Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OPERACIÓN
PARTES Y
SERVICIO
SEC-1200P
Distribuidor autorizado:
MANUAL DE OPERACIÓN
Esperamos que nuestro apilador eléctrico le provea grandiosos beneficios para su trabajo.
Por favor lea el manual cuidadosamente antes de operarlo. Este es un manual universal.
Reservamos el derecho para modificar tecnologías del apilador eléctrico. Si hay algo en el manual
que no concuerda con el apilador actual, el apilador deberá ser considerado correcto y el manual
es solo para referencia.
PRECAUCION
Cuando la altura de elevación del apilador está por debajo de 3300mm (incluyendo 3300mm), la
capacidad de carga es la indicada en la placa de identificación y capacidad. Vea Figura I.
Figura I:
2
Durante la operación de apilamiento, el centro de carga deberá estar dentro del rango del centro
de carga de las horquillas lo más posible. Cuando el centro de carga de la mercancía esta fuera
del rango de centro de carga, la máxima capacidad de carga levantada permitida es menor que la
fuerza de elevación.
Cuando el apilador levanta las horquillas a una altura mayor de 1000mm. para la operación de
apilamiento, el apilador se deberá moverse lentamente y la distancia a recorrer no deberá exceder
2 metros. Está prohibido manipular mercancía por una distancia larga cuando la altura de las
horquillas es mayor de 1000mm.
El operador del apilador debe seguir estrictamente los lineamientos ISO 3691:1980
“Especificaciones de Seguridad para Vehículos Industriales”. Personal que no esté entrenado no
deberá ser habilitado para operar el Apilador.
3
TABLA DE CONTENIDO.
4.- Estructura
6.- Mantenimiento
11.- Precauciones
13.- Diagramas
15.- Garantía
4
1.- FICHA TÉCNICA (diagrama)
5
3.- FUNCIONAMIENTO. (PRINCIPIOS BÁSICOS)
El apilador eléctrico SEC-1200 usa baterías como recurso dinámico para hacer funcionar un
motor AC como fuente de poder. Este motor AC hace que gire una bomba de aceite hidráulico
que enviará aceite a presión con la fuerza hidráulica necesaria a los cilindros de levante para
hacer que el mástil se mueva hacia arriba y hacia abajo. Al subir el mástil, el apilador puede
elevar fácilmente las horquillas con la mercancía. La fuerza de tracción también emplea motores
eléctricos. Así pues, el apilador SEC-1200 posee las siguientes características: alta eficiencia,
seguridad, operación fácil y estable, gran confiabilidad, ruidos bajos; y además de ahorrar energía
no contamina. Es adecuado para apilar y manejar sobre pisos lisos.
4.- ESTRUCTURA.
El apilador principalmente consiste de: mástil con cilindros de elevación, horquillas, un chasis
reforzado, manija de control del avance eléctrico y elevación, llantas de tracción, llantas
estabilizadoras caster o locas, ruedas de carga en las patas estabilizadoras, un motor eléctrico
AC para elevación con una unidad hidráulica, un controlador de velocidad y un motor eléctrico AC
para tracción.
El uso correcto le brinda grandes beneficios en su trabajo, pero el uso incorrecto y la mala
operación no sólo dañará al apilador, sino que también usted correrá peligro junto con la
mercancía.
5.1.1.- Antes de operarlo, por favor revise si el apilador está en condiciones óptimas de operación.
Hágase las siguientes preguntas:
- ¿Hay goteo de aceite en las mangueras hidráulicas?
- ¿Las llantas de carga, las caster (locas) se encuentran en condiciones adecuadas para
operar normalmente?
- ¿Hay algún obstáculo?
- ¿Funciona el freno de estacionamiento?
- ¿Suben y bajan las horquillas adecuadamente?
- ¿No se escucha ningún ruido raro?
6
5.1.2.- Revise si hay carga en la batería con el método indicado en la Figura II. Jale hacia arriba el
botón rojo de paro de emergencia. Gire el switch de encendido. Revise el medidor de energía
eléctrico sobre el panel de instrumentos del apilador. Si la raya cero del final del indicador de
descarga de batería (BDI) está parpadeando, indica que no tiene energía eléctrica en las baterías
y se deberá proceder a la recarga inmediatamente. Está estrictamente prohibido operar el
apilador sin energía eléctrica o con energía abajo del 30% de carga, ya que eso reducirá mucho
la vida de servicio de las baterías e incluso dañará los componentes del apilador.
Figura II.
7
- Operación correcta del sistema de freno. Revise si el botón de emergencia para evitar
aplastamiento (Red Belly Button) está funcionando correctamente. Figura IV. Este botón sirve
para evitar aplastamientos. Al presionarse este botón el apilador deberá moverse en dirección
opuesta al operador.
Figura IV:
Localización del botón de emergencia para evitar aplastamientos.
Revise si el freno de servicio está operando. Avance y retroceda lentamente y mueva la palanca a
la posición A y C según se indica en la Figura V. Si en cualquiera de las dos posiciones el
apilador se frena por completo, el sistema funciona adecuadamente.
Figura V:
Posición de palanca para accionar freno u operar.
Figura VI:
Perilla amarilla de avance y retroceso.
Después de haber realizado las revisiones anteriores, y si el apilador no presenta ninguna falla o
ruido extraño, se podrá poner en operación la unidad.
Si hay alguna falla, favor de reportarla inmediatamente y espere a que un técnico especializado
realice las reparaciones correspondientes. Está estrictamente prohibido utilizar apiladores con
fallas.
ADVERTENCIAS:
5.3.1.- Al presionar el botón de levante las horquillas deben elevarse, y al soltarlo, las horquillas
deben detenerse. Si las horquillas siguen subiendo a pesar de haber soltado el botón:
¡¡El apilador está fuera de control en la elevación!!
Apague inmediatamente el equipo, ya sea con el switch de llave o con el botón rojo de
emergencia para cortar el suministro de corriente por completo. Si es necesario, remolque el
apilador a un lugar seguro donde se puedan bajar las horquillas manualmente y se pueda reparar
el circuito eléctrico de elevación.
5.3.2.- Si el freno no funciona cuando el apilador está en operación, la operación debe ser
detenida inmediatamente. Se deberá llevar el apilador a un lugar seguro y un técnico
especializado deberá reparar el sistema de freno.
5.3.3.- Si el apilador está moviéndose en reversa y presionando al operador contra una pared u
otros objetos, presione el botón rojo de emergencia de la palanca (Red Belly Button) para evitar
ser aplastado por el apilador y la carga. Al presionar ese botón, el apilador automáticamente se
moverá lejos del operador para evitar heridas o accidentes mortales.
6.- MANTENIMIENTO.
NOTA IMPORTANTE: ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO QUE PERSONAL NO
ENTRENADO DE MANTENIMIENTO AL APILADOR.
La operación satisfactoria del apilador va a depender de un mantenimiento eficiente realizado por
técnicos especializados. Cuando el mantenimiento es ignorado, el apilador representará una
amenaza a la vida humana y causará daños a su propiedad. La inspección rutinaria deberá ser
realizada cuando el apilador esté en operación para eliminar condiciones anormales. Nunca usar
un apilador con problemas o inseguro. Esto es con la finalidad de prolongar la vida de servicio del
apilador y proteger vidas humanas.
6.2.- Mantenimiento.
a) Mantenimiento para el sistema mecánico: En usos intensivos, 1 vez por mes y en usos
intermedios, 1 vez cada tres meses. El objetivo principal es dar lubricación y aceitar
suficientemente lo relacionado con los engranes de la transmisión y rótulas, engrasar el
mástil, baleros de las llantas direccionales/carga y al chasis, checar la firmeza y apriete de
las graseras y componentes mecánicos, la flexibilidad de las llantas, los baleros de las
rodajas del mástil, así como para cerciorarse de que las horquillas puedan ser elevadas y
bajadas normalmente. Revisar el apriete de las patas estabilizadoras del apilador. El ruido
de operación del apilador no deberá ser mayor a 70dB después del mantenimiento.
b) Mantenimiento para el Sistema Hidráulico: En usos intensivos, 1 vez por mes. En usos
intermedios, 1 vez cada 3 meses. Checar si el aceite del cilindro está normal, si hay algún
goteo externo o interno, si la conexión hidráulica y las mangueras son confiables sin ningún
goteo. El aceite hidráulico deberá ser colocado limpio y generalmente deberá ser
reemplazado cada 6 meses. Deberá utilizarse aceite con especificaciones ISO de acuerdo a
las siguientes condiciones: Cuando la temperatura ambiente es de -5 °C hasta 40 °C utilice
aceite hidráulico con especificaciones ISO similares al HL-N46 o HL-N68; y cuando la
temperatura ambiente es de -35 °C hasta -5 °C, deberá usarse aceite hidráulico con
especificaciones ISO similares al HV-N46 o HV-N68. (El aceite sucio remplazado debe ser
tratado de acuerdo a las reglas y regulaciones locales)
c) Mantenimiento para Equipo Eléctrico: En usos intensivos e intermedios, 1 vez cada mes.
Primero revise si la densidad (gravedad específica de la solución electrolítica) de la batería
(gravedad específica a 1.24 (a 25 °C) en áreas tropicales y 1.26 (a 25 °C) en otras) está
acorde y las terminales están limpias. En caso contrario, la densidad (gravedad específica
de la solución de electrólitos) deberá ser ajustada como es requerida y las terminales
deberán ser limpiadas y pintadas con Vaselina y apretadas. Checar si las conexiones de los
dispositivos eléctricos son confiables. Verificar si los switches están en condiciones
normales y el aislamiento está OK (la resistencia en medio de los dispositivos eléctricos y el
cuerpo del apilador deberán estar sobre 0.5 Ohms). Se deberá limpiar la suciedad, el polvo,
y el carbón de los motores eléctricos. Asimismo, cheque la condición de desgaste de los
carbones de los motores y sustitúyalos si es necesario.
Después de un periodo de uso del equipo, el desempeño del freno declinará debido al desgaste
de la placa de fricción del freno electromagnético. Entonces será necesario ajustar el claro de
dicho freno. Como se ve en la Figura VII, primero inserte una regla para checar el claro entre la
placa de fricción del freno y el acero magnético. Si el claro es mayor a 0.5 mm, será necesario
ajustarlo. Antes del ajuste, limpie la suciedad y el polvo en la placa de fricción. Durante el ajuste,
primero afloje el tornillo de apriete #2, después ajuste el largo de los tornillos de ajuste #1 y afloje
los tornillos de apriete. Después del ajuste, el claro entre la placa de fricción debe ser de entre
.02-.03 mm. Durante el ajuste, asegúrese que los tres tornillos de apriete son ajustados
equilibradamente para asegurarse de que el claro entre la placa de fricción y el acero magnético
están distribuidos uniformemente. Después del ajuste, encienda el freno con un voltaje de 24
volts. Entonces el freno deberá hacer un sonido claro y firme.
7.- SOLUCION DE FALLAS.
8.1.1.- La carga inicial deberá ser realizada con baterías que nunca han sido usadas. Antes de la
carga inicial, la superficie de las baterías deberá ser limpiada y revisada por daños. Los pernos
deberán ser apretados para asegurarse de una conexión confiable.
8.1.3.- Cuando el cargador de batería esté conectado y listo para operar normalmente, vierta la
solución electrolítica de ácido sulfúrico con una densidad de 1.260 _+ 0.05 (25C) y una temperatura
de 30 °C dentro de las baterías. La superficie líquida deberá estar 15-20 mm más alto que el
tablero protector. Para que reduzca la elevación de temperatura causada por la reacción química
de la solución electrolítica y dejar completamente que la solución penetre dentro de los poros de
las placas. Las baterías deberán ser dejadas en reposo por 3 a 4hrs, sin exceder 8hrs. La carga
inicial sólo puede ser llevada a cabo cuando la temperatura de la solución esté por debajo de los
35 °C. (Cuando sea necesario, las baterías pueden ser colocadas dentro de agua fría para reducir
la temperatura) Aun después del relleno y puesta en reposo, si la superficie de la solución se ve
reducida, deberá ser agregada solución electrolítica para poner a nivel la batería.
8.1.4.- La solución electrolítica de ácido sulfúrico está preparada con complemento de ácido
sulfúrico, que cumple con el estado estándar GB4554-84 y agua destilada. Nunca usar ácido
sulfúrico industrial y agua de la llave. La temperatura estándar y densidad de la solución
electrolítica puede ser convertida de la siguiente manera:
8.1.5.- Conexión con el cargador de batería. Limpie el exceso de solución electrolítica sobre la
superficie de las baterías y conecte las baterías cerciorándose de que los polos positivos y
negativos de la batería estén conectados correctamente con la con la terminación positiva y
negativa del cargador de la batería. Primero cargue a 18 Amperes (La primera etapa de la
corriente). Cuando el voltaje alcance 14.4 Volts (6 x 2.4V = 14.4V) cargue a la segunda etapa de
corriente con 9 Amperes y continúe cargando. La temperatura de la solución electrolítica durante el
proceso de carga no debe exceder 45 °C y cuando este cerca de 45 °C, la carga deberá ser
reducida al 50% o el cargador deberá detenerse temporalmente. Espere hasta que la temperatura
disminuya a 35 °C para continuar la carga. El tiempo de carga, sin embargo, deberá ser
propiamente prolongado de acuerdo a la necesidad inicial.
8.1.6.- Base para Carga Llena. Cuando el voltaje durante la segunda etapa de carga alcance 15.6V
(6x 2.6V = 15.6V), cuando la variación del voltaje no es mayor que 0.005 (V), cuando la densidad
de la solución electrolítica alcanza 1,280 -+ 0.005 (25 °C), y cuando no existe ninguna variación
obvia en 2 horas y en ocasiones aparecen violentamente burbujas de aire, se puede considerar
como que la batería está totalmente cargada. La capacidad de energía cargada es 4 -5 veces del
rango de capacidad y el tiempo de carga inicial requerido es cerca de 70 horas.
8.1.8.- Después que la carga inicial está completada la superficie de las baterías deberá ser
limpiadas. Cerrar la cubierta del orificio de líquido y después las baterías pueden ser usadas.
8.2.1.- Para la garantía del servicio de vida de las baterías, las baterías en uso deberán estar
totalmente cargadas. Las baterías insuficientemente cargadas no deberán ser usadas. Durante el
proceso de uso, deberá poner especial atención en el grado de descarga. La descarga excesiva
está prohibida. Un ejemplo de sobre descarga es cuando el voltaje se reduce a un 1.7 V celda de
la batería (cuando el voltaje total se reduce a 1.17 V x 6 = 10.2 V). Cuando la densidad del
electrolito se reduce a 1.17 la descarga deberá ser detenida y la batería se deberá llevar a
recargar inmediatamente. Las baterías no deberán permanecer inactivas por periodos largos de
tiempo. La carga suplementaria es conducida frecuentemente durante el proceso de uso, llamada
carga común.
8.2.2.- Carga Común: La actual primera etapa de carga es a 40 Amperes y la segunda etapa es a
20 Amperes. El método de carga es el mismo que el de la carga inicial. El volumen cargado es
130-140% del volumen de descarga y el tiempo de carga es cerca de 15 horas.
8.2.3.- Las baterías en uso normal deberán evitar las sobrecargas. Las sobrecargas deben ser
propiamente conducidas para las baterías en las siguientes situaciones, es decir cuando se realiza
la carga de balance o ecualización.
a) El retraso de las baterías, es cuando las baterías tienen un voltaje más bajo que el de las
demás, así como también aquellas que han sido reparadas por fallas. Cuando se lleva a
cabo la carga balanceada (ecualización), el polo positivo y el polo negativo del retraso de
baterías deberá estar conectada respectivamente con las terminaciones positivas y
negativas del cargador, la fuente de poder DC y el cargador deben estar conducidos
independientemente.
b) Carga balanceada (ecualización) se debe conducir para las baterías en uso normal cada
2 o 3 meses.
c) Carga balanceada se debe conducir para las baterías que no han sido usadas por un
periodo largo de tiempo, antes de usarse.
8.3.- ALMACENAJE.
Las baterías deben estar guardadas en un almacén limpio, seco y con buena ventilación, con una
temperatura de 5 hasta 40 °C. La vida útil de una batería si está almacenada y sin movimiento es
de 2 años. Las baterías deben estar guardadas de acuerdo a los siguientes requisitos durante el
almacenaje:
a) No exponer las baterías directamente a la luz del sol y al menos 2m alejados de material
flamable
b) Evite el contacto con alguna sustancia dañina. Ningún material metálico está permitido caer
dentro de las baterías.
c) Las baterías no deben ser puestas boca abajo y no deben ser golpeadas, afectadas
mecánicamente o comprimidas fuertemente.
d) Las baterías no deben ser almacenadas con electrolito (solución electrolítica) dentro de
ellas. Cuando se requiera almacenarlas con la solución electrolítica, las baterías deberán
ser completamente cargadas y la densidad y el nivel del electrolítico deberán ajustarse a los
valores ya estipulados anteriormente. Cada mes deberá realizarse una carga
complementaria con el método de carga común.
Si existe algún golpe o colisión cuando se está transportando, asegúrese que su distribuidor
MULTILIFT lo revise antes de volverlo a operar.
11.- PRECAUCIONES.
a) Lea cuidadosamente el manual antes de poner en operación para conocer bien su equipo
MULTILIFT.
b) Está estrictamente prohibido presionar los botones de ascenso y descenso mientras se está
moviendo el apilador. Asimismo, presionar estos botones simultánea o alternativamente de
una manera rápida, puede dañar su equipo MULTILIFT.
f) El centro de gravedad de las mercancías deberá ponerse entre ambas horquillas, de otra
manera, las horquillas se dañarán y las mercancías caerán en el proceso de operación.
h) No deje las mercancías o la carga sobre las horquillas durante un periodo largo de tiempo.
i) Está prohibido dar vueltas rápidamente, especialmente en pasillos angostos. Para asegurar
la seguridad tanto de las personas como de las mercancías, el apilador deberá ser
manejado con extremo cuidado y dar las vueltas lentamente.
j) Cuando el apilador no esté en uso, las horquillas deberán ser descendidas hasta el punto
más bajo.
k) Nunca ponga ninguna parte del cuerpo humano bajo las horquillas o mercancías pesadas.
l) El apilador deberá ser utilizado en superficies totalmente horizontales, lisas y planas y nunca
deberá ser utilizado en rampas. Asimismo, nunca deberá ser estacionado en rampas
aunque el freno de estacionamiento esté aplicado.
m) Está estrictamente prohibido levantar mercancía si la carga de la batería está debajo del
rango de voltaje de 20.4 V, de otra manera se puede causar daño a la batería y
componentes de su apilador MULTILIFT.
PALANCA DE DIRECCION
Figura 2
PALANCA DE DIRECCION
3 02340037 SCREW 4
6 02340041 JOINT 1
9 02340045 JOINT 1
10 02340046 SHAFT 1
13 02340050 SCREW 6
Figura 3
ENSAMBLE DE PALANCA
Figura 4
ENSAMBLE DE PALANCA
5 02340096 SCREW 2
7 02340072 WASHER 2
8 02340073 NUT 2
9 02340098 CAM 1
11 02340100 RACK 1
12 02340052 SPRING 1
13 02340101 SCREW 2
14 02340102 CIRCLIP 2
18 02340013 SCREW 4
19 02340106 LEFT CONTROL KNOB 1
20 02340107 BAFFLE 1
21 02340108 GEAR 1
22 02340109 FASTENING BRACKET 1
23 02340110 PONTENTIOMETER 1
Figura 7
SISTEMA DE TRACCION CON INCLINACION (ANTIGUO)
Figura 7
SISTEMA DE TRACCION CON INCLINACION (ANTIGUO)
1 03340001 SCREW 4
2 03340002 WASHER 4
3 03340003 BRACKET 1
4 03340004 AXOSTYLE 2
5 03340005 SPRING 2
6 03340006 ELECTROMOTOR 1
7 03340007 SCREW 4
8 03340008 WASHER 4
9 03340009 ELECTROMOTOR 1
10 03340010 GEAR 1
11 03340011 WASHER 1
12 03340012 SCREW 1
13 03340013 BRACKET 1
14 03340014 SCREW 6
15 03340015 FLANGE 1
16 03340016 AXLETREE 1
17 03340017 SCREW 8
21 03340020 NUT 5
Figura 8
SISTEMA DE TRACCION (NUEVO)
Figura 8
SISTEMA DE TRACCION (NUEVO)
1 03340021 MOTOR 1
2 03340022 SCREW 4
3 03340023 WASHER 4
4 03340024 ENCODER 1
5 03340025 GEAR 1
6 03340026 WASHER 1
7 03340027 SCREW 1
9 03340030 AXLETREE 1
11 03340032 SLEEVE 1
12 03340033 GEAR BOX ASSEMBLY 1
14 03340034 NUT 5
1 03340036 SCREW 4
2 03340037 GEAR 1
3 03340038 NUT 1
4 03340039 GEAR 1
5 03340040 BEARING 2
6 03340041 SCREW 8
7 03340042 BOLT 2
8 03340043 WASHER 2
10 03340045 O-RING 1
11 03340046 BOLT 1
12 03340047 WASHER 1
13 03340048 GEAR 1
14 03340049 BEARING 1
15 03340050 WASHER 2
16 03340051 WASHER 2
17 03340052 GEAR 1
18 03340053 FLAT 1
19 03340054 CIRCLIP 8
20 03340055 SCREW 8
21 03340056 BEARING 1
MOTOR HIDRAULICO
Figura 12
MOTOR HIDRAULICO
2 03340084 SPLINE 1
4 03340086 SLEEVE 1
5 03340087 O-RING 1
7 03340089 MOTOR 1
8 03340090 SCREW 4
11 03340093 O-RING 1
12 03340094 BEARING 1
15 03340097 GEAR 1
17 03340099 NUT 1
18 03340100 JOINT 1
19 03340101 WASHER 3
20 05340002 SCREW 1
21 05340003 COVER 1
5 01340008 BEARING 2
6 01340009 BRACKET 1
7 01340010 WASHER 2
8 01340011 CIRCLIP 2
9 01340012 SCREW 2
12 01340017 WASHER 2
14 01340019 T-JOINT 1
15 01340020 WASHER 6
16 01340021 WASHER 6
17 01340022 SCREW 6
18 01340023 WASHER 10
19 01340024 SCREW 2
20 01340025 SCREW 9
21 01340026 WASHER 3
22 01340027 JOINT 1
23 01340028 WASHER 6
24 01340029 JOINT 6
26 01340031 JOINT 2
27 01340032 WASHER 5
28 01340033 JOINT 1
29 01340034 JOINT 1
33 01340038 WASHER 4
34 01340039 WASHER 4
35 01340040 SCREW 4
37 01340042 JOINT 1
38 01340043 SCREW 4
41 01340046 JOINT 1
45 01340050 JOINT 4
46 01340051 JOINT 4
47 01340052 JOINT 4
48 01340053 WASHER 4
50 01340055 SCREW 2
51 01340056 HANDSPIKE 1
53 01340058 BRACKET 1
54 01340059 SCREW 2
55 01340060 JOINT 1
5 01340069 BEARING 2
6 01340070 BRACKET 1
7 01340071 WASHER 2
8 01340072 CIRCLIP 2
9 01340073 SCREW 2
12 01340077 WASHER 2
14 01340079 T-JOINT 1
15 01340080 WASHER 6
CILINDRO DE ELEVACIÓN (NUEVO) (INCLINACION)
16 01340081 WASHER 6
17 01340082 SCREW 6
18 01340083 WASHER 10
19 01340084 SCREW 2
20 01340085 SCREW 9
21 01340086 WASHER 3
22 01340087 JOINT 1
23 01340088 WASHER 6
24 01340089 JOINT 6
25 01340090 SOFT OIL PIPE 1
26 01340091 JOINT 3
27 01340092 JOINT 4
31 01340096 JOINT 1
3 01340106 JOINT 1
4 01340107 SOFT OIL PIPE 1
5 01340108 SOFT OIL PIPE 1
6 01340109 T-JOINT 1
7 01340110 SOFT OIL PIPE 2
Figura 16
3 01340113 JOINT 1
6 01340116 T-JOINT 1
9 01340119 SCREW 1
Figura 17
2 01340121 CIRCLIP 4
4 01340123 CONNECTING 1
BEARING SLEEVE
5 01340124 VALVE ASSEMBLY 1
6 01340125 GASKET 1
8 01340127 SCREW 2
Figura 18
2 01340129 CIRCLIP 4
7 01340134 JOINT 1
8 01340135 JOINT 1
10 01340137 GASKET 1
12 01340139 SCREW 2
Figura 19
1 01340140 SCREW 6
2 01340141 CIRCLIP 4
6 01340145 GASKET 1
8 01340147 SCREW 2
Figura 20
2 01340149 CONNECTOR 2
6 01340153 COVER 1
10 01340157 SCREW 1
FIGURA 21
PART
ITEM NUMBER DESCRIPTION QTY
3 06340003 BEARING 1
5 06340008 WASHER 1
6 06340009 BOLT 1
2 01340159 NUT 1
3 01340160 O-RING 1
4 01340161 PISTON 1
6 01340163 BEARING 1
8 01340165 O-RING 1
11 01340168 BEARING 1
1 04340007 KEY 1
6 09340018 PLATE 2
7 09340019 COVER 1
3 09340024 SHAFT 1
4 09340025 BOLT 1
5 09340026 NUT 1
6 09340027 FOOTBOARD 1
8 09340029 CONGLOBATION 1
10 09340031 SCREW 1
11 09340032 JOINT 1
13 09340034 BRACKET 1
14 09340035 SCREW 4
15 09340036 BEARING 2
16 09340037 SCREW 4
Figura 27
2 08340003 SHAFT 1
3 08340004 WASHER 2
4 07340001 BEARING 2
4 07340002 BEARING 2
3 04340034 FUSE 1
4 04340035 NUT 1
5 04340036 CONTROLLER 1
6 04340037 WASHER 4
7 04340038 SCREW 4
8 04340039 WASHER 2
9 04340040 SCREW 2
10 04340041 RADIATOR 1
11 04340042 FUSE 1
12 04340043 SCREW 4
14 04340046 FAN 1
15 04340047 SEAT 1
16 04340048 CONTACTOR 1
17 04340049 SCREW 4
ELECTRIC APPLIANCE
04340052 1
ASSEMBLY (REFRIGERATORY)
ELECTRIC APPLIANCE ASSEMBLY
04340053 1
(INTERLOCKING)
ELECTRIC APPLIANCE
ASSEMBLY
04340054 (REFRIGERATORY)(INTERLOC 1
KING)(INCLINE)
ELECTRIC APPLIANCE
19 04340055 1
ASSEMBLY (INCLINE)
ELECTRIC APPLIANCE
ASSEMBLY
04340056 1
(INTERLOCKING)(
ELECTRIC APPLIANCE
ASSEMBLY
(REFRIGERATORY)
04340057 1
(INTERLOCKING)(INCLIN
E)
Figura 31
6 04340063 CONTACTOR 1
7 04340064 WASHER 2
8 04340065 SCREW 2
9 04340066 WASHER 4
10 04340067 SCREW 4
11 04340068 CONTROLLER 1
12 04340069 RADIATOR 1
15 04340072 SCREW 4
16 04340073 FAN 1
17 04340074 SEAT 1
18 04340075 ELECTRIC APPLIANCE 1
ASSEMBLY
Figura 32
MASTIL EXTERIOR
FIGURA 32
MASTIL EXTERIOR
4 06340060 SCREW 4
5 06340061 FASTENING NIP 2
6 06340062 SCREW 9
06340063 MAST FRAME (3.5M) 1
9 06340070 WASHER 4
10 06340071 CIRCLIP 4
11 06340072 SCREW 4
12 06340073 SCREW 4
13 06340074 LIMITATION BLOCK 2
16 06340077 SCREW 2
17 06340078NPN LIMITATION SWITCH 1
Figura 33
MASTIL INTERIOR
Figura 33
MASTIL INTERIOR
1 06340107 BACKREST 1
2 06340108 BOLT 4
3 06340109 ROLLER 4
4 06340110 CARRIAGE 1
5 06340111 FORK 2
6 06340112 WASHER 2
7 06340113 CARRIAGE 2
8 06340114 AXLETREE 2
BATERIA Y CARGADOR
Figura 35
BATERIA
4 04340086 SCREW 2
5 04340087 SCREW 2
04340088 WASHER 2
6
04340089 WASHER 2
7 04340090 NUT 2
8 04340091 COVER 1
14.- BITÁCORA DE MANTENIMIENTO
15.- GARANTÍA LIMITADA
La compañía Multilift Manufacturing garantiza el equipo Marca MULTILIFT Modelo
con número de serie por 6 meses. Las
baterías surtidas por Multilift tendrán una garantía de 36 meses o 900 ciclos a partir de la
fecha de compra. Los equipos y baterías deberán ser usados en condiciones normales de
operación (lugares secos, con temperaturas no inferiores a 5° Centígrados), con ciclos de
carga de batería como sigue: 8 horas de trabajo, 8 horas de carga, y 8 horas de reposo.
(Fecha) (Sello)