Está en la página 1de 120

MAIN DECK LOADER

CHAMP350

Instrucciones de mantenimiento
para el operador del
CHAMP350

N° docum.: W6350001Bes
Editor Trepel Airport Equipment GmbH
Venta/Marketing Sales/Marketing
Servicio al cliente/Customer Service
Hagenauer Straße 42
D-65203 Wiesbaden
Teléfono: +49 (0) 6 11/880 88 - 0
Telefax: +49 (0) 6 11/880 88 - 11
e-mail: Airport@TREPEL.com
Internet: http://www.TREPEL.com

Fábrica/Plant Compra/Purchasing
Administración/Administration
Hochhäuser Straße 18
D-97941 Tauberbischofsheim
Teléfono: +49 (0) 93 41/899 - 0
Telefax: +49 (0) 93 41/899 - 339
e-mail: tae.service@trepel-airport.de

N° docum. W6350001Bes

Fecha de edición 24.03.2008

Copyright © 2008 Trepel Airport Equipment GmbH


Esta documentación y todas sus partes están protegidas por
derechos de autor. Prohibido bajo sanción todo uso o modificación
fuera de los estrechos límites de la ley de derechos de autor sin la
autorización de la empresa TREPEL Airport Equipment GmbH, en
especial en lo referente a reproducciones, traducciones, microfilms,
así como la grabación y el procesamiento mediante sistemas
electrónicos.
Índice

Índice

1 Acerca de estas instrucciones ..............................................................................7

1.1 Generalidades........................................................................................................... 7

1.2 Otros documentos..................................................................................................... 8

1.3 Signos y símbolos utilizados ..................................................................................... 8

2 Normas generales de seguridad .........................................................................11

2.1 Utilización conforme al uso previsto........................................................................ 11

2.2 Cualificación del personal de servicio técnico......................................................... 12

2.3 Equipamiento de protección para el personal de servicio técnico .......................... 13

2.4 Reglamentación adicional para el personal de servicio técnico.............................. 13

2.5 Área de peligro........................................................................................................ 14

2.6 Indicaciones de seguridad ...................................................................................... 15

2.7 Normas de seguridad.............................................................................................. 15

2.8 Indicaciones de peligro ........................................................................................... 17

3 Comprobaciones previas al uso .........................................................................21

4 Mantenimiento y reparación ................................................................................23

4.1 Plan de mantenimiento ........................................................................................... 23

4.2 Puntos de lubricación.............................................................................................. 36


Calzos de mantenimiento de la plataforma frontal ............................................................37
Soportes de mantenimiento de la plataforma principal......................................................37

W6350001Aes, 24.01.2008
Índice

4.3 Comprobaciones del nivel de aceite ....................................................................... 50


Grupo motor .......................................................................................................................51
Eje delantero ......................................................................................................................52
Sistema hidráulico..............................................................................................................54

4.4 Herramientas y útiles especiales ............................................................................ 56


Herramientas......................................................................................................................56
Herramientas especiales ...................................................................................................56

4.5 Mantenimiento del grupo motor .............................................................................. 58

4.6 Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos ................................................ 60


Eje delantero/eje trasero/frenos/dirección .........................................................................60

4.7 Mantenimiento de las plataformas/sistemas transportadores................................. 65

4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico ..................................................................... 68


Leyenda de la vista general ...............................................................................................72
A: Puntos de medición de baja presión y alta presión de la hidráulica .............................73
B: Ajuste de baja presión de la hidráulica de trabajo Valor nominal 190 bares ................74
C: Ajuste de baja presión de la hidráulica de plataformas Valor nominal 190 bares ........74
D: Ajuste de alta presión Valor nominal 310 bares...........................................................75
Ajuste de presión de soportes ...........................................................................................75
E: Soportes delanteros ......................................................................................................75
F: Centrales y traseros, valor nominal 15–50 bar/ver protocolo de fábrica .......................75
G: Ajuste de presión del freno Véase el valor nominal en el protocolo
de ajustes de fábrica..........................................................................................................76
H: Ajuste de presión del puesto de conducción Valor nominal 25 bares ..........................77
I: Prueba de presión de la dirección Valor nominal 175 bares ..........................................78
J: Grupo electrógeno – Valor nominal 210 bares ..............................................................78
Ajustes de reguladores de caudal......................................................................................79
K: Velocidad de descenso de la plataforma frontal
(junto al bloque principal de control) ..................................................................................79
L: Válvula reguladora de caudal para descenso rápido de la plataforma principal ...........80
M: Válvula reguladora de caudal para descenso lento de la plataforma principal ............80
Función de llave de paso del depósito hidráulico ..............................................................81
Cambio de aceite hidráulico...............................................................................................82
Filtro de alta presión ..........................................................................................................86
Filtro de retorno..................................................................................................................88

W6350001Aes, 24.01.2008
Índice

4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico ....................................................................... 91


Alternador...........................................................................................................................93
Batería................................................................................................................................93
Todos los interruptores eléctricos y sus funciones ............................................................95
Cambio de bombillas .........................................................................................................95
Caja de fusibles con relés en el armario de distribución ...................................................97
Ajuste de relé de retardo y el regulador.............................................................................98
Relé temporizador de retardo VARIANTE 1 ......................................................................98
Relé temporizador de retardo VARIANTE 2 ......................................................................99
Sensores de proximidad y finales de carrera ................................................................. 101

5 Lubricantes y fluidos de trabajo .......................................................................103

5.1 Tipos de aceite...................................................................................................... 103

5.2 Grasas lubricantes ................................................................................................ 104

5.3 Combustibles ........................................................................................................ 104

6 Ayuda en caso de averías..................................................................................105

6.1 Trabajos previos a la localización de fallos........................................................... 105


Sistema eléctrico............................................................................................................. 105
Sistema hidráulico........................................................................................................... 105

6.2 Tabla de averías ................................................................................................... 106

7 Registro de términos..........................................................................................117

W6350001Aes, 24.01.2008
Índice

Notas

W6350001Aes, 24.01.2008
Acerca de estas instrucciones 1
Generalidades 1.1

1 Acerca de estas instrucciones

Antes de proceder al mantenimiento o la reparación


del CHAMP350, lea atentamente los capítulos
correspondientes de estas instrucciones. Las
indicaciones del capítulo 2 “Normas generales de seguridad”
se deben observar en todo momento.

Las representaciones gráficas corresponden a gráficos


e imágenes de la variante del sistema de carga lateral de
20 pies, la variante del sistema de carga lateral de 10 pies
no tiene rodillos en la sección delantera del sistema de
carga lateral de la plataforma principal.

1.1 Generalidades

Estas instrucciones de mantenimiento le servirán para


familiarizarse con los trabajos rutinarios de mantenimiento
del CHAMP350.

Estas instrucciones de mantenimiento contienen


indicaciones importantes para un mantenimiento seguro
y competente del CHAMP350.

Estas instrucciones de mantenimiento le servirán como


referencia en los trabajos de reparación necesarios del
CHAMP350.

Observándolas, contribuirá a:
U Evitar peligros
U Reducir gastos de reparaciones y tiempos de parada
U Aumentar la fiabilidad y la vida útil del CHAMP350.

Además de estas instrucciones de mantenimiento,


deberán observarse las normas de prevención de
accidentes y protección del medio ambiente vigentes
en el país y el lugar de empleo.

En estas instrucciones se describen únicamente los trabajos


de mantenimiento y reparación del CHAMP350 que pueden
ser realizados por el personal de servicio técnico de la
empresa usuaria.

W350_01Aes 7
1 Acerca de estas instrucciones
1.2 Otros documentos

Los trabajos de mantenimiento y reparación del CHAMP350


que no se describen en estas instrucciones sólo podrán ser
realizados por el personal de servicio al cliente de TREPEL.

Un ejemplar de las instrucciones de mantenimiento tiene


que estar a disposición del personal de servicio técnico en
todo momento.

1.2 Otros documentos

Aparte de estas instrucciones de mantenimiento,


usted recibe otros documentos del CHAMP350:
U Instrucciones de operación
U Medidas en servicio de emergencia
U Instrucciones de transporte
U Ajustes de fábrica/Protocolos de control
U Instrucciones de servicio/Repuestos del motor
U Esquemas de circuitos hidráulicos
U Esquemas de circuitos eléctricos
U Listas de recambios:
- Sistema hidráulico
- Sistema eléctrico
- Mecánica
U Mantenimiento/Lista de recambios del eje delantero
U Informaciones de fabricantes de piezas de compra

La dirección de nuestro servicio de asistencia al cliente la encontrará en la cara


interior de la portada de estas instrucciones.

1.3 Signos y símbolos utilizados

En estas instrucciones se utilizan los siguientes signos


y símbolos:

Pictogramas Todos los pictogramas utilizados en el CHAMP350 se basan


en convenciones de IATA de validez y comprensión
internacionales.

El significado de los pictogramas se describe en el capítulo


“Elementos de mando e indicadores” de las instrucciones de
servicio del CHAMP350.

8 W350_01Aes
Acerca de estas instrucciones 1
Signos y símbolos utilizados 1.3

Símbolos ± Instrucción de acción a ejecutar:


Las acciones descritas después de este signo se deben
realizar en el orden indicado.

 Resultado:

Se describe el resultado de una acción.

Extracto informativo:

Tras este símbolo se presenta una pequeña sinopsis


sobre los contenidos del apartado subsiguiente.

Símbolo de aclaración:

Tras este símbolo encontrará indicaciones para


utilizar de manera más efectiva el CHAMP350 o este
manual.

Señales de advertencia Las señales de advertencia responden – si están


normalizadas – a la norma DIN 4844 y a la Normativa
de Prevención de Accidentes VGB 125.

Peligro general
Esta señal precede a actividades en las que varias causas
pueden provocar lesiones personales.

Carga en suspensión
Este signo precede a aquellas actividades en que existe
peligro de colisión con el CHAMP350 en posición alzada
o de ser alcanzado por el CHAMP350 cuando baja.

Caída de objetos
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de lesiones y daños materiales por caída de objetos.

Peligro de caída
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de caerse, con consecuencias que pueden ser mortales.

W350_01Aes 9
1 Acerca de estas instrucciones
1.3 Signos y símbolos utilizados

Peligro de tropiezos
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de tropezar.

Tensión eléctrica peligrosa


Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de electrocución, con consecuencias que pueden ser
mortales.

Peligro de explosión
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de explosión, con consecuencias que pueden ser mortales.

Peligro de incendio
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de incendio, con consecuencias que pueden ser mortales.

Productos tóxicos
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de intoxicación, con consecuencias que pueden ser
mortales.

Productos cáusticos
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
por sustancias cáusticas, con consecuencias que pueden
ser mortales.

Batería
Esta señal precede a actividades en las que existe peligro
de corrosión o de explosión de baterías, con consecuencias
que pueden ser mortales.

10 W350_01Aes
Normas generales de seguridad 2
Utilización conforme al uso previsto 2.1

2 Normas generales de seguridad

En el capítulo “Normas generales de seguridad”


se resumen todas las disposiciones y normas
importantes de seguridad para el mantenimiento
y reparación del CHAM350.

Toda persona que se ocupe del mantenimiento o la


reparación del CHAMP350, o que trabaje en él, tiene que
haber leído este capítulo y aplicar sus normas en la
práctica.

Independientemente de las disposiciones de seguridad


recogidas en estas instrucciones, se deberán observar todas
las leyes, reglamentos, directivas y normas vigentes en el
país y lugar de empleo.

2.1 Utilización conforme al uso previsto

El CHAMP140 sirve para embarcar y desembarcar en


aviones de gran capacidad carga:
U Contenedores LD en las bodegas
U Unidades de 10 pies hasta la cubierta principal
U Unidades de 20 pies hasta la cubierta principal.

Se permite el uso del CHAMP350 a una velocidad del viento


máxima de 20 m/s (40 nudos).

La carga se puede despachar hasta una altura de 5,6 m.

No deben sobrepasarse los pesos máximos de los


contenedores.

El CHAMP350 no debe

U Conducirse con carga


U Conducirse en trayectos largos (> 10 km)
U Usarse para transportar personas
U Utilizarse como plataforma de elevación o trabajo
U Servir como medio de acceso al personal de carga.

W350_02Aes 11
2 Normas generales de seguridad
2.2 Cualificación del personal de servicio técnico

2.2 Cualificación del personal de servicio técnico

El CHAMP 70 únicamente debe ser mantenido y reparado


por personal cualificado y autorizado para ello.

El trabajador de servicio técnico debe


U Haber cumplido 18 años.
U Poseer las capacidades físicas y mentales para conducir
un vehículo automotor.
U Tener conocimientos de primeros auxilios y poder
prestarlos.
U Conocer y poder aplicar las normas de prevención
de accidentes y las ordenanzas del aeropuerto.
U Conocer y poder aplicar las normas de tráfico de la
explanada del aeropuerto.
U Disponer de los conocimientos locales necesarios
de la explanada del aeropuerto.
U Disponer de los conocimientos de electrotecnia propios
de un técnico electricista.
U Comprender los sistemas hidráulicos y reconocer
y poder prevenir los riesgos asociados.
U Disponer de los conocimientos de mecánica propios
de un mecánico industrial.
U Haber recibido instrucción teórica y formación práctica
sobre el CHAMP350.
U Comprender y poder aplicar lo indicado en el manual
de instrucciones.
U Comprender y poder aplicar lo indicado en las
instrucciones abreviadas.
U Comprender y poder aplicar las medidas en servicio
de emergencia.

12 W350_02Aes
Normas generales de seguridad 2
Equipamiento de protección para el personal de
servicio técnico 2.3

2.3 Equipamiento de protección para el personal de servicio técnico

El personal de servicio técnico del CHAMP350 debe llevar


puesto el equipamiento de seguridad personal que pone a
disposición la empresa usuaria de la máquina.

El equipo de protección personal consta como mínimo


de:

U Ropa de trabajo llamativa


U Casco
U Protección de oídos
U Guantes de trabajo
U Calzado de seguridad
U Gafas de seguridad

2.4 Reglamentación adicional para el personal de servicio técnico

El personal de servicio técnico del CHAMP350 debe conocer


las normas de prevención de accidentes complementarias.

Rigen las normas de prevención de accidentes


siguientes:

U VBG 1 “Normas generales”


U VBG 4 “Instalaciones eléctricas”
U VBG 5 “Máquinas y herramientas a motor”
U BGV C10 “Aeronáutica”
U VBG 125 “Señales de seguridad en el lugar de trabajo”
U GUV 50.0.3 “Despacho seguro de aviones”
U EN 1915-1 “Requerimientos básicos de seguridad”

W350_02Aes 13
2 Normas generales de seguridad
2.5 Área de peligro

2.5 Área de peligro

Durante los trabajos de mantenimiento y reparación no


permanecerá en el área de peligro del CHAMP350 nadie
que no forme parte del personal de servicio técnico al cargo.

En el área de peligro del CHAMP350 no deberá haber


ningún objeto, salvo las herramientas y medios de trabajo
necesarios.

Fig. 2.1: Área de peligro del CHAMP350

14 W350_02Aes
Normas generales de seguridad 2
Indicaciones de seguridad 2.6

2.6 Indicaciones de seguridad

Trabajos en el sistema Peligro de muerte por aceite hidráulico saliente a presión:


hidráulico
U Antes de iniciar trabajos en el sistema hidráulico,
descargue la presión del equipo.
U Use gafas de seguridad durante los trabajos
de mantenimiento.
U Evite que el aceite hidráulico entre en contacto con
la piel – Use guantes de seguridad.

Trabajos en el sistema Peligro de muerte por descarga eléctrica:


eléctrico
U Antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico,
desconecte la corriente del equipo (desconecte
el interruptor principal de la batería).

Trabajos en las baterías Peligro de lesiones por inhalación/contacto con ácidos de


batería
U Desemborne y desmonte las baterías antes de cargarlas.
U Cargue las baterías únicamente en lugares bien
ventilados.
U Evite que el ácido de batería entre en contacto con
la piel – Use guantes de seguridad.

2.7 Normas de seguridad

U El CHAMP350 no se debe conducir con la plataforma


frontal o principal levantadas.
U El CHAMP350 no se debe conducir con carga en las
plataformas.
U Durante los trabajos de mantenimiento y reparación no
permanecerá en el área de peligro del CHAMP350 nadie
que no forme parte del personal de servicio técnico al
cargo.
U En el área de peligro del CHAMP350 no deberá haber
ningún objeto, salvo las herramientas y medios de
trabajo necesarios.
U Se deben observar las normas de prevención de
accidentes vigentes.
U Se deben observar las instrucciones de trabajo y de
seguridad de la dirección del aeropuerto concernientes
a la explanada del aeropuerto.

W350_02Aes 15
2 Normas generales de seguridad
2.7 Normas de seguridad

U Se deben observar las instrucciones de trabajo y de


seguridad de la dirección del aeropuerto concernientes
a los lugares de trabajo de mantenimiento y cuidado.
U Se debe observar el reglamento de uso del aeropuerto.
U Se permite el uso del CHAMP350 a una velocidad del
viento máxima de 20 m/s (40 nudos).
U Antes de iniciar el trabajo y con cada cambio de turno
se deberán comprobar la estabilidad y las medidas de
seguridad del CHAMP350.
U Cada técnico de servicio es responsable de las medidas
de seguridad y de la seguridad de funcionamiento del
CHAMP350.
U El CHAMP350 debe bloquearse para evitar su uso por
parte de personas no autorizadas.
U El CHAMP350 sólo se debe conducir en áreas del
aeropuerto y vías de tráfico que le hayan sido
autorizadas y que estén acordes con el uso al que
se destina el vehículo.
U Está terminantemente prohibido fumar en el área de
peligro del CHAMP350.
U No se deben encender llamas libres ni lámparas sin
protección en el área de peligro del CHAMP350.
U El personal de servicio técnico debe conocer y poder
utilizar los elementos de mando e indicación y sus
funciones.
U El personal de servicio técnico debe saber operar el
CHAMP350.
U El personal de servicio técnico tiene que llevar la
indumentaria y el equipo de protección personal
necesarios para los trabajos en cuestión.
U Está prohibido consumir alcohol, drogas y medicamentos
que menoscaben la capacidad de conducción.

Documentación El contenido de este manual de mantenimiento debe


ponerse en conocimiento del personal de servicio técnico
y éste debe aplicarlo en su trabajo.

Un ejemplar de las instrucciones de mantenimiento


y reparación tiene que estar a disposición del técnico
de servicio durante los trabajos en el CHAMP350.

Además de estas instrucciones de mantenimiento, deben


tenerse en cuenta los esquemas hidráulicos y esquemas
de circuitos eléctricos, los ajustes de fábrica, las listas de
piezas de recambio y las informaciones de los fabricantes
sobre piezas de compra.

16 W350_02Aes
Normas generales de seguridad 2
Indicaciones de peligro 2.8

2.8 Indicaciones de peligro

Indicaciones de advertencia/
Señales de advertencia
Observe las señales de advertencia que se
encuentran en el CHAMP y respételas.

El personal operador y de servicio técnico


El personal operador y el de servicio técnico
debe haber recibido formación teórica e
instrucción práctica en el CHAMP.
Los trabajos de mantenimiento sólo los
realizará personal técnico autorizado y con la
debida formación en automoción: según el
trabajo, mecánicos, electricistas o especialistas
en hidráulica.
Está prohibido el consumo de alcohol, drogas
y medicamentos que menoscaben la capacidad
de conducción.

Modificaciones
Las modificaciones sólo podrá realizarlas
personal técnico de Trepel, para poder
garantizar la seguridad operativa del CHAMP.

Trabajos de mantenimiento
Antes de realizar trabajos en el portaequipajes
elevado, no olvide aplicar los soportes de
mantenimiento, para evitar un descenso
accidental del portaequipajes.
Al finalizar los trabajos de mantenimiento,
vuelva a montar en su lugar todos los
dispositivos de protección y cubiertas de
seguridad.
Tras cada mantenimiento realice una prueba
de funcionamiento.

Piezas de recambio
Use siempre piezas de recambio originales.

W350_02Aes 17
2 Normas generales de seguridad
2.8 Indicaciones de peligro

Instrucciones de fabricantes
de componentes adicionales

Observe las indicaciones de seguridad


contenidas en las instrucciones de los
fabricantes de piezas o grupos
complementarios.

Sistema eléctrico
No olvide desconectar el interruptor principal
de la batería antes de realizar trabajos en el
sistema eléctrico.
Cualquier fallo o daño del sistema eléctrico
deberá repararse inmediatamente debido al
peligro de muerte por electrocución.
Sustituya los fusibles únicamente por fusibles
de igual amperaje.
Para usar corriente externa por cajas de
enchufe, el usuario deberá tender los cables
de alimentación de la siguiente forma:
Caja de enchufe de 230 V: L, N, PE
Caja de enchufe de 400 V: L1, L2, L3, N, PE
ya que de otro modo hay peligro de muerte por
electrocución

Baterías

Implican peligro para la salud debido al


riesgo de explosiones, quemaduras por
ácido, heridas en los ojos e inhalación de
vapores ácidos.
Preste atención a que
- El mantenimiento de las baterías se realice
únicamente en lugares bien ventilados
- Se usen gafas de protección e indumentaria
de seguridad al manipular ácidos
- No se derrame ácido
- No haya chispas ni fuego abierto en el
recinto (prohibido fumar)
- No se inhalen vapores ácidos

Medidas de auxilio en caso de contacto con


ácidos:
Enjuáguese a fondo con agua la piel afectada,
lávese los ojos con agua durante
10 a 15 minutos y pida asistencia médica
inmediatamente.

18 W350_02Aes
Normas generales de seguridad 2
Indicaciones de peligro 2.8

Sistema hidráulico

Existe peligro para la salud por escapes


de aceite hidráulico a alta presión.
Preste atención a que
- Se descargue la presión del sistema
hidráulico antes de intervenir
- Se usen gafas de protección e indumentaria
de seguridad al manipular ácidos
- Se desactive el grupo hidráulico.

W350_02Aes 19
2 Normas generales de seguridad
2.8 Indicaciones de peligro

Notas

20 W350_02Apt
Comprobaciones previas al uso 3

3 Comprobaciones previas al uso

Antes de comenzar la jornada y en cada cambio de


turno, el operador tiene que comprobar la
operatividad y seguridad funcional del CHAMP350.

Si descubre anomalías, informe inmediatamente al personal


de mantenimiento al cargo o a un superior.

El CHAMP350 no deberá utilizarse hasta haber subsanado


la anomalía.

Realice un examen visual de los siguientes puntos para


comprobar su operatividad y seguridad funcional.

Vehículo en general U Daños en el vehículo (fugas, carrocería, escalerilla)


U Motor (agua refrigerante, aceite del motor, batería)
U Faros, luces de freno, intermitentes
U Nivel de combustible
U Operatividad de todos los componentes de seguridad
(en particular pulsadores de parada de emergencia)
U Señales de advertencia e información completas
y legibles

Tren rodante U Neumáticos (daños, cuerpos extraños, presión de


inflado)
U Prueba de frenos de servicio y de estacionamiento
(¡En ningún caso junto al avión!)

Dispositivos de elevación U Funcionamiento del sistema hidráulico


(nivel de aceite hidráulico)
U Cadenas

W350_03Apt 21
3 Comprobaciones previas al uso

Notas

22 W350_03Apt
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

4 Mantenimiento y reparación

En este capítulo encontrará todas las indicaciones


y descripciones relevantes de los trabajos a realizar
para el mantenimiento y reparación del CHAMP350,
al igual que un plan de mantenimiento con los intervalos
correspondientes.

4.1 Plan de mantenimiento

En el capítulo 4.4 se listan y describen las


herramientas necesarias.

250 horas equivale a un mantenimiento trimestral y

500 horas a un mantenimiento semestral.

En el cap. 4.4 se listan y describen las herramientas


necesarias.

µ = 0,10

8.8 10.9 12.9

M 4 x 0,7 2,4 3,6 4,2 µ = 0,10

M 5 x 0,8 4,8 7,1 8,3 8.8 10.9 12.9

M6x1 8,3 12 14 M8x1 22 32 37

M 8 x 1,25 20 30 35 M 10 x 1,25 42 62 72

M 10 x 1,5 40 59 69 M 12 x 1,25 75 110 130

M 12 x 1,75 69 100 120 M 12 x 1,5 72 105 125

M 14 x 2 110 160 190 M 14 x 1,5 120 175 200

M 16 x 2 170 250 290 M 16 x 1,5 180 265 310

M 18 x 2,5 245 345 405 M 18 x 1,5 270 385 450

M 20 x 2,5 340 490 570 M 20 x 1,5 375 530 620

M 22 x 2,5 460 660 770 M 22 x 1,5 500 710 830

M 24 x 3 590 840 980 M 24 x 2 630 900 1050

M 27 x 3 870 1250 1450 M 27 x 2 920 1300 1550

M 30 x 3,5 1450 1900 1950 M 30 x 2 1300 1850 2150

W350_04Aes 23
4 Mantenimiento y reparación
4.1 Plan de mantenimiento

Grupo motor Observe y cumpla los intervalos y disposiciones de


mantenimiento dadas por el fabricante correspondiente
en su manual de instrucciones.

La tabla siguiente contiene únicamente los componentes


fabricados por TREPEL Airport Equipment GmbH.

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Motor diésel con Ver instrucciones de
grupos adosados mantenimiento del fabricante
fijos del motor

Nivel de aceite del Comprobar, dado el caso X


motor/hidráulico rellenar

Nivel de agua en el Comprobar/rellenar X


depósito de
expansión del
radiador

Ajuste de Comprobar ajuste de cilindros X


revoluciones de control y que no tengan
fugas; limpiar, aceitar árboles
articulados

Tuberías y depósito Comprobar si hay fugas X


de combustible

Bancada del motor Comprobar firmeza X


sobre el chasis y funcionalidad

Sistema de escape Comprobar estanqueidad, X


fijación y si hay corrosión

Piezas adosadas al Comprobar fijación X


motor

Tuberías flexibles Comprobar si hay fugas X


y racores/uniones o porosidad
de las bombas
hidráulicas montadas

Tab. 4.1: Plan de mantenimiento del grupo motor

24 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

Ruedas/ejes/ Observe y cumpla los intervalos y disposiciones de


dirección/frenos mantenimiento dadas por el fabricante correspondiente
en su manual de instrucciones.

La tabla siguiente contiene únicamente los componentes


fabricados por TREPEL Airport Equipment GmbH.

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Cuerpo del eje en el Comprobar firmeza y seguridad X
chasis de las uniones a rosca

Cilindro de la Comprobar si hay fugas y si el X


dirección vástago del émbolo presenta
daños

Ruedas y Comprobar daños, profundidad X


neumáticos del dibujo, presión de inflado de
neumáticos; comprobar firmeza
del eje trasero

Tuercas de las Comprobar par de apriete X


ruedas y reapretar (par de apriete
especificado)

Tuercas de las Comprobar par de apriete X


ruedas tras cambio y reapretar, comprobar
de rueda nuevamente el par de apriete
tras 10 horas de trabajo

Tuercas de sujeción Comprobar par de apriete X


del hidromotor a la y reapretar (par de apriete
transmisión del eje especificado)

Frenos de ruedas Ver instrucciones de


delanteras mantenimiento del fabricante
del eje

Manocontacto en el Comprobar operatividad X


sistema de frenos

Continúa en la pág. siguiente

W350_04Aes 25
4 Mantenimiento y reparación
4.1 Plan de mantenimiento

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Sistema de frenos Comprobar si hay fugas y si las X
y dirección presiones son correctas, ajustar
de ser necesario

Acumulador de Comprobar precarga de gas, X


presión en el dado el caso rellenar.
sistema de freno Observar las indicaciones de
seguridad del fabricante

Eje de ruedas Engrasar/Ver puntos de X


motrices lubricación en el CHAMP350

Unidad de dirección Comprobar los ajustes de X


en el puesto del presión correctos
conductor

Tab. 4.2: Plan de mantenimiento de ruedas, ejes, dirección, frenos

26 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

Sistemas de elevación de Observe y cumpla los intervalos y las disposiciones de


tijera/sistemas de mantenimiento dadas por el fabricante correspondiente
transporte/plataformas en su manual de instrucciones.

La tabla siguiente contiene únicamente los componentes


fabricados por TREPEL Airport Equipment GmbH.

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Todas las bancadas Engrasar/Ver puntos de X
de la tijera lubricación en el CHAMP350
delantera

Todas las bancadas Engrasar/Ver puntos de X


de la tijera principal lubricación en el CHAMP350

Rieles guía Comprobar operatividad y ver si X


hay daños

Superficies de Engrasar/Ver puntos de X


deslizamiento de lubricación en el CHAMP350
los rieles guía
escamoteables

Todos los topes de Comprobar operatividad y ver si X


carga de las hay daños, engrasar las
plataformas frontal boquillas de lubricación/
y principal Ver puntos de lubricación
en el CHAMP350

Mecanismo Engrasar/Ver puntos de X


regulador de los lubricación en el CHAMP350
rieles guía bajo la
plataforma principal

Adaptador de la Comprobar funcionalidad X


plataforma frontal y si hay daños
y su cilindro Engrasar superficies de
hidráulico deslizamiento/Ver puntos de
lubricación en el CHAMP350
Continúa en la pág. siguiente

W350_04Aes 27
4 Mantenimiento y reparación
4.1 Plan de mantenimiento

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Superficies de Engrasar/Ver puntos de X
deslizamiento de lubricación en el CHAMP350
los carriles guía
entre las
plataformas

Cadenas del Engrasar sólo con pulverizador X


sistema de para cadenas/Ver puntos de
elevación de la lubricación en el CHAMP350
plataforma principal

Rieles de rodadura Limpiar, comprobar si los rodillos X


y rodillos en el presentan desgaste asimétrico
chasis y en el ¡Atención! No engrasar las
bastidor de la superficies de rodadura
plataforma

Pasadores Comprobar funcionalidad y si X


hendidos y de hay daños
seguridad de todos
los bulones de
bancada

Cilindro de Comprobar si hay fugas o daños X


elevación

Cordones de Comprobar si presentan grietas X


soldadura de las
tijeras

Cojinetes y Comprobar y, de ser necesario, X


rodamientos a bolas cambiar
de los rodillos de
las tijeras

Cadenas de Comprobar firmeza y ver si X


elevación de presentan daños o desgaste
cilindros principales

Continúa en la pág. siguiente

28 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Cilindros hidráulicos Comprobar si hay fugas o daños, X
para los rieles guía dado el caso cambiar
escamoteables de
la plataforma
principal

Tensión de cadenas Comprobar, dado el caso X


en hidromotores de reajustar
transportadoras
longitudinales y
transportadora PC

Chapas cobertoras Comprobar si hay daños X

Barandilla de la Comprobar que funcione con X


plataforma suavidad y que la fijación sea
segura

Rodillos de Comprobar operatividad y ver si X


transporte, rodillos hay daños o corrosión; engrasar
de bola

Módulos del Comprobar operatividad y X


transportador PC desgaste (en particular en la
superficie de rodillos)
Comprobar y, de ser necesario,
cambiar

Rodillos tipo tonel Comprobar si asientan X


firmemente en el semieje
correspondiente

Ejes de Comprobar firmeza de fijación X


transportadores PC axial

Acoplamiento entre Comprobar que la fijación sea X


los rodillos de segura, ver si hay daños o
transporte laterales desgaste y, dado el caso,
cambiar

Tab. 4.3: Plan de mantenimiento de sistemas de elevación de tijera,


sistemas de transporte, plataformas

W350_04Aes 29
4 Mantenimiento y reparación
4.1 Plan de mantenimiento

Puesto de conducción Observe y cumpla los intervalos y disposiciones de


mantenimiento dadas por el fabricante correspondiente
en su manual de instrucciones.

La tabla siguiente contiene únicamente los componentes


fabricados por TREPEL Airport Equipment GmbH.

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Respaldo para el Comprobar su segura fijación X
conductor

Apoyos en los Engrasar/Ver puntos de X


pedales lubricación en el CHAMP350

Volante, bocina, Comprobar operatividad, X


palanca del freno firmeza y ajuste correcto
de estacionamiento

Elementos de Comprobar operatividad, X


mando y estanqueidad y contacto
monitorización del eléctrico correcto
tablero de
instrumentos y
panel de mando

Tablero de Comprobar que asienten X


instrumentos y firmemente
panel de mando

Sistema de Comprobar operatividad X


extensión del y manejabilidad seguras
puesto de mando

Cilindros de avance Comprobar fijación y ver si hay X


del puesto de fugas
mando (opción)

Superficies de Comprobar si hay desgaste X


deslizamiento del Engrasar/Ver puntos de
sistema de
lubricación en el CHAMP350
extensión del
puesto de mando

Tab. 4.4: Plan de mantenimiento del puesto de conducción

30 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

Sistema hidráulico Observe y cumpla los intervalos y disposiciones de


mantenimiento dadas por el fabricante correspondiente
en su manual de instrucciones.

La tabla siguiente contiene únicamente los componentes


fabricados por TREPEL Airport Equipment GmbH.

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Sistema hidráulico Comprobar estanqueidad X
completo

Aceite hidráulico Comprobar nivel de aceite, X


en el depósito de ser necesario rellenar
hidráulico (no mezclar diferentes tipos
de aceite)
Consulte los tipos de aceite
en el capítulo de lubricantes
y fluidos de trabajo y en la
documentación del vehículo
Aceite hidráulico Comprobar si hay impurezas X
(tomar una prueba
de aceite)

Cambio de aceite Ver los tipos de aceite en el X


hidráulico capítulo de lubricantes y
fluidos de trabajo

Cartuchos de filtro Cambiar X


en los filtros de
aspiración, presión
o de retorno

Todas las Comprobar operatividad X


electroválvulas y el indicador luminoso de las
uniones a enchufe

Válvulas limitadoras Comprobar los ajustes de X


de presión presión
Ver también el capítulo 4.8

Continúa en la pág. siguiente

W350_04Aes 31
4 Mantenimiento y reparación
4.1 Plan de mantenimiento

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Válvulas limitadoras Limpiar los cartuchos de presión, X
de presión dado el caso, cambiar los
componentes defectuosos

Mando hidráulico de Comprobar operatividad X


emergencia

Mando eléctrico de Comprobar operatividad X


emergencia

Tuberías hidráulicas Comprobar si hay fugas o X


y mangueras porosidad, asiento firme;
de ser necesario, cambiar

Sistema hidráulico – Comprobar estanqueidad y, X


Valvulería de ser necesario, cambiar

Mangueras Comprobar estanqueidad X


hidráulicas y y porosidad;
mangueras de freno cambiar las mangueras
hidráulicas tras 5 años

Todas las bombas y Comprobar y hacer el


motores hidráulicos mantenimiento
para la conducción Ver instrucciones de
del vehículo mantenimiento del fabricante

Válvulas Comprobar que el caudal X


reguladoras de ajustado sea correcto y ver si
caudal, válvulas hay fugas
estranguladoras Ver también el cap. 4.8

Distribuidores Comprobar funcionalidad y fugas X


de caudal de los
sistemas de
elevación

Continúa en la pág. siguiente

32 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria- cada cada anual-
mente 250 h 500 h mente
Válvulas de Comprobar operatividad y, X
retención piloto y dado el caso, reajustar
válvulas de frenado Ver también el capítulo 4.8
del descenso en los
cilindros de
elevación

Todos los cilindros Ver si hay fugas, comprobar X


hidráulicos estanqueidad y asiento firme
de las uniones a rosca; de ser
necesario, sustituir.
Tab. 4.5: Plan de mantenimiento del sistema hidráulico

W350_04Aes 33
4 Mantenimiento y reparación
4.1 Plan de mantenimiento

Sistemas eléctricos Observe y cumpla los intervalos y disposiciones de


mantenimiento dadas por el fabricante correspondiente
en su manual de instrucciones.

La tabla siguiente contiene únicamente los componentes


fabricados por TREPEL Airport Equipment GmbH.

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria cada cada anual
mente 250 h 500 h mente
Baterías Comprobar estado de carga X

Ácido de la batería Comprobar densidad del ácido X


y limpieza
Ver también el capítulo 4.9
Fusibles Comprobar si hay corrosión X

Fusibles Reemplazar/Cambiar X

Interruptores de Comprobar funcionalidad, ver si X


fin de carrera hay daños, comprobar sujeción
e iniciadores y distancia de conmutación
correcta, dado el caso ajustar
o cambiar
Ver también el capítulo 4.9
Relés eléctricos Comprobar operatividad y ver si X
y temporizadores hay corrosión
Comprobar la fijación correcta
de las conexiones de cable

Temporizadores Comprobar el tiempo de retardo X


eléctricos debido
Ver también el capítulo 4.9
Equipo de luces del Comprobar operatividad y ver si X
vehículo hay daños; cambiar las piezas
averiadas que haya

Todos los Comprobar operatividad, fijación X


pulsadores correcta y ver si hay daños
de parada de
emergencia Comprobar la fijación correcta
de las conexiones de cable

continúa en la pág. siguiente

34 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Plan de mantenimiento 4.1

Componente Trabajo de mantenimiento Intervalo


diaria cada cada anual
mente 250 h 500 h mente
Todas las luces Comprobar operatividad; X
testigo y de de ser necesario, cambiar
advertencia

Componentes Comprobar y hacer el X X X


eléctricos del mantenimiento
grupo motor Ver instrucciones de
(alternador, mantenimiento del fabricante
motor de arranque,
reguladores, etc)

Conexiones de Comprobar firmeza y ver si hay X


cables en armarios corrosión en las conexiones
de distribución

Conexiones de Comprobar firmeza y ver si hay X


cables en cajas corrosión en las conexiones
de bornes

Armario de Comprobar estanqueidad X


distribución

Tab. 4.6: Plan de mantenimiento de los sistemas eléctricos

W350_04Aes 35
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

4.2 Puntos de lubricación

En los puntos de lubricación del CHAMP350 se


emplea grasa universal DIN 51502 (denominación:
KZK, saponificada al litio, punto de goteo sobre
los 170 °C).

Las boquillas de engrase presentes y las superficies de


deslizamiento indicadas se engrasan con una bomba de
grasa o una brocha.

Los correspondientes puntos de engrase están


marcados con un punto rojo.

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de tropiezos!
Peligro de lesiones por tropezar en componentes de la
plataforma principal.
± Observe los componentes sobresalientes de la
plataforma principal.

36 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Calzos de mantenimiento de la plataforma frontal

Fig. 4.1: Calzos de mantenimiento aplicados a derecha e izquierda


en la plataforma frontal con doble tijera

Soportes de mantenimiento de la plataforma


principal

Fig. 4.2: Soportes de mantenimiento a derecha e izquierda


de la plataforma principal

W350_04Aes 37
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

Fig. 4.3: Superficies de deslizamiento y mecanismo regulador de los rieles


guía

Fig. 4.4: Topes de carga

38 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Fig. 4.5 Cilindros de los rieles guía

Fig. 4.6 Transportadores transversales de las plataformas

W350_04Aes 39
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

Fig. 4.7: Carriles guía entre las plataformas

Fig. 4.8: Puntos de lubricación en el eje trasero

40 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Fig. 4.9: Sistema de extensión del puesto de conducción

W350_04Aes 41
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

Fig. 4.10: Adaptadores a izquierda y derecha de la plataforma frontal

Fig. 4.11: Bancada fija de la tijera doble (4 boquillas de engrase)

42 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Fig. 4.12: Bancada suelta de la tijera doble (4 boquillas de engrase)

Fig. 4.13: Cilindro de elevación de la plataforma frontal


(2 boquillas de engrase)

W350_04Aes 43
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

Fig. 4.14: Unión de la tijera doble (4 boquillas de engrase)

Fig. 4.15: Bancada de tijera central de la plataforma frontal


(4 boquillas de engrase)

44 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Fig. 4.16: Bancada suelta de la plataforma principal abajo


(2 boquillas de engrase)

Fig. 4.17: Bancada suelta de la plataforma principal arriba


(2 boquillas de engrase)

W350_04Aes 45
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

Fig. 4.18: Bancada fija de la plataforma principal abajo


(2 boquillas de engrase)

Fig. 4.19: Bancada fija de la plataforma principal arriba


(2 boquillas de engrase)

46 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Fig. 4.20: Bancada de tijera central de la plataforma principal


(2 boquillas de engrase)

Fig. 4.21: Cilindro de la plataforma principal (2 boquillas de engrase)

W350_04Aes 47
4 Mantenimiento y reparación
4.2 Puntos de lubricación

¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia y de peligro
Las indicaciones de advertencia del manual de
mantenimiento del fabricante del eje y los frenos siguen
la norma DIN 4844.
± Observe las indicaciones de advertencia y peligro del
fabricante del motor.

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio
Durante los trabajos de mantenimiento en el CHAMP350
está prohibido fumar.
± No fume ni permita la presencia de llamas abiertas.

48 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Puntos de lubricación 4.2

Lubricación con Modo de proceder


pistola de grasa
± Retire la tapa roja de la boquilla de engrase.
± Coloque el emboque de la pistola de grasa sobre
la boquilla de engrase.
± Aplique entre 4 y 5 golpes de grasa con la pistola
en la boquilla.
 El punto de lubricación está engrasado.

± Retire el pico de emboque.


± Coloque nuevamente la tapa sobre la boquilla de
engrase.
 Con ello, la boquilla queda protegida contra la entrada
de suciedad y se da fin al procedimiento de engrase.

W350_04Aes 49
4 Mantenimiento y reparación
4.3 Comprobaciones del nivel de aceite

4.3 Comprobaciones del nivel de aceite

Las comprobaciones de niveles de aceite del


CHAMP350 se realizan durante los cambios de
aceite especificados así como durante los controles
especificados en el plan de mantenimiento. Los aceites
a utilizar están especificados en el capítulo 5 “Lubricantes
y fluidos de trabajo”.

Los aceites y fluidos usados deben desecharse de


forma respetuosa con el medio ambiente.

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡ATENCIÓN!
Los aceites y combustibles son tóxicos
Durante el cambio de aceite debe tenerse cuidado para que
el fluido no entre en contacto con los ojos.

± Evite ingerir aceites.

¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Los trabajos de mantenimiento implican riesgo de lesiones.
± Tenga cuidado con las aristas afiladas.

50 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Comprobaciones del nivel de aceite 4.3

Grupo motor

Consulte la cantidad de llenado y los controles de nivel de


aceite en las instrucciones adjuntas del fabricante del motor.
Allí mismo se describe el procedimiento para el cambio de
aceite.

Fig. 4.22: Comprobación del nivel de aceite del motor TCD 2012

El nivel de aceite debe quedar entre las marcas de MÁX


y MÍN tras el control. Se recomienda un aceite para motor
15W/40.

W350_04Aes 51
4 Mantenimiento y reparación
4.3 Comprobaciones del nivel de aceite

Eje delantero

Consulte la cantidad de llenado y los controles de nivel de


aceite en las instrucciones adjuntas del fabricante del eje.
Allí mismo se describe el procedimiento para el cambio de
aceite.

Fig. 4.23: Eje delantero con reductor de compensación,


reductor planetario LT71 VPL478

Fig. 4.24: Reductor planetario del eje delantero

52 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Comprobaciones del nivel de aceite 4.3

Modo de proceder

± Compruebe el nivel de aceite con el CHAMP350 sobre


una superficie plana.
± Conduzca el CHAMP350 hasta que la marca de control
esté paralela a la superficie plana.
 Puede controlarse el nivel de aceite del CHAMP350.

± Abra el tapón roscado de control.


± Compruebe el nivel de aceite.
± Dado el caso, abra el tapón de llenado y recargue aceite.
± Cierre el tapón de llenado.
± Compruebe las juntas del tapón de control; sustitúyalas
de ser necesario.
± Cierre el tapón roscado de control.

Cuando el nivel de aceite es correcto, éste debe llegar al


borde inferior del tapón roscado de control. Se recomienda
un aceite para transmisiones APIGL-5.

W350_04Aes 53
4 Mantenimiento y reparación
4.3 Comprobaciones del nivel de aceite

Sistema hidráulico

La cantidad de llenado y control de nivel de aceite debe


leerse en el indicador de nivel del depósito hidráulico.

Fig. 4.25: Vista general del depósito hidráulico

El depósito hidráulico se encuentra debajo de la plataforma


frontal directamente detrás del grupo motor.

54 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Comprobaciones del nivel de aceite 4.3

Fig. 4.26: Indicador de nivel de llenado del depósito hidráulico

Con el motor detenido y la plataforma abajo, el nivel de


aceite debe quedar entre las marcas superior e inferior.
Además se indica la temperatura del aceite hidráulico.
Se recomienda un aceite hidráulico conforme a DIN 51524,
H-LP 32 (38).

W350_04Aes 55
4 Mantenimiento y reparación
4.4 Herramientas y útiles especiales

4.4 Herramientas y útiles especiales

Para los trabajos de mantenimiento, reparación


y ajuste se requieren diversas herramientas.
Observe las indicaciones de los fabricantes de las
herramientas y las normativas generales de prevención de
accidentes.

Las herramientas sólo deben ser utilizadas por personal


de servicio técnico con la debida formación y
experiencia (personal especializado).

Herramientas

Para los trabajos de mantenimiento y ajuste se requiere


como equipo básico un juego general de herramientas de
mecánico. Además se necesitará una nave o taller de
reparación para la realización correcta de los trabajos.

Herramientas especiales

Para los trabajos especiales de ajuste se requieren


herramientas especiales.

Denominación Rango de Tipo


medición
Llave dinamométrica 30–700 Nm De uso común

Pesa-ácidos para batería De uso común De uso común

Medidor de Glysantin De uso común De uso común


(husillo para refrigerante)

Manómetro 400 bares Relleno de glicerina

Manómetro 200 bares Relleno de glicerina

Manómetro 100 bares Relleno de glicerina

56 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Herramientas y útiles especiales 4.4

Denominación Rosca de Tipo


unión
Adaptador de conexión para manómetro R1/4 y M16 MAV 1/4 - MA3

Adaptador de conexión para manómetro R1/2 y M16 MAV 1/2 - MA3

Manguera de medición para conexión de M16 y M16 Manguera de medición


manómetro y adaptador de conexión hidráulica

Manguera adaptadora de cambio DIN ISO 228, Accesorios, si en el motor hay


de aceite G1 un adaptador para cambio de
aceite.

Denominación Rosca de Rango de medición


unión
Manómetro relleno de glicerina R1/4 Hasta 400 bares/5800 PSI

Manómetro relleno de glicerina R1/2 Hasta 200 bares/2900 PSI

Manómetro relleno de glicerina R1/2 Hasta 100 bares/1450 PSI

Denominación Rango de Tipo


medición
Voltímetro (con ohmiómetro) 0–50 V De uso común

Medidor electrónico de revoluciones De uso común De uso común

Galga de espesores 0–1 mm De uso común

Tornillo micrométrico 0–25 mm De uso común

Calibre pie de rey 0–150 mm De uso común

Juegos de llaves Torx Según indiquen De uso común


las (marca Wilbär Remscheid)
instrucciones
del grupo motor
Tab. 4.7: Herramientas especiales y de ajuste

W350_04Aes 57
4 Mantenimiento y reparación
4.5 Mantenimiento del grupo motor

4.5 Mantenimiento del grupo motor

Durante los trabajos de mantenimiento, reparación


y ajuste, observe las normativas generales de
prevención de accidentes.

Fig. 4.27: Vista general del grupo motor

Fig. 4.28: Sinopsis de trabajos de mantenimiento

58 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del grupo motor 4.5

¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia y de peligro
Las indicaciones de advertencia del manual de
mantenimiento del fabricante del motor siguen la norma
DIN 4844.
± Observe las indicaciones de advertencia y peligro del
fabricante del motor.

Los trabajos a realizar están descritos en las


instrucciones de mantenimiento del fabricante del
motor. Incluyen:

U Sistema de lubricación
U Sistema de combustible
U Refrigeración
U Filtro de aire de combustión
U Transmisiones por correas
U Trabajos de ajuste
U Piezas adosadas

W350_04Aes 59
4 Mantenimiento y reparación
4.6 Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos

4.6 Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos

Eje delantero/eje trasero/frenos/dirección

Para los trabajos de mantenimiento, reparación y


ajuste, observe las indicaciones de los respectivos
fabricantes, que hallará en la documentación adjunta,
así como las normativas generales de prevención de
accidentes.

Fig. 4.29: Compruebe la firmeza del eje trasero y vea si hay fugas en los
cilindros hidráulicos

¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia y de peligro
Las indicaciones de advertencia del manual de
mantenimiento del fabricante del motor siguen la norma
DIN 4844.
± Observe las indicaciones de advertencia y peligro del
fabricante del motor.

60 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos 4.6

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡ATENCIÓN!
¡CHAMP350 en movimiento!
Trabaje siempre con el CHAMP350 asegurado.

± Aplique el freno de estacionamiento.


± Asegure el vehículo con calzos para que no se
desplace.

¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio
Durante los trabajos de mantenimiento en el CHAMP350
está prohibido fumar.
± No fume ni permita que otros lo hagan.

¡ATENCIÓN!
Los aceites y combustibles son tóxicos
Durante el cambio de aceite debe tenerse cuidado para que
el fluido no entre en contacto con los ojos.

± Evite ingerir aceites.

W350_04Aes 61
4 Mantenimiento y reparación
4.6 Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos

¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Los trabajos de mantenimiento implican riesgo de lesiones.
± Tenga cuidado con las aristas afiladas.

± Compruebe que todas las uniones por rosca asienten


firmemente en el bastidor del chasis.
± Los trabajos de engrase deben realizarse tal y como
se indica en el cap. 4.1 (plan de mantenimiento)
y el cap. 4.2 (puntos de lubricación).

62 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos 4.6

Desmontaje y montaje de Para el desmontaje y montaje de las ruedas delanteras se


ruedas delanteras necesitará una grúa para levantar el CHAMP350.

± Aparque el vehículo en suelo firme y nivelado.


± Aplique el freno de estacionamiento.
± Extienda los soportes.
± Pare el motor.
± Levante el vehículo de acuerdo a las instrucciones de
transporte contenidas en la documentación y deposítelo
sobre tablones o maderas escuadradas.
 El CHAMP350 está preparado para el desmontaje de las
ruedas delanteras.

Fig. 4.30: Croquis de elevación del CHAMP350 y apoyo sobre tablones

W350_04Aes 63
4 Mantenimiento y reparación
4.6 Mantenimiento de las ruedas/ejes/dirección/frenos

± Afloje las tuercas de las ruedas (10 unidades) con una


llave de tubo del 30 (rosca a derecha) y retire las tuercas
y arandelas de seguridad.
± Retire los neumáticos con ayuda de una carretilla
estibadora o de plataforma.

¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Peligro de aplastamiento
± Lleve puestas botas de seguridad.

 La rueda delantera está desmontada.

Para el montaje, proceda en el orden inverso.

± Durante el montaje preste atención:


U al asiento correcto de las arandelas de retención
U a la secuencia de apriete de las tuercas de las ruedas
U al par de apriete especificado de 650 Nm para las
tuercas de las ruedas.

Fig. 4.31: Montaje de las ruedas delanteras, secuencia de apriete

64 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento de las plataformas/sistemas
transportadores 4.7

Los trabajos a realizar están descritos en el manual de


mantenimiento del fabricante del eje y los frenos y en el
manual del fabricante del motor.

Observe las indicaciones sobre la comprobación de


pastillas de freno.

En el cap. 4.8 (mantenimiento del sistema hidráulico)


se describe el procedimiento para el ajuste de
presión de freno y dirección.

4.7 Mantenimiento de las plataformas/sistemas transportadores

Durante los trabajos de mantenimiento, reparación


y ajuste, observe las normativas generales de
prevención de accidentes.

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Los trabajos de mantenimiento implican riesgo de lesiones.
± Tenga cuidado con las aristas afiladas.

W350_04Aes 65
4 Mantenimiento y reparación
4.7 Mantenimiento de las plataformas/sistemas transportadores

¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia y de peligro
En el vehículo se tienen señales de advertencia conformes
a DIN 4844.

± Observe las indicaciones de advertencia y peligro.

¡ATENCIÓN!
¡CHAMP350 en movimiento!
Trabaje siempre con el CHAMP350 asegurado.
± Aplique el freno de estacionamiento.
± Asegure el vehículo con calzos para que no se
desplace.

Los trabajos a realizar incluyen:

U Trabajos de lubricación
U Comprobación y ajustes hidráulicos/electrohidráulicos
U Comprobación visual de componentes mecánicos,
eléctricos, hidráulicos

¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!


Se puede producir daños en el dispositivo de control si
se efectúan soldaduras en el cargador.
± Antes de soldar en el cargador, desenchufe todos los
conectores del dispositivo de control.

± Los trabajos de lubricación deben realizarse según


el plan de mantenimiento y el cap. 4.2 (puntos de
lubricación).
± Lleve a cabo la comprobación y ajuste
hidráulico/electrohidráulico según el plan de
mantenimiento y el cap. 4.8 (sistema hidráulico).
± Compruebe la fijación de los topes de carga.
± Compruebe la suavidad de marcha.
± Compruebe si hay daños.
 Si hay daños, deberá cambiarse el tope de carga.

66 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento de las plataformas/sistemas
transportadores 4.7

Cadenas de elevación

Fig. 4.32: Cadenas de elevación

± Comprobación visual: vea si hay daños en los


eslabones.
± Compruebe la tensión de las cadenas de elevación;
de ser necesario, reajuste (se trata de cadenas ya
estiradas que no se alargan)
± Afloje las tuercas y contratuercas de la varilla roscada
M30.
± Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha hasta que la
cadena esté tensada, pero no precargue la cadena.
± Apriete la tuerca con una llave de boca fija del 46.
± Apriete la contratuerca con una llave de boca fija del 46.
 La cadena de elevación está tensada correctamente.

Opcionalmente, la cadena doble podrá Ud. ajustarla


como se ilustra más arriba (fig. 4.34).

W350_04Aes 67
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Durante los trabajos de mantenimiento, reparación


y ajuste, observe las normativas generales de
prevención de accidentes.

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Los trabajos de mantenimiento implican riesgo de lesiones.
± Tenga cuidado con las aristas afiladas.

¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia y de peligro
En el vehículo se tienen señales de advertencia conformes
a DIN 4844.
± Observe las indicaciones de advertencia y peligro.
± Con el motor en marcha, conecte la manguera de
escape al equipo de aspiración.

68 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

¡ATENCIÓN!
CHAMP350 en movimiento
Trabaje siempre con el CHAMP350 asegurado.
± Aplique el freno de estacionamiento.
± Asegure el vehículo con calzos para que no se
desplace.

¡ATENCIÓN!
Fugas de aceite hidráulico
Los derrames de aceite hidráulico pueden ser perjudiciales
para el medio ambiente y suponen un riesgo para las
personas cuando se trata de fugas a alta presión.
± Antes de proceder a los trabajos de ajuste, descargue
toda la presión del equipo.
± Recoja el aceite que salga y deséchelo de forma
respetuosa con el medio ambiente.
± Use gafas de seguridad durante los trabajos de ajuste.

Las presiones del sistema hidráulico se comprueban en los


puntos de medición especificados en el esquema hidráulico.
Se encuentran marcados en amarillo en el CHAMP350.

Modo de proceder

± Detenga el motor.
± Conecte manómetro, adaptador de conexión y manguera
de medición al punto de medición a comprobar.
± Ponga en marcha el motor, accione la válvula
correspondiente y lea la presión en el manómetro.
± Ajuste la presión correcta o cambie las piezas
defectuosas y complételas.
 El ajuste de presión se ha realizado correctamente.

W350_04Aes 69
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Ajuste de presión:

± Retire el capuchón del tornillo de reglaje correspondiente


haciendo palanca con un destornillador.
± Suelte la tuerca correspondiente.
± Ajuste la presión correcta en el tornillo de reglaje
(girando a la derecha se aumenta; girando a la
izquierda se reduce).
± Apriete la contratuerca correspondiente.
± Coloque el capuchón correspondiente.
 El ajuste de presión se ha realizado correctamente.

Preste atención a instalar correctamente las uniones


roscadas y de manguera de los útiles de medición
y que el rango de medición del manómetro sea
siempre un 50% mayor al valor a medir.

70 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Útiles de medición de
presión hidráulica

Fig. 4.33: Útiles para mediciones hidráulicas

Todos los puntos de medición están marcados en el


esquema hidráulico adjunto con M1, M2 etc. y los
ajustes se realizan en las válvulas correspondientes,
indicadas también en el esquema hidráulico.

W350_04Aes 71
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Fig. 4.34: Vista general del sistema hidráulico

Leyenda de la vista general

A: Puntos de medición de baja presión y alta presión de la


hidráulica

B: Ajuste de baja presión de la hidráulica de trabajo

C: Ajuste de baja presión de la hidráulica de plataformas

D: Ajuste de alta presión

E: Soportes delanteros

F: Soportes centrales y traseros

G: Ajuste de la presión del freno

H: Ajuste de presión del puesto de conducción

I: Prueba de presión de la dirección

72 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

J: Grupo electrógeno

K: Velocidad de descenso de la plataforma frontal

L: Válvula reguladora de caudal para descenso rápido de la


plataforma principal

M: Válvula reguladora de caudal para descenso lento de la


plataforma principal

A: Puntos de medición de baja presión y alta


presión de la hidráulica

Fig. 4.35: Puntos de medición M1 y M2

W350_04Aes 73
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

B: Ajuste de baja presión de la hidráulica de trabajo


Valor nominal 190 bares

Fig. 4.36: Ajuste de baja presión de la hidráulica de trabajo

C: Ajuste de baja presión de la hidráulica


de plataformas Valor nominal 190 bares

Fig. 4.37: Ajuste de baja presión de la hidráulica de plataformas entre


la PP y la PF

74 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

D: Ajuste de alta presión Valor nominal 310 bares

Fig. 4.38: Ajuste de alta presión en la válvula de conducción

Ajuste de presión de soportes

E: Soportes delanteros

F: Centrales y traseros, valor nominal 15–50 bar/


ver protocolo de fábrica

Fig. 4.39: Punto de medición de soportes delanteros M9

W350_04Aes 75
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Fig. 4.40: Punto de medición soportes centrales y traseros M12

G: Ajuste de presión del freno Véase el valor


nominal en el protocolo de ajustes de fábrica

Fig. 4.41: Puntos de medición del freno de servicio M7 y M8

76 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Fig. 4.42: Punto de medición del freno de estacionamiento M10

H: Ajuste de presión del puesto de conducción


Valor nominal 25 bares

Fig. 4.43: Punto de medición del puesto de conducción M13

W350_04Aes 77
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

I: Prueba de presión de la dirección Valor nominal


175 bares

Fig. 4.44: Puntos de medición de presión de la dirección a izquierda (L)


y derecha (R).

J: Grupo electrógeno – Valor nominal 210 bares

Fig. 4.45 Grupo electrógeno

78 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Ajustes de reguladores de caudal

Los ajustes de regulación de caudal vienen correctos


de fábrica y el ajuste está indicado con una marca.
Si se altera el ajuste, los valores deberán coincidir
con los del protocolo de ajustes de fábrica.

Modo de proceder:

± Antes de modificar el ajuste, detenga el motor.


± Aplique el freno de estacionamiento.
± Coloque calzos al CHAMP350.
± Aplique los soportes de mantenimiento.

K: Velocidad de descenso de la plataforma frontal


(junto al bloque principal de control)

Fig. 4.46: Válvula reguladora de caudal de velocidad de descenso de la


plataforma frontal

W350_04Aes 79
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

L: Válvula reguladora de caudal para descenso


rápido de la plataforma principal

Fig. 4.47: Velocidad de elevación de la plataforma principal en el bloque


de control principal

M: Válvula reguladora de caudal para descenso


lento de la plataforma principal

Fig. 4.48: Válvula reguladora de caudal de velocidad de descenso de la


plataforma principal

80 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Fig. 4.49: Cuentarrevoluciones

Con el cuentarrevoluciones se miden las


revoluciones de los rodillos y se ajustan conforme
a los valores del protocolo de ajustes de fábrica.

Función de llave de paso del depósito hidráulico

Cierre la llave de paso del sistema hidráulico cuando


vaya a realizar reparaciones o trabajos de
mantenimiento en el mismo. El motor no arrancará si
la llave de paso está cerrada.

¡ATENCIÓN!
Fugas de aceite hidráulico
Los derrames de aceite hidráulico pueden ser perjudiciales
para el medio ambiente y suponen un riesgo para las
personas cuando se trata de fugas a alta presión.
± Antes de proceder, descargue la presión del sistema.

± Para cambiar la posición de la llave de paso, tire del


bulón de retención y gírelo 1/4 de vuelta, cambie la
posición de la llave de paso y vuelva a retenerla.

W350_04Aes 81
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Fig. 4.50: Llave de paso del depósito hidráulico

Cambio de aceite hidráulico

Hay que cambiar el aceite hidráulico una vez al año como


mínimo. No obstante, haga el cambio antes si los
indicadores de suciedad de los filtros de retorno o de alta
presión indican filtros sucios.

Al cambiar el aceite hidráulico, sustituya también los


dos filtros de alta presión y de retorno.

Condiciones previas Antes de cambiar el aceite hidráulico, deben cumplirse las


siguientes condiciones:

U El CHAMP350 está estacionado en una superficie


nivelada y firme.
U Las dos plataformas están bajadas por completo.
U No hay carga en las plataformas.
U El freno de estacionamiento está aplicado.
U Se han puesto calzos en las ruedas.
U El motor está detenido.
U El sistema hidráulico se ha dejado sin presión.

82 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Cambio de aceite ± Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de


hidráulico vaciado del depósito hidráulico.

Fig. 4.51: Boca de llenado de aceite cerrada/abierta

± Abra la boca de llenado de aceite.

Fig. 4.52: Tapón de vaciado

W350_04Aes 83
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Para soltar el tapón de vaciado use una llave fija


de 19 mm.

± Desenrosque el tapón de vaciado con una llave de boca


fija.
± Vacíe todo el aceite.
± Limpie el tapón de vaciado con un paño limpio sin
pelusas.
± Provea el tapón de vaciado con una nueva junta.
± Vuelva a enroscar el tapón de vaciado y apriételo bien.
± Cargue aceite.

Para el sistema hidráulico emplee un aceite


hidráulico de la especificación HLP-ISO-VG.
No mezcle aceites hidráulicos de diferentes
especificaciones.

Consulte, en el documento que acompaña al vehículo,


el aceite hidráulico que viene de fábrica con el vehículo.

Fig. 4.53: Indicador mecánico de nivel de llenado del depósito hidráulico

± Supervise el nivel de aceite en el indicador mecánico de


llenado.

84 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

El nivel de aceite hidráulico tiene que hallarse en la zona


superior del indicador de llenado cuando el motor está
parado, las plataformas bajadas y los pies de apoyo
retraídos.

¡ATENCIÓN!
¡Daños materiales!
Un nivel demasiado bajo de aceite provoca daños en
bombas y motores hidráulicos.
± El nivel de aceite debe estar entre las marcas superior e
inferior. Mejor en la zona de arriba del indicador de nivel
de llenado.

± Cierre el depósito hidráulico con la boca de llenado de


aceite.

Tras el cambio de aceite hidráulico, efectúe una


prueba de funcionamiento; compruebe también
posibles fugas y el nivel de aceite en el sistema
hidráulico.

W350_04Aes 85
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Filtro de alta presión

El filtro de alta presión está en el lado del mando de


emergencia. El filtro de alta presión tiene un indicador
de ensuciamiento.

Fig. 4.54: Filtro pequeño de alta presión del depósito hidráulico

Renueve los filtros de alta presión como mínimo una vez al


año al cambiar el aceite hidráulico.

Si el indicador de suciedad advierte prematuramente de


ensuciamiento del filtro de alta presión, habrá que
reemplazarlo aunque no se haya cumplido aún el intervalo
anual de cambio de aceite hidráulico.

Al cambiar los filtros de alta presión, cambie también el


aceite y el filtro de retorno.

Comprobación del ± Compruebe el color en la mirilla.


indicador de suciedad
 Si la mirilla muestra el color verde, el filtro de alta presión
está en buen estado y no hace falta cambiarlo.

 Si la mirilla muestra el color rojo, el filtro de alta presión


está sucio y hay que cambiarlo.

86 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Condiciones previas Antes de cambiar los filtros de alta presión, deben cumplirse
las siguientes condiciones:

U El CHAMP350 está estacionado en una superficie


nivelada y firme.
U Las dos plataformas están bajadas por completo.
U No hay carga en las plataformas.
U El freno de estacionamiento está aplicado.
U Se han puesto calzos en las ruedas.
U El motor está detenido.
U El sistema hidráulico se ha dejado sin presión.

Cambio de filtros de alta


presión

¡ATENCIÓN!
¡Fugas de aceite hidráulico!
El aceite hidráulico está bajo presión. Un escape repentino
de aceite hidráulico podría salpicar los ojos y causar
lesiones en otras partes del cuerpo.
± Despresurice el sistema hidráulico antes de proceder
a los trabajos de mantenimiento.
Un escape de aceite hidráulico a presión puede provocar
lesiones muy graves y hasta mortales al personal de
mantenimiento.

± Limpie bien la zona circundante al filtro de alta presión


con un trapo limpio y sin pelusas.

Para soltar la tapa del filtro pequeño de alta presión


use una llave de boca fija de 36 mm.

W350_04Aes 87
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

Filtro de retorno

El filtro de retorno se encuentra sobre el depósito hidráulico.


Renueve el filtro de retorno como mínimo una vez al año al
cambiar el aceite hidráulico.

Si el indicador de suciedad advierte prematuramente de


ensuciamiento del filtro de retorno, habrá que reemplazarlo
aunque no se haya cumplido aún el intervalo anual de
cambio de aceite hidráulico.

Al cambiar el filtro de retorno, cambie también el


aceite y ambos filtros de alta presión.

Comprobación del
indicador de suciedad

Fig. 4.55: Indicador de suciedad del filtro de retorno

± Compruebe la posición de la aguja del indicador de


suciedad.
 Si la aguja está en el color verde, el filtro de retorno se
halla en buen estado y no hace falta cambiarlo.

Si la aguja está en el color rojo, el filtro de retorno está sucio


y hay que sustituirlo.

88 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema hidráulico 4.8

Condiciones previas Antes de cambiar los filtros de alta presión, deben cumplirse
las siguientes condiciones:

U El CHAMP350 está estacionado en una superficie


nivelada y firme.
U Las dos plataformas están bajadas por completo.
U No hay carga en las plataformas.
U El freno de estacionamiento está aplicado.
U Se han puesto calzos en las ruedas.
U El motor está detenido.
U El sistema hidráulico se ha dejado sin presión.

Cambio del filtro


de retorno

¡ATENCIÓN!
¡Fugas de aceite hidráulico!
El aceite hidráulico está bajo presión. Un escape repentino
de aceite hidráulico podría salpicar los ojos y causar
lesiones en otras partes del cuerpo.
± Despresurice el sistema hidráulico antes de proceder
a los trabajos de mantenimiento.
Un escape de aceite hidráulico a presión puede provocar
lesiones muy graves y hasta mortales al personal de
mantenimiento.

± Limpie bien la zona circundante al filtro de retorno con un


trapo limpio y sin pelusas.

Para soltar la tapa del filtro de retorno use una llave


de boca fija de 17 mm.

W350_04Aes 89
4 Mantenimiento y reparación
4.8 Mantenimiento del sistema hidráulico

± Suelte con una llave de boca fija las 4 tuercas de la tapa


del filtro de retorno.

Fig. 4.56: Uniones a rosca del filtro de retorno

± Saque de la carcasa embridada la tapa junto con el


cartucho del filtro.
± Separe del todo el cartucho de filtro y la tapa.
 El cartucho usado se ha desmontado.

± Limpie la carcasa embridada y la tapa con un trapo


limpio que no deje pelusas.
± Limpie la barra magnética de posibles virutas de hierro.
± Compruebe que no haya daños o grietas en las juntas
y reemplácelas por nuevas cuando sea necesario.
± Coloque el nuevo cartucho de filtro en la tapa.
± Instale a mano la tapa con el cartucho del filtro sobre la
carcasa embridada. Tenga cuidado de no dañar el
cartucho.
± Vuelva a fijar la tapa con las 4 tuercas a la carcasa
embridada.
 Se ha montado el filtro de retorno.

90 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema eléctrico 4.9

4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

Durante los trabajos de mantenimiento, reparación


y ajuste, observe las normativas generales de
prevención de accidentes.

¡ATENCIÓN!
No trabaje bajo plataformas elevadas sin retener
Los trabajos de mantenimiento y engrase tienen que
realizarse siempre con soportes de mantenimiento y calzos
aplicados, y con el motor detenido.
± Eleve las plataformas.
± Detenga el motor.
± Compruebe la sujeción de la carga.
± Aplique los soportes de mantenimiento y los calzos.

¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones
Los trabajos de mantenimiento implican riesgo de lesiones.
± Tenga cuidado con las aristas afiladas.

¡ATENCIÓN!
Indicaciones de advertencia y de peligro
En el vehículo se tienen señales de advertencia conformes
a DIN 4844.

± Observe las indicaciones de advertencia y peligro.

W350_04Aes 91
4 Mantenimiento y reparación
4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

¡ATENCIÓN!
¡CHAMP350 en movimiento!
Trabaje siempre con el CHAMP350 asegurado.
± Aplique el freno de estacionamiento.
± Asegure el vehículo con calzos para que no se
desplace.

¡ATENCIÓN!
Tensión eléctrica peligrosa
Incluso con 24 V existe peligro de lesiones por cortocircuito.
± Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento o
reparación en el sistema eléctrico, desconecte siempre
el interruptor principal de la batería del CHAMP350.

¡ATENCIÓN!
Batería
La batería contiene materiales cáusticos y perjudiciales
para la salud.
± Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento
y reparación en la batería, desconecte siempre el
interruptor principal de la batería del CHAMP350.
± Use gafas de seguridad.

Para hacer reparaciones en el sistema eléctrico,


desconecte siempre el interruptor principal de la
batería y consulte, en el diagrama eléctrico
correspondiente, los esquemas de circuitos eléctricos
y los repuestos.

92 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema eléctrico 4.9

Alternador

Fig. 4.57: Alternador

Consulte el mantenimiento y la reparación del alternador


en el manual de mantenimiento del fabricante del motor.

Batería

Fig. 4.58: Batería

Las baterías se encuentran en el chasis, a la derecha


delante del mástil de cadenas de elevación.

W350_04Aes 93
4 Mantenimiento y reparación
4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

Prueba general ± Compruebe que el montante de la batería esté firme.


de la batería
± Compruebe que las conexiones de los bornes estén
firmes.
± Engrase los bornes y su fijación con grasa de bornes
(resistente al ácido).

Comprobación de la ± Desconecte el interruptor principal de la batería.


densidad del ácido
± Abra las tapas de cierre de los vasos de ácido.
± Compruebe el nivel de llenado (el líquido de batería debe
cubrir los vasos por completo); de ser necesario, rellene
con agua destilada.
± Tome el pesa-ácidos de batería y compruebe si la
densidad del ácido se encuentra dentro del rango de
tolerancia especificado.
± Si la medición está por debajo del rango de tolerancia se
deberán cambiar las baterías.

¡ATENCIÓN!
Preste atención al orden de desembornado de las
baterías.
Preste atención a que esté desconectado el interruptor
principal de la batería.
± Desemborne primero el polo negativo y a continuación
el polo positivo.
± Al conectar los bornes, conecte primero el polo positivo
y luego el polo negativo.

± Cierre de nuevo las tapas de los vasos de la batería.


 Se ha completado el mantenimiento o el cambio de la
batería.

La prueba de densidad del ácido también se describe


en el manual de mantenimiento del fabricante del
motor.

94 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema eléctrico 4.9

Todos los interruptores eléctricos y sus funciones

Modo de proceder:

± Compruebe todas las funciones eléctricas de acuerdo a


las “Instrucciones de servicio” y las “Medidas en servicio
de emergencia”.
± Compruebe que todos los interruptores y pulsadores
funcionen correctamente.
± Compruebe que todas las luces testigo funcionen
correctamente.
± Cuando sea necesario, cambie las piezas defectuosas.
± Para la localización de fallos consulte el esquema
eléctrico.

Cambio de bombillas

Fig. 4.59: Bombillas de los faros principales, indicador de sentido


de marcha

Las bombillas de los faros (H4–H7) deben agarrarse


siempre por el portalámparas (no toque con la mano
el vidrio de la bombilla).

W350_04Aes 95
4 Mantenimiento y reparación
4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

Fig. 4.60: Bombillas de los faros traseros y luz omnidireccional

Modo de proceder:

± Desconecte el interruptor principal de la batería.


± Suelte los tornillos correspondientes y retire las
cubiertas.
± Saque la bombilla correspondiente de su casquillo y
sustitúyala de acuerdo a la lista de repuestos del sistema
eléctrico.
± Vuelva a montar de nuevo el faro.
± Preste atención a las juntas que pudieran presentar
daños y que, dado el caso, deberán cambiarse.
± Conecte el interruptor principal de la batería.
± Realice una prueba de funcionamiento.
 Las bombillas funcionan correctamente.

96 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema eléctrico 4.9

Caja de fusibles con relés en el armario


de distribución

Fig. 4.61: Fusibles y relés

Modo de proceder:

± Saque el pasador hendido de la protección del armario


de distribución (1).
± Abata hacia abajo la protección del armario de
distribución (2).
± Desconecte el interruptor principal de la batería.
± Abra el armario de distribución.
± Cambie el fusible o el relé averiado de acuerdo a la lista
de piezas de recambio del sistema eléctrico.
± Compruebe que los puntos de contacto eléctrico
asienten firmemente y no presenten corrosión.
± Conecte el interruptor principal de la batería.

W350_04Aes 97
4 Mantenimiento y reparación
4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

± Realice una prueba de funcionamiento.


± Cierre el armario de distribución.
 Los fusibles/relés funcionan correctamente.

± Cierre la protección del armario de distribución.


Subsane las averías del sistema eléctrico con ayuda del
esquema eléctrico.

Ajuste de relé de retardo y el regulador

Modo de proceder:

± Ajuste el relé temporizador/regulador de acuerdo al


esquema de conexiones eléctricas. De ser necesario,
sustitúyalo.
± Conecte el interruptor principal de la batería.
± Realice una prueba de funcionamiento.
 El relé temporizador/regulador funciona bien.

Relé temporizador de retardo VARIANTE 1

Fig. 4.62: Relé de retardo

98 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema eléctrico 4.9

Relé temporizador de retardo VARIANTE 2

Fig. 4.63: Relé de retardo

Ajustes del relé de retardo ± Ajuste la función de acuerdo al esquema de conexiones


eléctricas (las funciones individuales así como la
indicación de los LED de control están descritas al lateral
del relé temporizador).
± Ajuste el interruptor de tiempo (p.ej. “1 min”).
± Ajuste el multiplicador de rango de tiempo (p.ej. “.5”).
 El relé de retardo está ajustado a ½ min. ó 30 seg.

W350_04Aes 99
4 Mantenimiento y reparación
4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

Fig. 4.64: Regulador eléctrico

Ajuste del regulador El regulador sirve para el control de apertura de la


eléctrico electroválvula hidráulica correspondiente. Con él se ajusta
el caudal de aceite en las electroválvulas y por ende la
velocidad de conmutación.

± Modifique únicamente el tornillo de ajuste “I max”


(máximo); todos los demás ajustes en el regulador
vienen configurados de fábrica y sólo deberán ser
cambiados por personal autorizado de Trepel-
Airport, ya que la mínima imprecisión puede
ocasionar disfunciones.
± Girando a la derecha el tornillo de ajuste “I max”
(máximo) con un destornillador fino se incrementa
la velocidad de transporte/conmutación.
± Girando a la izquierda el tornillo de ajuste “I max”
(máximo) con un destornillador fino se disminuye
la velocidad de transporte/conmutación.

100 W350_04Aes
Mantenimiento y reparación 4
Mantenimiento del sistema eléctrico 4.9

Sensores de proximidad y finales de carrera

Los sensores eléctricos de proximidad poseen un LED que


confirma la conmutación del sensor. En los sensores de
proximidad mecánicos, la confirmación la efectúa el
correspondiente relé.

± Desconecte el interruptor principal de la batería.


± Consulte los procedimientos de conmutación en el
esquema eléctrico.
± Ajuste correctamente el sensor de proximidad.
De ser necesario, sustituya las piezas defectuosas.
± Conecte el interruptor principal de la batería.
± Realice una prueba de funcionamiento.
 El sensor de proximidad funciona correctamente.

Fig. 4.65: Finales de carrera y sensor de proximidad mecánicos

W350_04Aes 101
4 Mantenimiento y reparación
4.9 Mantenimiento del sistema eléctrico

Fig. 4.66: Sensores de proximidad eléctricos y finales de carrera


capacitivos

102 W350_04Aes
Lubricantes y fluidos de trabajo 5
Tipos de aceite 5.1

5 Lubricantes y fluidos de trabajo

En este capitulo encontrará informaciones de los


fluidos de trabajo y lubricantes necesarios para el
mantenimiento y operación del CHAMP350.

Los aceites y fluidos usados deben desecharse de


forma respetuosa con el medio ambiente.

Independientemente de esta indicación, se deben observar


las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el
país de empleo.

5.1 Tipos de aceite

Tipo Norma Grado de Temperatura


viscosidad exterior
Aceite hidráulico DIN 51524 ISO-VG32 -20 °C–+60 °C
H-LP 32 DIN 51519 -4 °F–+140 °F
(000.291.0020)
Aceite hidráulico ISO-VG68 hasta +80 °C
Shell Tellus 50 cSt hasta +176 °F
T46 o T68
Aceite hidráulico MIL-H- 320 cSt a a partir
Shell Aerofluid4 5606A -35 °C de -30 °C
a partir
de -22 °F
Aceite de MIL-L-
transmisiones 2105B
APIGL-5
(000.291.0026)
Aceite de motor SAE -20 °C–+35 °C
15W/40 15W/40 -4 °F–+95 °F
(000.291.0016)
Tab. 5.1: Tipos de aceite

W350_05Aes 103
5 Lubricantes y fluidos de trabajo
5.2 Grasas lubricantes

5.2 Grasas lubricantes

Para rangos de temperatura diferentes a los listados en la


tabla siguiente, utilice los aceites especificados en las
instrucciones de servicio del fabricante del motor.

Tipo Norma Grado de Temperatura


viscosidad exterior
Pulverizador De uso común Punto de
para cadenas goteo
<170 °C
Grasa DIN 51502 Punto de
universal saponificada goteo
KZK a base de litio, <170 °C
punto de
goteo <170 °C
Tab. 5.2: Grasas lubricantes

5.3 Combustibles

Para rangos de temperatura diferentes a los listados en la


tabla siguiente, podrá utilizarse diésel de verano o de
invierno y, en caso necesario, mezclarlo con queroseno
(consulte las instrucciones de servicio del fabricante del
motor).

Tipo Norma Temperatura


exterior
De uso común -20 °C–+35 °C
-4 °F–+95 °F
Tab. 5.3: Combustibles

Según el lugar de uso, se podrá usar diésel de


verano o de invierno.

104 W350_05Aes
Ayuda en caso de averías 6
Trabajos previos a la localización de fallos 6.1

6 Ayuda en caso de averías

En este capítulo encontrará informaciones que


pueden serle de ayuda para la localización de las
causas de una avería en el CHAMP350.

Antes de proceder a localizar fallos, asegúrese de que no se


deban a un manejo incorrecto ni existan daños mecánicos
y de que no falten simplemente fluidos de trabajo.

6.1 Trabajos previos a la localización de fallos

Sistema eléctrico

Antes de comenzar con la búsqueda de fallos en el sistema


eléctrico, compruebe los siguientes puntos:

U Firmeza de uniones a rosca y soldaduras


U Funcionamiento de luces testigo y LCDs
U Fusibles intactos
U Buen funcionamiento de batería, alternador y regulador
U Cableado original y de acuerdo al esquema eléctrico
U Todos los pulsadores de parada de emergencia
desbloqueados

Tenga a mano el diagrama de circuitos eléctricos.

Sistema hidráulico

Antes de comenzar con la búsqueda de fallos en el sistema


hidráulico, compruebe los siguientes puntos:

U Ajuste al valor nominal todas las válvulas de presión


U Depósito hidráulico lleno
U Operatividad de las electroválvulas
U Ajuste al valor nominal las válvulas reguladoras
de caudal
U Fugas

Tenga a mano el esquema hidráulico.

W350_06Aes 105
6 Ayuda en caso de averías
6.2 Tabla de averías

6.2 Tabla de averías

Averías y posibles causas Solución


El motor no arranca
Interruptor principal de la Conectar el interruptor
batería no conectado principal de la batería “3S0”

El selector de conducción/ Comprobar la posición del


despacho de carga no está selector “2S42”
en su pos. central

Cadena de parada de Comprobar todos los


emergencia activada pulsadores de parada
LED de parada de de emergencia
emergencia encendido Comprobar nivel de aceite
hidráulico “2H21, 7H22”
Comprobar nivel de aceite
del motor “2H8, 7H8”
Comprobar temperatura del
motor “2H10, 7H10”
Comprobar nivel de
combustible “7H20”
Comprobar el sensor
“5B99 elevator/bridge”

Tras un cambio del filtro de Purgar el aire del sistema de


combustible combustible con la bomba
de mano
Accionar durante 2 min. el
auxiliar de arranque
El motor no alcanza
automáticamente las rpm
de trabajo
Cilindro de reajuste de gas Comprobar la conexión
inoperativo mecánica al motor
Comprobar válvula
hidráulica “Y39-M4 (320,
322)” y excitador eléctrico

Componentes del motor Consulte al fabricante del


averiados motor
Continúa en la pág. siguiente

106 W350_06Aes
Ayuda en caso de averías 6
Tabla de averías 6.2

Averías y posibles causas Solución


El CHAMP no se mueve
El selector de conducción/ Comprobar posición de
despacho de carga no está “S42” y la luz testigo “2H19”
en “Operate Mode” (modo
de conducción)

La plataforma principal no Comprobar final de carrera


está abajo del todo de descenso “5B98”

Alternador del motor Comprobar la luz testigo


inoperativo “2H1”
Comprobar conexiones
Selector de modo de eléctricas, uniones y relés
conducción “2S43”
inoperativo
Presión insuficiente en el Comprobar manocontacto
sistema de frenos/sin “2S9” (502)
presión de frenado, “2H9” Comprobar bomba auxiliar
encendida (110)
Comprobar acumulador de
presión (540, 542)
Presión del sistema Comprobar ajustes de
hidráulico incorrecta presión “Y4-M2; Y5-M1”
(501)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar bomba auxiliar
(110)
El CHAMP solamente
se mueve despacio
Régimen de revoluciones Comprobar la conexión
del motor muy bajo mecánica al motor
Comprobar válvula
hidráulica “Y39-M4
(320, 322)” y su excitador
eléctrico
Continúa en la pág. siguiente

W350_06Aes 107
6 Ayuda en caso de averías
6.2 Tabla de averías

Averías y posibles causas Solución


La bomba hidráulica La plataforma frontal no está
funciona sólo con ángulo de bajada del todo/final de
giro pequeño carrera no activado o
averiado (3B85)
El sensor de aproximación
del acelerador está siempre
accionado (2B80)
Comprobar la válvula
hidráulica Y3 (310) y su
excitador eléctrico
Comprobar el correcto ajuste
de la bomba principal/
Consulte al fabricante
El acelerador no funciona Comprobar válvula
correctamente reguladora (250)
El CHAMP solamente se
mueve rápido
La bomba hidráulica La plataforma frontal no está
funciona sólo con ángulo elevada/final de carrera
de giro grande activado o averiado (3B85)
El sensor de aproximación
del acelerador no se
desconecta (2B80)
Comprobar la válvula
hidráulica Y3 (310) y su
excitador eléctrico
Comprobar el correcto ajuste
de la bomba principal/
Consulte al fabricante
Freno de servicio/Potencia
de frenado insuficiente

Presión de frenado Comprobar M7 + M8


insuficiente Comprobar posiciones/topes
del pedal del freno
Comprobar el ajuste (800)
de la válvula de freno
El sistema de frenos tiene Purgar el aire del sistema de
aire frenos
Continúa en la pág. siguiente

108 W350_06Aes
Ayuda en caso de averías 6
Tabla de averías 6.2

Averías y posibles causas Solución


El sistema de frenado Comprobar los ajustes
dinámico no funciona
Discos de freno defectuosos Falta de hermeticidad entre
planetarios y el sistema de
frenos
Poco efecto de frenado del
freno de estacionamiento
Presión de frenado Examine las pastillas
insuficiente y los discos del freno
Compruebe el ajuste del
paquete de resortes
Actuador hidráulico
y eléctrico (Y30)
Los soportes no se retraen
o no lo hacen
suficientemente
La plataforma principal no Comprobar final de carrera
está abajo del todo de descenso “5B98”
final de carrera no activado
o averiado
El selector “2S42” no Comprobar conexiones
funciona correctamente eléctricas, uniones y relés
El relé temporizador no Comprobar el relé “1K10”
funciona bien o está mal
ajustado
Presión del sistema Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4-M2 (501)
Comprobar válvula
hidráulica Y16 (204)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y7-M9, M12 (520)
Baja temperatura exterior Poner el CHAMP350 a
temperatura de trabajo
Continúa en la pág. siguiente

W350_06Aes 109
6 Ayuda en caso de averías
6.2 Tabla de averías

Averías y posibles causas Solución


Los soportes no se
extienden o no lo hacen
suficientemente
El freno de estacionamiento Comprobar el selector
no está aplicado “2S43”
Comprobar la luz testigo
“2H13”
El selector “2S42” no Comprobar conexiones
funciona correctamente eléctricas, uniones y relés
El relé temporizador no Comprobar el relé “1K9”
funciona bien o está mal
ajustado
Presión del sistema Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4-M2 (501)
Comprobar válvula
hidráulica Y16 (204)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y8-M9, M1 (520)
Baja temperatura exterior Poner el CHAMP350 a
temperatura de trabajo
La plataforma frontal no se
eleva
El selector 2S44/2S44.1, Comprobar conexiones
7S44/7S44.1 no funciona eléctricas, uniones y relés
correctamente
Presión del sistema Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y5-M1 (501)
Comprobar válvula
hidráulica Y16 (204)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y11 (540)
Comprobar el regulador de
caudal (373)
Final de carrera de Final de carrera de elevación
elevación activado/averiado “3B81”
Continúa en la pág. siguiente

110 W350_06Aes
Ayuda en caso de averías 6
Tabla de averías 6.2

Averías y posibles causas Solución


La plataforma frontal no
baja
El selector 2S44/2S44.1, Comprobar conexiones
7S44/7S44.1 no funciona eléctricas, uniones y relés
correctamente
Presión de control Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4-M2 (501)
Comprobar válvula
hidráulica Y16 (204)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y12 (540)
Comprobar el regulador de
caudal (373)
La plataforma principal no
se eleva o lo hace muy
lentamente
El selector de modo Comprobar el selector 7S46
conducción/despacho de Comprobar la luz testigo
carga no está en pos. de 2H18
extensión de soportes
El freno de estacionamiento Comprobar el selector
no está aplicado (2S43)
Comprobar la luz testigo
2H13
El selector 7S46 no funciona Comprobar conexiones
correctamente eléctricas, uniones y relés
Sensor de aproximación Comprobar sensor de
(rearme automático activado aproximación 5B83
o averiado)
Final de carrera de Comprobar final de carrera
descenso activado/averiado de descenso 3B85
Continúa en la pág. siguiente

W350_06Aes 111
6 Ayuda en caso de averías
6.2 Tabla de averías

Averías y posibles causas Solución


Presión de control Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4-M2 (501)
Comprobar válvula
hidráulica Y16 (204)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y12 (540)
Comprobar el regulador de
caudal (373)
Sensor de aproximación Comprobar sensor de
(rearme automático activado aproximación 5B83
o averiado)
Final de carrera de Comprobar final de carrera
descenso activado/averiado de descenso 3B85
La bomba hidráulica Comprobar la válvula
funciona sólo con ángulo de hidráulica Y3 (310) y su
giro pequeño excitador eléctrico
Comprobar el correcto ajuste
de la bomba principal,
Consulte al fabricante
El relé temporizador no Comprobar el relé 1K35
funciona bien o está
desajustado
Régimen de revoluciones Comprobar la conexión
del motor muy bajo mecánica al motor
Comprobar válvula
hidráulica “Y39-M4
(320, 322)” y
su excitador eléctrico
La plataforma principal no
baja o lo hace muy
lentamente
El selector de modo de Comprobar el selector 2S42
conducción/despacho de Comprobar la luz testigo
carga no está en pos. de 2H18
extensión de soportes
El freno de estacionamiento Comprobar el selector 2S43
no está aplicado Comprobar la luz testigo
2H13
Continúa en la pág. siguiente

112 W350_06Aes
Ayuda en caso de averías 6
Tabla de averías 6.2

Averías y posibles causas Solución


El selector 7S46 no funciona Comprobar conexiones
correctamente eléctricas, uniones y relés
Presión del sistema Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4 (M2)

Comprobar válvula
hidráulica Y16 (204)
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y9 (520)
Comprobar el regulador
de caudal (522)
El sistema transportador
no funciona o no lo hacen
algunas secciones
El selector de modo de Comprobar el selector 2S42
conducción/despacho de Comprobar la luz testigo
carga no está en pos. de 2H18
extensión de soportes
El freno de estacionamiento Comprobar el selector 2S43
no está aplicado Comprobar la luz testigo
2H13
Presión del sistema Comprobar la válvula de
insuficiente by-pass para uso de
emergencia
Comprobar válvula
hidráulica Y4 (M2)
Comprobar válvula
hidráulica Y16
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Localización de fallos con el
esquema hidráulico
Regulador de caudal Comprobar regulador
averiado o mal ajustado 1A34–1A54
El selector 7S47, 7S49, Comprobar conexiones
7S50 no funciona eléctricas, uniones y relés
correctamente
Continúa en la pág. siguiente

W350_06Aes 113
6 Ayuda en caso de averías
6.2 Tabla de averías

Averías y posibles causas Solución


El sensor de ultrasonidos Comprobar si la superficie
4B98, 4B99 no funciona bien está sucia
Comprobar los ajustes
S1/S2 (ver especificaciones
técnicas)
Adaptador inoperativo
Presión del sistema Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4 (M2)
Comprobar válvula
hidráulica Y16
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y24/25, Y26/27,
Y41/42
(ver también esquema
hidráulico)
El selector 2S68, 2S69, Comprobar conexiones
2S70, 2S71 no funciona eléctricas, uniones y relés
correctamente
La plataforma frontal no está Comprobar final de carrera
abajo del todo/final de 3B82
carrera no activado o
averiado
Falta de “suavidad” Comprobar tornillos de
mecánica reglaje de adaptadores,
engrasar partes móviles
Los rieles guía no se
retraen
Presión del sistema Comprobar válvula
insuficiente hidráulica Y4 (M2)
Comprobar válvula
hidráulica Y16
Comprobar cartucho de alta
presión (203)
Comprobar válvula
hidráulica Y58 (754), Y59
(762), Y60 (766)
El selector 7S61, 7S62, Comprobar conexiones
7S73 no funciona eléctricas, uniones y relés
correctamente
Continúa en la pág. siguiente

114 W350_06Aes
Ayuda en caso de averías 6
Tabla de averías 6.2

Averías y posibles causas Solución


La plataforma principal Comprobar final de carrera
no está abajo del 3B85 ó 3B87
todo/interruptor (altura
de carga de camión)
no activado o averiado
Falta de “suavidad” Comprobar tornillos de
mecánica reglaje de adaptadores,
engrasar piezas mecánicas
La bomba principal
no funciona bien
(el CHAMP350 se mueve
y eleva las plataformas
sólo lentamente)
Presión de control Comprobar la válvula
insuficiente hidráulica Y3 (310) y su
excitador eléctrico
Comprobar el ajuste de la
bomba principal,
Consulte al fabricante
Tab. 6.1: Averías, solución

W350_06Aes 115
6 Ayuda en caso de averías
6.2 Tabla de averías

Notas

116 W350_06Aes
Registro de términos 7

7 Registro de términos

Unidades
A
de carga .........11, 105
Carga en suspensión
Aceite para transmisión
Señal
Aceite hidráulico
de advertencia..........9
Aceite
Casco
para motor ....... 103
Personal de servicio
Aclaración
técnico ....................13
Símbolo ....................... 9
Causas
Acumulador
Averías ....................106
Señal
Combustible
de advertencia ....... 10
Comprobación ...........21
Ajuste
Combustibles
Presión de prueba.... 73,
Repostaje: ...............104
........................ 74, 75,
Componentes
......................... 77, 78
de seguridad
Válvula reguladora
Comprobación ...........21
de caudal .............. 73,
Comprobación
......................... 79, 80
Previo al uso..............21
Área de peligro ............. 14
Vehículo.....................21
Averías
Contenedores LD
Causas: ................... 106
Carga.................11, 105
B Cualificación
Personal de servicio
Batería técnico ....................12
Señal
D
de advertencia ....... 10
C Datos técnicos
Tablas......................103
Cadena de elevación Dirección
Comprobación........... 67 Eje delantero .............60
Cadenas Dirección del servicio
Comprobación........... 21 de asistencia al cliente
Caída de objetos Servicio........................8
Señal Dispositivos de ajuste
de advertencia ......... 9 Herramientas .............56
Carga
E
Contenedores.... 11, 105
Contenedores LD ..... 11,
Eje delantero
............................. 105
Dirección....................60
Unidades
Nivel de aceite ...........52
de 10 pies .............. 11
Engrase
Unidades
Grasas lubricantes
de 20 pies .............. 11

117
7 Registro de términos

Equipamiento de L
protección personal
Personal de servicio Luces de freno
técnico ................... 13 Comprobación ...........21
Esquemas ...................... 8
M
Extracto informativo
Símbolo ....................... 9
Mantenimiento
F Reparación ................23
Mantenimiento
Faros de la batería...............15
Comprobación........... 21 Mediciones
Freno de estacionamiento Presiones...................71
Comprobación........... 21 Motor
Prueba de frenos....... 21 Comprobación ...........21
Freno de servicio
N
Comprobación........... 21
Prueba de frenos....... 21
Neumáticos
G Comprobación ...........21
Nivel de aceite
Grasas lubricantes Comprobación ...........50
Engrase:.................. 104 Eje delantero .............52
Grupo motor Grupo motor ..............51
Nivel de aceite........... 51 Sistema hidráulico .....54
Guantes de trabajo Normas
Personal de VGB ...........................13
servicio técnico ...... 13 Normas de seguridad
H Documentación..........16
Generales ............11, 15
Herramientas P
Dispositivos
de ajuste ................ 56 Peligro de caída
Herramientas de ajuste Señal
Herramientas de advertencia..........9
especiales .............. 56 Peligro de explosión
Herramientas especiales Señal
Herramientas de advertencia........10
de ajuste ................ 56 Peligro de incendio
I Señal
de advertencia........10
Peligro de tropiezos
Indicaciones
Señal
de seguridad ............. 15
de advertencia........10
Instrucción de acción
Peligro general
a ejecutar
Señal
Símbolo ....................... 9
de advertencia..........9
Intermitentes
Personal de servicio
Comprobación........... 21
técnico
Casco ........................13

118
Registro de términos 7

Cualificación.............. 12 Peligro
Equipamiento de incendio .............10
de protección Peligro
personal ................. 13 de tropiezos............10
Guantes de trabajo.... 13 Peligro general ............9
Ropa de trabajo......... 13 Productos
Pesos de los cáusticos ................10
contenedores ............ 11 Productos tóxicos ......10
Pictograma ..................... 8 Tensión eléctrica .......10
Plan de lubricación Señales de advertencia
Puntos Comprobación ...........21
de lubricación......... 36 Señales informativas
Plan de Comprobación ...........21
mantenimiento.............. 23 Simbolo
Plataformas Aclaración....................9
Sistemas de elevación Símbolo
de tijera ...... 65, 68, 91 Extracto informativo.....9
Previo al uso Instrucción de acción
Comprobación........... 21 a ejecutar..................9
Productos cáusticos Resultado ....................9
Señal Sistema eléctrico
de advertencia ....... 10 Mantenimiento ....91, 93,
Productos tóxicos ........................95, 97,
Señal .......................98, 101
de advertencia ....... 10 Sistema hidráulico
Prueba de frenos.......... 21 Comprobación ...........21
Mantenimiento ...........68
R
Nivel de aceite ...........54
Sistemas de elevación
Repostaje
de tijera
Combustibles
Plataformas ...65, 68, 91
Resultado
Soportes de
Símbolo ....................... 9
mantenimiento ...........37
Ropa de trabajo
Personal de servicio T
técnico ................... 13
Ruedas delanteras Tabla de averías .........105
Desmontaje ............... 63 Tablas
Datos técnicos .........103
S
Tensión eléctrica
Señal
Señal de advertencia
de advertencia........10
Acumulador ............... 10
Tipos de aceite
Batería....................... 10
Aceite para motor
Caída de objetos ......... 9
Aceite para
Carga en
transmisión
suspensión............... 9
Aceite
Peligro de caída .......... 9
hidráulico ......103
Peligro
Trabajos en el sistema
de explosión........... 10
eléctrico .....................15

119
7 Registro de términos

Trabajos en el sistema Carga.........................11


hidráulico................... 15 Utilización
Conforme al uso
U
previsto...................11
Utilización conforme
Unidades de 10 pies
al uso previsto ...........11
Carga ........................ 11
Unidades de 20 pies

120