Está en la página 1de 6

I.E.E.S.

“JOSÉ MARIA ARGUEDAS” - UGEL CHINCHEROS

LENGUA ORIGINARIA 2°
DOCENTE: 31/11 AL 04/11/2022
Lic. Rosario Toledo Sulca EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE N° 07

ACT.2: LLAQTANCHIKPA YACHAYNINKUNA UQARINAPAQ TAPUKUYKUNATA RUWASUN YACHAQ TAPUNAPAQ”


“ELABORAMOS EL GUION PARA ENTREVISTAR A UN YACHAQ DE LA COMUNIDAD DE URIPA”

¿QUÉ APRENDEREMOS HOY?

COMPETENCIA CRITERIOS DE EVALUACIÓN


• Adecúa el guion de entrevista a la situación comunicativa.
Escribe diversos tipos • Organiza sus ideas de forma coherente y cohesionada al recoger la información en la ficha de entrevista.
de textos en lengua
• Utiliza las convenciones del lenguaje escrito de forma pertinente para garantizar la claridad a su texto.
originaria
• Reflexiona sobre la información recopilada y el cumplimento de su rol en el trabajo en
equipo.
Propósito • Conocer y revalorar las costumbres y tradiciones de nuestra localiad para fotalecer
nuestra identidad cultural y linguistica mediante el uso del idioma originario.
Evidencia / desempeño • Trabajo grupal: Elaboración de una ficha de entrevista en lengua originaria.
Enfoque • Intercultural
Competencia • Gestiona información en entornos virtuales.
transversal • Se desenvuelve en entornos virtuales generados por la TIC.
• Gestiona su aprendizaje de manera autónoma.
• Demuestra responsabilidad con sus tareas.

PASO 1: PROBLEMATIZACION Y RECOGEMOS LOS SABERES PREVIOS PREVIOS:

Problematización / sasachakuy:
Eliseo es un estudiante de 2° de secundaria que ha visto la necesidad de conocer varios aspectos de la cultura
local, a la fecha aún no sabe cómo recoger información específica sobre el tema del Festejo del Dia de Todos los
Santos y el Día de los Muertos.
¿De qué manera Eliseo podría recoger una información certera acerca de las actividades de Todos los Santos y
Dia de los muertos? ¿Imaynatataq Eliseo allin yachaykunata uqariman Todos los Santos nisqan punchawmanta,
hinallataq Wañuqkunapa punchawninmantapas? ¿Imakunataq ofrenda nisqanpi churapunku almakunapaq?

Saberes previos / Ñawpaq yachasqaykita kay


tapukuykunawan kutichiy
a)¿Imataq entrevista nisqaku? / ¿Qué es la entrevista?
--------------------------------------------------------------
Ch) ¿ Imakunatataq entrevista nisqan ruwanapaq
munanchik? / ¿Qué elementos se necesitan para hacer
una entrevista?
--------------------------------------------------------------------------------
h) ¿ Imapaqtaq entrevista nisqanta ruwanchik? /¿Cuál
es el propósito de una entrevista?
------------------------------------------------------------------------
l) ¿Pitataq entrevistayta munawaq? ¿Imanasqa? /
¿A quién te gustaría entrevistarlo ¿por qué?
---------------------------------------------------------------------------
Entrevista en Ñuqanchik, TV Perú - m) Chay hinallachu entrevista, debate nisqankuwan
Especialista en EIB del MINEDU ¿En qué se diferencia una entrevista con un debate?
https://www.youtube.com/watch?v=sv1 ----------------------------------------------------------------------------------------
LRzC1uYY

[NOMBRE DEL AUTOR] 1


I.E.E.S. “JOSÉ MARIA ARGUEDAS” - UGEL CHINCHEROS

LENGUA ORIGINARIA 2°

PASO 2: APROPIANDONOS DE UNA NUEVA INFORMACIÓN: MUSUQ YACHAYKUNATA RIKSISUN

Todos los Santos: Entre ofrendas, recuerdos y esperanzas


Escribe: Gloria Velasco Jauregui – CEDEP AYLLU
El “Aya Killa” significa “mes de los muertos” y coincide con noviembre del calendario gregoriano.
En Ayacucho, Cusco, Apurímac y Puno los días festivos son el 1 y 2 de noviembre; días en que
se consume las tanta wawas y se visita a familiares difuntos que se encuentran en el
cementerio.
Para nuestras culturas, principalmente andinas, los rituales de convivencia y relacionamiento
con el tiempo y espacio ocupan un lugar preponderante, y la ritualidad a la muerte no es ajena
a estas formas de vida. La fiesta de Todos los Santos es el momento propicio de reuniones
familiares y comunales. Todo este vínculo con los que ya no están de manera física entre
nosotros supone una ritualidad única con alto contenido espiritual. En todo el sector rural
es un momento sagrado de reencuentro con las almas de nuestros seres queridos que están
presentes de otra forma.

La fiesta de Todos los Santos no es casual, ya que noviembre es el inicio de la época de


lluvias e inicio de los sembríos, por lo tanto, nuestras “almitas” vuelven a nuestra
pachamama y serán las semillas y se encargarán de proteger y dar vida de otra manera.

“En nuestra comunidad festejamos dos días: el primer día ofrecemos a los vivos, allí preparamos diferentes comidas que nos ha dado nuestra
pachamamita y festejamos la vida en familia con nuestros ayllus; el segundo día recordamos a todos nuestros seres que ya partieron, que están
ya en el más halla y ponemos las ofrendas con todas las comidas que le gustaba en vida y otros productos que nosotros producimos en nuestras
comunidades. Es una fecha que esperamos para volver a encontrarnos con los que ya nos adelantaron en el camino y siempre tenerlos presente
a todos”, explica Line Sevillanos Córdoba, de la comunidad Sihuina Accha, en Paruro.

El “Aya Killa” significa “mes de los muertos”. Coincide con noviembre del calendario gregoriano, que considera la fiesta de Todos los
Santos. En Ayacucho, Cusco, Apurímac y Puno los días festivos son el 1 y 2 de noviembre; días en que se consume las tanta wawas y se
visita a familiares difuntos que se encuentran en el cementerio.

“Desde mi niñez soy testigo de rituales, ofrendas y homenajes a los familiares que fallecieron. Concebimos que la muerte es la continuidad de la
vida terrenal en la ‘otra vida’. Es decir, para nosotros los andinos la muerte es como una conclusión, cumplimiento y culminación de una etapa de
la vida. En esa lógica justamente la fecha de retorno del difunto al reencuentro con sus familiares es el 1 y 2 de noviembre. Para ello se hacen los
preparativos como las ofrendas a base de comidas y bebidas… La tanta wawa ocupa el principal elemento de esta ofrenda ya que es la manera
más significativa de mostrar afecto y mejor interrelacionamiento entre los que estamos en esta vida y con las que ya no están. Además, la
elaboración de las tanta wawas son un mecanismo de relacionamiento entre las personas vivas, ya que también es la que permite mejor la
convivencia social entre familiares, compadres, padrinos y otros miembros de nuestra comunidad”, precisa el antropólogo Félix F. Zárate Najarro
(Vilcashuamán, Ayacucho).

Félix Zarate Najarro Vilcashuaman es un antropólogo de Ayacucho que conoce a


profundidad las tradiciones.
Esta festividad, principalmente para las comunidades, es la más esperada y en muchos
lugares empieza el 30 de octubre con los preparativos para recibir como corresponde. Es
la visita esperada de las almas de todos sus seres queridos. “Aquí, en mi comunidad, la
llegada de nuestras almitas es el 1 de noviembre a mediodía y se queda hasta el
mediodía del 2 de noviembre. En la ofrenda que se pone en nuestras mesas está la
foto del difunto donde se le rodea por panes elaborados por los deudos en
diferentes formas como palomitas, caballos, canastas, casas, flores. Se le llama ‘los
teloles’, también acompaña la chicha de jora, la coca. Ese día se va al cementerio al
retorno se reparte la ofrenda a toda la gente que acompaña”, cuenta Otilia Flores
Yábar del sector Cusibamba en Colcha, Paruro.

Esta festividad tan importante del día de Todos los Santos corresponde a los rituales de
duelo, costumbres que a lo largo de los territorios del sur va adquiriendo matices distintos, pero en el fondo los elementos siguen siendo los
mismos. “En las culturas andinas la muerte es un momento de tránsito para el comienzo de una nueva vida; es decir, la muerte es
propiciador de vida. Las almas están relacionadas con las semillas, generan fertilidad, es por eso que, cuando celebramos a nuestros
difuntos en noviembre, el símbolo principal son las wawas”, señala el antropólogo Julio César Aroquipa

Es importante mantener nuestras costumbres y tradiciones la misma que nos permite vivir en armonía, respeto y reciprocidad con las
diferentes formas de vida en este cosmos.

Ahora reflexiona y responde las preguntas planteadas de manera oral.

[NOMBRE DEL AUTOR] 2


I.E.E.S. “JOSÉ MARIA ARGUEDAS” - UGEL CHINCHEROS

LENGUA ORIGINARIA 2°

PASO 3: PONEMOS EN PRÁCTICA LO QUE HEMOS APRENDIDO/ YACHASQANCHIKTA RIKSICHISUNCHIK


RUWAYMAN CHURASUN
TAPUNAPAQ KAQ SIMIKUNA
PRONOMBRE INTERROGATIVOS EJEMPLOS
¿Ima? ¿qué? ➢ ¿ Imata munanki? / ¿Qué quieres?
¿Pi? ¿quien? ➢ ¿Pi kanki? / ¿Quién eres?
¿May? ¿dónde? ➢ ¿Maypi tiyanki? / ¿Dónde vives?
¿Mayqin? ¿cuál? ➢ ¿Mayqinta munanki?/ ¿A cuál de ellos quieres?
¿Hayka? ¿cuánto? ➢ ¿Haykataq turikikuna? / ¿Cuántos hermanos tienes?
¿Haykapi? ¿cuándo? ➢ ¿Haykapi kutimunki? / ¿Cuándo regresas?

RECUERDA Para escribir una ficha de entrevista a un Yachaq sobre la fiesta de Todos los Santos
y el Día de los Muertos en tu comunidad, debes de seguir los siguientes pasos:

ACT. 1: ÑAYPAQTA IMAPAS QILLQANAYKITA RUWAY / planifica lo que quieres escribir:

1.1. Responde a las siguientes preguntas / Kay tapukuykunata qillqaspa tutichiy.

TEMA
¿Imamanta tapukusaq?
¿Sobre qué voy a entrevistar?
----------------------------------------------

TIEMPO PREVISTO PROPÓSITO


¿ Hayka unaytaq apakunqa? ANTES DE ¿Imapaqtaq papukusaq?
¿Cuánto tiempo durará la ENTREVISTA ¿Para qué voy a entrevistar?
entrevista? -----------------------------------
--------------------------------

DESTINATARIO / MATERIALES
¿Pitataq entrevistasaq?
¿A quién voy a entrevistar?
-----------------------------------------
¿Imakunata munasaq entrevista ruwanaypaq?
¿Qué elementos necesito parahacer la entrevista?
---------------------------------------------------------------

ACT. 2: ENTREVISTA NISQANPAQ RUWANATA QUNAKUYCHIK/ Distribuyan las tareas para la realizar entrevista:

Tarea Responsables
Dialogar con el entrevistado

Grabar la entrevista (audios y videos)

Registrar las imágenes de la entrevista

Registrar por escrito la información de la entrevista

[NOMBRE DEL AUTOR] 3


I.E.E.S. “JOSÉ MARIA ARGUEDAS” - UGEL CHINCHEROS

LENGUA ORIGINARIA 2°

ACT.3: QILLQAY TAPUKUYKUNA NIY MUNASQAYKITA/ Escribe las preguntas que quieres formular al entrevistado

LLAQTAYPI YACHAQTA TAPURIKUY / ENTEVISTA AL YACHAQ DE MI COMUNIDAD


Allin punchaw -----------, hinallataq añay kay tapukuykuna chaskiwasqaykimata, nunanin yachayta
kay uripa llaqtanchik imayna Todos Los santos nisqanku, wañuqpa puchayninkuna
raymichayninta, chaypaqami tapukukusqayki kay tapukuykunata.

1.¿Imataq sutiyki?
.........................................................................................................................................................................
2. ¿ Kayka wataykipi kanki?
………………………………………………………………………………………………………………
3. ¿ Imapitaq llamkanki?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. ¿ Ima fiestakunataq raymichakun ñawpaq watakunamantaraq kay Uripa llaqtanchikpi?
……………………………………………………………………………………………………..
5. ¿ Imaynatataq raymichanku kay Uripa llaqtanchikpi Todos los Santos Nisqanta, hinallataq
Wañuqkunapa punchawninta?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6. ¿ Ima mikuykunatataq yanunku Todos los Santos Punchawpi?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Miski mikunakuna Puchqu mikunakuna
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
------------------------------------------------- --------------------------------------------------
7.¿ Imapaqataq churanku ofrenda nisqankuta wañuqkunapa punchawninpi?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8. ¿Qam yachankichu willakuykunata (cuentos, leyendas) kay Uripa llaqtanchikmanta ?
¿Manachu willakuwankiman yachaspaykiqa?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9. ¿Ima mensaje nisqantataq rimariwaq kay Uripa runamasinchikuna sumaqlla kawsanankupaq?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10. Qawasqaykiman hina, allinchu llaqtanchikpa ñawpaq yachayninkunata puntaman
churananchik? ¿Imanasqa?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PASO 4: EFLEXIONAMOS SOBRE NUESTRO APRENDIZAJE:
Metacognición
¿Cómo te sentiste al realizar este trabajo? • Bien • Regular • Mal • Muy mal
¿Te resultó fácil realizar este trabajo? • Fácil • Regular • Difícil • Muy difícil
¿Cómo lo realizaste tu trabajo?
¿Qué dificultades tuviste?

¡Muy bien, hemos culminado! Te felicito por tu esfuerzo.

[NOMBRE DEL AUTOR] 4


I.E.E.S. “JOSÉ MARIA ARGUEDAS” - UGEL CHINCHEROS

LENGUA ORIGINARIA 2°

INSTRUEMNTO DE EVALUACIÓN
LISTA DE COTEJO PARA EVALUAR LA PRESENTACIÓN DE UN DIÁLOGO
I.E. E: JOSÉ MARIA ARGUEDAS
Docente: Lic. Rosario Toledo Sulca
Área: Lengua Originaria - quechua Grado y Sección
Nombre de la Actividad: “Elaboración de un guion de entrevista en lengua originaria.
Semana: Día y fecha:
COMPETENCIAS: Escribe diversos tipos de textos en su lengua originaria.
Conocer y revalorar las costumbres de nuestra localiad para fotalecer la identidad cultural y
PROPÓSITO:
linguistica mediante el uso del idioma originario.
EVIDENCIA: Ficha de una entrevista / guion de entrevista
ESTANDAR DE APRENDIZAJE
• Escribe diversos tipos de textos de forma reflexiva sobre temas variados. Adecúa su texto al destinatario, propósito y registro.
• Utiliza diversas fuentes de información complementaria y divergente entre sí, que provienen de diversos contextos socioculturales.
• Organiza y desarrolla sus ideas en párrafos en torno a diversos temas y usa vocabulario variado y especializado.
• Relaciona ideas del texto mediante el uso de diversos referentes gramaticales, usando diferentes recursos ortográficos para darle claridad al texto.
• Reflexiona sobre el contenido del texto, la organización y el contexto donde se desarrolla, y evalúa comparando su texto con otros textos similares.
LISTA DE COTEJO
CAPACIDADES CRITERIOS DE EVALUACIÓN.
Adecúa el Organiza sus Utiliza las Reflexiona
guion de ideas de convencion sobre la
Criterios de evaluación entrevista a la forma es del información
situación coherente y lenguaje recopilada y el
comunicativa. cohesionada escrito de cumplimento de
al recoger la forma su rol en el
N° Apellidos y nombres
información pertinente trabajo en

OBSERVACION
CALIFICATIVO
en la ficha de para equipo.
entrevista. garantizar
la claridad
a su texto.
Sí No Sí No Sí No Sí NO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

[NOMBRE DEL AUTOR] 5


I.E.E.S. “JOSÉ MARIA ARGUEDAS” - UGEL CHINCHEROS

LENGUA ORIGINARIA 2°

Director Docente

[NOMBRE DEL AUTOR] 6

También podría gustarte