Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Desarrollar una velocidad respetable al momento de leer pasa por generar en nosotros el
hábito de leer. Si no desarrollamos este hábito es un poco difícil que podamos avanzar,
especialmente por que en nuestra profesión se hace indispensable leer constantemente.
Así, lo primero que debemos hacer en nuestra tarea de leer más rápido es tomar al
menos una hora de nuestro día para leer. Pero es indispensable escoger nuestras lecturas
cuidadosamente, de manera que puedan ayudarnos a desarrollar velocidad de lectura y
comprensión.
Así, a continuación incluyo una serie de sitios web en inglés que debemos hojear
periódicamente. Recuerda que esta lista no es excluyente y, por ejemplo, si tú tienes
afición de leer sobre un determinado tema, puedes buscar sitios web en inglés donde se
hable de este tema y añadirlo a tus lecturas diarias.
Además, muchas de ellas incluyen newsletters a los que puedes suscribirte, de manera
que las noticias lleguen cada día a tu correo electrónico.
Diarios (leer una noticia por diaria de categorías diferentes).
http://www.nytimes.com/
http://www.bbc.co.uk/
http://www.theaustralian.com.au/
Revistas y magazines (dos artículos a la semana)
http://www.time.com/time/magazine
http://www.people.com/people/news/
http://www.english-magazine.com/
http://www.rd.com/
http://discovermagazine.com/
http://www.nationalgeographic.com/
Aprendiendo a leer correctamente
Ahora bien, el proceso de aprender a leer rápidamente no pasa solo por tener en nuestras
manos el material de lectura si no también de desarrollar ciertas técnicas para que afinar
nuestra velocidad.
Así, es indispensable desarrollar ciertos hábitos que nos permitan incrementar nuestra
velocidad, así como nuestra comprensión.
Lo primero que tenemos que tener presente es que debemos aprender a leer de manera
silenciosa, sin reproducir con la voz ninguna de las sílabas que leemos y focalizando
nuestra atención en el texto que tenemos en las manos (o en el computador). En la
búsqueda de nuestro silencio también es indispensable encontrar un espacio de lectura
desprovisto de distracciones.
Así una vez que tengas una lectura en inglés en tus manos, procura leer su contenido de
manera silenciosa. Si no tienes mucho hábito de lectura empieza por pequeñas notas o
artículos de los sitios web sugeridos y ve aumentando la extensión de los textos que vas
a leer de a pocos.
Por ejemplo, la primera semana puedes empezar por leer un artículo al día de cada uno
de los sitios web que te muestro pero que no tenga más de 500 palabras.
En la medida que transcurren las semanas, puedes incrementar a textos más largos.
En cuanto a la técnica para leer, mucho se ha escrito sobre tácticas para leer más rápido,
pero muchas de ellas se restringen a la lectura en papel y este no es nuestro caso, dado
que muchos de los materiales que lleguen a nuestras manos estarán en formato virtual y
los recibiremos vía correo electrónico, o similares.
Así, leer un papel que podamos tener en nuestras manos no es lo mismo que leer desde
el computador.
Así, por ejemplo, muchos expertos en lectura rápida sugieren leer papeles empleando un
lapicero para seguir con él las líneas de palabras que tenemos frente a nosotros.
Sin embargo, cuando se trata de leer desde nuestro computador, tablet, o cualquier
dispositivo portátil, esto no es tan sencillo.
Por otro lado, ten en cuenta que las tácticas que te enseño están destinadas únicamente a
nuestro trabajo como traductores. Existen miles y miles de cursos, softwares y sistemas
destinados a enseñar a las personas a leer, comprender y aprender más rápido. Pero
debes tener en cuenta que en nuestro caso no estamos leyendo para aprender o aplicar
algún tipo de conocimiento, tan solo nos estamos entrenando para comprender el texto
que tenemos enfrente y poder traducirlo a otro idioma. Una vez que entreguemos el
texto a nuestro empleador no será necesario que lo recordemos ni seremos evaluados en
base a nuestro conocimiento del texto, de ahí que no nos concentremos en tácticas que
aseguren un aprendizaje permanente de lo leído.
Así, tomando como base las técnicas existentes para leer más rápido empleando el
papel, he adaptado algunas herramientas e investigado para entregarte las pautas que te
ofrezco a continuación:
Lo primero que tenemos que tener presente al recibir un texto para traducir en inglés es
cuál es el tema del texto. Esto podemos saberlo por el propio empleador que nos ha
dado el texto a trabajar, o leyendo el título del texto.
Una vez que sabemos de qué trata, procederemos a dar una revisada rápida al texto,
fijando brevemente nuestra atención en palabras o frases puedas captar.
Luego de esta primera revisión rápida, empezaremos por dar una leída acuciosa al texto
que tenemos entre manos. En este punto, tenemos 2 opciones: leerlo con la táctica
tradicional en la que lees directamente del texto que te han enviado, o leer empleando
alguno de los softwares de lectura rápida que te mostraré en un momento.
Empezaremos entonces por revisar la técnica para leer textos de la manera tradicional,
directamente del archivo que te han entregado.
En primer lugar, debes tener presente que cuando leemos, el ojo realiza muchos
movimientos rápidos además del movimiento de seguir las líneas de lectura que
tenemos enfrente. Estos movimientos rápidos desenfocan nuestra atención del texto,
causan distracciones y frenan nuestra comprensión del texto, factor indispensable para
una traducción bien lograda.
Este proceso de agrupar las palabras puede ser tedioso en un primer momento, pero es
sumamente eficaz si lo ponemos en práctica.
Así, en un primer momento, podemos agrupar las palabras de nuestro texto de dos en
dos y hacer saltos con nuestros ojos cada dos palabras. Para empezar, puedes practicar
esta táctica con el texto que te voy a colocar a continuación:
“Today the sun shines more than ever. There are no clouds in the sky and people seems
to be happier than ever. Days like this makes me feel so happy and optimistic.”
Entonces, aplicando la táctica que te he enseñado, voy a separar las frases con un signo
de slash (/) de la misma manera que tú debes hacerlo mentalmente cuando trabajes con
un texto.
“Today the/ sun shines/ more than/ ever. There are/ no clouds/ in the/ sky and/
people/seems/ to be/ happier than/ ever. Days like/ this makes/ me feel/ so happy/
and/optimistic.”
Mientras lees el texto separado por el signo de slash, trata de fijar la totalidad de tu
mirada en cada frase separada por este signo y hacer saltos entre frase y frase. Este
mismo procedimiento debes realizarlo con tu texto.
La idea entonces es que practiques este método y poco a poco trates de incrementar la
cantidad de palabras por frase de 2 a 3, que es una cantidad ideal para captar usando tu
visión periférica.
Una vez que has adquirido este hábito para leer frase por frase, puedes añadir otra
táctica que te ayudará a leer rápidamente.
En este proceso también debes tener en cuenta que debes hacer pequeñas pausas en caso
no comprendas o no sepas el significado de alguna palabra o frase en inglés.
Debes procurar que estas pausas se den una vez que hayas terminado de leer un párrafo
completo de texto, nunca cortes un párrafo sin terminarlo pues el sentido de lo que estás
leyendo puede no quedar muy claro y esto perjudicaría la comprensión del resto de tu
lectura.
Practica esta táctica de manera permanente con cada texto que leas y verás cómo tu
velocidad de lectura y comprensión se incrementa considerablemente. Recuerda que
este es un beneficio invaluable para tu negocio de traducción.
Una vez que hayas pegado el texto, das click a “Zap it” y aparecerán una serie de
opciones para graduar la velocidad de lectura. En la medida que vayas optimizando tu
velocidad para leer y comprender, puedes ajustar los valores que cargan
automáticamente.
Entonces, tu texto empezará a aparecer palabra por palabra, de manera que puedas fijar
tu concentración en cada componente del texto.
Este software te permite también pausar la lectura, de manera que si en algún punto te
encuentras con una palabra que no conoces, puedes poner pausa, consultar el significado
y seguir con tu trabajo.
Además, el sitio web de Spreeder ofrece un tutorial muy completo en inglés, además de
algunos artículos que pueden complementar todo lo que vienes aprendiendo en este
curso.
Por eso, en este proceso es indispensable usar una táctica de la que hablamos
anteriormente, en donde apuntábamos en una libreta todas aquellas palabras y frases que
no conozcamos, con su respectivo significado en inglés. Recuerda que el significado de
las palabras que hemos encontrado debe plantearse de acuerdo al contexto donde has
encontrado esta palabra.
Una vez que hemos realizado una lectura rápida y hemos leído detenidamente nuestro
texto, es momento de empezar la tarea de escribir todo el contenido en idioma Español.
Así, por ejemplo, en el caso del Inglés Americano, existen una gran cantidad de
expresiones que podrían resultar difíciles de traducir al Español si es que nos quedamos
en una simple traducción literal y no interpretamos el contenido del texto para adaptarlo
al contexto y darle sentido.
Así, construcciones como “So long” (Hasta luego), “May I introduce myself” (Puedo
presentarme), “Never mind” (No importa) u otras tantas, se traducirían como “Tan
Largo”, o “Puedo introducirme a mí mismo”, o “Nunca Mente” respectivamente si es
que no prestamos atención y simplemente traducimos de manera literal.
Por eso, es importante que, hayas usado el sistema tradicional para leer, o alguno de los
softwares que te muestro, tengas apuntadas todas esas frases cuyo significado no
comprendes bien o podrían resultar complicadas de traducir si es que se hace una
interpretación literal del sentido que tienen.
Otra sugerencia es que una vez que has leído tu texto y has llegado al máximo nivel de
comprensión, es recomendable revisar algunas lecturas (en cualquiera de los dos
idiomas con los que estés trabajando) para familiarizarte con el tema del que vas a
hablar. Definitivamente puedes pasar por alto este punto si ya estás familiarizado con el
tema que vas a trabajar.
Por eso, te invito a revisar el siguiente capítulo, donde nos adentraremos aún más en
este mundo de las traducciones y te enseñaré tácticas para traducir más rápido los textos
que te hayan asignado para trabajar.