Está en la página 1de 43

Estimado cliente:

Le agradecemos su elección y su muestra de


confianza en la gama de productos Combilift. Con
este producto Combilift, Ud. dispondrá de una
máquina diseñada por nuestro equipo de ingenieros
experimentados en la que se han empleado las
técnicas y la tecnología más vanguardistas, a fin de
construir una máquina eficaz, fiable y segura que
constituya la herramienta adecuada para las
necesidades de transporte del material de su
empresa. El producto Combilift posee una amplia
gama de posibilidades de aplicación multifuncional
que hace de él uno de los productos líderes dentro del
sector de transporte de material.

Combilift Ltd

Objetivo de este manual del operario

Este manual contiene toda la información necesaria


para manejar la Combilift de forma segura y eficaz. Es
imprescindible que el manual se conserve junto a la
máquina en todo momento. Asimismo, es de suma
importancia que el operario lea este manual antes de
comenzar a manejar la Combilift.

 Siga siempre las instrucciones de seguridad que


contiene este manual.

 Todas las instrucciones, tanto de prohibición como


de cualquier otro tipo, deberán respetarse en todo
momento. Estas instrucciones constituyen una
protección para su integridad física así como para
la de otras personas.

 Realice la inspección diaria siempre tal y como se


indica en este manual y siga las directrices relativas
a los intervalos de servicio.

www.combilift.com
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 1: Diseño de la máquina y mandos del operario ........ 3 


1.1: Vista general de la máquina y de los componentes ....................................... 3

Capítulo 2: Instrucciones y condiciones de funcionamiento . 10 


2.1: Comprender la capacidad de la carretilla elevadora .................................... 10
2.2: Centro de gravedad (CG) ............................................................................. 10
2.3: Diagrama de carga ....................................................................................... 12
2.4: Cualificación del operario ............................................................................ 12
2.5: Responsabilidades del operario.................................................................... 12
2.6: Entrada y salida de la cabina del operario ................................................... 13
2.7: Procedimiento de arranque .......................................................................... 13
2.7: Comienzo del desplazamiento ..................................................................... 14
2.8: Cambio de dirección sin cambiar de modo .................................................. 14
2.9: Cambio al modo de desplazamiento lateral ................................................. 14
2.10: Cambio de nuevo al modo de desplazamiento hacia delante ....................... 15
2.11: Parada ........................................................................................................... 15
2.12: Carga ............................................................................................................ 16
2.13: Carga en modo de desplazamiento lateral ................................................... 16
2.14: Carga en modo de desplazamiento hacia delante ........................................ 17
2.15: Colocación de una carga en modo de desplazamiento lateral...................... 17
2.16: Colocación de una carga en modo de desplazamiento hacia delante........... 17
2.17: Elevación de cargas con horquillas dobles .................................................. 18
2.18: Apilamiento.................................................................................................. 18
2.19: Descarga de material de una pila ................................................................. 19
2.20: Ajuste de las horquillas de carga ................................................................. 19
2.21: Condiciones de funcionamiento ................................................................... 20

Capítulo 3: Comprobaciones diarias ........................................ 21 


3.1 Ruedas y neumáticos.......................................................................................... 21
3.2 Batería ................................................................................................................ 21
3.3 Nivel de aceite del motor ................................................................................... 21
3.4 Nivel del refrigerante ......................................................................................... 21
3.5 Depósito hidráulico ............................................................................................ 22
3.6 Depósito de combustible .................................................................................... 22
3.7 Tensión de la correa del ventilador .................................................................... 23
3.8 Horquillas de carga ............................................................................................ 23
3.9 Mandos ............................................................................................................... 23

1
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 4: Funcionamiento seguro ......................................... 24 


4.1 Funcionamiento seguro ................................................................................ 24
4.2 Conducción segura ....................................................................................... 24
4.3. Transporte y almacenamiento de combustible .................................................. 26
4.4. Carga de la batería ............................................................................................ 28
4.5. Funcionamiento en zonas peligrosas ................................................................ 28
4.6 Conducción segura en pendientes ................................................................ 28
4.7 Posición de conducción................................................................................ 29
4.8 Estacionamiento ........................................................................................... 29
4.9 Rampas de carga y rampas para muelle ....................................................... 29
4.10 Elevación de la máquina .............................................................................. 29

Capítulo 5: Información sobre el mantenimiento .................... 30 


5.1 Servicio inicial tras 100 horas ............................................................................ 30
5.2 Aceite del motor ................................................................................................. 31
5.3 Para cambiar el filtro de aspiración ................................................................... 31
5.4 Refrigerante del motor ....................................................................................... 31
5.5 Aceite hidráulico ................................................................................................ 32
5.6 Mantenimiento de las cadenas ........................................................................... 32
5.7 Tabla de puntos de lubricación .......................................................................... 33
5.8 Tabla de mantenimiento ..................................................................................... 34

Capítulo 6: Circuitos eléctricos................................................. 37 


6.1 Circuitos de motores diésel Kubota ................................................................... 37
6.2 Circuitos eléctricos de motor de GLP GM ........................................................ 40

2
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 1: Diseño de la máquina y mandos del


operario

1.1: Vista general de la máquina y de los componentes

Antes de comenzar a manejar la Combilift, es imprescindible familiarizarse


con los componentes principales y los mandos de la máquina, así como su
funcionamiento y localización. La figura 1 a continuación y la figura 2 de la
siguiente página muestran los componentes principales de la máquina y
todos los mandos del operario.

6
7
5 Disposición de los componentes

1. Horquillas
4
2. Pivotes delanteros
3
3. Plataformas
2
4. Depósito hidráulico

5. Mástil
8
3 6. Baliza de señalización
1 2
1 7. Pórtico de seguridad

9 8. Depósito de GLP/depósito
diésel

9. Luz de trabajo

10. Cubierta

13 11. Pivote posterior

12. Panel de acceso

13. Tubo de escape

10

11 12

Figura 1: Disposición de los componentes de la máquina, vista frontal


3
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Disposición de los mandos

1. Interruptor de encendido y
arranque
2. Freno de estacionamiento
3. Bocina
4. Interruptor de luces
5. Ventilador de cabina
6. Calefacción de cabina (opcional)
1 0
2

7. Dispositivo de desconexión del


mástil (opcional)
8. Carga de la batería
9. Indicador de presión del aceite
del motor
10. Indicador de diésel
11. Indicador de precalentamiento
12. Indicador de temperatura del
agua
13. Contador horario
14. Palanca de control de dirección
15. Limpiaparabrisas
16. Dirección
17. Ajuste del asiento
18. Pedal del acelerador
19. Pedal de freno y marcha lenta
20. Palanca de control de elevación
21. Palanca de extensión del mástil
22. Palanca de control de inclinación
23. Palanca auxiliar (opcional)
24. Dispositivo de control de
temperatura de la cabina
(opcional)

Figura 2: Disposición de los mandos de la máquina, vista posterior

Interruptor de encendido y arranque


 Se trata de un interruptor de llave de tres posiciones que
desconecta el sistema eléctrico cuando se encuentra en la
posición "OFF".

Interruptor de luces
 Enciende todas las luces de trabajo, la luz del tablero de
instrumentos y la luz de la cabina.
 Para encender todas las luces, gire el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj.
 Para apagar todas las luces, gire el interruptor en el
sentido contrario a las agujas del reloj.

Interruptor de la calefacción de la cabina (opcional)


 Interruptor giratorio de cuatro posiciones para ajustar la
velocidad del ventilador a desconectado, baja, media o
alta.

4
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Mando de temperatura de la cabina (opcional)


 Para aumentar la temperatura de la cabina, gírelo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
 Para reducir la temperatura de la cabina, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.

Bocina
 La bocina se encuentra en el tablero de instrumentos,
justo debajo del freno de estacionamiento. Para
activarla, deberá presionarse.

Interruptor de control de dirección


 Un interruptor de cuatro posiciones para acoplar
cualquiera de los cuatro sentidos de desplazamiento.
 Para activarlo, accione la palanca en el sentido de
desplazamiento deseado.
 Asegúrese siempre de que el interruptor de control de
dirección se encuentra en punto muerto después de
detener la carretilla.

Freno de estacionamiento
 Para ACCIONAR el freno, PRESIONE el botón.
 Para SOLTAR el freno, GIRE EL BOTÓN EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
 La máquina no se desplaza con el freno de
estacionamiento ACCIONADO.

Indicador de carga de la batería


 Este piloto de carga muestra si el alternador está
cargando el sistema o no. Con el interruptor de llave en
posición "ON" y el motor parado, la luz roja de carga
debe encenderse.
 Si el piloto de carga permanece encendido con el motor
en marcha, se habrá producido un fallo en el sistema de
carga o en los componentes relacionados.

Indicador de presión del aceite del motor


 Si el interruptor de llave se encuentra en posición "ON"
con el motor parado, el indicador de presión de aceite
está iluminado. Si el indicador está iluminado estando el
motor en funcionamiento, esto indica que la presión del
aceite del motor es insuficiente y/o que el nivel de aceite
en el colector es bajo.

NOTA: NO arranque el motor si el indicador de nivel de aceite está iluminado.

5
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Indicador de diésel
 Este indicador registra la cantidad de combustible del
depósito y únicamente funciona cuando el interruptor de
encendido está en la posición "ON". Si el indicador está
iluminado, el depósito contiene una cantidad aproximada
de 4,5 litros, lo cual indica que es necesario rellenarlo.

Indicador de precalentamiento
 En caso de funcionamiento a bajas temperaturas,
espere a que el indicador de precalentamiento se
apague antes de arrancar el motor.

Indicador de temperatura del agua


 No debe manejarse la carretilla si la aguja del indicador
se encuentra en la zona roja, que indica que se ha
producido un fallo en el sistema de refrigeración.

Contador horario
 Un contador digital que indica, en horas y décimas de
hora, el tiempo de funcionamiento de la carretilla. Utilice
el contador para establecer los intervalos de
mantenimiento.

Pedal de freno y marcha lenta


El pedal combinado de freno y marcha lenta tiene
dos funciones:
-Frena la máquina por completo.
-Puede utilizarse para desplazarse a baja velocidad
y maniobrar la carretilla de forma precisa en
espacios reducidos. Véanse las instrucciones y
condiciones de funcionamiento en el capítulo 2.

Pedal del acelerador


 El pedal del acelerador facilita al operario
el control de la velocidad de la carretilla.
 Para INCREMENTAR la velocidad de la carretilla,
PISE el pedal.

Limpiaparabrisas
 Los limpiaparabrisas están situados en las lunas
delanteras y se activan con el interruptor ubicado
en el motor del limpiaparabrisas.

6
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Dirección
 Todos los modelos disponen tanto de dirección frontal como de dirección
posterior.
 Cuando la carretilla está en modo de desplazamiento hacia delante, las
ruedas delanteras están fijas y la rueda posterior direcciona la carretilla.
 El direccionamiento posterior permite realizar giros más cerrados en
espacios reducidos pero requiere más atención por parte del conductor a
la hora de girar.
 Cuando la carretilla está en modo de desplazamiento lateral, la rueda
posterior está fija y las ruedas delanteras direccionan la carretilla.
 Al desplazarse hacia delante, gire el volante de dirección en el sentido de
las agujas del reloj para girar la carretilla en esa dirección y gire el volante
de dirección en sentido contrario a las agujas del reloj para girar la
carretilla en esa dirección.
 Al desplazarse hacia atrás, gire el volante de dirección en el sentido de las
agujas del reloj para girar la carretilla en el sentido de las agujas del reloj y
gire el volante de dirección en sentido contrario a las agujas del reloj para
girar la carretilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
 Al desplazarse lateralmente hacia la derecha, gire el volante de dirección
en el sentido de las agujas del reloj para girar la carretilla en el sentido de
las agujas del reloj y gire el volante de dirección en sentido contrario a las
agujas del reloj para girar la carretilla en sentido contrario a las agujas del
reloj.
 Al desplazarse lateralmente hacia la izquierda, gire el volante de dirección
en el sentido de las agujas del reloj para girar la carretilla en el sentido de
las agujas del reloj y gire el volante de dirección en sentido contrario a las
agujas del reloj para girar la carretilla en sentido contrario a las agujas del
reloj.
 El volante de dirección está equipado también con una perilla de giro
rápido para facilitar el direccionamiento.

Palanca de control de elevación


 Para ELEVAR las horquillas, TIRE de la palanca.
 Para BAJAR las horquillas, PRESIONE la palanca.

Palanca de extensión del mástil


 Para EXTENDER el mástil, PRESIONE la palanca.
 Para RETRAER el mástil, TIRE de la palanca.

Palanca de control de inclinación


 Para inclinar el mástil o las horquillas hacia
DELANTE, PRESIONE la palanca.
 Para inclinar el mástil o las horquillas hacia
ATRÁS, TIRE de la palanca.

7
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Palanca auxiliar (opcional)


 Esta palanca controla el flujo de aceite destinado al
accesorio
en caso de que se encuentre instalado.
 En el caso de carretillas con accesorios acoplados que
equipan a la máquina con más de una función, la
carretilla debe ajustarse a través de un botón situado
en esta cuarta palanca de función. Los operarios
deben informarse sobre el funcionamiento de estos
elementos especiales antes de utilizar la carretilla.

IMPORTANTE
DEBE solicitarse a Combilift Ltd una nueva placa de carga de la carretilla que
indique la nueva capacidad de carga máxima cuando se encuentre acoplado
CUALQUIER accesorio.
Sólo está permitido acoplar accesorios autorizados por el personal de
Combilift Ltd.

Desconexión de la transmisión de altura del mástil


 Este dispositivo opcional utiliza un interruptor de
pulsador que está conectado a un sensor situado en
los mástiles triples de alta elevación. Si el mástil
alcanza una altura de 3,5 m, la máquina se detiene.
 Para reanudar la marcha, el operario debe:

o Bajar las horquillas de la máquina utilizando la palanca de


control de elevación
O
o Pulsar el botón de activación de la conducción del mástil situado
en el tablero de instrumentos.

Interruptor de desconexión de la batería


 Este interruptor se utiliza para desconectar la
corriente de la batería en caso de emergencia.
 El interruptor está situado en la parte trasera
OFF
de la Combilift. ON
 Cuando la Combilift no se esté utilizando,
coloque el interruptor en la posición "OFF"
girándolo en sentido CONTRARIO A LAS
AGUJAS DEL RELOJ.
 La Combilift no arrancará hasta que el
interruptor no se coloque en la posición "ON" girándolo en el sentido
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.

8
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Ajuste del asiento


 Es responsabilidad del operario asegurarse de que el asiento esté
ajustado conforme a su peso, altura, etc., antes de manejar la carretilla.
 Informe SIEMPRE de forma inmediata sobre cualquier fallo en los ajustes
del asiento.
 Abróchese SIEMPRE el cinturón de seguridad.
 NO ajuste nunca el asiento cuando el vehículo esté en funcionamiento.
 Manténgase alejado de elementos en movimiento.
 Únicamente personal competente y autorizado deberá llevar a cabo la
instalación y el mantenimiento.

A Ajuste transversal

B Ajuste de la altura: En función del peso del


operario, gire el botón en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar la rigidez de la
suspensión o gire el botón en sentido contrario
a las agujas del reloj para reducirla.

C Utilizando el botón de ajuste de altura "B",


ajuste el indicador deslizante amarillo "C" al
centro de la zona verde cuando esté sentado
en el asiento.

D Ajuste del ángulo del respaldo

E Cinturón de seguridad

F Ajuste horizontal (carriles)

H Extensión del respaldo

I Ajuste del soporte lumbar (5 posiciones)


Roj

Verde

Roj

9
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 2: Instrucciones y condiciones de


funcionamiento
2.1: Comprender la capacidad de la carretilla elevadora

La función básica de una carretilla elevadora es elevar, desplazar y colocar


materiales. Funciona según el principio del balancín: dos pesos colocados en
los lados opuestos de un fulcro. En este caso, la carga de las horquillas
debe equilibrarse por el peso de la Combilift. La posición del centro de
gravedad de la Combilift y de la carga constituye uno de los factores
principales que hay que tener en cuenta.

2.2: Centro de gravedad (CG)

El centro de gravedad de cualquier cuerpo es el punto único


donde el cuerpo mantiene el equilibro en todas las
direcciones. Todo cuerpo tiene un centro de gravedad.
Cuando la carretilla elevadora levanta una carga, la carretilla y
la carga tienen un nuevo centro de gravedad conjunto.

La Combilift dispone de partes móviles que cambian su centro de gravedad.


El centro de gravedad se desplaza hacia delante y hacia atrás según se
extienda o retraiga el mástil y, también, según se incline el mástil hacia atrás
o hacia delante. El centro de gravedad se desplaza a su vez hacia arriba y
hacia abajo en función del movimiento ascendente o descendente del mástil.

Centro de
gravedad
conjunto
Centro de de la
gravedad de Combilift Centro de
la carga gravedad
de la
Combilift

Fulcro

10
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

El centro de gravedad y, por tanto, la estabilidad dependen también del


tamaño, el peso, la forma y la posición de la carga, la altura a la que se eleva
la carga, la extensión o retracción del mástil, la inclinación y el
desplazamiento lateral. Los movimientos de la carretilla como la aceleración,
el frenado, los giros y la conducción sobre superficies irregulares afectan
también a su estabilidad.

Centro de
gravedad
conjunto de la
Centro de Combilift y de la
gravedad de carga
la carga
Centro de
gravedad de la
Combilift
Fulcro

Para mantener la carretilla elevadora estable, el centro de gravedad debe


encontrarse dentro del área de la carretilla representado por un triángulo que
une las tres ruedas. Si el centro de gravedad se desplaza hacia la parte
delantera del triángulo, la carretilla se inclinará hacia delante. Si el centro
sale de la parte derecha o izquierda del triángulo, la carretilla se inclinará
lateralmente.

Centro de gravedad conjunto de


la Combilift y de la carga

Centro
Centro de de
gravedad gravedad
de la carga de la
Combilift

11
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

2.3: Diagrama de carga


CAPACIDAD MÁXIMA DE APILAMIENTO SOBRE UNA SUPERFICIE

La capacidad nominal de la carretilla se FIRME Y NIVELADA DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 89/392/CEE

indica en un diagrama de carga situado


?kg
5,5

ALTURA DE ELEVACIÓN (m)


dentro de la cabina. El centro de carga se 4,5
?kg

?kg

determina a través de su centro de gravedad ?kg ?kg


?kg

y se mide desde la parte frontal de las 2,5

?kg

horquillas hasta el centro de gravedad de la ?kg

carga. Se presupone que el centro de ?kg

gravedad en la vertical no es mayor que el 600 700 800 900


CENTRO DE CARGA (mm)
1.000

centro de carga horizontal indicado.

Es responsabilidad del operario asegurarse de que el peso de la carga que


debe transportarse no sea superior a la capacidad indicada en el diagrama de
carga. El operario no debe transportar ninguna carga superior a la capacidad
indicada.

2.4: Cualificación del operario

La Combilift NO debe manejarse por ninguna persona que no haya recibido la


formación pertinente. La formación debe realizarse por personal de formación
de conductores de Combilift o por un centro de formación autorizada por
Combilift. Podrá solicitar información sobre estos centros a Combilift Ltd.

2.5: Responsabilidades del operario

Asegúrese siempre de que la carretilla se encuentra en buenas condiciones


de trabajo antes de utilizarla. Para ello, es preciso llevar a cabo la inspección
diaria de la Combilift. La inspección diaria debe realizarse al comienzo de la
jornada laboral o al inicio de cada turno de trabajo.

Es responsabilidad del operario llevar a cabo la inspección diaria antes de


cada turno de trabajo. Encontrará más adelante en este manual información
detallada sobre la inspección y sobre cómo llevarla a cabo.

A no ser que el operario cuente con la autorización y la formación pertinentes,


no deberá intentar realizar reparaciones sino informar inmediatamente sobre
cualquier fallo. En el caso de que esté autorizado a realizar el trabajo de
mantenimiento y/o reparaciones, asegúrese SIEMPRE de que se cumple
estrictamente la normativa adecuada sobre seguridad y salud.

Informe sobre cualquier problema funcional que pueda surgir (palés dañados,
superficie del terreno agrietada, etc.) y que no sólo pueda reducir la
seguridad sino también provocar daños en la carretilla.

No intente nunca exceder la capacidad de transporte de la carretilla y tome


todas las precauciones necesarias para asegurar tanto su seguridad como la
de otros. Detenga la máquina y desconéctela en el caso de existir cualquier
motivo, según su parecer, por el que la carretilla se vuelve insegura o su
funcionamiento deficiente.
12
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

2.6: Entrada y salida de la cabina del operario


 Al entrar o salir de la cabina del operario de la Combilift, emplee siempre
el método de contacto de tres puntos a fin de evitar tropezones y caídas.
El método de contacto de tres puntos se aplica manteniendo tres de las
cuatro extremidades (manos y pies) en contacto con la máquina.

 Utilice siempre los asideros y los estribos de la máquina.

 No utilice NUNCA el volante de dirección a modo de asidero.

2.7: Procedimiento de arranque

NOTA
El motor no arrancará si el interruptor de control de dirección no está en
punto muerto.

Motor diésel
 Coloque el interruptor de control de dirección en punto muerto.
 Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posición de
precalentamiento. El indicador de carga debe iluminarse.
 Pise el acelerador.
 Gire la llave de arranque en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición "START". Después de arrancar el motor, suelte la llave
de arranque que volverá automáticamente a la posición "ON".
 Compruebe que todos los indicadores luminosos estén apagados y
que todos los indicadores estén realizando el registro
correctamente.

Arranque en frío
 Si la temperatura ambiente es baja, gire la llave a la posición de
precalentamiento y espere aproximadamente 10 segundos hasta
que el piloto indicador de la bujía incandescente se apague antes
de arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Cuando se arranca la máquina, las ruedas permanecen en la posición en la
que se encontraban cuando se detuvo la máquina, hasta que el usuario
seleccione un sentido de desplazamiento con el interruptor de control de
dirección.

Sistema GLP
 Abra la válvula del depósito de GLP.
 Coloque el interruptor de control de dirección en punto muerto.
 Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posición "ON". El indicador
de carga debe iluminarse.

13
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

 Gire la llave de arranque en el sentido de las agujas del reloj hasta


la posición "START".
 En cuanto arranque el motor, suelte la llave de arranque que volverá
automáticamente a la posición "ON".
 Compruebe que todos los pilotos de advertencia estén apagados y
que todos los indicadores estén realizando el registro
correctamente.

PRECAUCIÓN
El motor de arranque no debe accionarse de forma continua durante más de
30 segundos. Si el motor no arranca, coloque de nuevo la llave en la posición
"OFF" y espere 10 segundos antes de intentarlo nuevamente.

2.7: Comienzo del desplazamiento


 Asegúrese de que las horquillas estén lo más bajas posible. En el caso de
que la máquina esté cargada, apoye la carga en el punto previsto sobre
las plataformas.
 Seleccione con el interruptor de control de dirección el desplazamiento
hacia delante, hacia atrás, hacia la derecha o hacia la izquierda.
 Mire a su alrededor y, cuando el camino esté libre, suelte el freno de
estacionamiento y pise suavemente el pedal del acelerador hasta que la
carretilla comience a moverse.
 Ejerza más presión sobre el pedal del acelerador para incrementar la
velocidad de la carretilla.

NOTA
La velocidad absoluta máxima de la Combilift es de 10 km/h. Respete
siempre todos los límites de velocidad de la zona donde esté manejando la
carretilla.

2.8: Cambio de dirección sin cambiar de modo


 Retire el pie del pedal del acelerador.
 Pise progresivamente el pedal de marcha lenta para detener la carretilla.
 Seleccione el cambio de dirección e incremente paulatinamente la presión
sobre el acelerador hasta que la carretilla se desplace a la velocidad
deseada.

2.9: Cambio al modo de desplazamiento lateral


 Detenga lentamente la carretilla pisando por completo el pedal de marcha
lenta.
 Asegúrese de que ninguna persona se encuentre alrededor de la
carretilla.

14
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

 Mueva el interruptor de control de dirección del desplazamiento hacia


delante o hacia atrás a la dirección de desplazamiento lateral deseada.
Las ruedas se alinearán automáticamente en ángulo recto con respecto a
las horquillas.
 Espere hasta que las ruedas queden bloqueadas y se haya encendido la
luz del tablero de instrumentos antes de iniciar la marcha.

NOTA
Cuando la carretilla está en modo de desplazamiento lateral, las ruedas
delanteras direccionan la carretilla mientras que la rueda posterior permanece
fija.

2.10: Cambio de nuevo al modo de desplazamiento hacia delante


NOTA
Si la carretilla se encuentra en modo de desplazamiento lateral, gire
completamente la dirección en sentido contrario a la agujas del reloj al menos
una vez. De esta forma queda garantizada la alineación correcta de las
ruedas delanteras en modo de desplazamiento hacia delante.

 Detenga lentamente la máquina pisando por completo el pedal de marcha


lenta.
 Asegúrese de que ninguna persona se encuentre alrededor de la
carretilla.
 Mueva el interruptor de control de dirección del desplazamiento desde la
derecha o izquierda a la dirección de desplazamiento hacia delante
deseada.
 Las ruedas se alinearán automáticamente paralelas a las horquillas.
 Espere hasta que las ruedas queden bloqueadas y se haya encendido la
luz del tablero de instrumentos antes de iniciar la marcha.

NOTA
Cuando la carretilla está en modo de desplazamiento hacia delante, la rueda
posterior direcciona la carretilla mientras que las ruedas delanteras
permanecen fijas.

2.11: Parada
 Frene siempre de forma uniforme y suave. Un frenado violento puede
hacer que la carga resbale de las horquillas.
 Las horquillas deben estar bajadas cuando la carretilla se haya detenido.
 Después de parar la carretilla, coloque de nuevo el interruptor de control
de dirección en punto muerto.
 Cuando el operario deje la carretilla elevadora sin supervisión, deberá
accionar el freno de estacionamiento y retirar la llave de encendido del
contacto a fin de evitar el uso desautorizado de la máquina.

15
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

NOTA
El pedal de freno y marcha lenta permite desplazarse a velocidad reducida
para maniobrar la carretilla de forma precisa en espacios limitados. Funciona
de forma independiente del pedal del acelerador pero, si se pisa por
completo, detiene la máquina.

2.12: Carga
 No exceda la capacidad nominal de la carretilla. Una sobrecarga puede
provocar la pérdida de estabilidad de la carretilla. En caso de duda,
consulte el diagrama de carga situado dentro de la cabina.
 Antes de levantar una carga, ajuste las horquillas para asegurarse de que
se encuentran a la misma distancia de la línea central del portahorquillas y
lo suficientemente distanciadas como para elevar el peso de la carga
uniformemente.
 Compruebe que las horquillas tengan la longitud adecuada. La longitud
debería corresponder al menos a dos tercios de la profundidad (distancia
de la parte delantera a la posterior) de la carga.
 Al maniobrar para elevar una carga, evite movimientos irregulares que
puedan causar daños en la carga y/o en la carretilla.
 Accione el freno de estacionamiento durante el proceso de carga.

2.13: Carga en modo de desplazamiento lateral


 Retraiga el mástil completamente.
 Lleve la parte frontal de la máquina lo más cerca posible de la carga.
 Lleve la máquina al centro de la carga hasta que quede entre las
horquillas.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Baje o eleve las horquillas a la altura necesaria.
 Extienda el mástil.
 Eleve la carga.
 Si fuera necesario, eleve la carga con horquillas dobles hasta que quede
posicionada contra la parte frontal de las horquillas (véase el capítulo
sobre elevación de cargas con horquillas dobles).
 Incline hacia atrás el mástil para asegurar la carga.
 Eleve la carga por encima de la altura de la plataforma.
 Retraiga el mástil completamente.
 Baje las horquillas hasta que la carga esté situada justo por encima de la
altura de la plataforma. Coloque la carga en el punto previsto sobre las
plataformas.

16
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

2.14: Carga en modo de desplazamiento hacia delante


 Baje o eleve las horquillas a la altura necesaria.
 Sitúese con el centro de la carga centrado entre las horquillas.
 Colóquese lo más cerca posible de la carga.
 Extienda el mástil para asegurar la carga en el caso se que no se haya
extendido aún.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Eleve la carga.
 Incline el mástil hacia atrás para asegurar la carga.
 Eleve la carga por encima de la altura de la plataforma.
 Retraiga el mástil completamente.
 Si fuera necesario, eleve la carga con horquillas dobles hasta que quede
posicionada contra la parte frontal de las horquillas.
 Baje las horquillas hasta que la carga esté situada justo por encima de la
altura de la plataforma. Coloque la carga en el punto previsto sobre las
plataformas.

2.15: Colocación de una carga en modo de desplazamiento lateral


 Lleve la parte frontal de la máquina lo más cerca posible de la zona de
colocación.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Baje o eleve las horquillas a la altura necesaria.
 Extienda el mástil.
 Baje la carga.
 Incline el mástil hacia delante.
 Retraiga el mástil completamente.
 Suelte el freno de estacionamiento.
 Continúe conduciendo lateralmente.

NOTA
En el caso de una carga de gran longitud, conduzca a ser posible en modo de
desplazamiento lateral. Incline la carga elevada hacia delante únicamente
cuando se encuentre directamente sobre el lugar de colocación de la carga.

2.16: Colocación de una carga en modo de desplazamiento hacia


delante
 Lleve la parte frontal de la máquina lo más cerca posible de la zona de
colocación.
 Accione el freno de estacionamiento.
 Baje o eleve las horquillas a la altura necesaria.
 Extienda el mástil.
 Baje la carga.
 Incline el mástil hacia delante.
 Retraiga el mástil si está trabajando en espacios reducidos.
 Conduzca hacia atrás hasta que la máquina quede separada de la carga.

17
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

2.17: Elevación de cargas con horquillas dobles


Si no es posible acoplar las horquillas completamente al elevar una carga,
será preciso desplazar la carga lo más cerca posible de la parte frontal de la
máquina antes de elevarla. Para ello deberá elevarse la carga con las
horquillas dobles.

NOTA
La capacidad de elevación de la Combilift se reduce si las horquillas no están
acopladas completamente.

Para elevar una carga con las horquillas dobles:


 Eleve la carga lentamente y retraiga el mástil lo necesario para acercar la
carga a la máquina.
 Baje la carga y extienda el mástil de nuevo hasta que la carga quede
colocada contra la parte frontal de las horquillas.
 A continuación será posible elevar la carga.

2.18: Apilamiento
 Acérquese lentamente a la pila de
material con la carga retraída e
inclinada hacia atrás.

 Deténgase delante de la pila, ponga la


máquina en punto muerto y accione el
freno de estacionamiento.

 Eleve la carga hasta la parte superior


de la pila. Pise el pedal del acelerador
para asegurarse de que la velocidad
del motor es suficiente para evitar que
se cale y para alcanzar la velocidad de
elevación necesaria.

 Extienda el mástil hasta que la carga se encuentre por encima de la pila.

 Incline el mástil hasta la posición vertical y baje la carga colocándola sobre


la pila.

 Retraiga el mástil completamente y baje las horquillas a 150 mm del suelo


antes de separarse.

18
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

2.19: Descarga de material de una pila


 Acérquese a la pila con el mástil retraído y en posición vertical.
 Deténgase delante de la pila, ponga la máquina en punto muerto y
accione el freno de estacionamiento.
 Eleve las horquillas para que puedan introducirse en el palé.
 Extienda el mástil e introduzca las horquillas en el palé.
 Eleve la carga hasta que quede separada de la pila e incline el mástil
hacia atrás para estabilizar la carga. Pise el pedal del acelerador para
asegurarse de que la velocidad del motor es suficiente para evitar que se
cale.
 Retraiga el mástil completamente y baje la carga a 150 mm del suelo o al
punto previsto sobre las plataformas.

2.20: Ajuste de las horquillas de carga


 Las horquillas deben estar a la máxima distancia posible que permita la
carga que debe desplazarse. Ambas horquillas deben estar siempre a la
misma distancia del centro del portahorquillas.
 Para ajustarlas, eleve las horquillas aproximadamente 25 mm del suelo.
 Accione el freno de estacionamiento y desconecte el motor.
 Levante la clavija de seguridad y deslice las horquillas a lo largo del
portahorquillas.
 Cuando las horquillas se encuentren en la posición deseada, asegúrese
de que la clavija de seguridad quede encajada en una ranura situada en la
parte superior de la barra del soporte de horquillas.

19
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

2.21: Condiciones de funcionamiento


La Combilift puede manejarse sobre varios tipos de superficies. No obstante,
es preciso observar las indicaciones siguientes:

 Superficie del terreno: Las superficies del suelo y de la calzada deben


presentar el nivel adecuado de capacidad de carga, firmeza, uniformidad y
nivelación. Los accesos a bordillos, pasos a nivel, etc. deben ser también
firmes, uniformes y disponer de una rampa adecuada para prevenir
posibles desplazamientos.

 Dimensiones de los pasillos: Los pasillos deben disponerse de forma


que se eviten rincones, esquinas, inclinaciones, rampas de gran
pendiente, pasos estrechos y techos bajos.

 Zona superior: Las estructuras por encima de los pasillos, que puedan
constituir un obstáculo, deberán definirse y marcarse con un color
llamativo. Las puertas bajas deben marcarse con las distancias de
seguridad.

 Funcionamiento en zonas peligrosas: Las carretillas estándar no están


equipadas para trabajar en almacenes a bajas temperaturas, en zonas
con riesgo de incendio o de explosión, atmósferas corrosivas o zonas con
un alto índice de contaminación por polvo.

 Pendientes: En el caso de existir diferencias de nivel, deberán preverse


rampas de baja pendiente con un cambio de nivel uniforme y progresivo,
tanto en la parte superior como inferior, a fin de evitar la sacudida de la
carga o el choque de las horquillas. Excepto en casos de emergencia, no
gire la carretilla cuando se encuentre en una pendiente. Es preciso
observar en todo momento el procedimiento correcto para pendientes
(véanse "Indicaciones de seguridad"). No estacione la carretilla en una
pendiente. En caso de emergencia, accione el freno de estacionamiento y
calce las ruedas pero no deje la carretilla en ningún momento sin
vigilancia.

NOTA
Aproxímese siempre a una pendiente en línea recta y mantenga en todo
momento las horquillas y/o la carga orientadas hacia arriba.

20
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 3: Comprobaciones diarias


INTRODUCCIÓN
Antes de iniciar las comprobaciones diarias, asegúrese de que el interruptor
de encendido se encuentre en la posición "OFF". Compruebe detenidamente
si la carretilla presenta signos de daños. Compruebe si los componentes
hidráulicos presentan fugas.

3.1 Ruedas y neumáticos


Compruebe si los neumáticos están desgastados o dañados. Retire de la
cubierta de los neumáticos piedras, virutas, etc.

NOTA
Todas las tuercas de las ruedas deben apretarse semanalmente a 460 Nm.

ADVERTENCIA
El cambio de neumáticos puede ser peligroso y debe realizarse sólo por
personal con la formación pertinente utilizando las herramientas y los
procedimientos adecuados.

ADVERTENCIA
Al elevar las ruedas y los neumáticos, DEBE calcularse la tolerancia correcta
para el peso. En caso de no proceder de esta forma pueden producirse
lesiones.

3.2 Batería
En condiciones normales de funcionamiento, la batería no precisa
mantenimiento o precisa un mantenimiento mínimo. No obstante, si fuera
necesario recargar la batería, deberán tenerse en cuenta y seguirse
estrictamente las directrices relativas a la carga de batería que se incluyen en
el capítulo 3.

NOTA
Compruebe el nivel de electrolito de cada célula de batería y rellénelo si fuera
necesario utilizando únicamente agua destilada limpia. El nivel debe llegar
hasta las marcas.

3.3 Nivel de aceite del motor


Retire la varilla del motor y compruebe el nivel de aceite. Si fuera necesario,
rellene aceite hasta el nivel correcto empleando el aceite de motor adecuado.

3.4 Nivel del refrigerante


Compruebe que el nivel del refrigerante se encuentra entre las marcas "Max"
y "Min" del depósito del radiador. El sistema de refrigeración es un sistema
"sellado". Por lo tanto, si el nivel estuviera por debajo de la marca "Min" del
depósito, significa que se ha producido una fuga en el sistema de
refrigeración. Informe al respecto a su supervisor (véase nota 1.3 en el
capítulo de mantenimiento).
21
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

PRECAUCIÓN
En circunstancias normales, no es preciso retirar la tapa del depósito de
refrigerante. No obstante, si fuera necesario retirar la tapa, esto deberá
llevarse a cabo únicamente cuando el sistema se haya enfriado y no esté
bajo presión.

3.5 Depósito hidráulico


Baje el mástil completamente. Compruebe el nivel de aceite en el indicador
visual de nivel. Si fuera necesario, rellene aceite hasta el nivel correcto
empleando aceite hidráulico limpio (véase nota 1.4 en el capítulo de
mantenimiento).

Deben realizarse las siguientes comprobaciones:


 Compruebe si el depósito presenta fugas, daños, oxidación u otro
tipo de corrosión.
 Asegúrese de que el tapón de vaciado esté correctamente apretado.

Informe sobre todos los fallos, fugas o daños de forma inmediata.

3.6 Depósito de combustible


3.6.1 Depósito diésel
Deben realizarse las siguientes comprobaciones:
 Compruebe si el depósito presenta fugas, daños, oxidación u otro
tipo de corrosión.
 Compruebe que la tapa de llenado y la unidad emisora no presentan
fugas, están colocadas de forma segura y funcionan correctamente.

3.6.2 Depósito de GLP


El depósito de gas es un recipiente a presión y debería comprobarse
regularmente.

Deben realizarse las siguientes comprobaciones:


 Compruebe si el depósito presenta abolladuras, arañazos o grietas
en la zona del recipiente a presión.
 Compruebe si la válvula o el indicador de nivel de líquido están
dañados.
 Compruebe si las mangueras flexibles están dañadas o
deterioradas.
 Compruebe si existen indicios de fugas en las válvulas o en las
conexiones roscadas.
 Compruebe que el depósito de combustible esté acoplado de forma
segura a la carretilla.

Informe sobre todos los fallos, fugas o daños de forma inmediata.

22
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

3.7 Tensión de la correa del ventilador


Las correas en V que accionan la bomba de agua de refrigeración y el
alternador deben estar tensadas hasta un punto en el que la deflexión sea de
aproximadamente 5 mm.

Al montar una correa nueva, ténsela hasta que la deflexión sea de 2 mm para
permitir el estiramiento.

3.8 Horquillas de carga


Revise las horquillas para comprobar si presentan signos de grietas,
dobladuras o deformación. NO utilice la carretilla si tiene sospechas de que
presenta daños graves.

Para determinar el grado de desgaste del brazo de las horquillas, utilice la


barra de las horquillas a modo de referencia. Si se ha reducido el grosor del
brazo de las horquillas en más del 10% en cualquier zona, la norma ISO
relativa a los estándares de seguridad de horquillas establece que, en este
caso, éstas DEBEN sustituirse.

3.9 Mandos
Compruebe que todos los mandos estén en PUNTO MUERTO.

Con el motor en marcha, compruebe que todos los pilotos estén apagados y
que las siguientes funciones funcionen correctamente:
 Función de elevación y descenso
 Función de extensión
 Función de inclinación
 Función auxiliar (en caso de estar acoplada)
 Función de bocina
 Luces de trabajo
 Función de freno y marcha lenta
 Pedal del acelerador
 Freno de estacionamiento
 Función de desplazamiento hacia delante y hacia atrás
 Dirección - Modo de desplazamiento hacia delante
- Modo de desplazamiento lateral

23
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 4: Funcionamiento seguro


4.1 Funcionamiento seguro
 Combilift no asumirá responsabilidad alguna por lesiones o daños debidos
a la eliminación de dispositivos de seguridad de los vehículos por parte de
los operarios.
 Únicamente conductores con la formación, cualificación y autorización
pertinentes podrán manejar las carretillas elevadoras Combilift.
 Asegúrese de que la carretilla se adecua a la zona en la que va a
utilizarse.
 Antes de elevar o bajar las horquillas, informe de forma clara a las
personas a su alrededor acerca de sus movimientos y indíqueles que se
mantengan alejados.
 No permita a nadie andar o colocarse debajo de las horquillas elevadas.
 No exceda la capacidad nominal de carga de la carretilla. En ningún caso
está permitido acoplar contrapesos para incrementar la capacidad.
 Si el mecanismo elevador funcionara incorrectamente o se bloqueara en
posición elevada, manipule la palanca de control de elevación para
eliminar la falta de tensión de las cadenas. NO se coloque debajo de
piezas elevadas de la carretilla para intentar llevar a cabo reparaciones.

ADVERTENCIA
No baje nunca el mecanismo elevador con las horquillas de carga apoyadas
mecánicamente.

En caso de no observarse esto, el portahorquillas y las horquillas de carga


pueden caer puesto que se tira de ellos fuera del soporte originando un
exceso de carga de choque y posibles daños en los componentes elevadores
mientras se incrementa la tensión de la cadena de elevación.

4.2 Conducción segura


 Antes de iniciar la marcha, mire a su alrededor y, si no existe obstáculo
alguno, comience a conducir la máquina sin obstaculizar a su vez a otros
operarios del pasillo. Recuerde que los peatones tienen derecho de paso
y debe salvaguardarse su seguridad en todo momento.
 Maneje la carretilla suavemente sin movimientos bruscos y evitando giros
rápidos.
 Regule la velocidad de la carretilla conforme a las condiciones del lugar.
Asegúrese de que la carretilla puede detenerse de forma segura.
 Mantenga la distancia de seguridad con respecto a otros vehículos.
Indique siempre claramente sus movimientos a otras personas.
 No transporte pasajeros.
 No adelante en el cruce de pasillos, en zonas con visibilidad limitada o en
áreas peligrosas.
 Mantenga la distancia de seguridad con respecto a las vías férreas, las
rampas, las plataformas, las orillas de los muelles, etc.

24
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

 Al aproximarse a cruces y a zonas donde la visibilidad queda reducida u


obstaculizada, reduzca la velocidad al mínimo y haga sonar la bocina. Una
serie de toques de bocina cortos resulta más eficaz que un bocinazo largo.
 Cruce las vías férreas lentamente, sólo en zonas permitidas y
diagonalmente a ser posible.
 Tenga en cuenta las restricciones de altura y de anchura y esté atento a la
aparición repentina de peatones detrás de obstáculos.
 No transporte cargas inseguras. No transporte nunca cargas de mayor
altura que la parte superior del portahorquillas o el respaldo.
 Los brazos, manos, cabeza o piernas del operario no deben sobresalir por
las zonas de conducción cuando la carretilla esté en marcha. Tenga
cuidado al indicar un giro u otra maniobra.
 Desplácese siempre con las horquillas lo más bajas posible. En el caso de
que la máquina esté cargada, apoye la carga en el punto previsto sobre las
plataformas (véase fig. 2).
 Asegúrese de que la carga esté colocada contra la parte delantera de las
horquillas (véase fig. 2).

Precaución
Tenga especial cuidado al desplazarse sin carga puesto que, en este caso, el
riesgo de volcar puede ser mayor al girar a gran velocidad. En caso de volcar,
agárrese fuertemente al volante de dirección. No abandone el pórtico de
seguridad.

UNSAFE
UNSAFE

UNSAFE UNSAFE UNSAFE

Figura 3: Peligros durante la conducción

25
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

SAFE SAFE

Figura 4: Procedimiento correcto

4.3. Transporte y almacenamiento de combustible


4.3.1 Generalidades
 Las instalaciones de almacenamiento y transporte de combustibles
líquidos de cualquier tipo DEBEN cumplir las normativas vigentes.

ADVERTENCIA
Debe estar disponible a mano y en todo momento un equipo de extinción de
incendios en la zona de repostaje de combustible.

NORMATIVAS DE SEGURIDAD
Queda terminantemente prohibido fumar o usar cualquier llama desnuda o
focos de ignición en las inmediaciones de la zona de repostaje. Para tal fin
deberán colocarse advertencias al respecto que queden visibles en todo
momento. No está permitido almacenar materiales inflamables en esta zona.

4.3.2 Repostaje de diésel


 Sólo personal con la formación y la autorización pertinentes deberán
llevar a cabo el repostaje en los puntos designados para tal fin.
 Antes de repostar la carretilla, desconecte el motor, accione los
frenos y salga de la carretilla.
 Si no se dispone de un dispositivo de bombeo, el combustible DEBE
almacenarse y transportarse en depósitos apropiados, limpios y
descontaminados. Estos depósitos DEBEN cumplir la normativa en
vigor y estar etiquetados de forma clara.
 Al repostar combustible en la carretilla, asegúrese siempre de que la
boquilla de la manguera o el embudo del envase tiene buen
contacto eléctrico con el tubo de llenado de la carretilla a fin de
evitar la acumulación peligrosa de carga electrostática. Tenga
especial cuidado para evitar derramar combustible o sobrellenar el
depósito.
 Después de repostar combustible en la carretilla, coloque de nuevo
la tapa de llenado del depósito y asegúrese de que está ajustada
correctamente y no presenta fugas. Limpie el combustible
derramado utilizando un material absorbente no inflamable antes de
arrancar de nuevo el motor.

26
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

4.3.3 Repostaje de GLP


 La recarga y sustitución de GLP debe llevarla a cabo únicamente
personal autorizado. Contenedores de gas únicamente en los
puntos designados.
 Las carretillas de GLP no deben repostarse ni almacenarse en las
inmediaciones de accesos subterráneos, huecos de ascensor o
cualquier lugar donde una fuga podría formar una burbuja de gas
peligrosa.
 En el caso de carretillas equipadas con depósitos de combustible
recambiables deberá asegurarse SIEMPRE que la válvula de
servicio del depósito está cerrada y de que todo el gas se encuentra
en las mangueras de conexión ANTES de desconectar el
acoplamiento de descarga rápida.
 Todos los depósitos de reserva deberán almacenarse con las
válvulas cerradas y enrejados de tal forma que se encuentren
prácticamente en la misma posición que cuando están montados en
la carretilla.
 El transporte imprudente de depósitos de gas puede originar graves
accidentes. Extreme las precauciones al transportar depósitos para
asegurarse de que éstos no se caigan ni resulten dañados.
 Los depósitos deben transportarse siembre en posición vertical para
asegurar que la presión de su interior esté en estado gaseoso y no
líquido.
 Daños como abolladuras, arañazos o grietas en el depósito pueden
debilitar el material de la estructura del depósito y volverlo inseguro
para el uso.
 Todos los depósitos deberán revisarse regularmente para
comprobar si presentan abolladuras, arañazos o grietas en la zona
del recipiente a presión.
 Compruebe también:
 Si las diferentes válvulas o el indicador de nivel de líquido están
dañados.
 Si hay residuos en la válvula de seguridad.
 Si las conexiones de llenado o de servicio están
deterioradas, dañadas o no están selladas.
 Si existen signos de fugas en las válvulas o en las conexiones
roscadas, p. ej., signos de congelación en los acoplamientos y
mangueras indican generalmente la existencia de una fuga.
 Todo depósito defectuoso o dañado deberá retirarse del servicio
de forma inmediata.
 Todo depósito que presente fugas deberá colocarse de
inmediato a una distancia de seguridad de la carretilla alejado
de todas las fugas inflamables.

27
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

4.4. Carga de la batería


 Las baterías contienen ácido sulfúrico y generan gases explosivos al
cargarse. Únicamente personal con la formación y autorización
pertinentes deberán cargar las baterías en zonas especiales y con
buena ventilación.
 En caso de accidente, aclare los ojos y/o la piel con abundante agua
para eliminar el ácido y acuda inmediatamente al médico.
 Compruebe el nivel de electrolito de cada célula de batería y
rellénelo si fuera necesario utilizando únicamente agua destilada
limpia. El nivel debe llegar hasta las marcas.

ADVERTENCIA
Deben utilizarse ropa y guantes protectores y evitar en todo momento entrar
en contacto o derramar electrolito al comprobar el nivel.
Mantenga la batería limpia y seca y los bornes libres de corrosión.
Compruebe que los orificios de ventilación de las tapas de la batería estén
limpios.
La temperatura no debe exceder los 38 °C durante la carga.
Está terminantemente prohibido fumar y usar llamas desnudas en la zona de
carga.

NOTA
Una capa de vaselina aplicada para limpiar los bornes ofrece protección
frente a la corrosión del ácido.

4.5. Funcionamiento en zonas peligrosas


 La carretilla no se suministra de serie equipada con un dispositivo
antichispas, por lo que NO DEBE utilizarse en zonas con riesgo de
incendio o explosión.
 La carretilla NO DEBE utilizarse en atmósferas corrosivas o zonas
con un alto índice de contaminación por polvo.

4.6 Conducción segura en pendientes


 En el caso de existir diferencias de nivel, deberán suministrarse rampas
con un cambio de nivel uniforme y progresivo, tanto en la parte superior
como inferior, a fin de evitar la sacudida de la carga o el choque de las
horquillas.
 Cuando se encuentre sobre una pendiente, no conduzca transversalmente
ni gire ni realice tareas de apilamiento.
 Debe seguirse en todo momento el procedimiento correcto para
pendientes.
 No estacione la carretilla en una pendiente. En caso de emergencia,
accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas. No deje la carretilla
en ningún momento sin vigilancia.
 Aproxímese siempre a una pendiente en línea recta y mantenga en todo
momento las horquillas y/o la carga orientadas hacia arriba.

28
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

4.7 Posición de conducción


 Maneje los mandos únicamente desde la posición de conducción correcta.
No utilice ningún mando hasta no estar seguro de su funcionamiento.

4.8 Estacionamiento
 Accione el freno de estacionamiento presionando el botón rojo.
 Asegúrese de que el interruptor de control de dirección esté en punto
muerto.
 Baje las horquillas completamente.
 Estacione la carretilla fuera de pasillos, entradas, escaleras y zonas con
extintores y asegúrese de que la carretilla no obstaculiza el tráfico.

4.9 Rampas de carga y rampas para muelle


 Las rampas de carga y rampas para muelle deben disponer de un
coeficiente de seguridad adecuado para soportar la carretilla cargada y
asegurarlas durante el uso para evitar movimientos accidentales.
 No exceda la carga máxima permitida que debe estar indicada claramente
en todas las rampas de carga y para muelle.
 Los laterales de las rampas de carga y, si fuera posible, de las rampas
para muelle deben estar elevados para minimizar la posibilidad de que la
carretilla salga de los bordes.
 Estos equipamientos deben contar con una superficie antideslizante.
 Conduzca lentamente al cruzar rampas de carga y rampas de muelle.

4.10 Elevación de la máquina


 Eleve la máquina únicamente cuando sea necesario.
 Compruebe el peso de la máquina antes de elevarla.
 Utilice sólo los dos puntos de elevación del mástil y asegúrese de que el
mástil se encuentre completamente retraído e inclinado hacia atrás antes
de comenzar a elevar la máquina.

29
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Capítulo 5: Información sobre el mantenimiento


Introducción
El mantenimiento rutinario debe llevarse a cabo por los usuarios u operarios
de la máquina pero únicamente si se utilizan los equipos y los recambios
correctos, p. ej. filtros.

Los intervalos de servicio se indican tanto en horas de funcionamiento


(registradas por el contador de la carretilla elevadora) como en tiempo civil.

Realice el mantenimiento de la máquina en el intervalo que se presente


antes. Estos intervalos se basan en periodos de funcionamiento normales de
8 horas diarias. Los intervalos de tiempo deben disminuirse con respecto a
las recomendaciones incluidas en el plan de mantenimiento en las siguientes
circunstancias: -
 Si la carretilla elevadora se utiliza durante más de 8 horas diarias.
 Si la carretilla elevadora se emplea en condiciones de trabajo con
alta exposición al polvo.

Las carretillas Combilift están construidas con componentes de alta calidad.


La utilización de piezas de recambio de una calidad inferior puede disminuir
la seguridad y la fiabilidad. Utilice por ello exclusivamente piezas originales
autorizadas.

5.1 Servicio inicial tras 100 horas


 Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite(véase nota 1.1).
 Compruebe el depurador de aire y sustitúyalo si fuera necesario.
 Sustituya el filtro de combustible.
 Compruebe la tensión de la correa del ventilador y ajústela si fuera
necesario.
 Sustituya el filtro de aspiración hidráulica situado en la parte
posterior del depósito (véase nota 1.2).
 Sustituya el filtro de retorno situado en la parte posterior del
depósito.
 Compruebe que todos los pernos y acoplamientos estén apretados.
 Compruebe que todas las tuercas de seguridad de los soportes del
portahorquillas del mástil estén apretadas.
 Compruebe que todas las tuercas de las ruedas estén
correctamente apretadas (210 N/m).
 Lubrique todos los puntos (véase la tabla de puntos de
lubricación).
 Compruebe el radiador y limpie las paletas si fuera necesario.
 Compruebe las cadenas del mástil, lubríquelas y ajústelas (véase
nota 1.5).
 Compruebe si la máquina presenta fugas hidráulicas, de refrigerante
o de combustible.
 Compruebe el nivel de aceite hidráulico (véase nota 1.4).
 Compruebe el nivel de refrigerante (véase nota 1.3).
30
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

NOTA: Lubrique todos los puntos de lubricación semanalmente(véase la


tabla de puntos de lubricación).

5.2 Aceite del motor


El aceite de motor utilizado en la Combilift debe tener el rango de
temperatura correcto para la temperatura ambiente a la que se maneja la
máquina. La temperatura afecta a la viscosidad del aceite y, por consiguiente,
a su lubricidad.

Todas las carretillas Combilift se suministran de fábrica con un aceite


especial multigrado en el motor que puede utilizarse a lo largo de todo el año
excepto en climas muy fríos.

La siguiente tabla muestra las graduaciones de aceite correctas para las


distintas temperaturas ambiente.

Aceite multigrado adecuado para todos los


motores
F° °C
100 40

SAE 15W-40/15W-50
SAE 20W-40/20W-50
80 30
SAE 10W-50 / 10W-60

60 20
SAE 10W-30
SAE 10W-40

40 10
0
SAE 5W-50`

SAE 5W-40
SAE 5W-30

20
-10
0
-20
-20
-30

5.3 Para cambiar el filtro de aspiración


Desatornille el elemento filtrante. Aplique un poco de aceite hidráulico en el
anillo obturador del nuevo filtro. Apriételo manualmente.
IMPORTANTE: Llene el filtro de recambio con aceite antes de ajustarlo. De esta
forma se previenen cavitaciones en la bomba durante el arranque.

5.4 Refrigerante del motor


El refrigerante debe corresponder a una mezcla del 50% de agua y del 50%
de aditivo de refrigerante (Glysantin® G64® - www.combilift.com/coolant).
Esta mezcla garantiza una protección frente a la congelación a temperaturas
de hasta -25 °C y protege a su vez frente a la corrosión a las partes aleadas
del sistema de refrigeración. Por consiguiente, la concentración del aditivo del
refrigerante no debe ser inferior al 40%.

31
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Si se precisa una mayor protección frente a la congelación, podrá


incrementarse la cantidad de aditivo del refrigerante sin superar, no obstante,
el 60% (protección frente a la congelación a temperaturas de hasta -40 °C
aprox.). Una proporción mayor de refrigerante reducirá la protección frente a
la congelación al igual que las propiedades anticorrosivas de la mezcla.

5.5 Aceite hidráulico


El aceite hidráulico utilizado en la Combilift debe ser conforme a los
estándares internacionales ISO. Aceites de calidad G344 HV con
características mejoradas en cuanto a la viscosidad y la temperatura. El
aceite debe presentar también el rango de temperatura correcto para la
temperatura ambiente a la que se maneja la máquina. Si la temperatura de
trabajo se encuentra fuera del rango estándar, el aceite estándar debe
sustituirse por un aceite de graduación apropiada. La siguiente tabla muestra
ejemplos de aceites disponibles en el mercado. Asegúrese de que se utiliza
el tipo de aceite correcto para la temperatura ambiente correspondiente.

Rango bajo Rango estándar Rango alto


TEMPERATURA -20 ºC a 25 ºC -10 ºC a 35 ºC 0 ºC a 45 ºC
DE TRABAJO de -4 ºF a 77 ºF de +14 ºF a 95 ºF de 32 ºF a 113 ºF

Castrol: Hyspin AWH 32 AWH 46 AWH 68


B.P. Bartran HV 32 HV 46 HV 68
Esso: Univis N 32 N46 N 68
Mobil: 13 M 15 M 16 M
Shell: Aceite T32 T46 T68
Tellus
Texaco: HDZ 32 HDZ 46 HDZ 60

NOTA: El orden en que se enumeran los nombres de las marcas no indica un


orden de calidad o preferencia.
NOTA: La máquina se suministra de fábrica equipada con un fluido
hidráulico AWH46. Compruebe que este fluido se adecua a la
temperatura ambiente a la que se va a manejar la máquina.

5.6 Mantenimiento de las cadenas


Es preciso revisar las cadenas del mástil para comprobar si presentan
alargamiento y ajustarlas tal y como sea necesario.

Para lubricar las cadenas, utilice aceite con un grado de viscosidad adecuado
que se mantenga en estado líquido en todas las condiciones de temperatura
ambiente posibles. Resultan adecuados aceites de lubricación con una
viscosidad de SAE 20 a SAE 40. A continuación le presentamos ejemplos de
productos de lubricación disponibles en el mercado para cadenas: -

32
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

1. Spray para cadenas de alto rendimiento Rexnord


2. Aceite para transmisión BP Energol 80
3. Aceite para transmisión ESSO ST80
4. Aceite Shell Tonna T200.

5.7 Tabla de puntos de lubricación


Lubrique todos los puntos semanalmente utilizando una grasa lubricante EP2.
Lubrique también todos los puntos de lubricación del mástil y de los
accesorios acoplados.

TABLA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN

1. Frontal de la dirección 12. Inclinación frontal


2. Parte posterior del pivote 13. Inclinación frontal
3. Parte posterior de la dirección 14. Apoyo frontal
4. Dirección trasera 15. Frontal del pivote
5. Dirección trasera 16. Apoyo posterior
6. Carcasa del eje 17. Inclinación posterior
7. Parte posterior de la dirección 18. Manguito del mástil
8. Parte posterior del pivote 19. Manguito del mástil
9. Frontal de la dirección 20. Inclinación posterior
10. Frontal del pivote 21. Apoyo posterior
11. Apoyo frontal

33
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

5.8 Tabla de mantenimiento


Plan: A = CADA 250 HORAS/4 MESES (INTERVALO QUE SEA ANTES).
B = Cada 2.000 HORAS

Comprobación Cambio
Aceite del motor (véase nota 1) A
Filtro del aceite del motor A
Elemento depurador de aire A
Correas del motor A
Velocidad en vacío A
Filtro de combustible diésel A
Nivel del refrigerante del motor A B
Radiador y ventiladores A
Refrigerador del aceite hidráulico A
Estado y tensión de la correa de A B
distribución
Bujías de encendido de motor de GLP B
Bujías incandescentes del motor B
diésel
Pernos de montaje del motor B
Pernos de montaje de la bomba B
Aceite hidráulico A B
Filtro interno del depósito B
Filtro de aspiración (véase nota 2) A
Filtro de retorno A
Apoyo del brazo posterior y tuercas de A
seguridad
Apoyo de giro (ruedas delanteras) A
Apoyos del mástil y tuercas de B
seguridad
Apoyos del portahorquillas y tuercas B
de seguridad
Ajuste de la almohadilla de desgaste A
del portahorquillas
Ajuste de la cadena del mástil A

34
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Hoja de inspección diaria para operarios

Modelo:_______ N.º de serie:________

Fecha:________ N.º de turno:_______


Inspeccione la Combilift antes de cada turno. Si se determinara que la Combilift necesita una
reparación o si durante el funcionamiento la Combilift presentara fallos en el funcionamiento o se
volviera inseguro, detenga la carretilla e informe inmediatamente al respecto a la persona pertinente.
NO maneje la Combilift ni intente repararla. Sólo un técnico cualificado podrá llevar a cabo los trabajos
de mantenimiento. Necesario
Marque la casilla OK Máquina OK mantenimiento
correspondiente con X Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Daños
Piezas dobladas, abolladas o rotas
OK OK OK OK OK OK OK
Fugas
Depósito, válvulas, acoplamientos, mangueras
OK OK OK OK OK OK OK
Comprobaciones visuales

Neumáticos
Faltan trozos pequeños, tuercas de rueda sueltas
OK OK OK OK OK OK OK
Horquillas
Dobladas, dañadas o desgastadas
OK OK OK OK OK OK OK
Mástil (inclusive cadenas)
Daños, signos de dobladura, cadenas sueltas
OK OK OK OK OK OK OK
Pórtico de seguridad
Daños, grietas
OK OK OK OK OK OK OK
Motor
Olor, correas tensadas y en buen estado
OK OK OK OK OK OK OK
Nivel de aceite del motor
Signos de daños o fugas
OK OK OK OK OK OK OK
Nivel del refrigerante
Rango aceptable
OK OK OK OK OK OK OK
Nivel de aceite hidráulico
Rango aceptable
OK OK OK OK OK OK OK
Radiador y refrigerador de aceite
Acumulación de hojas, polvo y residuos
OK OK OK OK OK OK OK
Mangueras
Buen estado, sin signos de desgaste
OK OK OK OK OK OK OK

Depósito de combustible / cilindro de GLPr OK OK OK OK OK OK OK


Signos de daños o fugas
Equipo de seguridad
OK OK OK OK OK OK OK
Bocina, limitación del operario, zumbador de marcha atrás
Comprobaciones

Motor
Arranca y funciona correctamente, sin ruidos extraños
OK OK OK OK OK OK OK
funcionales

Cambio de modo
Las ruedas se alinean suavemente, sin agarrotarse
OK OK OK OK OK OK OK
Desplazamiento
Sin ruido extraños, cambio suave
OK OK OK OK OK OK OK
Dirección
Sin holgura o rigidez excesivas en ningún modo
OK OK OK OK OK OK OK
Pedal de marcha lenta
Detiene desplazamiento, desaceleración suave
OK OK OK OK OK OK OK
Freno de estacionamiento
Funciona y se libera correctamente
OK OK OK OK OK OK OK
Mandos hidráulicos
Elevación/descenso de horquillas, extensión/retracción del OK OK OK OK OK OK OK
mástil, inclinación, funciones auxiliares
Lectura del contador en horas
Iniciales del operario
Iniciales del supervisor

Notas (relacionadas con la reparación, etc.):

35
C6000-OM-SP-02
Combilift Ltd Manual del operario

Determinadas piezas de la Combilift deben comprobarse y sustituirse cada


cierto tiempo a fin de que la carretilla continúe funcionando correctamente. La
siguiente tabla muestra las tareas a realizar y los intervalos de tiempo
correspondientes.

Plan: A = Cada 250 horas/4 meses (intervalo que sea antes)


B = Cada 1.000 horas

Tarea Comprobación Cambio


Pernos de montaje para motor eléctrico B
Pernos de montaje de la bomba B
Calidad del aceite hidráulico A B
Filtro depurador del interior del depósito B
hidráulico
Filtro de aspiración hidráulica A
Filtro de retorno hidráulico A
Apoyos del pivote posterior y tuercas de A
seguridad
Apoyos del pivote delantero y tuercas de A
seguridad
Apoyos del mástil y tuercas de seguridad B
Apoyos del portahorquillas del mástil y tuercas de B
seguridad
Ajuste de la almohadilla de desgaste del A
portahorquillas

36
C6000-OM-SP-02
COMBILIFT LTD Model: C6000-C12000 Title: V3800 Diesel, PLC Section: 1 (of 3) Revision Date:26/04/17

C6000-OM-SP-02
30 30 30 30
54 B 54 54 54
58 BN 58 58 58
R
F1 F7 F8 F9 F13
50A F14 F3
7.5 15 15 7.5 7.5
BN
10 10
R/Y
Combilift Ltd

R BN
30 IGNITION R
R
SWITCH R
0
0
R R W R R R
80A GLOW 1 1
2 3
Main (Maxi) T LIGHT BN R
Fuse HYDRAULIC LOW ENGINE BATTERY 2
OIL FUEL OIL CHARGE
OVERHEAT LIGHT PRESSURE LIGHT
GY LIGHT LIGHT

V O V GY
100A Maxi Fuse HOLD
BN BN
BN

+
PULL 0000Hrs S
30A Maxi Fuse R/Y + - C/ F
R R - R
R R Y R V

G
RELAY 34 RELAY 2 RELAY 1
70A 100A 70A
BN 86 86 86
30 30 30 RELAY 22
87 85 87 85 87 85 86
87A 87A 87A 30
6.1 Circuitos de motores diésel Kubota

30 +ve B+ 3 6 87 85
87A
2 5
Capítulo 6: Circuitos eléctricos

ZD1

R BN
V
R
1 4
IG m
G T F P
GLOW

M
TIMER
-ve L

BATTERY
ISOLATOR
CAB FAN

BATTERY
OIL COOLER
CAB HEATER

ALTERNATOR
HOUR METER

GLOW HEATER
THERMO SWITCH
HYDRAULIC OIL

STARTER MOTOR
LOW FUEL SWITCH
FLASHING BEACON

SIDE WORK LIGHTS

STARTER SOLENOID
FRONT WORK LIGHTS

PULL/HOLD SOLENOID
TEMPERATURE GUAGE

OIL PRESSURE SWITCH

F2
TEMPERATURE SENDER

GY

R/Y R1A/87A
R1A/87A
Manual del operario

37
COMBILIFT LTD Model: C6000-C12000 Title: V3800 Diesel, PLC Section: 2 (of 3) Revision Date:26/04/17

30 30 30 30
54 54 54 54

C6000-OM-SP-02
58 58 58 58

F6 F10 F5 F11 F2 F5 F4 F5 F2
20 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 20 7.5 7.5
PK R
O/W BN O R
R BN
PLUG X5.1
GR PIN 1
BN
Combilift Ltd

GY PIN 2 BN
PIN 3
PIN 4
R Forward PIN 5 BN
PIN 6 R
PIN 7
PIN 8 O
PLC PIN 9 O
PIN 10
FOOT O
HORN PRKNG L PIN 11
Rev SWITCH BOARD PIN 12
BUTTON BRAKE PIN 13 BN
PIN 14
GY
PIN 15 BN
PLUG X4 PIN 16
BK PIN 17
PIN 1
BK PIN 18
BK PIN 2
PIN 3
BK PIN 4 PLUG X5.2
BN BK
PIN 5 PIN 1
O BN
PIN 6 PIN 2 GR
O GR
PIN 7 PIN 3
W PIN 4
O PIN 8 R PIN 5
PIN 9 BN
PIN 10 PIN 6
BN GR
PIN 11 PIN 7
GY GY PIN 8
R PIN 12
GR GR PIN 13 PIN 9
Y PIN 10 BN
R/W PIN 14 R
PIN 15 PIN 11
R
PIN 16 PIN 12
PIN 17 PIN 13
PIN 14 BN
RELAY 15 PIN 18
BK PIN 15
PIN 16 BN
86
30 PIN 17
BK
87 85 PIN 18
Y
87A BK
m m PLUG X3.1
PIN 1 W
BK W
PIN 2
R BK PIN 3 BN
PIN 4 BN
R
BN BN BN BN BN R PIN 5
MAST R
PIN 6
R
HEIGHT PIN 7
GR
O/R PIN 8
W
PIN 9 BN
PIN 10

1 2 3 4 5 6
GY GY

BL BL BL BL BL

HORN

WIPER
WIPER
DRIVE SOLENOID

0° INDICATOR LAMP
REVERSE BLEEPER

(IF FITTED)
REVERSE SOLENOID

90° INDICATOR LAMP


FORWARD SOLENOID

REAR WHEEL TO 0° PROX


REAR WHEEL AT 90° PROX

FRONT WHEEL TO 0° PROX


FRONT WHEEL AT 90° PROX
MAST HEIGHT PROX SWITCH
Manual del operario

38
CAROUSEL PROXIMITY SWITCH

R1A/87A

R
COMBILIFT LTD Model: C6000-C12000 Title: V3800 Diesel, PLC Section: 3 (of 3) Revision Date:26/04/17

30 30 30
54 54 54

C6000-OM-SP-02
58 58 58

INLINE 30A
F12 FUSE F9 F11 F14
7.5 7.5 7.5 7.5 Maxi 10
Fuse

BN R R
Combilift Ltd

BN

RADIO BUTTON
O (IF FITTED)
SEATBELT SEAT ON
SWITCH SWITCH LEVER

GY GY BR GY
GY

R R

RELAY AC
70A
86
30
R
87 85
BL 87A
RELAY 9
86 RELAY 32
30
87 86
85 30
87A 85 87

87A

AC SUPPLY
PLUG
R

7
RADIO
(IF FITTED)

0° SOLENIOD
BRAKE LIGHT

90° SOLENIOD
OPTIONAL

BRAKE SOLENOID
AIR CONDITIONING

(IF FITTED)
GUIDE ROLLER LIGHT

CAROUSEL INDICATOR LAMP


6 PORT STEERING SOLENOID
AUXILIARY 6-PORT SOLENOID

REFLEX STEERING SOLENOID


GUIDE ROLLER PROX SWITCH
Manual del operario

39
GY

GY
COMBILIFT LTD Model: C6000-C12000 Title: 4.3L GM, PLC Section: 1 (of 3) Revision Date:26/04/17

30 30 30

C6000-OM-SP-02
30
54 B 54 54 54
58 BN 58 58 58
R
F1 F7 F8 F9 F13
50A F14 F3
7.5 15 15 7.5 7.5
BN
10 10
R R/Y
IGNITION R BN
30
Combilift Ltd

R
SWITCH R
0
0
R R
80A 1 1
2 3
Main (Maxi) T BN R
Fuse HYDRAULIC LOW ENGINE BATTERY 2
OIL FUEL OIL CHARGE
OVERHEAT LIGHT PRESSURE LIGHT
GY LIGHT LIGHT

V O V GY

BN

+
0000Hrs S
30A Maxi Fuse R/Y + - C/ F
R R - R
R R Y R V

G
RELAY 34 RELAY 1
70A 70A
BN 86 86
30 30 RELAY 22
87 85 87 85
87A 86
87A 30
30 +ve B+ 87 85
87A
ZD1

R
V
R
6.2 Circuitos eléctricos de motor de GLP GM

IG m
G T P P

M
-ve L

BATTERY
ISOLATOR
CAB FAN

BATTERY
OIL COOLER
CAB HEATER

ALTERNATOR
HOUR METER

LOW FUEL
PRESSURE SWITCH

THERMO SWITCH
HYDRAULIC OIL

STARTER MOTOR
GAS IGNITION COIL
FLASHING BEACON

SIDE WORK LIGHTS

STARTER SOLENOID
FRONT WORK LIGHTS

TEMPERATURE GUAGE

OIL PRESSURE SWITCH


TEMPERATURE SENDER

F2
GY

R/Y R1A/87A
R1A/87A
Manual del operario

40
COMBILIFT LTD Model: C6000-C12000 Title: 4.3L GM, PLC Section: 2 (of 3) Revision Date:26/04/17

30 30 30 30
54 54 54 54

C6000-OM-SP-02
58 58 58 58

F6 F10 F5 F11 F2 F5 F4 F5 F2
20 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 20 7.5 7.5
PK R
O/W BN O R
R BN
PLUG X5.1
GR PIN 1 BN
Combilift Ltd

GY PIN 2 BN
PIN 3
PIN 4
R Forward PIN 5 BN
PIN 6 R
PIN 7
PIN 8 O
PLC PIN 9 O
PIN 10
FOOT O
HORN PRKNG L BOARD PIN 11
Rev SWITCH PIN 12
BUTTON BRAKE PIN 13 BN
PIN 14 GY
PIN 15 BN
PLUG X4 PIN 16
BK PIN 17
PIN 1
BK PIN 2 PIN 18
BK
PIN 3
BK PIN 4 PLUG X5.2
BN BK
PIN 5 PIN 1
O BN
PIN 6 PIN 2 GR
O GR
PIN 7 PIN 3
W PIN 4
O PIN 8 R PIN 5
PIN 9 BN
PIN 10 PIN 6
BN GR
PIN 11 PIN 7
GY GY PIN 8
R PIN 12
GR GR PIN 13 PIN 9
Y PIN 10 BN
PIN 14 R
R/W PIN 11
R PIN 15
PIN 16 PIN 12
PIN 17 PIN 13
PIN 14 BN
RELAY 15 PIN 18
BK PIN 15
PIN 16 BN
86
30 PIN 17
BK
87 85 PIN 18
Y
87A BK
m m PLUG X3.1
PIN 1 W
BK W
PIN 2
R BK PIN 3 BN
PIN 4 BN
R
BN BN BN BN BN R PIN 5
MAST R
PIN 6
R
HEIGHT PIN 7
GR
O/R PIN 8
W
PIN 9 BN
PIN 10

1 2 3 4 5 6
GY GY

BL BL BL BL BL

HORN

WIPER
WIPER
DRIVE SOLENOID

0° INDICATOR LAMP
REVERSE BLEEPER

(IF FITTED)
REVERSE SOLENOID

90° INDICATOR LAMP


FORWARD SOLENOID

REAR WHEEL TO 0° PROX


REAR WHEEL AT 90° PROX

FRONT WHEEL TO 0° PROX


FRONT WHEEL AT 90° PROX
MAST HEIGHT PROX SWITCH
Manual del operario

41
CAROUSEL PROXIMITY SWITCH

R1A/87A

R
COMBILIFT LTD Model: C6000-C12000 Title: 4.3L GM, PLC Section: 3 (of 3) Revision Date:26/04/17

30 30 30
54 54 54

C6000-OM-SP-02
58 58 58

INLINE 30A
F12 FUSE F9 F11 F14
7.5 7.5 7.5 7.5 Maxi 10
Fuse

BN R R
Combilift Ltd

BN

RADIO
O BUTTON
SEATBELT SEAT (IF FITTED) ON
SWITCH SWITCH LEVER

GY GY BR GY
GY

R R

RELAY AC
70A
86
30
R
87 85
BL 87A
RELAY 9
86 RELAY 32
30
87 86
85 30
87A 85 87

87A

AC SUPPLY
PLUG
R

7
RADIO
(IF FITTED)

0° SOLENIOD
BRAKE LIGHT

90° SOLENIOD
OPTIONAL

BRAKE SOLENOID
AIR CONDITIONING

(IF FITTED)
GUIDE ROLLER LIGHT

CAROUSEL INDICATOR LAMP


6 PORT STEERING SOLENOID
AUXILIARY 6-PORT SOLENOID

REFLEX STEERING SOLENOID


GUIDE ROLLER PROX SWITCH
Manual del operario

42
GY

GY

También podría gustarte