criados y
criadas, y vuestros mejores bueyes y asnos y les hará trabajar para é1. Sacará el diezmo
de vuestros rebaños y vosotros mismos seréis sus esclavos. Ese día os lamentaréis a
causa del rey que habéis elegido,.pero entonces Yahveh no os responderá" (Samuel
I, Cap.8: 18).

El pueblo sin embargo no queda convencido; ellos tienen sus propias ideas
sobre las obligaciones de un rey: "¡No! Tendremos un rey y nosotros seremos tam-
bién como los demás pueblos: nuestro rey nos juzgará, irá al frente de nosotros y
combatirá nuestros combates" (Samuel i, Cap. 8: l9- 20).

Se podría argumentar que el reino de Judá era una pequeña e insignificante


pro-
vincia, y que por consiguiente siempre intentaba estar a Ia altura de ciertas norrnas
ajenas. Pero comparaciones de este tipo siempre tienen lugar entre dos grupos igua-
les. Incluso creo que cuanto más poderoso es el grupo, o más elevadas son-sus asp!
raciones, más probable es que se ponga a competir con otros grupos que tienen eie-
mentos de los que ellos no disponen todavía. Los esfuerzos invertidos por numerosos
reyes egipcios (faraones) para obteneruna cantidad suficiente del preciado lapislá-
zuli, estiín sin duda relacionados con el hecho de que los reyes de Mesopotamia goza-
ron de esta piedra en abundancia (véase por ejemplo la correspondencia de Tell El-
Amama). Como el lapislázuli ya no es considerado un bien tan prestigioso en nuestra
sociedad moderna (aunque todavía sea muy codiciado en Asia Central), estos esfuer-
zos pueden parecernos hoy ridículos. Pero lo mismo nos ocurriría con las pieles de
elefante que cierto rey de Judá (Ezequías) fue obligado a enviar como tributoil
rador asirio (según los Anales de senaquerib I, a los que me he referido antes),".p"-
o óon
cualquier otra cosa que no parezcatener hoy un valor práctico claro. En este mismo
sentido, incluso los orgullosos y xenofóbicos egipcios no fueron capaces de ignorar
la cultura mesopotámica. De hecho, enseñaron la lengua acadia y el canon deiextos
acadios en sus escuelas para élites.

Son muy numerosos los conductos por los que se conocen los indispensabilia
de otra cultura, pero desafortunadamente sobrepasan el marco de esta conferencia.
Este conocimiento al que me refiero puede ser a menudo de naturaleza bastante intui-
tiva y no de "segunda mano". Cuando tiene carácter intuitivo desempeñaría una fun-
ción decisiva en la construcción de una cultura, esto es, en Ia constitución de los indis-
pensabilia a través de los cuales funciona dicho conocimiento y puede ser adquirido
e interiorizado.

Mientras continúan teniendo lugar acaloradas discusiones sobre el respectivo-


papel que las culturas mesopotámicas, fenicias y egipcias tuvieron en la construcción

366
L9t,
elsg '?plpl^Ip oduell oBJ"l opBlse ejq?q anb uglJ"lqod ¿Ildtu¿ ?un 3 l¿rnllnc-olJos
uglseqoJ eun ep ugrcucl¡de u1 ue so:8o¡ so¡aurud sol ep oun ecgtu8ts ugedsg
'peprluepr Blenu u1 e ota¡duroc ¡od ¡¿¡od.rocut ueqerSo¡ ou
anb so¡ e ugrce¡qod ?l ep solueuEes so¡¡enbe sopol u uores¡ndxe uglseqoJ ap osecord
Ie JuJelece ered 'egudsg ep selueEutp so1 enb op?p 'soplulJep sellturl ep osec un se
.rtuudu¡oc uqqep
ou else ?nb otsendns rod 'ep¿cglun uglc?u eun optErns B;rquq ou it-
sopol enb sütcuae¡c ep seJop¿]uelsns sblxel sol elu¿Ipeu spllnusuuJl l?Jrulnc-olcos
uglseqoc e1 tu 'e¡ogedsa en8ue1 BI uls '(¡eraue8 peptunu¡oc e1 aud ugtcuct¡dut ep
odq ur.r8u¡u o^u ou enb o¡ed 'so¡pnf so¡ rod oq¿c E ?pu^ell opls eJqeq e,( anb) surnl
-lJcsg seperEeg sel ep ugrJcnperl Bun'so¡lo e¡lue'selqesuedstpul solxal ap uglceeJc el
elueurulurpetuur guorculeJ es uIJ else uoJ 'oleJcep:od ouu¡e5ec 1e.leuodurl glplcep
'..olqes [e,, 'X osuoJIV enb se¡ ¡od sauoze¡ se1 ua ¡nbe euuepue]xe ollsaoeu oN
'Elencsa eun8p ue soprpuade opls ueselqnq ts otuoc'so,ule¡ado sopolgtü solan pepr¡
-lq?q uoc uuzlllln es 'olJeceq BJpd ,\ 'seuotcuu s¿^enu sns JBaJc 3 gzueuroc edorng'ug¡c
-e¡qod e¡ ap sorldruu sgr,u solueuSas ep oluouurluesuoc la JaeDe uls IPJoI ugroce.unsul
€un ep ollxg Ie es¡e¡n8ese e¡pod ou opuunc'o8ruqura urg 'superudes elueurpJnllm sep
-€pque ep ollorlesep ¡e so18rs elu?Jnp gse¡il otuslu¿nsuc 1ap ugrcu¡decu u1 '(e8eruo¡
olund ouelc etseq ,() srpuelsl oruoc sel€urE¡uru sot¡oltJ¡el ep eluept^a ugtcdacxa u¡
uoc'soleulpuucse sespd so¡ ,( etueurelv alueuJp$ce se enb ol ug'(01 :9961 'oruug¡)
..al¿uolzeu Qllluepl elullslp Ip Bzuatcsoc usnJUIp estca¡d €un Ip rsru¡:ed ogec gnd uou
["'],,'ecutnb o¡8rs 1u esopugugel'oJBAJ..A eluetüelulons elund¿ oruoJ'salscol sepep
-pue ep ugtcuede BI uoJ?llltceJ ou 'oro ¡od 'salueu:eqo8 so¡ ,{ erse¡8¡ €l ep seJopecg
-tun seseJelut so¡ ,( 'opu¡ un.¡od 'otIBuIoJ ol¡edury Iep slcueJaq e¡ 'se¡p solsenu ue Otuoo
u1¡due rlut rsur ¿rpary pem el ue ere edorng €p eclutg p¿pelre^ e¡ enbuny 'uuepo¡41 ,(
EIpoW pepg BI ap o8rel ol e selercos se:opezue8ro sol ep seuolcenlcu sul ue ullslcep BIc
-uengut ¿un opueruel enEts oueuo¡ ,{ oEaFE olaporu lep eluuuttüop utcuasard u1
'.¡pupercos ueJS eun,, ap ocllsJJelceJec oluotuele op?Jeplsuoc
eserg ou oclJgr.uoq olxel Ia g oplaug ns JlqlJcse oplr¡nJo ¿lJqell 3l es ?cunu o¡¡¡8-t¡¡
u enb eluepl^e sg'ugIcJeJIp euslru u¡ opuetnSrs soprcnpo-td uoJenJ seleuolc€u sol
-xat sol 'so8eu8 solxel sol sopol uo:eldope es aued uun ¡od !s 'JsV 'BlJnpuos ep sol
-epou:od ouoc seuelq ¡od olu¿l oplnlllsuoc- Izuolceu ou?tuoJ ot¡ouede¡ un olnpOrd
'o¡o ep :elu¿ultllop ¿u?{uoJ uJnlln3 u¡ ep eued o(uoJ €p¡unw enJ ssllsrueleq BJnllnc
el 'opel un eO 'sou¿tuoJ so1 ,( 'oct1s;ueleq opunur ¡e rolaur o 'soSeuf sol eJlua eluel
-SIxe uglJeleJ el ue eroqe e¡tder eS sotpece so1 ,( soueuns Sol eJlue ¡€AJesqo sotu
-rpnd anb ugrc€leJ ep odn 1e enb ece&d'selelueprcco otuoJ seletuelJo otuul'seedo¡ne
s¿Jnllnc sel supol e¡¿d aluerueluencesuoc ,( 'ecsrula o ¿uetüoJ eJnllnc e1 ered sIceJC
ggadruesep enb ¡eded Ie ofiJ¿que uls elnJslp etpeu'uoretln¡ ol enb se Is '?IceJO ep
JSqoz-ue^a J?u¿u
udorng ap sauorceu s¿[ ep ug!¡¿arc BI ue u.¡npla¡tl sl 0p uglJunJ rJ
Avances enTeoría de Ia üteratura

éxito se aprecia claramente en la conquista del Nuevo Mundo por los españoles. La
relativa unidad del español en Latinoamérica es prueba de ello. Otros casos no han
tenido estos resultados. Los habitantes de Quebec de origen francés, a pesar de man-
tener su peculiaridad étnica tras la ocupación británica, fueron, por decirlo así, incor-
porados a la nueva nación francesa sólo a través de los esfuerzos de misioneros fran-
ceses en el siglo diecinueve. Incluso hoy, el proceso de aculturación todavía no los ha
integrado totalmente con la Francia continental. En el caso italiano, la emigración
tanto a países norteamericanos como latinoamericanos, incluso a finales del siglo die-
cinueve y principios del veinte, tuvo lugar antes de que la cohesión socio-cultural
fuese satisfactoriamente impartida a la población de la península italiana. La mayo.
ría de los llamados "italianos" no se consideraban a sí mismos como tales, y con
mucha frecuencia, no tuvieron acceso a la inventada identidad de una "lengua ita-
liana" nacional, como demuestra el hecho de que se intentase propagar la utiliza-
ción de una lengua italiana ya en desuso. (Tullio De Mauro, storia línguistica
de I l' I t al i a unit a, Roma; Laterza, I 9 84 [ I 963] ).

Las nación o identidad francesa, la alemana o la italiana, desde la perspectiva


de la cohesión social, son invenciones tardías. Para construirlas, se movilizaron y
emplearon los recursos'ya consagrados por el tiempo, aunque naturalmente amplia-
dos y adaptados a las circunstancias locales. Los textos, producidos con una lengua
nueva o nuevamente estandarizada, funcionaron en todos los casos como un desta-
cado vehículo de unificación para gente que, en principio, no se consideraría como
"perteneciente a" determinada entidad.

En el caso francés el momento decisivo fue la Revolución. La burguesía se


apoderó de todo lo que previamente había pertenecido a la Corte y la aristocracia. La
"gente corriente" había tenido que esperar mucho tiempo antes de conseguir un
acceso pleno a las propiedades y bienes socio-culturales de la acabada aristocracia,
salvo durante los caóticos años de la revolución, en los que se hicieron intentos de
inco¡porar también este segmento de cara a la identidad general. Sin embargo, la bur-
guesía, que no en vano constituía un porcentaje relativamente importante de la pobla-
ción, especialmente desde su fusión con la vieja aristocracia (como señaló con tanta
agodeza Mayer, 1983), proporcionó a la literatura en cuanto institución y en cuanto
destacado agente de cohesión socio-cultural, su prominente posición en la organiza-
ción social y cultural de Francia; y lo hizo a través de la conservación y expansión del
repertorio de sus predecesores y la ampliación del sistema escolar. Recordemos que,
como en el caso de la prerreconquista española, la mayor parte de las personas que
hacia finales del siglo dieciocho vivían dentro de las fronteras francesas no podían
hablar la variante lingüística que hoy denominamos "francés". Tuvieron que ser per-
suadidos poco a poco para adquirir este conocimiento, lo que no hubiese sido posible

368
698
zedec oprs ese¡qnq Bcunu'>1:eurstg] (eJg/t\ uep¡o/t\ lepunJEeq llequ¡A e8rlsreS erp
uJa¿¡ss¿lx ruesun uon Jár¡JoA ltlclu uueA\ 'ueuug{ ueJJBqCs elu llaqulg eqcsrlr¡od
elp ougq lJ?rusrg,, 'urelsp¡og Buug? otuoC 'as nd o¡tenu uJe ou '?JnPJelII uun,( un8
-üe¡ eun 'uglc?u eun ue quelslsuoc '..EueJo ap e¡anbed,, alsg 'Bplugep uelq Í'eprzlnp
-r.rqse un8ue¡ ?un urs op¿cgrun esJeqeq e;rpod ou zet ns e enb ?u¿u¡ele ?Jnlelalll Bun
urs ?uetuele ugrJeu eun oprlsrxe 4Jq?r{ ou anb ugtculdece uFluoc ep se ,{o¡1
'or¡x9 uar6 uoc secleJ gruol'op"lueruEer¡ alueusctglod oFol|¡el un ep selu¿rqul{ sol
¡e¡8a¡ur e eqertdsu enb'ugrcuu ap Bepr u'I '?wtue[? ugtcuu Bnenu BI gelc eluetupug
anb e¡ 'souoE¡de sns ,{ re1¡qcs 'eq¡eog ep uglc¿¡eua8 ul un8ue¡ ulse ue glqucse enb sol
-xat sol ap ugrcelnde¡ BI enJ orc¿'(¿¿6¡ 'ueutxng:8¿61 'lp)tce1g eseg,r') saroptn8as
sns Á gaqcsuog rod WpllBIcS1g¿ eualc uoc ,(.epeunpuelse etueupre1ullun'(rlcsnap
-qJoH)..ug(uels ollv,, ?p?tu?ll BI oruoc un8ual eun ep ugtculdecu ns ue ..1?Jnleu,,
ep speu oqnq ru '?uptuep ugrun ?[ JBpunJ ,{ ersru¿ uoc esJlun ¿¡ed oluetultuesuoc
ns ue ..lBJnJeu,, ap epeu oluel ¡od oqnq oN '¡eco¡ enSue¡ erdord ns os¿J €p?c ue uelqel{
setuslrqBq sns ,( 'puprlu$c? ?l ua ugtuel? olrolu¡al la opol ep o8:u¡ ol e ualslxe od¡l
else ep sopecnq 'o8:nquexnl ap op¿cnq la erqos ues?uolxegeJ enb se¡:rped e¡relsn8
eur,'eu?tualu peplluepr ul a¡srsuoJ 9nb ua elueureldurts Jepus¡ua ¿J€d
"rftJelrl
'?snec ns rucgrlsnlep sJoq BI e selnlJes uu¡:pod o¡dlcuud ue enb seJqluou ,( solxel ep
olunluoc Ie uepJo ue ueuod u?rqtu€l'odueu otuslrlr lV 'cle'Buellell e¡ uglc¿u
e¡ 'euuurep ugrceu u1 ap .rrcep se- e¡ldsu es enb el u ?p?eJJ p?pllue"re8¡¡q?un ep ¿lcueu
-filed e¡ ,(.ro¡err Ie ?lle ep elqeesep ol o elcuelslxe ¿l$luelsns ,( ¡euotcu¿s 'recgr6nf
üu¡puerad enb so1 uoJ solxel ep sndroc euuoue un uo:efnpo.td 'sere¡turts ,{..so¡osg¡g,,
'..socll¡Jc,, '..seJop8sued,, '.,s?1eod,, ',.seJo3ucse,, ep uglosultuouep ?l ofeq soprcouoc
eluauue¡ndod'..socll9¡rues-orcos selua8u,, gJBLuEII enb'seuos¡ed ep odru8 oganbed
un 'sosuc sol ep oun ppec ug 'saJquou sosa ¡od seplpnle .,seuolJeu,, sel ep uglc?aJc
u¡ aud e¡qesuedsrpur enb souetu olund op4lnseJ Bg ..?JnlsJelIL,3l'otuePotu oSeFE
IO osnlcur gz;.nb Í, oceqc '?leo¡c-onJes 'oru31r;q 'ouEII?tl 'uguel? os?c Ie uA
'ouBIIBtr otuaun7tostu Ia oprlsrxe aselqnq ou Is 'BseJue{ opls requq eFpod euoN
Iep pIIqI z¡'-ocod un opuureEexagzmb- eued ¿¡lo Jod'¿secuur¡ enb saluu Blr?lpll
oprs Jaqeq e¡:pod 'e,renurJerp o¡Ers ¡ap sel?ulJ e olgs BIcuBJd ? ep¿uotxeu? 'u,{orreg
oruoc ugttar ?un wrcuulsuncJlo serlo oluq enb eluaur¡tc-u¡ reldecu apand e5
'sesecuu:¡ soglu sol u¿Jceq otuo3'..slo¡n€E se¡ serlgcue sou,, eJqos
ueIel ulenJse ?l ua sogru sol enb se1 ua 'uct.t¡y ap s?Iuoloc seuefa¡ sel ue opeluu¡durr
erg osnlcul 'olJollxe1 onenu un eqeuolxeue es BIcueJg enb ze,r ?pec Br{cJetu ue o^3nu
ep u¡uod es ,( 'enenurcerp o¡Ers ¡ap oSre¡ ol e gnulluoc ugrcerEelut ep osecord elsg
'ugrce¡qod el Jaouenuoc e¡ed s?IJ?seJeu seapl s¿l ep ssqcnu alueurultc,r¡dxe uo:afnp
-oJlul
"
es enb so¡ ue ,( 'esa¡du¡e else ep solueurulsul uoJenJ anb solxq soqcnu sol urs
rBqoz-uo^a J¿usll
udorng ap seuo¡ruu sv¡ ap ugtcuarc rl uo eln¡ualll 3l ep uglcunJ rl
Avances enTeoría de la üteratara

de crear una unidad política, si los escritores clásicos no hubiesen establecido pre-
viamente una unidad espirituall (Goldstein, 1912:20). En el caso alemán dicha uni---
dad tuvo que ser deliberadamente planeada y ejecutada, en lugar de lograrse a tra-
vés de un proceso espontáneo. Eso implicaba, como en el caso francés, descuidar,
ignorar e incluso prohibir todo aquello que no se ajustase a las unificadas institucio-
nes. De este modo, todas las alternativas lingüísticas que no se acomodaban a la
nueva lengua estándar fueron reducidas a la dudosa condición de "dialectos" (en Ale-
mania), o "patois" (en Francia; para la mentalidad francesa, por cierto, el "patois"
ni siquiera proviene de "la única y verdadera" lengua francesa).
Para la nueva cohesión socio-cultural a la que aspiraban los agentes de tal
empresa, el establecimiento de una lengua nacional y una literatura nacional es equi-
valente al hecho de adquirir bienes para la propia identificación y la propia cons-
trucción, que en otros periodos caracterizaban sólo a los grupos dirigentes. El senti-
miento del dirigente se ha trasladado, o debería decir ha sido trasladado, del dirigente
individual y del noble, a todo un cuerpo anónimo llamado "la nación". cada miem-
bro de este cuerpo, sólo por su participación en "la nación", ha ganado el derecho a
compartir los bienes adquiridos. Asi el demostrar la adecuación de la lengua alemana
a cualquier tarea espiritual e intelectual significa desde el punto de vista de "los ale-
manes" (siguiendo la descripción de Blackall sobre el nacimiento de Alemania): "no
nos sentiremos ya inferiores hacia la nación francesa, o cualquier otra nación". Tener
una literatura que es incluso capaz de competir con otras, porque ha logrado expo-
nentes admirables de la talla de Goethe y Schiller, implica de forma evidente que
"nosotros somos una gran nación". La talla de figuras como Goethe es un resultado
complejo de la combinación de sus actividades como intellocrat (tomando el término
de Hamon & Rotman, 1981), y del efecto que sus escritos ejercen. para cualquier
individuo inserto en una comunidad, la grandezade la nación le confiere también una
grandeza individual: "soy grande, porque pertenezco a una nación que ha generado a
Goethe". No existe demasiada diferencia con el tipo de sentimientos que implica cual-
quier competición: "soy grande porque pertenezco a una nación cuyo equipo de
baloncesto ha ganado Ia copa de Europa". simplemente "vale la pena" ser miem-
bro de una nación así, y este mérito se convierte en un poderoso factor para fortale-
cer y alimentar el sentimiento de "formar parte de". El proceso italiano, aunque cul-
minado casi al mismo tiempo que la unificación de Alemania (I870/1871) con la
creacion del Estado italiano (1861-1870), tenía ya como posibles modelos los pre-
cedentes franceses y alemanes. De hecho, no existía nada inherente que hubiese con-
vencido a la población de Italia a convertirse en "italianos", en miembros de una
nación llamada "Italia", si no hubiese habido agentes, que como sus equivalentes ale-
manes, utilizaron la reputación de textos escritos en una lengua que casi nadie real-

3'to
ILE
¿l eJqos J¿fesuoce ep el enJ IeIoIJo BeJel ei(nc 'IuozustrAl 'uglcecglun el 3p oluetuotu
Ie ue E¡cueJold ue alue1l¡eolgcedse sgul Á '¿u€csoJ ue sWIWq es elueuFoJ enb ?na
-uel BI uoc BJpuodseJ¡oc es ou 'souofJde sns ,( eluuq Jod op¿zu¿puelsa ounueJolJ
",(
elun8ual Ie ue ?pes?q elueu€clJgtslq eluuus^ 3'I'utttuos scqs¡nEutl pepeFg^ ue esJll
-Je^uoc opnd ?lncguJs^ ¿n8uel sunSulu 'etueuraly ep os¿c Ie ue enb IUnAI IV
'l?uolcBu ?sn?c ?un ouoc opslueseJd qq¿q e,( .?JnleJelll ?l Jod 3p3
.rns uls op€lsg un oplreJ
-epr ttsrlndod e;Eoloapl BI enb ol Je2gqoer Brpod ou ored le
-erd eselqnq rnoABC '?creuotu le Blllrls ,{ rng ¡e eteld ep ?fepwq ue gpul]q enb 'IpFq
-rJ€D ap s¿zeoJd s?l ep olnlosq" ua u¿qpJ3a¡e es ou'lnole3 oldoJd [e ot¡oc'soJ]O
'sslpeur seselc sel ue olgs 'oldurefe Jod 'opeseq slJaquq opIJeJeJd ueselqnH 'u9l33u
?^enu €l ue ?II31I ep selu?llq¿q sol sopol ep uglsnlcul BI uo3 solueluoc ugqglse ou enb
sounEp elquq onb olsendns Jod '(Il^x :?861 oJnBIAI eQ) ,,urapry ! oqtslsar ouuotltlld
a^op ,aqJr$autop arnw al ort aLIJu7 'ruDnoq USap Dzuotot?Sou Dnap aPruIqD on|ury
? l33O
'ozuoJoulu oun,p afmilqo Dn?un o{ MuD,luat oJoJuD oJa ouDIIol!,7,, :V86I
'opellc €,{ oJqrl Iep uglc¡pe Epunfles 3l ¿ uglccnpoJlut ns ue oJruI¡tr eC €ctpul otuoJ
'..sou¿llell,, sol ep BFoÁstu el Jod Epetqeq snfiuel BI ue elueuleeJ eselUlluoc es oUBII
-?lr Ie enb ep selu? 'zcr1¡1od ugrc¿curun 3l ep sgndsep sogs ualc ap sgtu ¿es o '?lueqco
sol ep epecgp pJlsenu els¿q 'soge Sogcntu uorcs¿d anb ouls 'e¡ler8e1ut ueJJeqep
saluelrqeq ?nb BJlncslp es olgs oN 'ugtc€u el ap oluelrulJeu I¿ gr¿J ep osgd Jeulud
'?cJ?4ed ,( otccecog'e1ueq :eFsJelII uglclp
Ie olgs eru €rl3ll ep uglcscglun ?l ojed
-¿r1 ns ep seJopgpunJ sapwJfi sol uoJ¿zllttn enb snfual 3l uo ep?seq Bu€IIBll ..uglceu,,
Bun ep sepr ?l 'sssuelxe sg1u ze^ Ep€c uglJ€lqod 3l ep seued e¡ue ouaJJel 9u33
enb ?JJep solle ? SBI3BJS enJ :Jno^g3 '¿gepJeC -eluoru¿Id ep oJlslulhl Jeuud e]ueBII
-elul Ie rod sop€zlll¡otu Á sopgluelsns ocod ? ocod sozJenJse 'selunlcelelul €p odruE
un ep Á ruozuutr [ ep soI&JalII ,{ sepnlcalelul sozJenJse sol 3 s?Ic?JB anJ 'oEJ?que
urs 'olue11ro1l¡ else u3 zeplnlJ JOÁ?tu uoc sgcu?{ Ie wq?zlllln 'Iuozu?t^I oruoJ
'en3ue¡ Elsa ep sopec¿lsep sg1¡ seJollJcse sol osnlcul'..ouollou P Japuaua ap sa?
-DdDJ uDra,,000'009 soun ep BJreo o[9s 'e1nsu¡ua¿ el 3p selu¿llqBq ep seuollttu sgpll
-uIeA eluetuBpelulxords sol ec'(tsot 'olne1¡1 eQ)wrun on2uJIap ozltsmSuq Dlrols
lBJlsIEBtu ns ue oJrutrAi eC olltnl euetlsos aluetuzepne otJJo) 'oqout on?uq eun ?¡g
'Per uglcnql4slp ns ep ?ls¡¡ ap olund Ie epsep ?u?1¡el? ¿l o ssecu¿{ Bl enb ugIc€uIS
Jood ue osnlcul gzlnb Bq?r1uoJue es ..ou¿IIelI,, sotuBuIBII SJoqu enb ?n8uel €'I
'soJqtueltu sns
ep ounfll¿ Jod olue1llotu ul3l3 ue ?pPIIoJr?sáp sn8uel €l ep ¿IJol8 ?l uoJ'eluBtslp
oluu1 un eluetul¿Jaue8 'ur;uroc opBSBd olsendns un elqos seuolsurlsu SEI ep Bzanbu
ul ep uglun el eluElpetu eplpueJep ,{ epe,rtlour 'epecgrlsnf'¿p¿lua}sns se ¿Icue}slxe
.rtcap Se ?Iuetuelv ue
?Ánc '..uglJeu,, ¿un uoc un8uel BI eluegelunluoC ¡¿lenbedure
¡¿q¿lqel{ eluetu
opezrlelsrJc ¿Jquq enb ,pgeJo ep elanb?d,, otusl(u Ie J¿zIJBIndod e¡ed
rBqoz-ue^a reueu
zdorng ap seuorreu s¿l ep uglreoJ3 B[ ue sJnlelelll 8l 0p uglJunJ 9'I
Avances enTeoría de Ia Uteratura

lengua que debía adoptar el Estado, por un momento contempló la idea de convertir
Ia variante florentina contemporiinea en la base de la lengua moderna, abandonando
esta idea para luego defender una fabricación híbrida, basada en la selección y com-
binación de distintas norrnas locales. En Alemania y en Italia, tanto antes de la uni-
ficación política como después de que se hubiese alcanzado, tuvieron que ser reclu-
tados miles de agentes que tenían como función popularizar los textos de unos pocos
iniciados, y propagar la lengua que dichos textos empleaban. La mayor carga recayó
sobre los profesores de escuela, y los intelectuales italianos produjeron textos con
el fin de proveerles del arsenal necesario para su labor. Textos pensados para niños,
como 1/ cuore de D'Amici, o el Pinocchio de Collodi, fueron deliberadamente hechos
a medida, funcionando como perfectos generadores de una cohesión socio-cultural.
En verdad Italia simplemente no existiría como entidad coherente sin su nueva len-
gua y su literatura nuevamente instituida. No sorprende que las dudas sobre esta enti-
dad y el descontento, especialmente tras la dura política del gobierno fascista contra
los dialectos, produjesen ciertos levantamientos simbólicos contra la lengua unifi-
cada, que, a ojos de los disidentes, provocó la destrucción de las culturas locales.
La literatura en lengua vernácula fue creada como un acto de protesta, y así lo evi-
dencia el caso de Pasolini, que acusa a la Italia oficial de haber cometido un geno-
cidio cultural. El ocho de octubre de 1975, poco antes de ser asesinado, publicó un
articulo demoledor en elTQorrierc della Sera, en el que, a propósito de la presenta-
ción de su película Accalone en televisión, dice:
Tra il 1961 eil 1975 qualcosa di essenziale é cambiato: si é avuro un genocido. Si é
distrutta culturalmente una popolazione. E si tratta precisamente dei uno di quei geno-
cidi culturali che avevano preceduto i genocidi fisici [...] (reimpreso en Lettere Lute-
rane, Torino, 1976: 154).1

Tengo que obviar ahora los otros casos que antes mencioné, como el checo o
el búlgaro, aunque cada uno de ellos aporta nuevos matices a la comprensión del fun-
cionamiento de la literatura en la creación de las naciones de Europa. Exigirían una
presentación mucho miás larga de la que puedo hacer aquí. En lugar de ello, paraaca- I
bar con un pequeño desvío, me gustaría discutir brevemente la función que el '1

"modelo europeo" desempeña en el seno de culturas no-europeas, y en segundo, lo


que p¿rrece ser la evidente ausencia de este "modelo europeo" en otras culturas.

El alto grado de cristalización del "modelo europeo" se demuestra porque ha


sido repetidamente utilizado en una cultura tras otra en la propia Europa. Pero tam-
bién puede apreciarse en culturas que no pertenecen al ámbito europeo.

3
Agradezco a Alon Altaras el proporcionarme esta cita.

372
T,LE
.686t .9861
leqcttr{
uo3 sallB¡ep sgru ¿JBd t
luorlsJeD ásB?^ prrdrte uglc¿u su¡epou¡ 3l ep uglcclu¡suoc BI e o¡cedser
'eo66l &ttroz-ue^g '¿861 lt^Bqs esB?^ oo.¡qeq ossc Ie srsd
'
solJe 5¿Án3 ep
.Joquerrcz .sepurtFo s?Jqo o1¡oc
lglueprcco sJnlsJelll ?l ep s?4s6¿tu
s?Jqo s?l ep seuolccnP€J] oluel olnpord stuatu¿pldgJ enb'lsuolcgtuelul p€pluntuoc
u5e ?JBd ugltgdncoeJd aluegodul ¿un ue glU!^uoc es ?JnlsJelII s'I 'SBIJEJ6III sepepl^
-!lce s?l JBI$ ep ¿l Bqelse seluefln ,{ salu¿godtul sgtll seuotc¿dncoe¡d sns eJlue '¿88I
ue olueJedse opeql¿ll lguolc¿¡¡¡elul ef¿n?uel ns geJc Joqueuez oIIAopnT oJvze-I
opusn3 'olapour Ie euett anb esJgzll¿tllloJ 3p p¿plced?c el ep ugtcgJlsotuep elcá¡:ed
Bun se anb oeJc oJed 'JEEnt ep ¿JenJ ocod un ¡a€¡¿d épánd oldu¡ele lecJet ltrAl
s's"uepou seq?J-" seuolcsu seJlo Á eI3dISe uglc?u 3l ep uglc?tu
-roJ ¿l ¿ eldw enb Fn1celqul otceÁord lap uglrncele ?l ue re¡oq€loc eJBd ?peldordB Á
seuolclp?Jl ep esJgJeqll
IIlcBp ?lue¡uellaq Bun ue esJlUeluoc Jepod eJBd sePecguled
'
anb o^n1 eq?Jg ?nEuel sl 'BIIslI e Btue1¡elv ue gIIIneo otuoJ ep¿lq"q enSual ¿un Jes u
op€8ell eq ecunu anbunv 'so^Ilelqo solenu sol B ouuJe¡ll elen8uel olel^ Iep ?AIse¡E
-oJd ugrc¿ldgpe ¿l ¿^elluoc olse oclfgl sa o1¡oC 'Pnlxel p¿pIAItc? ¿l ep sJ¡1c¡ulse
BrdoJd el ep ouls 'oJlo lenbu o olJu¡elll oJeug8 else ep lu 'selqq?duocul wepl ep lnbu
opuBlq?q ,(o1se o¡ '..otuepotu op€]se un,, ep ol$€lse le Jeuelqo ep ulJ Ie uoc sal?nl
-celelur e salueEulp Jod eluet¡I?p?¡eqllep oqec ? sep¿^all seuolceJedo ep eFes ?un
?pol LteEnluoc es u?Iqtu€I'salpcol seuolctpuoJ s¿¡3 's9cu3{ Iep opol eJqos 'oedoJne
olepotu lep uglJ?]depe Eun ep ouls 'opout ultfp ep olJIJep Jod 'uglc¿Uodxa ap osec
eldtuls un op otsendns ¡od Bl¿¡¡ es oN 'oedoJna ue8uo ooo^Jnbeul ep uos 'sotldtue
sgtu sodru8 eJlue oJod ? oJod ,{ aprn sgul Á 'pepll¿nlcelelul el eJtue oJeuLId 's?uos
.u:¡IBJ
-Jed s¿l ep seuotcc? sul ue olJgdtul ns 'selue8u sns Jod splpueJep uglclsod BI
-elrl enenu pl ap BzepJn1eu ?'I 'queJeJlp p?pBue uun eJe 'selqluodslp oJdluals opqse
wjqeq enb saluue}?tu ep osn esarcrq enbun?'elenurcetp olSts le alwJnp ou?$'I Ia
ua ,( OIdISA ue oJeuFd 'sag¿¡g ¿JnpJetII ?l ,( ?nfluel ?l ep ..oluellulceueJ,, op?ürBII Ig
'oedoJne olepotu lep selqlcouoceJ seluelpeJ8ul sol ep soqonu ¿J5antu uglqual osec
eNg 'setuapoul seqBJg seuols?u s?l ep ugtcnllNuoc ?l se olduefe opunEes Ini
,'so^qelqo
solenu sns e ?psldep? serqer{ BnEuel ?l- ep?Joq?leeJ snEuel eun Á s.tuuJatll e^anu
eun ep sg¡eJl ? epl$Ilsuoc enJ 'ocllrlod etuauleur¡ oltsgdoJd un uoc l"JnllnJ-olcos
pepllue ¿un gJeuef uglqupl anb 'pgplluepl s¡enu 3l 'osecoJd osouoqul un ua 'ol8ls
or{Jrp ep ofi¡gl ol V '?uetua[€ uglcBu 3l enb odu¡ell oruslu I? Isst'opes?d olSls lep
soldlcuud elceq Blwtuelv ue glctut es 'olenulcelp olSIS lep sepug ?IcBq suqseled ue
esJ?luew ¿ gzue1lloc enb ?eJqel{ uglcBu ?u¡apou ?l ap uglc?eJc 3-I'leelsl ep op?]sg
Ie ue splJalq?lse ?Joq? '?ejqeq uglc?u 3l ep osBc Ie se
olduale 'reruFd r¡n¡
J?qsz-ue^a ¡¿u¡B¡l
sdorng ap seuottBu ssl ep uglcBeJJ el uo s.¡n¡B.¡o¡ll ul ep u9lJunJ rl
Avances enTeoría de la Literatura

como creador literario se mofaron sus competidores, esto es, ciertos movimientos
para la promoción de otras lenguas artifióiales, parece haber interiorizado por com-
pleto el modelo europeo de la creación de naciones con el fin de constituir una comu-
nidad internacional unida mediante un sentimiento similar, sino igual, de cohesión
cultural. Palabras utilizadas en esperanto como 'esperantistaro' para 'la comunidad
de los hablantes de esperanto' y 'esperantujo' para 'la patria de los hablantes de espe-
ranto' son perfectamente equivalentes a las de nación y país en las lenguas "nacio-
nales". Nada parecido existe en otras lenguas artificiales, propuestas tanto antes como
después de la aparición del esperanto. Quizá esto pueda ser una explicación parcial
del relativo éxito del esperanto y del fracaso de todos los otros ejemplos.u
Finalmente, creo que sería útil observar que este modelo de creación de nacio-
nes no fue utilizado en los Estados Unidos. La nación norteamericana nació de una
rebelión contra el dominio de Gran Bretaña, pero no intenró desgajarse de la tradición
literaria o lingüística inglesas. Es cierto que sus actividades textuales, de naturaleza
popular en su mayor partp y con un menor grado de institucionalización han sido uti_
lizadas para expandir historias, mitos e imágenes que construyeron el "espíritu ame-
ricano", creando un sentimiento creciente de diferencia. Pero este proceso no atañe a
la minoritaria producción literaria que buscó su aceptación en la cultura británica casi
hasta comienzos del siglo XX. Además, aunque tenía que distinguirse de su tierra
madre y previa opresora, la nueva sociedad del Nuevo Mundo io tuvo problemas
en utilizar la misma lengua literaria. Los cambios a nivel lingüístico no ocurrieron
como en Noruega, donde la lengua, básicamente idéntica a la danesa, fue diferen-
ci¡ándose de ella mediante una serie de reformas planificadas. Los norteamericanos,
aunque desarrollaron su propio estilo y preferencias, nunca abordaron realmente nin-
guna reforma seria, ni buscaron reemplazar el inglés por ninguna otra lengua. Hubo
modificaciones en la variante americana del inglés a medida que la realidad del uso
del lenguaje abrió camino hacia un lenguaje literario con estilo propio, mediante una
larga negociación entre nonnas y gustos. Por consiguiente, la nación americana no se
ha creado por o a través de su literatura, ni por o a través de su lenguaje, sino quizá
de manera bastante indiferente a ambos. Parece que difícilmente podría pensa.Je en
un evento que tuviese por título "Los Estados Unidos de Ia literatura". Espero haber
demostrado, por otra parte, que "La Europa de las literaturas" es una imagen basada
en amplias y sólidas realidades, por lo cual nuestros colegas de Santiago merecen
nuestro más fuerte aplauso.

(Traducción de Montserrat Iglesias Santos)

u
Véase también Lieberman 1979.

374
9Lt
'3u¡re¡
¡eqcsrpg'ur1re g' rnptaqnvuolto N uaq? slpl! [ r aun utuot? ot ¿ pun {$tB a g 7¡ 61
zlrrotrAl'NM,lso'IoD
'sseJd,(ltsre,rtu¡ pJoJxo'pJoJxo ? ryoÁ /y\eN
'0€6t -0061 'pooquoltoN uoudíBg tottliloas aqJ :sqorv aW
puo 'wDlsl 'tdt8g 996¡
1¡S¡¡OXNV¡ A setuel,('¡eurs¡'INOHSUAC
'sseJd ,{ltsren
-ru¡ sunldoH suqof 'eJolu¡lpg'eloJ s€tuoql'V ep ugrccnpblul e uglccnP
-et1'funga3 qú¿ aW oi rauoH wo{ :acaatg uaouv uI sllqnd sq PUD fulao¿ 996¡
'ezJelv-I
'puro¿ '¿cuols 'oloJas A p orauo op 'DJliuD onar7 Dilau ornqqnd a orcao¿ ¡961
ourug'ITLLNS9
'Kopo¡ srrpo¿ ap ptcedse orauRN
'sseJd,(ltsrenru¡ e¡nq'ureq:n(I'l: Ll'{opoJ sJuao¿'saryn$ utalstsK\o¿ q066I
r6-s¿t'(IxI
Jd ' ,,816I-288 [ 'eullseled uI eJqlnJ a^IpN e ¡o ecua8reurg eqL, 3066I
. ^taJqeH r3r.u3lI.UVHOZ_NiIAiI
ezJele-I'ue g-eruo¿' Eg6I' oqun onq L nap o ctls mB uty Dyols V86l
OIIINI.OUNVW AC
'pJutuIIFC 'stm¿'xnatp sal P uosloJ o7 'atniltcV,'7 :arutotodosal¡ ¿961
wel'oullT Tog
'lpneulg'ouuoJ'99 1'octucat¡¡od onon¡
'auotzuarut autoJ a DIJols auloJ alouolzou alailDtol It :ouDlloll,'I <886I> V86l
OIINIC.IJV'I.IOS
'sse:¿,fitsre^lun lleuoc'uopuol puu
erel{ll 'g¿¿I -00¿t aSon7uaT üotaut7 D sD uourag {o acua&tautg aqJ <696I> 8L6l
.V CIJg.'ITVXJV'IS
svJr.{yucol'Ifl { sYrJNflugJflu
r¿qoz-u0^3 J¿tuEu
udorng ap seuorruu ssl ep ugrcselJ sl uo ¿Jnlelalll ¿l ep ug¡cun¡ rl
Avances enTeoría de la Litemtura

GUXMAN, M. M
1977 "Formation of the Literary Norm of the German National Language". En
Soviet Contibutions to the Sociology of Innguage, ed.y trad. Philip A. Luels-
dorff, 7-30, The Hague, Paris,.N.Y., Mouton.
HAMON, Hervé, y Patrick ROTMAN
1981 Les intellocrates: expédition en haute intelligentsia, Paris: Ramsay.

KRISTJANSSON, Jónas
1980 lcelandic Sagas and Manuscnpts, Reykjavík,Icelandic Review.
1982 "The Literary Heritage". Enlcelandic Sagas, Eüas, and Art,9-15, New York,
The Pierpont Morgan Library.

LIEBERMAN, James E. I
1979 "Esperanto and rrans-national Identity: The case of Dr. Zamenhof'. Número
editado por Paul Lamy. lnternational Journal of the Sociology of language:
Language Planning and ldentity Planning (20): 89-107
MAYER, Arno
1983 La persistance de I'Ancien Régime: I'Europe de 1848 e Ia Grande Guerre,
Paris, Flammarion.
MITCHELL, Timothy
1989 <1988> Colonising Egypt, Cairo, The American University in Cairo Press.
SHAVIT, Yaacov
1987 The New Hebrew Nation: A Study in Israeli Heresy and Fantasy, London:
Frank Cass.
TADMOR, Hayim.
1981 "History and Ideology in the Assyrian Royal Insciptions".En Assyrian Royal
Inscriptions: New Horizons (in Líterary, Ideological, and Hístorical Analysis),
ed. F. M. Fales, 13-33, Orientes Antiqvi Collectio - XWI. Roma,Istituto Per I
L Oriente.
1986 "Monarchy and the Elite in Assyria and Babylonia: The Question of Royal
Accountability", en The Origins and Diversity of Axial Age Civilizations, ed.
S. N. Eisenstadt,203-227 (Chapter 8), Albany, State University of New York
Press.

376
LLE
'sserd IIIN 'eSpuqtüuJ ',69-L9 '{Oeqes 'v ssuroql 'pe'a3Dngual
m aI{JS ua '..eJnlJluls peIJIun ulqll¡& secusJenn [?ns€J-uoN puu pns?J" 096I
T'3.NITE9IIOA
'ou{nhl II ?u8olog 'Z8Z'l33es,'onaotpaw Pp ozuotuor ornuraurl 986Í
ouaqlv'olIvAdYA
'sI^\e'I'uopuo'I'9961'satpnls uJeI{uoN uI
ernlce'I l€uor'Ileni eIoS ¿eqlorocl eql 'spo¿ slH puo rapa-ProH aqt wnH 8961
c'Íu.Lad-aTtrAüm
¡?qoz-uo^a Jsu¡B¡l
udorng ep souo¡ceu sBl ep uglcsarJ BI uo ¿¡n¡B.rolll PI ap ug!ilU rl

También podría gustarte