Está en la página 1de 54

Copeland to BITZER Recip Compressor

Conversion Guide

GUIA PARA REEMPLAZO DE COMPRESORES COPELAND POR BITZER

For Models / Para Modelos


3D > C4 / 4D > 4B / 6D > 6B

MB-0008-05 // 60Hz Version


ATTENTION: ATENCIÓN:
ALL WORK ON COMPRESSOR AND REFRIGERATION SYSTEMS TODOS LOS TRABAJOS CON EL COMPRESOR Y EL SISTEMA
MUST BE CARRIED OUT BY TRAINED AND QUALIFIED DE REFRIGERACION DEBEN SER EJECUTADOS POR PERSONAL
REFRIGERATION TECHNICIANS. TECNICO ADECUADAMENTE ENTRENADO Y CALIFICADO.

THIS BOOK IS A GUIDELINE FOR ASSISTING AND SHOULD BE ESTE MANUAL ES UNA GUIA PARA EL SERVICIO Y DEBE
USED INCONJUNCTION WITH OPERATING INSTRUCTIONS KB- DE USARSE DE CONJUNTO CON LAS “INSTRUCCIONES DE
100 OR KB-115. OPERACIÓN” KB-100 Y KB-115.

FOLLOW ALL SAFETY GUIDELINES FOUND IN BITZER SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
LITERATURE AND SAFETY INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH LITERATURA BITZER Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
OTHER REFRIGERATION EQUIPMENT USED IN THIS GUIDE. ASOCIADAS A OTROS EQUIPOS DE REFRIGERACION QUE
APARECEN EN ESTA GUIA.
FOR MORE INFORMATION VISIT US ON THE WEB PARA MAS INFORMACION VISITE NUESTRA WEB

www.bitzerus.com
www.bitzer.ca
www.bitzermexico.com

To the best of our knowledge, the information in this book is La información de este manual es exacta de acuerdo a nuestro
accurate. However, BITZER US, BITZER CANADA, conocimiento actual. Sin embargo, BITZER U.S., Inc., BITZER
and BITZER MEXICO do not assume any liability for the accuracy CANADA y BITZER MEXICO no asumen ninguna responsabilidad
or completeness of any contents. No warranty por la exactitud o el completamiento del contenido. Del uso de
information can be applied to or inferred from the use of this este manual no se aplicará o inferirá información de garantía
book. alguna.
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS

1. Proper selection of compressor, parts, and kits / Selección correcta del compresor, accesorios y kit de adaptacion 1-6
Cross reference charts to select BITZER model and conversion kit / Tabla de referencia cruzada para seleccionar modelos 1-4
BITZER y kit de conversión
Summary of standard options and accessories / Resumen de opciones standard 5
Summary of low temp R22 accessories / Resumen de accesorios de baja temperatura R22 6
2. Installation instructions: replacing copeland 3d with bitzer 4c / Instrucciones de Instalación: Reemplazo de Copeland 3D por
BITZER 4C 7-17
Adapter kit parts list / Listado de piezas del kit y herramientas para la conversión 7-8
Removing copeland 3D compressor / Desmontaje del Compresor Copeland 3D 9
Installing the bitzer 4C compressor / Montaje del Compresor BITZER 4C 10-14
Installing the bitzer oil monitoring system (“S” models) / Instalación del sistema de supervisión de aceite BITZER 15
Mechanical or electronic oil protection / Protección de aceite electromecánica o electrónica 16
Installing head cooling fans / Montaje de los ventiladores de cabeza 17
3. Installation instructions: replacing copeland 4D with bitzer 4B / Instrucciones de instalación: Reemplazo de Copeland 4D por
BITZER 4B 18-27
Adapter kit parts list / Listado de piezas del kit y herramientas para la conversión 18-19
Removing Copeland 4D compressor / Desmontaje del compresor Copeland 4D 20
Installing the BITZER 4B compressor / Montaje del Compresor BITZER 4B 21-24
Mechanical or electronic oil protection / Protección de aceite electromecánica o electrónica 25
Installing head cooling fans / Montaje de los ventiladores de cabeza 26
4. Installation instructions: replacing Copeland 6D with BITZER 6B / Instrucciones de instalación: Reemplazo de Copeland 6D por
BITZER 6B 27-37
Adapter kit parts list / Listado de piezas del kit y herramientas para la conversión 27-28
Removing Copeland 6D compressor / Desmontaje del compresor Copeland 6D 29
Installing the BITZER 6B compressor / Montaje del compresor BITZER 6B 30-34
Mechanical or electronic oil protection / Protección de aceite electromecánica o electrónica 35
Installing head cooling fans / Montaje de los ventiladores de cabeza 36
5. Dimensions and port locations / Dimensiones y Ubicaciones de las conexiones 37-38
6. R22 low temp application / Aplicaciones de R22 a baja temperatura 39-42
Using a temperature responsive expansion valve (Y1037) /Utilización de una válvula de expansión (Y1037) 39
Installing a discharge temperature sensor / Instalación del sensor de temperatura de expulsión 40
Re-using demand cooling components with bitzer compressor / Reutilización del “Demand Cooling” en el compresor BITZER 41-42
7. Comparing old and new BITZER and Copeland nomenclature / Comparativa de nomenclatura nueva y antigua de BITZER y
Copeland 43
8. BITZER terminal box wiring diagram / Diagrama de conexiones de caja de terminales BITZER 44
9. Wiring appendix / Apendice de esquemas de cableado 45-46
10. Troubleshooting / Diagnóstico de fallas 47-48
11. Start up data sheet / Reporte de arranque 49-50
1
2
3
4
5
6
3D TO 4C Conversion
542010-00KIT, -01KIT, -02KIT

Installation Instructions Replacing Copeland 3D with Bitzer 4C


Instrucciones de Instalación Reemplazo de Copeland 3D por BITZER 4C

A B
F

G H J K
C D E I

Q R S
L M N P
O

T U V W GG Y Z HH P400
For parts A & B. The reliefs are facing
down in this photo.
Los rieles A & B se muestran con el relieve ***PARTS NOT TO SCALE
de la cara inferior.

ITEM QTY P ART # DESCRIPTION ITEM Q TY P ART # DESCRIPTION


PIEZA CANT. # PARTE DESCRIPCION PIEZA CANT. # PARTE DESCRIPCION
PARTS IN 542010-00KIT / 542010-01KIT / 542010-02KIT PARTS ONLY FOR 542010-00KIT
PARTES PARA 542010-00KIT / 542010-01KIT / 542010-02KIT PARTES SOLO PARA 542010-00KIT

7
List of Tools Needed Lista de herramientas necesarias
1. 8 & 10mm Allen wrench (hex bit) 1. Llave Allen 8 & 10mm
2. 17 mm open ended / box wrench 2. Llave combinada (española-cubo) 17 mm
3. 10 mm open ended / box wrench 3. Llave combinada 10 mm
4. 7/16” open ended / box wrench 4. Llave combinada 7/16”
5. 9/16” open ended / box wrench 5. Llave combinada 9/16”
6. 3/4” open ended / box wrench 6. Llave combinada 3/4”
7. Refrigeration service valve wrench 7. Llave servicio refrigeración
8. Razor knife 8. Navaja (exacto)
9. Phillips head screwdriver 9. Destornillador de punta en cruz
10. Flathead screwdriver 10. Destornillador punta plana
11. 10mm nutdriver 11. Destornillador de vaso (cubo) 10 mm
12. Large channel lock pliers (QTY 2) 12. Alicate ajustable grande (cant. = 2)
13. Hammer 13. Martillo
14. 10” adjustable wrench 14. Llave adjustable10”
15. Wire cutters & strippers 15. Alicate de corte &pelacable
16. Multimeter 16. Multimetro
17. Adjustable Torque Wrench (recommended) 17. Llave de torque adjustable (recomendada)
18. Power drill (optional) 18. Taladro (opcional)
19. Knockout set (optional) 19. Knockout set (opcional)

It is also recommended to bring extra 1” conduit and fittings if También es recomendable tener disponible un tramo extra de
possible. Depending on the system or control device changes, manguera eléctrica conduit 1” con accesorios si es posible.
it may be necessary to lengthen a run of conduit and/or create Dependiendo de los cambios en el sistema o en los dispositivos
a new conduit line from the control box to the compressor. A de control, puede ser necesario alargar el conduit existente
knockout set may make it easier to create a larger hole in the o utilizar uno nuevo para conectar el compresor con la caja
terminal box if necessary. Also, a power drill may help to reuse de control. Un taladro de mano puede ayudar a reutilizar las
existing brackets by drilling out holes. fijaciones existentes abriendo agujeros nuevos.

Please be aware that while this list should account for most Por favor, tenga en cuenta que aunque en la lista anterior se
of the tools that are needed, variations in the system could ha pretendido relacionar todas las herramientas necesarias,
require additional tools. Most metric sizes can be swapped for algunas variaciones en las características del sistema pueden
the English equivalent without any issues. In some cases, using requerir herramientas adicionales. La mayoría de las medidas
a socket may be preferable over a wrench. milimétricas pueden ser convertidas a las medidas inglesas
equivalentes sin mayores problemas. En algunos casos el uso
de llaves de vaso es preferible a las llaves abiertas.

8
Removing Copeland 3D Compressor
Desmontaje del Compresor Copeland 3D
1. Turn off control power and main power to the compressor. 1 Desconecte la alimentación de potencia y control al
Check both the control circuit and the main power from the compresor. Compruebe con un multimetro que no exista
compressor breaker with a multimeter to ensure the power voltaje en el circuito de control ni en el breaker de potencia
has been disconnected. principal del compresor.

DANGER OF ELECTROCUTION!!! PELIGRO DE ELECTROCUCION!

2. Disconnect and remove all wires from the compressor 2 Desconecte y retire todos los cables de la caja de terminales
terminal box. NOTE: Tag control wires for identification de compresor. NOTA: Ponga etiquetas a los cables de control
to the controls. (See the wiring appendix for wiring para poder identificarlos. ( Consultar los apéndices que
instructions for most conversions). muestran esquemas de cableado de la mayoría de los casos
de conversión)
3. Close suction and discharge valves. Close oil supply
line and any equalizing lines. Evacuate refrigerant from
compressor using approved recovery methods. 3 Cierre las válvulas de succion y de expulsión. Cierre la
tubería de retorno de aceite y cualquier línea de igualación del
WARNING! COMPRESSOR UNDER cárter que exista. Evacúe todo el refrigerante del compresor
utilizando alguno de los métodos aprobados de recuperación.
PRESSURE WITH CHEMICALS
4. Disconnect the discharge valve at the Rota lock adapter ALERTA! COMPRESOR CON PRESION Y
leaving the adapter flange attached to the compressor. PRODUCTOS QUIMICOS
Disconnect the suction valve using a 3/4” wrench.
Disconnect all remaining lines from the compressor. 4 Desconecte el adaptador “Rotalock” de la válvula de
expulsión pero deje la brida del adaptador sujeta al
5. Remove all components that are attached to or
obstructing the removal of the compressor such as head compresor. Desconecte la válvula de succión con una llave
fans, oil failure, high and low pressure controls. ¾”. Desconecte todas las tuberías restantes del compresor.

6. IMPORTANT: Count the number of spacer washers 5 Retire todos los componentes sujetos al compresor
between the compressor feet and the mounting plate. The o que puedan impedir el desmontaje del mismo, como
same number of washers must be used when installing the
Bitzer 4C compressor. son: ventilador de cabeza, presostato de falla de aceite y
presostatos de alta y baja.
7. Remove the compressor.
6 IMPORTANTE: Fijese en las arandelas espaciadoras entre
8. Remove all fittings that will be required for installation las patas del compresor y las placas de montaje. Se debe usar
of the Bitzer compressor using 7/16” and 9/16” wrenches.
la misma cantidad de arandelas para instalar el compresor
See pages 37 and 38 for a list of ports on the compressor.
Bitzer 4C
9. Remove oil float by tilting the compressor away from
the oil sight glass. Install a Copeland sight glass if possible 7 Retire el compresor
(do not remove sight glass from float) to prevent oil from
draining out. If the sight glass is not available, drain oil 8 Retire todos los conectores usando las llaves 7/16” y
prior to removing oil float.
9/16” para poderlos reutilizar en el Bitzer 4C. Consultar las
conexiones en las pag. 37 y 38.

9 Retire el flotador de aceite inclinando el compresor hacia el


lado opuesto a la mirilla de aceite.
Instale la mirilla de aceite original de Copeland para prevenir
que el aceite se derrame. Si la mirilla original no está
disponible, drene todo el aceite antes de quitar el flotador.

9
Installing the Bitzer 4C Compressor
Montaje del Compresor Bitzer 4C

Discharge Valve

Figure 2.2

Suction Valve

WARNING! Compressor is under pressure. Alerta! El compresor tiene presión interna.

ATTENTION! Wherever possible, minimize ATENCION! El compresor deberá estar


time compressor is open to ambient. abierto al ambiente el menor tiempo
posible.
1. Relieve dry nitrogen charge from compressor by opening
the discharge and suction valves. 1. Alivie la presión de nitrógeno abriendo las válvulas de
expulsión y succión.
2. Remove the discharge and suction valves. (17 mm and
8 mm hex bt). 2. Retire las válvulas de expulsión y succión (llaves allen
8 y 17 mm).
IMPORTANT: Do not knock-out electrical holes in the
compressor terminal box at this time. Leave terminal box IMPORTANTE: No abra los agujeros ciegos de la caja de
cover in place. Refer to electrical connection section of terminales en este momento. Deje la tapa de la caja de
manual. terminales en su lugar. Ver sección conexiones eléctricas
de este manual.
3. When either an oil float regular or Trax oil is required,
install prior to putting compressor in place only if frame 3. Cuando se requiera un flotador de aceite o Trax-oil se
and piping allow it. deberá instalar antes de ubicar el compresor en su lugar, si
la base y las tuberías lo permiten.
If the compressor is not free of oil, tilt compressor away
from sight glass (prop up with a 4x4). Remove sight glass Si el compresor contiene aceite se deberá inclinar hacia el
and install the oil float using Bitzer sight glass bolts, 10mm lado opuesto a la mirilla de aceite (usar un madero 4x4).
wrench and a new o-ring (H). Retire la mirilla e instale el flotador usando una llave de
10mm y los tornillos de Bitzer, cambiar el empaque “O”.

Figure 2.3

4. Install all the required fittings removed from the old


compressor. See pages 37 and 38 for Bitzer fitting locations. 4. Instale todos los conectores que se quitaron del
compresor Copeland. Consultar la ubicación de los
conectores del compresor Bitzer en las pág 37 y 38.

10
5. Suction Valve Adapter Configuration: 5. Configuración de adaptadores para válvula de
succión:
2 Bolt Bitzer to 2 Bolt Copeland Bitzer de 2 pernos a Copeland de 2 pernos
(542010-00KIT) (542010-00KIT)
5a. Replace gasket (U) under the suctions strainer and
5ª Cambie el empaque (Pieza U) debajo del filtro de succión
gasket (J) over the strainer. Apply a small amount of oil
y el empaque ( Pieza J) encima del mismo. Aplique un poco
to both gaskets. Install suction adapter (M) to the 4C
de aceite a ambos empaques. Instale el adaptador (Pieza
compressor with cap screws (N) (8mm hex bit). Torque is
M) al compresor 4C utilizando los pernos (Pieza N) y una
40ft-lb. Adapter will allow for positioning the valve either
llave allen 8mm, torque de 40ft-lb. El adaptador permite
horizontally or vertically.
posicionar la válvula horizontal o vertical.

Figure 2.5a Position shown for vertical Figure 2.5a Posición para montaje vertical
mounting with gasket (Q). con empaque brida succión (Pieza Q).

4 Bolt Bitzer to 2 Bolt Copeland Bitzer de 4 pernos a Copeland de 2 pernos


(542010-01KIT) (542010-01KIT)
(4C2067PH and 4C2397PH only) solo 4C2067PH y 4C2397PH

5b. Replace both gaskets (S) above and below suction 5b Cambie los empaques (Pieza S) encima y debajo del
strainer using a small amount of oil. Install suction adapter filtro de succión agregándoles un poco de aceite. Instale el
(O) to the 4C compressor with the 4 cap screws (R) adaptador de succión (Pieza O) utilizando 4 pernos (Pieza
provided in the kit (10mm hex bit). Position the adapter R) suministrados en el kit (llave allen 10mm). Ubique el
with the throat angle down. Tighten the 4 cap screws adaptador con el ángulo de garganta hacia abajo. Apriete
evenly and torque to 65 ft-lb. en cruz los 4 pernos, torque 65 ft-lb.

Figure 2.5b

Figure 2.5c

4 Bolt Bitzer to 4 Bolt Copeland Bitzer de 4 pernos a Copeland de 4 pernos


(542010-02KIT) (542010-02KIT)
(4C2067PH and 4C2397PH only) solo 4C2067PH y 4C2397PH

5c. Replace both gaskets (S) above and below suction 5c Cambie los empaques (Pieza S) encima y debajo del
strainer using a small amount of oil. Install suction adapter filtro de succión agregándoles un poco de aceite. Instale
(P) to the 4C compressor with the 4 cap screws (R) provided el adaptador de succión (Pieza P) utilizando los 4 pernos
in the kit (10mm hex bit). Position the adapter with the (Pieza R) suministrados en el kit (llave allen 10mm). Ubique
throat angle down. Tighten the 4 cap screws evenly and el adaptador en el ángulo de garganta hacia abajo. Apriete
torque to 65 ft-lb. en cruz los 4 pernos, torque 65 ft-lb.

Note for 5a, 5b, 5c. Notas para 5a, 5b,5c.


If any exposed hardware is not zinc or painted, Si alguno de los componentes no está protegido por zinc o
apply a small amount of grease to top of bolts to prevent pintura, aplicar un poco de grasa a la cabeza de los pernos.
rust.

11
6. Install discharge goose neck (F) using gasket (U) to 6. Instale el tubo de expulsión “cuello de ganso” (Pieza
compressor discharge flange with bolts (HH). Apply a F) a la brida de expulsión utilizando el empaque (Pieza
small amount of oil to gasket and torque to 40 ft-lb. (8mm U) y los pernos (Pieza HH). Aplique un poco de aceite al
hex bit). empaque y apriete con torque 40 ft-lb (llave allen 8mm).

Figure 2.7b

Figure 2.7a L Down R Down


Rail A Rail B
7. Place the same number of spacer washers provided with 7. Instale la misma cantidad de arandelas espaciadoras que
original 3D compressor over the existing mounting holes. tenía el Left Right
front original
compresor 3Dfront
en los agujeros existentes.
(See Figure 2.7a) (Ver Figura 2.7ª)

NOTE: When installing a 4 bolt Bitzer to a 4 bolt NOTA: Cuando un compresor de 4 pernos Bitzer
Copeland suction adapter kit (542010-02KIT), reemplaza a otro también de 4 pernos Copeland con
place two additional 1/2” washers (G) under each el kit adaptador de succión (542010-02KIT), coloque
leg to raise the compressor for alignment to the dos arandelas adicionales ½” (Pieza G) debajo de
suction valve. cada pata para elevar el compresor hasta alinear la
válvula de succión.
Attach rails to frame with original compressor mounting
bolts through the spacer washers to the frame using the Fije los rieles a la base utilizando los pernos de montaje
original compressor bolts provided, (See Figure 2.7b). originales del compresor y las arandelas espaciadoras
Rail (A)- mounts to left side with the relief’s facing down. suministradas. Ver Figura 2.7b
Rail (B)- mounts to right side with the relief’s facing down. Riel (A) Se instala a la izquierda con el relieve hacia abajo
Riel (B) Se instala a la derecha con el relieve hacia abajo.
CAUTION! Compressor is extremely
heavy PRECAUCION! El compresor es muy
pesado
8. Place compressor on rails and secure with the 1/2”-13
x 1 1/2” bolts (C), original spacer washers from previous 8. Situé el compresor sobre los rieles y fíjelo con los
unit, and extra 1/2” washers (G) (if necessary). pernos ½”-13 x 1 ½” (Pieza C), las arandelas espaciadoras
removidas del compresor 3D y las arandelas espaciadoras
extra ½” (Pieza G) si es necesario.

12
Figure 2.9a Figure 2.9b Figure 2.9c

9a. 2 Bolt Bitzer to 2 Bolt Copeland and 9b. 4 Bolt 9ª. Bitzer de 2 pernos a Copeland de 2 pernos – 9b
Bitzer to 2 Bolt Copeland Bitzer de 4 pernos a Copeland de 2 pernos. Conecte
Connect suction valve with gasket (Q) between the valve la válvula de succión colocando el empaque (Pieza Q)
and the valve adapter. Use the existing Copeland suction entre la válvula y el adaptador de succión. Use los pernos
valve bolts and tighten evenly with a 3/4” wrench (approx originales de la válvula de succión Copeland apretándolos
40 ft-lb). en cruz con una llave ¾” (aprox 40 ft-lb).

9c. 4 Bolt Bitzer to 4 Bolt Copeland 9c. Bitzer de 4 pernos a Copeland de 4 pernos
Place one large round gasket (Y) in the adapter hole. Coloque el empaque anular (Pieza S) en la ranura del
Insert the metal spacer. Place a second large round gasket adaptador. Inserte el espaciador metálico (Pieza T).
(Y) between the spacer (T) and the suction valve. Using Coloque el empaque circular (Pieza Y) entre el espaciador
the original Copeland bolts and 3/4” wrench, tighten the y la válvula de succión. Use los pernos originales de la
suction valve evenly to the suction adapter (approx 65 ft- válvula de succión Copeland apretándolos en cruz con una
lb). llave ¾” (aprox 65 ft-lb).

10. Place the white Teflon ring (K) in the groove on the 10. Coloque el empaque de Teflon (Pieza K) en la ranura del
discharge goose neck (F) and attach to the discharge valve tubo de expulsión “cuello de ganso” (Pieza F) y enrosque
and hand tighten. Tighten connection by securing the con la mano a la válvula de expulsión existente. Sujetar
goose neck with channel lock pliers and tighten the Rota la tuerca del tubo de expulsión con un par de alicates
lock nut with separate channel lock pliers. regulables y apretar la tuerca “Rotalock” con el otro par
de alicates.

Figure 2.10 Figure 2.11

11. Connect oil line to oil float using the hose (L) and 3/8 11. Conecte la línea de aceite al flotador utilizando la
union (Z) provided in kit. manguera abocardada (Pieza L) y la unión flare 3/8”
(Pieza Z).
12. Connect all remaining lines and controls to the 12. Conecte todas las líneas y controles restantes al
compressor. Check for leaks at all connection points. compresor. Compruebe la ausencia de fugas en las
conexiones.

13
Figure 2.13

Figure 2.13b

IMPORTANT : DO NOT REMOVE TERMINAL BOX IMPORTANTE: NO RETIRE LA TAPA DE LA CAJA DE


COVER UNTIL ALL HOLES ARE KNOCKED OUT. TERMINALES HASTA QUE TODOS LOS AGUJEROS
PASACABLES ESTEN ABIERTOS.
13. Use a razor to scribe around the the electrical knock- 13. Ranure con una navaja el contorno de los agujeros
outs that will be used for connecting electrical flex (See ciegos que se usarán para los portacables flexibles
Figure 2.13a). Using a hammer and screw driver, tap (conduit) como se muestra en la Fig. 2.13ª. Ponche con
around the scribed area to carefully knock out the hole. cuidado el contorno marcado utilizando un destornillador
(See Figure 2.13b). de impacto y un martillo. (Ver Fig. 2.13b).

Protection Device

Figure 2.14
Figure 2.15
14. Remove the terminal box cover. Connect all electrical
flex to the terminal box. A 1” X 90° connector (D) has 14. Retire la tapa de la caja de terminales. Conecte
been provided to assist if necessary with the installation. todos los portacables flexibles a la caja de terminales.
length. El kit contiene un codo 1”x 90° (Pieza D) para facilitar
If the hole is oversized for the connector, use the reducer la instalación en caso que sea necesario. Si el agujero
washers (E) with the 1” connector. resulta sobredimensionado para el codo 1” use la arandela
reductora (Pieza E).
15. Remove the (3) 10 mm nuts holding down the plastic
terminal cover (10mm nutdriver). Remove cover and install 15. Retire las (3) tuercas 10mm que sujetan las
the jumper bars to correspond to your system voltage (See cubiertas de plástico de los terminales (destornillador de
Figures 2.16a and 2.16b). Install the wire lugs (I) on the vaso 10mm). Retire las cubiertas e instales las barras
terminals marked L1, L2, & L3. Replace the terminal cover. puente como corresponda al voltaje de sus sitema (Ver
Refer to label inside of terminal box for more detail and Fig.2.16a y 2.16b). Instale las orejas de cable (Pieza I)
other voltages. en los terminales L1, L2 y L3. Reemplace las cubiertas
de terminales. Consultar la etiqueta dentro de la caja de
16. Connect the three phase wires to the terminal lugs terminlaes para más detalles y otros voltajes.
and tighten with a flathead screwdriver. Connect the two
thermistor wires to spade connectors on the compressor 16. Conecte los cables de las tres fases a las orejas de
terminal plate. terminales y apriételes con el destornillador de punta
plana. Conecte los dos cables del termistor a los conectores
de pala de la placa de terminales.
17. Please see wiring appendix for further instructions.
17. Favor de consultar los apéndices de cableado para
instrucciones adicionales.

Figure 2.16b (460/3/60)


Figure 2.16a (208-230/3/60)
14
Installing Bitzer Oil Monitoring System
Instalación del Sistema de Monitoreo de Aceite Bitzer
(For S models only. Does not apply to oil pump models)
(Solo para los modelos S. No se aplica a los modelos con bomba de aceite)

OLC-K1 Control de Nivel Optico


OLC-K1 Optical Level Monitor

No. Parte Bitzer : 347318-07 (110V – rosca M20)


Bitzer Part: 347318-07 (110V – M20 threads)
347318-06 (230V – rosca M20)
347318-06 (230V – M20 threads)
(Agregar las siglas “NPT” al final del # de parte
(Add –NPT to end of part number for NPT threads)
para soliticar rosca NPT)
OLCK1 is comprised of two parts to make installing
OLCK1 está compuesto de dos partes para facilitar
and maintenance easier. Oil Level Evaluation Unit
la instalacion y el mantenimiento:
Sensor Nivel Aceite

Screw in unit: Standard is M20 threads Adaptador enroscable: La rosca standard es M20 con
with metal gasket. Older compressors empaquetadura metálica. Los compresores antiguos
require NPT threads with Teflon tape. requieren rosca NPT con tape teflón.

1. Release the pressure with both service valves closed and 1. Alivie la presión interna con ambas válvulas de servicio
the power supply disconnected. cerradas y la alimentación eléctrica desconectada.

2. Remove the M20 center bolt and metal gasket. (Figure 2. Retire el tapón central M20 y la empaquetadura metálica
2.18). No gasket indicates that the end bell has NPT thread (Fig. 2.18). Si no hubiera empaquetadura esto indica que
and requires an OLC-K1 with NPT threads. la tapa de cojinete tiene rosca NPT y por tanto requiere un
OCL-K1 con rosca NPT.
3. Install the adapter into the bearing cap. Max torque
75Nm or 56ft-lb. (Figure 2.17a and 2.17b below). 3. Instale el adaptador en la tapa de cojinete. Torque máx
75Nm ó 56ft-lb. (Figura 2.17a y 2.17b).

Figure 2.17a Figure 2.17b


Figure 2.18

4. Install the electrical sensor into the adapter and tighten 4. Instale el sensor eléctrico en el adaptador y apriete el
the coupling ring approximately 10Nm or 7.4ft-lb. Pay anillo de acople aprox. 10 Nm ó 7.4 ft-lb. Preste atención a
attention to the position of the lead (cable exit downwards). la posición de los cables (salida hacia abajo). Consultar el
For wiring directions, refer to the electrical appendix. apéndice de conexiones eléctircas.

15
Mechanical or Electronic Oil Protection
Protección de Aceite Mecánica o Electrónica
(For pump models only. Does not apply to S models)
(Solo para modelos con bomba de aceite. No se aplica a los modelos S)

1. If the Copeland compressor has a mechanical oil safety 1. Si el compresor Copeland tiene un control de aceite
control, this control can be used with a Bitzer compressor mecánico, el mismo también puede ser utilizado en un
with an oil pump. compresor Bitzer con bomba de aceite.

2. When using the Johnson electronic control P545-NCB25 2. Cuando se utilice el control electrónico Johnson P545-
the electronic sensor is connected as shown in Figure 2.19. NCB25, el sensor electrónico se conecta como se muestra
If reusing the Sentronic ask for the P400 oil lube sensor en la Figura 2.19. Para reutilizar el Sentronic se deberá
PN 860-0002-01 and connect the Sentronic harness to the ordenar el sensor de aceite P400 # parte 860-0002-01
P400. For older versions of the Sentronic, use the new y conectarlo al Sentronic. Para versiones anteriorires del
harness and wire directly into the Sentronic. Sentronic, use el nuevo arnes y conectelo directamente al
Sentronic.

P400 Electronic Sensor (order separately)


Sensor electrónico P400 (ordenar por separado)

Oil Monitoring System Plug


Tapón Sistema Monitoreo Aceite

+ Oil Pressure Connection


+Conexión presión de de Aceite
Do not back off oil pump bolts for mounting brackets
No utilizar estos pernos para fijar el soporte

- Suction Pressure Connection


- Conexión presión de succión

End bell bolts / Pernos tapa cojinete

Figure 2.19

3. Mechanical oil safety control connects to the (+)(-) 3. La protección de aceite mecánica (presostato) se
fittings shown in Figure 2.19. conecta a los fittings marcados (+) y (-) como se muestra
en la Figura 2.19.
4. High pressure oil is connected to the ¼” SAE marked
“+” and the suction is connected to the fitting marked “-“. 4. La presión alta de aceite se conecta al fitting ¼” SAE
marcado “+” y la succión se conecta al fitting marcado “-“.
5. Extension bolts (V) and nuts (W) have been included
in the kit to help mount the oil safety controls. Remove a 5. Los pernos de extensión (V) y las tuercas (W) se
bolt from a cylinder head and replace with an extension incluyen en el kit para facilitar el montaje de la protección
bolt. (Torque to 60ft lb). Drill out hole on old mounting de aceite. Retire uno de los pernos de cabeza de cilindro
bracket and tighten to extension bolt using the M10 nut y reemplácelo por un perno de extensión (Torque 60ft lb).
(W) provided. (Preferred method over using end bell bolts Taladre un agujero en el soporte de montaje antiguo y
– Do not use oil pump bolts) fijelo con el perno de extensión y la tuerca M10 (W). Este
método es preferible a utilizar alguno de los pernos de la
6. Refer to the wiring appendix for diagrams for the tapa de cojinete – No use los pernos de la tapa bomba de
electrical connections. aceite.
6. Consulte los apéndices con diagramas de conexiones
eléctricas.

16
Installing Head Cooling Fans When Required
Instalación del Ventilador de Cabeza (cuando se requiera)
1. See the below charts for application limits and when 1. Consulte los gráficos de límites de aplicación más
head fans are recommended for R22 and R404A. (Note the abajoque indican donde son necesarios los ventiladores
capacity regulation). Motor 1 is a high temp motor (PH de cabeza para R-22 y R-404A. (Note la regulación de
and SH models). capacidad). El motor 1 es para alta temperatura (modelos
PH y SH).
2a. If the Copeland 3D compressor has the Copeland 2a. Si el compresor Copeland 3D tiene montado el
head cooling fan mounted on the compressor, this fan can ventilador de cabeza Copeland, el mismo puede reutilizarse
be used with a new bracket as illustrated in Figure 2.20. instalando una nueva ménsula # 0705466 (Figura
Requires Bracket # 0705466. 2.20).
2b. If the Copeland 3D compressor has a Cub 2 head 2b. Si el compresor Copeland 3D tiene montado un
cooling fan mounted on the compressor, this fan can also ventilador de cabeza Cub2, el mismo también puede
be used with a new bracket as illustrated in Figure 2.21. ser reutilizado instalando una nueva ménsula #Parte
Requires Bracket # 0705466 with adapter plate 0705466 con la placa adaptadora de la ménsula
provided with the previous bracket. original (Figura 2.21).

3. Wiring the fan will stay the same as previous compressor. 3. Se pueden usar los pernos de cabeza existentes pero
Note: The heads fans can be used with the existing bolts se recomienda apretar los pernos de extensión (Pieza V)
but it is recommended to use extension bolts (V) over con Torque 60 ft-lb y después colocar las tuercas (Pieza
washer (GG) and the accompanying nuts (W). Torque head W). Conectar los cables tal como estaban anteriormente.
bolts to 60 ft-lb prior to putting on nuts.

Note: If Oil cooling existed on the


Copeland model, it is not used with the
Bitzer compressor.

Figure 2.20 Copeland Head Fan Figure 2.21 Cub 2 Head Fan

Capacity Control /Control de Capacidad:


R22 R404A/R507A

100%

50%

17
Installation Instructions Replacing Copeland 4D with Bitzer 4B
Instrucciones de Instalación Reemplazo de Copleand 4D por Bitzer 4B

KIT PART NUMBER: 542010-07KIT

DD EE FF HH JJ KK
AA CC

LL RR H K S BB W GG P400

***PARTS NOT TO SCALE


***PARTES NO ESTAN A ESCALA
ITEM / PIEZA QTY / CANT. PART # DESCRIPTION / DESCRIPCION
AA 1 930-1944-03 Suction Spacer (w/Lip)
Espaciador de succión (con borde)
CC 2 372301-03 Suction Gasket (ID 61mm)
Empaque de succión grande
DD 2 937-1112-14 1-1/2” X 1-1/4” Reducer Washer
Arandela reductora
EE 2 937-0408-00 1-1/2” X 1” Reducer Washer
Arandela reductora
FF 2 372704-01 Discharge Flange Gasket
Empaque brida explusión
HH 2 380306-85 M10 x 40 Socket Head Cap Screw (Zinc)
Perno cab. Cilíndrica allen
JJ 3 900-4104-08 1/4”X 1” Hex Head Screw (Zinc)
Perno cab. hexagonal
KK 3 903-0404-05 1/4” Locking Hex Nut
Tuerca autobloqueante
LL 1 AD-8000-001 Oil Float Adapter, 2” long (4B and 6B)
Adaptador flotador de aceite
RR 1 372200-03 1-1/4”Rotalock Joint Ring
Aro empaque 1-1/4” Rotalock
H 1 372003-39 O-Ring (4C Sightglass)
Empaque “O” (mirilla aceite 4C)
K 1 372200-04 1-3/4” Rotalock Joint Ring
Aro empaque 1-3/4” Rotalock
S 2 372301-02 Suction Gasket (ID 54mm)
Empaque de succión pequeño (ID 54mm)
BB 2 900-0003-60 Cylinder Head Extension Bolt (M10X60)
Perno extension cabeza cilindro (M10x60)
W 2 381901-51 M10 Nut with Flange
Tuerca con arandela M10
GG 2 382201-55 A10 Lock Washer
18
Other parts: P400 oil sensor (optional) – Otras partes: Sensor de aceite P400 (opcional) –
see Summary of Oil Control Options (page 5). ver Resumen de opciones para control de aceite (pag. 5).
Note: If compressor has an extended oil sump, see the 6B Nota: Si el compresor tiene un carter de aceite extendido,
conversion kit on page 27 (542010-08KIT) for additional ver el kit de conversion 6B en la pag. 27 (542010-08KIT)
parts. para partes adicionales.

Kit for air conditioning application also available: Tambien disponible el Kit para aplicaciones de Aire
Kit part # 542010-07-AC. Includes parts AA, CC, DD, EE, Acondicionado:
FF, HH, RR, K, S, BB, W, GG and a crankcase heater. See No. de parte del Kit # 542010-07-AC. Incluye las
accessory selection to specify heater part number when partes AA, CC, DD, EE, FF, HH, RR, K, S, BB, W, GG y un
ordering. calentador del cárter. Consultar la selección de accesorios
para especificar el # de parte del calentador del cárter
cuando se haga el pedido.

List of Tools Needed Lista de Herramientas Recomendadas

1. 17mm open ended / box wrench 1. Llave combinada (española-cubo) 17mm


2. 19mm open ended / box wrench 2. Llave combinada 19mm
3. 24mm open ended / box wrench 3. Llave combinada 24mm
4. 10mm open ended / box wrench 4. Llave combinada 10mm
5. 14mm open ended / box wrench 5. Llave combinada 14mm
6. 7/16” open ended / box wrench 6. Llave combinada 7/16”
7. 9/16” open ended / box wrench 7. Llave combinada 9/16”
8. 3/4” open ended / box wrench or socket 8. Llave combinada 3/4”
9. 15/16” open ended / box wrench or socket 9. Llave combinada 15/16”
10. Refrigeration service valve wrench 10. Llave servicio refrigeración
11. Razor knife 11. Navaja de hoja retráctil (exacto)
12. Phillips head screwdriver 12. Destornillador de punta en cruz
13. Flathead screwdriver 13. Destornillador punta plana
14. 13mm nutdriver 14. Destornillador de vaso (cubo) 13mm
15. Large channel lock pliers (QTY 2) 15. Alicate ajustable grande (2)
16. Hammer 16. Martillo
17. 10” adjustable wrench 17. Llave adjustable 10”
18. Wire cutters & strippers 18. Alicate de corte & pelacable
19. Multimeter 19. Multímetro
20. Adjustable torque wrench (recommended) 20. Llave de torque adjustable (recomendada)
21. Power drill (optional) 21. Taladro (opcional)
22. Knockout set (optional) 22. Knockout set (opcional)

It is also recommended to bring extra 1” conduit and También es recomendable tener disponible un tramo
fittings if possible. Depending on the system or control extra de manguera eléctrica conduit 1” con accesorios si
device changes, it may be necessary to lengthen a run of es posible. Dependiendo de los cambios en el sistema o
conduit and/or create a new conduit line from the control en los dispositivos de control, puede ser necesario alargar
box to the compressor. A knockout set may make it easier el conduit existente o utilizar uno nuevo para conectar
to create a large hole in the terminal box if necessary. Also, el compresor con la caja de control. Un taladro de mano
a power drill may help to reuse existing brackets by drilling puede ayudar a reutilizar las fijaciones existentes abriendo
out holes. agujeros nuevos.

Please be aware that while this list should account for most Por favor, tenga en cuenta que aunque en la lista anterior se
of the tools that are needed, variations in the system could ha pretendido relacionar todas las herramientas necesarias,
require additional tools. Most metric sizes can be swapped algunas variaciones en las características del sistema
for the English equivalent without any issues. In some pueden requerir herramientas adicionales. La mayoría
cases, using a socket may be preferable over a wrench. de las medidas milimétricas pueden ser convertidas a las
ordering. medidas inglesas equivalentes sin mayores problemas. En
algunos casos el uso de llaves de vaso es preferible a las
llaves abiertas.

19
Removing Copeland 3D Compressor
Desmontaje del Compresor Copeland 3D

1. Turn off control power and main power to the compressor. 1 Desconecte la alimentación de potencia y control al
Check both the control circuit and the main power from the compresor. Compruebe con un multimetro que no exista
compressor breaker with a multimeter to ensure the power voltaje en el circuito de control ni en el breaker de potencia
has been disconnected. principal del compresor.

PELIGRO DE ELECTROCUCION!
DANGER OF ELECTROCUTION!!! 2 Desconecte y retire todos los cables de la caja de terminales
de compresor. NOTA: Ponga etiquetas a los cables de control
2. Disconnect and remove all wires from the compressor para poder identificarlos. ( Consultar los apéndices que
terminal box. NOTE: Tag control wires for identification
muestran esquemas de cableado de la mayoría de los casos
to the controls. (See the wiring appendix for wiring
instructions for most conversions). de conversión)

3. Close suction and discharge valves. Close oil supply 3 Cierre las válvulas de succion y de expulsión. Cierre la
line and any equalizing lines. Evacuate refrigerant from tubería de retorno de aceite y cualquier línea de igualación del
compressor using approved recovery methods. cárter que exista. Evacúe todo el refrigerante del compresor
utilizando alguno de los métodos aprobados de recuperación.
WARNING! COMPRESSOR UNDER
PRESSURE WITH CHEMICALS ALERTA! COMPRESOR CON PRESION
Y PRODUCTOS QUIMICOS
4. Disconnect the discharge valve using a 3/4” wrench.
Disconnect the suction valve using a 15/16” socket.
4 Desconecte la válvula de expulsión usando una llave 3/4”
Disconnect all remaining lines from the compressor.
. Desconecte la válvula de succión con una llave 15/16”.
5. Remove all components that are attached to or Desconecte todas las tuberías restantes del compresor.
obstructing the removal of the compressor such as head
fans, oil failure, high and low pressure controls. 5 Retire todos los componentes sujetos al compresor
o que puedan impedir el desmontaje del mismo, como
6. IMPORTANT: Count the number of spacer washers
between the compressor feet and the mounting plate. The son: ventilador de cabeza, presostato de falla de aceite y
same number of washers must be used when installing the presostatos de alta y baja.
Bitzer 4B compressor.
6 IMPORTANTE: Fijese en las arandelas espaciadoras entre
7. Remove the compressor. las patas del compresor y las placas de montaje. Se debe usar
la misma cantidad de arandelas para instalar el compresor
8. Remove all fittings that will be required for installation
of the Bitzer compressor using 7/16” and 9/16” wrenches. Bitzer 4B
See pages 37 and 38 for a list of ports on the compressor.
7 Retire el compresor
9. Remove oil float by tilting the compressor away from
the oil sight glass. Install an original Copeland sight glass if 8 Retire todos los conectores usando las llaves 7/16” y
possible (do not remove sight glass from float) to prevent
9/16” para poderlos reutilizar en el Bitzer 4C. Consultar las
oil from draining out. If the sight glass is not available,
drain oil prior to removing oil float. conexiones en las pag. 37 y 38.

9 Retire el flotador de aceite inclinando el compresor hacia el


lado opuesto a la mirilla de aceite.
Instale la mirilla de aceite original de Copeland para prevenir
que el aceite se derrame. Si la mirilla original no está
disponible, drene todo el aceite antes de quitar el flotador.

Figure 3.1
20
Installing the Bitzer 4B Compressor
Montaje del Compresor Bitzer 4B
Discharge Suction

Figura 3.2 Figura 3.3

WARNING! Compressor is under pressure. Alerta! El compresor tiene presión interna.

ATTENTION! Wherever possible, minimize ATENCION! El compresor deberá estar


time compressor is open to ambient. abierto al ambiente el menor tiempo
posible.
1. Relieve pressure from compressor by opening the
service valve ports. 1. Alivie la presión del compresor abriendo las tomas de las
válvulas de servicio.
2. Remove the discharge and suction valves using an 8mm
hex bit, 17mm, 19mm or 24 mm wrenches. 2. Retire las válvulas de servicio de expulsión y succión
(llaves allen 8mm, 17mm, 19mm ó 24mm).
3. When either an oil float regular or Trax oil is required,
install prior to putting compressor in place only if frame 3. Cuando se requiera un flotador de aceite o Trax-oil se
and piping allow it. deberá instalar antes de ubicar el compresor en su lugar, si
la base y las tuberías lo permiten.
If the compressor is not free of oil, tilt compressor away
from sight glass (prop up with a 4x4). Remove sight glass Si el compresor contiene aceite se deberá inclinar hacia el
and install the oil float adapter (LL) using Bitzer sight glass lado opuesto a la mirilla de aceite (usar un madero 4x4).
bolts (10mm wrench) and a new o-ring (H). Retire la mirilla e instale el flotador (LL) usando los tornillos
de la mirilla Bitzer (llave 10mm), cambiar el empaque “O”
(H).

Figura 3.4

4.Install oil float to the oil float adapter using the 1/4-20x1”
bolts (JJ) and nuts (KK) with another o-ring (H) (7/16” 4. Fije el flotador de aceite al adaptador mediante los pernos
wrench). The adapter will add 2 inches; if space is a tight, 1/4-20x1” (JJ) y la tuercas (KK) instalando el empaque
replace entire oil float with a 4 bolt version, part number “O” (H) llave 7/16”. El adaptador agregará 2 pulgadas;
794-0201-05. Reconnect oil line once compressor has been si el espacio es muy reducido, reemplace el flotador de
put in place. aceite con una version de 4 pernos, # parte 794-0201-05.
Reconecte la línea de aceite cuando el compresor se haya
5.. Install all the required fittings removed from the old colocado en su lugar.
compressor. See pages 37 and 38 for Bitzer fitting locations.
5. Instale todos los conectores que se quitaron del
compresor Copeland. Consultar la ubicación de los
conectores del compresor Bitzer en las pág 37 y 38.

21
Spacer Washers

Figura 3.6
6. Place the same number of spacer washers provided 6. Instale la misma cantidad de arandelas espaciadoras
with original 4D compressor over the existing mounting que tenía el compresor 4D original en los agujeros de
holes (Figure 3.6). montaje existentes (Figure 3.6).

7. Mount the compressor on the base using the original 7. Monte el compresor en la base usando los pernos de
mounting bolts. montaje originales.

Figura 3.7

Arandelas espaciadoras
IMPORTANT
DO NOT TIGHTEN THE MOUNTING BOLTS IMPORTANTE
UNTIL BOTH SUCTION AND DISCHARGE NO APRIETE LOS TORNILLOS DE
VALVES ARE ALIGNED AND TIGHT. MONTAJE HASTA QUE LAS VALVULAS
DE EXPULSION Y SUCCION ESTEN
CAUTION! Compressor is extremely heavy
ALINEADAS Y SUS PERNOS APRETADOS.
8. Install the Copeland discharge valve using the
M10x40 bolts (HH) provided with the kit. PRECAUCION! El compresor es muy pesado

Hand tighten any discharge line connectors and the M10x40 8. Instale la válvula de expulsión Copeland usando los
discharge valve bolts. After all the bolts have been started pernos M10x40 (HH) suministrados en el kit.
by hand, the bolts can be secured evenly at approximately
40ft-lb. Enrosque con la mano cualquier conector que exista en la
línea de expulsión y los pernos M10x40 de la válvula de
expulsión. Posteriormente apretar los pernos en forma de
cruz, aprox. 40ft-lb.

Figura 3.8

22
9. In some cases the OEM will prefer to use the front 9. En algunos casos los fabricantes (OEM) prefieren acoplar
mounting boss with a ball valve in lieu of the service valve una válvula de globo externa en vez de usar la válvula de
as shown in Figure 3.9. It is also acceptable to use the servicio del compresor. También es aceptable usar la brida
front flange to mount the discharge. de expulsión para conectar directamente la tubería (Fig.
3.9).
Remove the blank off plate and connect the discharge
flange in this position. Remove the service valve and place Retire la brida ciega y conecte la brida de expulsión en
the blank off plate in the position of the service valve using esa posición. Retire la válvula de servicio y en su lugar
bolts (HH) provided with the kit and also gasket (FF). ubique la brida ciega usando los pernos (HH) y el empaque
Torque is 40ft-lb for both blank off and adapter. (FF) suministrados en el kit. Torque de 40 ft-lb para ambas
bridas.
Joint rings (RR) and (K) have been provided if the white Los aros de empaque (RR) y (K) sustituyen los empaques
Teflon gasket ring needs replacing. de Teflon en caso necesario.

Figura 3.9 Figura 3.10

10. The suction well for 4B compressors has two sizes: 10. Los compresores 4B tienen dos dimensiones de
the 4B2707 and 4B3139PL have a well ID of 2.75”. The abertura de succión: el 4B2707 y 4B3139PL tienen una
4B3139PH and 4B3604 have a well ID of 3”. abertura con Diámetro Interno = 2.75”. El 4B3139PH y
4B3604 tienen DI = 3”.
Gaskets (S) have been supplied for the smaller valve well
(use single gasket). Los empaques (S) son suministrados para el diámetro
menor (utilizar un solo empaque).
In some cases, the larger Copeland valve flange (3-1/8”)
will need to be positioned above the smaller suction well. En algunos casos se necesita colocar la brida de succión
Use gasket (CC) then spacer (AA) with lip pointing up, and grande Copeland (3-1/8”) en un compresor 4B con la
then a final gasket (S). abertura pequeña. Instale el empaque (CC), el espaciador
(AA) con el borde hacia arriba y finalmente el empaque
(S).

11. El empaque de arriba tiene tendencia


11. The upper suction gasket has a
a deslizarse cuando la válvula se aprieta
tendency to move when the valve is
a la brida.
placed on the suction flange.

IMPORTANT IMPORTANTE
Coloque los pernos en la brida de succión
Place the bolts in the suction valve and
y enrósquelos 1-2 vueltas manualmente.
screw them into the flange about 1-2
Alinear el empaque entre el espaciador y
turns. Center the gasket between the
la válvula de succión mientras se levanta
suction spacer and the suction valve
la válvula con un destornillador. Apriete
with a screwdriver while lifting up on the
en cruz los pernos de la válvula (torque
valve. Tighten the suction valve bolts
95 ft-lb para válvulas grandes y 70ft-lb
evenly (torque is 95 ft-lb for large valve
para las pequeñas).
and 70ft-lb for the smaller valve).
Compruebe que no haya fugas.
Check for leaks at all connection points.
Figura 3.11

23
Figura 3.12
Figura 3.13a Figura 3.13b
460V/3/60 230V/3/60
12. Leave the terminal box cover attached to the box while
knocking out the electrical connector holes. 12. Deja la tapa de la caja de terminales sujeta a la caja
mientras poncha los agujeros ciegos pasacables.
With a flat bladed screwdriver tap around the knock outs
required to make the electrical connections. Use a knockout Con un destornillador de punta plana golpee el contorno
punch for better results. de los agujeros ciejos que se requieran. Use un ponchador
para mejores resultados.
DO NOT TRY TO KNOCK OUT THE HOLE IN ONE
POSITION. DAMAGE TO THE BOX WILL OCCUR. NO TRATE DE PONCHAR EL AGUJERO DE UN SOLO
GOLPE. SE PUEDE DAÑAR LA CAJA.
Once the holes are knocked out, remove the cover.
Cuando haya abierto los agujeros retire la tapa.
13a. The dual voltage motor protection device (SE-B3)
is already installed in the terminal box. Attach the two 13a. La protección de motor a voltaje dual (SE-B3) ya está
thermistor wires to the sensor connectors using the spade instalada en la caja de terminales. Fije los dos cables del
connections. termistor a los conectores de pala del sensor.

The terminal arrangement in Figure 3.13a shows the La Figura 3.13a muestra la disposición de los terminales
terminal configuration for 460/3/60 voltage. Install the para el voltaje 460/3/60. Instale las barras puente y orejas
jumper bars and wire lugs that come with compressor to de cable que vienen en el compresor para obterner el
create the voltage configuration needed (13mm nutdriver). voltaje requerido (destornillador vaso 13mm).

13b. Figure 3.13b muestra la disposición de los terminales


para el voltaje 208-230/3/60 . Adentro de la tapa aparecen
mas detalles y configuraciones para otros voltajes.

14. Instale los cables de potencia y de control. Use las


arandelas espaciadoras (DD) y (EE) si los conectores
eléctricos son más pequeños que los agujeros.

15. Consulte los apéndices con esquemas de cableado


para ejecutar las conexiones adecuadamente.

Figura 3.14

13b. Figure 3.13b shows the terminal arrangement for


a 208-230/3/60 voltage (direct online). Look inside the
terminal box cover for more detail and other voltages.

14. Install control wires and main power wires. Use spacer
washers (DD) and (EE) if the electrical connectors are
smaller then the holes.

15. See the wiring appendix for assistance on making the


proper connections.

24
Mechanical or Electronic Oil Protection
Protección de Aceite Mecánica o Electrónica
1. If the Copeland compressor has a mechanical oil safety 1. Si el compresor Copeland tiene un control de aceite
control, this control can be used with a Bitzer compressor mecánico, el mismo también puede ser utilizado en un
with an oil pump. compresor Bitzer con bomba de aceite.

2. When using the Johnson electronic control P545-NCB25 2. Cuando se utilice P545-NCB25, el sensor electónico se
the electronic sensor is connected as shown in figure 3.15. conecta como se muestra en la Fig. 3.15. Para reutilizar el
If reusing the Sentronic ask for the P400 oil lube sensor Sentronic se deberá ordenar el sensor de aceite P400 parte
PN 860-0002-01 and connect the Sentronic harness to the # 860-0002-01 y conectarlo al Sentronic.
P400. For older versions of the Sentronic, use the new
harness and wire directly into the Sentronic.

P400 Electronic Sensor (order separately)


Sensor electrónico P400 (ordenar por separado)

Oil Monitoring System Plug


Tapón Sistema Monitoreo Aceite

+ Oil Pressure Connection


+Conexión presión de de Aceite

Do not back off oil pump bolts for mounting brackets


No utilizar estos pernos para fijar el soporte

- Suction Pressure Connection


- Conexión presión de succión

End bell bolts / Pernos tapa cojinete


Figura 3.15

3. Mechanical oil safety control connects to the (+)(-) 3. La protección de aceite mecánica (presostatoÑ) se
fittings shown in figure 3.15. conecta a los fittings marcados (+) y (-) como se muestra
en la Fig. 3.15.
4. High pressure oil is connected to the ¼”SAE marked
“+” and the suction is connected to the fitting marked “-“. 4. La presión alta de aceite se conecta al fitting ¼”SAE
marcado “+” y la succión se conecta al fitting marcado “-“.
5. Extension bolts (BB) and nuts (W) have been included
in the kit to help mount the oil safety controls. Remove 5. Los pernos de extensión (BB) y las tuercas (W) se
a bolt from a cylinder head and replace with an extension incluyen en el kit para facilitar el montaje de la protección
bolt (Torque to 60ftlb). Drill out hole on old mounting de aceite. Retire uno de los pernos de cabeza de cilindro y
bracket and attach it the extension bolt (BB) using the M10 reemplácelo por un perno de extensión (Torque to 60ftlb).
nut (W) provided. (Preferred method over using bearing Taladre un agujero en el soporte de montaje antiguo y
cap bolts – Do not use oil pump bolts) fíjelo con el perno de extensión y la tuerca M10 (W). Este
método es preferible a utilizar alguno de los pernos de la
6. Refer to the wiring appendix for diagrams for the tapa de cojinete – No use los pernos de la tapa bomba de
electrical connections. aceite.

6. Consultar los apéndices con diagramas de conexiones


eléctricas.

25
Installing Head Cooling Fans When Required
Instalación del ventilador de cabeza (cuando se requiera)

1. See the below charts for application limits and when


head fans are recommended for R22 and R404A (Note the
capacity regulation). Motor 1 is a high temp motor (PH
models).

Note: If oil cooling existed on the Copeland model,


it is not used with the Bitzer compressor.

2. Install head fan bracket on the 4 inner head bolts per Figura 3.16
figure 3.16. Mount the existing fan to the bracket (Part #:
0705465) using the 3 screws provided with the existing
1. Consulte los gráficos de límites de aplicación más
fan.
abajo que indican donde son necesarios los ventiladores
de cabeza para R-22 y R-404A. (Note la regulación de
3. Wiring the fan will stay the same as the previous
capacidad). El motor 1 es para alta temperatura (modelos
compressor.
PH).
Note: The heads fans can be used with the existing bolts
but it is recommended to use (4) extension bolts (BB) over
Note: Si el ventilador de cabeza existe en el modelo
washer (GG) and accompanying nuts (W) (not included in
Copeland, este no se usa con el compresor de Bitzer.
kit). Torque the head bolts to 60ft-lb prior to putting on
nuts.
2. Instale la ménsula del ventilador (Part #: 0705465) en
los 4 pernos de cabeza. Monte el ventilador existente en la
ménsula usando los 3 pernos existentes (Fig.3.16).

3. Nota: Se pueden usar los pernos de cabeza existentes


pero se recomienda utilizar (4) pernos de extensión (BB)
sobre el seguro (GG) con sus tuercas (W) (no incluidas en
el kit) apretándolos a 60 ft-lb antes de colocar las tuercas.

Capacity Control /Control de Capacidad:

R22 R404A/R507A

100%

50%

26
Installation Instructions Replacing Copeland 6D with Bitzer 6B
Instrucciones de Instalación Reemplazo de Copleand 6D por Bitzer 6B

KIT PART NUMBER: 542010-08KIT

EE JJ KK
CC DD
AA
LL MM

NN

VV H K S BB W GG P400
OO TT UU
*** PARTS NOT TO SCALE
***LAS PARTES NO ESTAN A ESCALA
ITEM QTY PART # DESCRIPTION

Suction Spacer (with lip)


AA 1 930-1944-03 Espaciador de succión (con borde)
Suction Gasket (ID 61mm)
CC 2 372301-03 Empaque de succión grande (ID 61 mm)
1-1/2" X 1-1/4" Reducer Washer
DD 2 937-1112-14 Arandela reductora 1-12” x 1-1/4”
1-1/2" X 1" Reducer Washer
EE 2 9 37-0408-00 Arandela reductora 1-1/2” x 1”
1/4"X 1" Hex Head Screw (Zinc)
JJ 3 9 00-4104-08 Perno cab. Hexagonal 1/4” x 1” (Zinc)
1/4" Locking Hex Nut
KK 3 9 03-0404-05 Tuerca autobloqueante ¼”
Oil Float Adapter,2” long, (4B and 6B)
LL 1 A D-8000-001 Adaptador flotador de aceite (4B y 6B)
7/6"x 4" Hex Head Screw (Zinc)
MM 4 900-4107-44 Perno cab. Hexagonal 7/16 x 4” (Zinc)
7/6" Flat Washer (Zinc)
NN 8 901-0107-00 Arandela plana 7/16” (Zinc)
7/16" Hex Nut
OO 4 903-0107-08 Tuerca hexagonal 7/16”
6B Extender Foot (Adds 2” ht; 3/4"-10 Thread)
TT 4 930-1944-04 Pata extendida 6B (3/4”-10)
3/4" Flat Washer, 1/4"Thick
UU 2 9 01-0104-07 Arandela plana ¾” x ¼”
3/4" Nut
VV 4 903-1314-01 Tuerca ¾”
O-Ring (C4 Sightglass)
H 2 372003-39 Empaque “O” (mirilla aceite C4)
1-3/4"Rotalock Joint Ring
K 1 372200-04 Aro Empaque 1-3/4” Rotalock
Suction Gasket (ID 54mm)
S 2 372301-02 Empaque succión pequeñoo (ID 54mm)
Cylinder Head Extension Bolt (M10X60)
BB 2 9 00-0003-60 Perno extension cabeza cilindro (M10x60)
M10 Nut with Flange
W 2 381901-51 Tuerca con arandela M10
GG 2 3 82201-55 A10 Lock Washer
27
Other parts: P400 oil sensor (optional) – see Summary of Otras partes: Sensor de aceite P400 (opcional) –
Oil Control Options (page 5). ver Resumen de opciones para control de aceite (pag. 5).

Kit for air conditioning application also available: Tambien disponible el Kit para aplicaciones de Aire
Kit part # 542010-08-AC is also available. Includes Acondicionado:
parts AA, CC, DD, EE, K, S, BB, W, GG and a crankcase No. de parte del Kit # 542010-08-AC. Incluye las partes
heater. See accessory selection to specify heater part AA, CC, DD, EE, K, S, BB, W, GG y un calentador del cárter.
number when ordering. Also, specify 990-8000-01 if the Consultar la selección de accesorios para especificar el
oil float adapter (w/hardware) is necessary. # de parte del calentador del cárter cuando se haga el
pedido. También, especificar 990-8000-01 si el adaptador
de aceite es necesario.

List of Tools Needed Lista de Herramientas Recomendadas

1. 17mm open ended / box wrench 1. Llave combinada (española-cubo) 17mm


2. 19mm open ended / box wrench 2. Llave combinada 19mm
3. 24mm open ended / box wrench 3. Llave combinada 24mm
4. 10mm open ended / box wrench 4. Llave combinada 10mm
5. 14mm open ended / box wrench 5. Llave combinada 14mm
6. 7/16” open ended / box wrench 6. Llave combinada 7/16”
7. 9/16” open ended / box wrench 7. Llave combinada 9/16”
8. 3/4” open ended / box wrench or socket 8. Llave combinada 3/4”
9. 15/16” open ended / box wrench or socket 9. Llave combinada 15/16”
10. Refrigeration service valve wrench 10. Llave servicio refrigeración
11. Razor knife 11. Navaja de hoja retráctil (exacto)
12. Phillips head screwdriver 12. Destornillador de punta en cruz
13. Flathead screwdriver 13. Destornillador punta plana
14. 13mm Nutdriver 14. Destornillador de vaso (cubo) 13mm
15. Large channel lock pliers (QTY 2) 15. Alicate ajustable grande (2)
16. Hammer 16. Martillo
17. 10” adjustable wrench 17. Llave adjustable 10”
18. Wire cutters & strippers 18. Alicate de corte & pelacable
19. Multimeter 19. Multímetro
20. Adjustable torque wrench (recommended) 20. Llave de torque adjustable (recomendada)
21. Power drill (optional) 21. Taladro (opcional)
22. Knockout set (optional) 22. Knockout set (opcional)

It is also recommended to bring extra 1” conduit and También es recomendable tener disponible un tramo
fittings if possible. Depending on the system or control extra de manguera eléctrica conduit 1” con accesorios si
device changes, it may be necessary to lengthen a run of es posible. Dependiendo de los cambios en el sistema o
conduit and/or create a new conduit line from the control en los dispositivos de control, puede ser necesario alargar
box to the compressor. A knockout set may make it easier el conduit existente o utilizar uno nuevo para conectar
to create a large hole in the terminal box if necessary. Also, el compresor con la caja de control. Un taladro de mano
a power drill may help to reuse existing brackets by drilling puede ayudar a reutilizar las fijaciones existentes abriendo
out holes. agujeros nuevos.

Please be aware that while this list should account for most Por favor, tenga en cuenta que aunque en la lista anterior se
of the tools that are needed, variations in the system could ha pretendido relacionar todas las herramientas necesarias,
require additional tools. Most metric sizes can be swapped algunas variaciones en las características del sistema
for the English equivalent without any issues. In some pueden requerir herramientas adicionales. La mayoría
cases, using a socket may be preferable over a wrench. de las medidas milimétricas pueden ser convertidas a las
ordering. medidas inglesas equivalentes sin mayores problemas. En
algunos casos el uso de llaves de vaso es preferible a las
llaves abiertas.

28
Removing Copeland 6D Compressor
Desmontaje del Compresor Copeland 6D

1. Turn off control power and main power to the compressor. 1. Desconecte la alimentación de potencia y control al
Check both the control circuit and the main power from the compresor. Compruebe con un multimetro que no exista
compressor breaker with a multimeter to ensure the power voltaje en el circuito de control ni en el breaker de potencia
has been disconnected. principal del compresor.

PELIGRO DE ELECTROCUCION!
DANGER OF ELECTROCUTION!!! 2. Desconecte y retire todos los cables de la caja de
terminales de compresor. NOTA: Ponga etiquetas a los cables
2. Disconnect and remove all wires from the compressor de control para poder identificarlos. ( Consultar los apéndices
terminal box. NOTE: Tag control wires for identification
que muestran esquemas de cableado de la mayoría de los
to the controls. (See the wiring appendix for wiring
instructions for most conversions). casos de conversión)

3. Close suction and discharge valves. Close oil supply 3. Cierre las válvulas de succion y de expulsión. Cierre la
line and any equalizing lines. Evacuate refrigerant from tubería de retorno de aceite y cualquier línea de igualación del
compressor using approved recovery methods. cárter que exista. Evacúe todo el refrigerante del compresor
utilizando alguno de los métodos aprobados de recuperación.
WARNING! COMPRESSOR UNDER
PRESSURE WITH CHEMICALS ALERTA! COMPRESOR CON PRESION
Y PRODUCTOS QUIMICOS
4. Disconnect the discharge valve using a 3/4” wrench.
Disconnect the suction valve using a 15/16” socket.
4. Desconecte la válvula de expulsión usando una llave
Disconnect all remaining lines from the compressor.
3/4”. Desconecte la válvula de succión con una llave 15/16”.
5. Remove all components that are attached to or Desconecte todas las tuberías restantes del compresor.
obstructing the removal of the compressor such as head
fans, oil failure, high and low pressure controls. 5. Retire todos los componentes sujetos al compresor
o que puedan impedir el desmontaje del mismo, como
6. IMPORTANT: Count the number of spacer washers
between the compressor feet and the mounting son: ventilador de cabeza, presostato de falla de aceite y
plate. The same number of washers must be used presostatos de alta y baja.
when installing the Bitzer 6B compressor.
6. IMPORTANTE: Fijese en las arandelas espaciadoras
7. Remove the compressor. entre las patas del compresor y las placas de montaje.
Se debe usar la misma cantidad de arandelas para
8. Remove all fittings that will be required for installation
of the Bitzer compressor using 7/16” and 9/16” wrenches. instalar el compresor Bitzer 6B
See pages 37 and 38 for a list of ports on the compressor.
7. Retire el compresor
9. Remove oil float by tilting the compressor away from
the oil sight glass. Install an original Copeland sight glass if 8. Retire todos los conectores usando las llaves 7/16” y 9/16”.
possible (do not remove sight glass from float) to prevent
Consultar las conexiones en las pag. 37 y 38.
oil from draining out. If the sight glass is not available,
drain oil prior to removing oil float.
9. Retire el flotador de aceite inclinando el compresor hacia
el lado opuesto a la mirilla de aceite.
Instale la mirilla de aceite original de Copeland para prevenir
que el aceite se derrame. Si la mirilla original no está
disponible, drene todo el aceite antes de quitar el flotador.

Figura 4.1

29
Installing the Bitzer 6B Compressor
Discharge/ Expulsión
Montaje del Compresor Bitzer 6B

Suction / Succión

Figura 4.2 Figura 4.3

WARNING! Compressor is under pressure. Alerta! El compresor tiene presión interna.

ATTENTION! Wherever possible, minimize ATENCION! El compresor deberá estar


time compressor is open to ambient. abierto al ambiente el menor tiempo
posible.
1. Relieve pressure from compressor by opening the
1. Alivie la presión del compresor abriendo las tomas de las
service valve ports. (14mm wrench)
válvulas de servicio. (llave de 14mm)
2. Remove the suction valve using a 24mm wrench and
2. Retire las válvulas de succión usando una llave 24mm
the discharge valve using channel locks or 2 inch wrench.
y la válvula de expulsión con los alicates ajustables o una
llave 2”.
3. When either an oil float regulator or Trax oil is
required, install prior to putting compressor in place only if
3. Cuando se requiera un flotador de aceite o Trax-oil se
frame and piping allow it.
deberá instalar antes de ubicar el compresor en su lugar, si
la base y las tuberías lo permiten.
If the compressor is not free of oil, tilt compressor away
from sight glass (prop up with 4x4). Remove sight glass
Si el compresor contiene aceite se deberá inclinar hacia el
(10mm wrench) and install oil float adapter (LL) using
lado opuesto a la mirilla de aceite (usar un madero 4x4).
Bitzer sight glass bolts and the new o-ring (H).
Retire la mirilla e instale el flotador (LL) usando los tornillos
de la mirilla Bitzer (llave 10mm), cambiar el empaque “O”
(H).

Figura 4.4

4. Fije el flotador de aceite al adaptador mediante los pernos


4. Install oil float to the oil float adapter using the
1/4-20x1” (JJ) y la tuercas (KK) instalando el empaque “O”
1/4-20x1” bolts (JJ) and nuts (KK) with another o-ring (H)
(H) llave 7/16”. El adaptador agregará 2 pulgadas; si el
(7/16” wrench). The adapter will add 2 inches; if space is
espacio es muy reducido, reemplace el flotador de aceite
a tight, replace entire oil float with a 4 bolt version, part
con una version de 4 pernos, # parte 794-0201-05. Si se
number 794-0201-05. If adding the feet extenders, see
han agregado las patas extendidas ver el punto 6 antes
step 6 before removing the prop holding the compressor at
de quitar el madero con el que se mantiene el compresor
a tilt. Reconnect oil line once compressor has been put in
inclinado. Reconecte la línea de aceite cuando el compresor
place.
se haya colocado en su lugar.
5. Install all the required fittings removed from the old
5. Instale todos los conectores que se quitaron del
compressor. See pages 37 and 38 for the Bitzer fitting
compresor Copeland. Consultar la ubicación de los
locations.
conectores del compresor Bitzer en las pág 37 y 38.
30
Low Temperature with Extended Oil Slump
Compresores de Baja Temperatura con cárter extendido

Figura 4.6A Figura 4.6B

Figura 4.6C Figura 4.6D

6. When an extended sump is used on a Copeland low 6. Para sustituir un compresor de baja temperatura Copeland
temperature 6D, feet extenders will be required to raise the 6D con cárter extendido se requieren las patas extendidas
Bitzer compressor to align the suction and discharge piping. (TT) para elevar el compresor Bitzer y alinear las tuberías de
Figure 4.6C expulsión y succión. Fig. 4.6C

To install the extenders (TT), tilt the compressor on its side Para instalar las patas extendidas (TT) levante el compresor
and prop the compressor with the shipping pallet. por un lado y apóyelo en un madero del pallet de transporte.
Figure 4.6A Figura 4.6A

Install the feet extenders on the tilted side with the 3/4” Instale las patas extendidas en la parte levantada del
jam nuts (V V) provided. Figures 4.6A & 4.6B compresor, utilizando las tuercas de seguridad 3/4” (V V).
Figuras 4.6A & 4.6B
Place the 1/4” spacer (UU) washer between the top of the
compressor foot and the jam nut, on the rear feet only. Solamente en las patas traseras del compresor se
Figure 4.6B deberá colocar las arandelas separadoras 1/4” (UU) entre la
pata y la tuerca. Figura 4.6B
Repeat the above steps on the other side of the compressor
to install all four extender feet. Place compressor on frame. Repita los pasos anteriores en el otro lado del compresor
Figures 4.6C & 4.6D para instalar las cuatro patas extendidas. Coloque el
compresor en la base. Figuras 4.6C & 4.6D
Lift the compressor in place with a hoist and align the
mounting holes to the base holes. Insert the 7/16” bolts Eleve el compresor con un cabrestante para alinear las patas
(MM) and washers (NN) through the adapter feet. Secure con los agujeros de la base. Inserte los pernos 7/16” (MM) a
with the 7/16” washer (NN) and nuts (OO). traves de las patas. Apriete con las tuercas (OO) y arandelas
7/16” (NN).
NOTE: Do not tighten the bolts until the suction and
discharge valves are aligned and tight. NOTA: No apriete los pernos hasta que las válvulas
de expulsión y succión estén alineadas y apretadas.

31
Spacer
Washers

Figura 4.8
Figura 4.7 Arandela separadora

7. If the extenders are not needed, place the same number 7. Si no se necesitan las patas extendidas, coloque la misma
of spacer washers provided with original 6D compressor cantidad de arandelas separadora que tenía el compresor
over the existing mounting holes. original 6D en los agujeros de montaje.

8. Mount the compressor on the base using the original 8. Monte el compresor en la base usando los pernos de
mounting bolts montaje originales.

IMPORTANT IMPORTANTE
DO NOT TIGHTEN THE MOUNTING BOLTS NO APRIETE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
UNTIL BOTH SUCTION AND DISCHARGE HASTA QUE LAS VALVULAS DE EXPULSION Y
VALVES ARE ALIGNED AND TIGHT. SUCCION ESTEN ALINEADAS Y SUS PERNOS
APRETADOS.
CAUTION! Compressor is extremely heavy
PRECAUCION! El Compresor es muy pesado
9. Install the Copeland discharge valve by attaching the
female Rota lock nut on the discharge valve to the discharge 9. Instale la válvula de expulsión Copeland apretando su
adapter. Replace the joint ring (K) if it is damaged. tuerca Rotalock al adaptador de expulsión. Cambie el aro de
empaque (K) si está dañado.
Hand tighten any discharge line connectors.
Apriete manualmente cualquier conector de la línea de
expulsión.

Figura 4.9

32
Figura 4.10 Figura 4.11

10. The suction well for the 6B compressors has one size 10. La abertura de succión del compresor 6B es de 3” ID.
which is 3” ID.
La brida de válvula de Copeland es mayor que la abertura
The larger Copeland valve flange will need to be positioned de succión de Bitzer. Instale el empaque (CC), el espaciador
above the smaller suction well. Use gasket (CC) then spacer (AA) con el borde hacia arriba y finalmente el empaque (S).
(AA) with lip facing up and then a final gasket (S).
11. El empaque de arriba tiene tendencia a deslizarse
11. The upper suction gasket has a tendency to move when cuando la válvula se aprieta a la brida.
the valve is placed on the suction flange.
IMPORTANTE
IMPORTANT
Coloque los pernos en la brida de succión y enrósquelos
Place the bolts in the suction valve and screw them into 1-2 vueltas manualmente. Alinear el empaque entre el
the flange about 1 -2 turns. Center the gasket between the espaciador y la válvula de succión mientras se levanta la
suction spacer and the suction valve with a screw driver válvula con un destornillador.
while lifting up on the valve.
Apriete en cruz los pernos de la válvula Torque 95 ft-lb.
Tighten the suction valve bolts evenly. Torque is 95ft-lb.
Compruebe que haya fugas.
Check for leaks at all connection points.

33
Figura 4.12 Figura 4.13a Figura 4.13b
460V/3/60 230V/3/60

12. Leave the terminal box cover attached to the box while 12. Deje la tapa de la caja de terminales sujeta a la caja
knocking out the electrical connector holes. mientras poncha los agujeros ciegos pasacables.

With a flat bladed screwdriver tap around the knock outs Con un destornillador de punta plana golpee el contorno
required to make the electrical connections. Use a knockout de los agujeros ciegos que se requieran. Use un ponchador
punch for better results. para mejores resultados.

DO NOT TRY TO KNOCK OUT THE HOLE IN ONE POSITION. NO TRATE DE PONCHAR EL AGUJERO DE UN SOLO GOLPE.
DAMAGE TO THE BOX WILL OCCUR. SE PUEDE DAÑAR LA CAJA.

Once the holes are knocked out, remove the cover. Cuando haya abierto los agujeros retire la tapa.

13a. The dual voltage motor protection device (SE-B3) 13a. La protección de motor a voltaje dual (SE-B3) ya está
is already installed in the terminal box. Attach the two instalada en la caja de terminales. Fije los dos cables del
thermistor wires to the sensor connectors using the spade termistor a los conectores de pala del sensor.
connections.
La Figura 4.13a muestra la disposición de los terminales
The terminal arrangement in Figure 4.13a shows the para el voltaje 460/3/60 voltage. Instale las barras puente y
terminal configuration for 460/3/60 voltage. Install the orejas de cable que vienen en el compresor para obtener el
jumper bars and wire lugs that come with compressor to voltaje requerido (destornillador vaso 13mm).
create the voltage configuration needed (13mm nutdriver).
13b. La Figura 4.13b muestra la disposición de los terminales
13b. Figure 4.13b shows the terminal arrangement for para el voltaje 208-220/3/60. En el fondo de la tapa aparecen
a 208-220/3/60 voltage (direct online). Refer to inside of más detalles y configuraciones para otros voltajes.
terminal box cover for more detail and other voltages.
14. Instale los cables de potencia y de control. Use las
14. Install control wires and main power wires. Use spacer arandelas espaciadoras (DD) y (EE) si los conectores
washers (DD) and (EE) if the electrical connectors are eléctricos son más pequeños que los agujeros.
smaller then the holes.
15. Consulte los apéndices con esquemas de cableado para
15. See the wiring appendix for assistance on making the ejecutar las conexiones adecuadamente.
proper connections.

Figura 4.14

34
Mechanical or Electronic Oil Protection
Protección de Aceite Mecánica o Electrónica
1. If the Copeland compressor has a mechanical oil safety 1. Si el compresor Copeland tiene un control de aceite
control, this control can be used with a Bitzer compressor mecánico, el mismo también puede ser utilizado en un
with an oil pump. compresor Bitzer con bomba de aceite.

2. When using the Johnson electronic control P545-NCB25 2. Cuando se utilice P545-NCB25, el sensor electónico se
the electronic sensor is connected as shown in figure 4.15. conecta como se muestra en la Fig. 4.15. Para reutilizar el
If reusing the Sentronic ask for the P400 oil lube sensor Sentronic se deberá ordenar el sensor de aceite P400 parte
PN 860-0002-01 and connect the Sentronic harness to the # 860-0002-01 y conectarlo al Sentronic.
P400. For older versions of the Sentronic, use the new
harness and wire directly into the Sentronic.

P400 Electronic Sensor (order separately)


Sensor electrónico P400 (ordenar por separado)

Oil Monitoring System Plug


Tapón Sistema Monitoreo Aceite

+ Oil Pressure Connection


+Conexión presión de de Aceite

Do not back off oil pump bolts for mounting brackets


No utilizar estos pernos para fijar el soporte

- Suction Pressure Connection


- Conexión presión de succión

End bell bolts / Pernos tapa cojinete


Figura 4.15

3. Mechanical oil safety control connects to the (+)(-) 3. La protección de aceite mecánica (presostatoÑ) se
fittings shown in figure 4.15. conecta a los fittings marcados (+) y (-) como se muestra
en la Fig. 4.15.
4. High pressure oil is connected to the ¼”SAE marked
“+” and the suction is connected to the fitting marked “-“. 4. La presión alta de aceite se conecta al fitting ¼”SAE
marcado “+” y la succión se conecta al fitting marcado “-“.
5. Extension bolts (BB) and nuts (W) have been included
in the kit to help mount the oil safety controls. Remove 5. Los pernos de extensión (BB) y las tuercas (W) se
a bolt from a cylinder head and replace with an extension incluyen en el kit para facilitar el montaje de la protección
bolt (Torque to 60ftlb). Drill out hole on old mounting de aceite. Retire uno de los pernos de cabeza de cilindro y
bracket and attach it the extension bolt (BB) using the M10 reemplácelo por un perno de extensión (Torque to 60ftlb).
nut (W) provided. (Preferred method over using bearing Taladre un agujero en el soporte de montaje antiguo y
cap bolts – Do not use oil pump bolts) fíjelo con el perno de extensión y la tuerca M10 (W). Este
método es preferible a utilizar alguno de los pernos de la
6. Refer to the wiring appendix for diagrams for the tapa de cojinete – No use los pernos de la tapa bomba de
electrical connections. aceite.

6. Consultar los apéndices con diagramas de conexiones


eléctricas.

35
Installing Head Cooling Fans When Required
Instalación del ventilador de cabeza (cuando se requiera)

1. See the below charts for application limits and when


head fans are recommended for R22 and R404A (Note the
capacity regulation). Motor 1 is a high temp motor (PH
models).

Note: If oil cooling existed on the Copeland model,


it is not used with the Bitzer compressor.

2. Install head fan bracket on the 4 inner head bolts per Figura 4.16
figure 4.16. Mount the existing fan to the bracket (Part #:
0705464) using the 3 screws provided with the existing 1. Consulte los gráficos de límites de aplicación más
fan. abajo que indican donde son necesarios los ventiladores
de cabeza para R-22 y R-404A. (Note la regulación de
3. Wiring the fan will stay the same as the previous capacidad). El motor 1 es para alta temperatura (modelos
compressor. PH).
Note: The heads fans can be used with the existing bolts
but it is recommended to use extension bolts (BB) over Note: Si el ventilador de cabeza existe en el modelo
washer (GG) and accompanying nuts (W) (not included in Copeland, este no se usa con el compresor de Bitzer.
kit). Torque the head bolts to 60ft-lb prior to putting on
nuts. 2. Instale la ménsula del ventilador (Part #: 0705464) en
los 4 pernos de cabeza. Monte el ventilador existente en la
ménsula usando los 3 pernos existentes (Fig. 4.16).
Capacity Control /Control de Capacidad:
3. Nota: Se pueden usar los pernos de cabeza existentes
pero se recomienda utilizar pernos de extensión (BB) sobre
el seguro (GG) con sus tuercas (W) (no incluidas en el kit)
apretándolos a 60 ft-lb antes de colocar las tuercas.
R22 R404A/R507A

100%

66%

33%

36
Dimension and Port Locations
Dimensiones y Ubicación de las Conexiones

37
Dimension and Port Locations
Dimensiones y Ubicación de las Conexiones

Connection positions
Descripción de las conexiones

1. High pressure connection (HP)


Conexión de alta presión (HP)
2. Discharge gas temperature sensor (HP)
or CIC sensor
Sensor temperatura descarga (HP) o
sensor CIC
3. Low pressure connection (LP)
Conexión de baja presión (LP)
4. CIC System: spray nozzle (LP)
Tobera sistema de inyección CIC (LP)
5. Oil fill plug
Tapón llenado aceite
6. Oil drain
Drenaje de Aceite
7. Oil filter (magnetic screw)
Filtro de aceite (tapón magnético)
8. Oil return (oil separator)
Retorno de aceite (separador de aceite)
9a. Gas equalization (parallel operation)
Igualación de gas (oper. paralelo)
9b. Oil equalization (parallel operation)
Igualación de aceite (oper. paralelo)
10. Cranckase heater
Calentador del cárter
11. Oil pressure connection +
Presión de aceite +
12. Oil pressure connection -
Presión de aceite -
16. Connection for oil monitoring (oil sensor
or differential oil pressure switch
“Delta-P”
Conexión monitoreo aceite (sensor de
aceite o presostato diferencial aceite
“Delta P”
21. Connection for oil service valve
Conexión válvula servicio aceite

Notes / Notas:
All dimensions are in inches “S” version shown
for 4C models.
Todas las dimensiones estan en pulgadas. La version “S”
se muestra para los modelos 4C.

L MODEL CAN BE REPLACED WITH H MODEL* (SAME


DIMENSIONS)
*H model has a larger motor
EL MODELO “L” PUEDE SUSTITUIRSE POR EL MODELO
“H”
*(MISMAS DIMENSIONES PERO MOTOR MAS POTENTE)

38
R22 LOW TEMP APPLICATIONS
APLICACIONES DE BAJA TEMP. CON R22
The use of R22 as a low temp application can place a high El uso de R22 para aplicaciones de baja temperatura
demand on the compressor and lubricant. Discharge gas conlleva altas exigencias para el compresor y el aceite. La
temperatures can reach very high values not sustainable temperatura de expulsión puede alcanzar valores muy altos
by the compressor. It is necessary to cool the return gas que afectarían al compresor. Es necesario enfriar los gases
to ensure the performance of the compressor will prevail. de succión para mantener el rendimiento del compresor.
Regardless of how this is achieved, a discharge hi-temp Con independencia de cómo se logra esto, se debe usar
safety device should be used as a secondary preventive una protección de alta temp. de explusión como medida
measure for protecting the compressor. adicional para prevenir el daño del compresor.

The yellow and green areas below indicate the application Las áreas amarilla y verde de los gráficos indican los límites
limits that require additional cooling (note head fan, de las aplicaciones que requieren enfriamiento adicional
superheat settings, and liquid injection areas). For other (notar sugerencias de ventilador de cabeza, limitación del
applications, use the BITZER software (free download from sobrecalentamiento e inyección de líquido). Para otras
www.BITZERUS.com) aplicaciones consultar el Software Bitzer (descargalo en
www.bitzerus.com o www.bitzermexico.com)

Requires liquid injection

**Motor 1 refers to High Temp compressors versus Motor 2 which indicates the Low temp versions.
** Motor 1 se refiere al compresor a Alta Temp. vs. Motor 2 el cual indica las versiones a Baja Temp.

Using a Temperature Responsive Expansion Valve


Utilización de válvulas de expansión que controlan la temperatura de expulsión
The Sporlan TREV (Y1037) valves are available from various La válvula Sporlan TREV se encuentra disponible en varios
refrigeration wholesalers and have a variety of set points. de los distribuidores mayoristas de refrigeración. Las válvulas
Valves suitable for BITZER compressors are also available que usan los compresores BITZER también están disponibles
directly through BITZER US. These valves regulate the directamente en BITZER US. Estas válvulas regulan la
discharge gas temperature to 240°F. Most valves have 3/8” temperatura de descarga del gas a 240°F. La mayoria de las
SAE connections and the bulb sensor is 5 feet long. The válvulas tienen conexiones SAE 3/8” y el largo del tubo capilar
only exception is the 1/3 ton valve which has 3/8 sweat del sensor es de 5 pies. La unica excepción es la válvula de
connection and a 30 inch long sensor. See the selections 1/3 ton la cual tiene una conexión de 3/8 y un sensor de 30
page for valve sizes and part numbers. pulgadas de largo. Consulte las páginas de selección para los
tamaños de válvulas y números de parte.
BITZER recommends injecting into the low pressure port
of the compressor after the motor. These ports are shown BITZER recomienda inyectar dentro del puerto de baja presión
del compresor despues del motor. Estos puertos se muestran
in the figure below as port 4. For 6 cylinder compressors,
en la figura abajo como puerto 4. Para un compresor de 6
install a manifold to the high pressure (bottom) side of the
cilindros, instale un tubo múltiple a el lado de alta presion
left head so that it has two injection ports (4 and 4a).
(abajo) del cabezal izquierdo asi puede tener dos puertos de
inyección (4 and 4a).
Be sure to install the TREV bulb 4-8 inches away from the
discharge valve and properly insulate it to prevent influence
Asegurese de instalar la bombilla de 4-8 pulgadas alejada de
from the ambient and head fan air.
la válvula de descarga y propiamente aislada para prevenir
contaminación del ambiente y del aire del ventilador de
It is also recommended to install a solenoid valve before cabeza.
the Y-1037 to ensure the liquid feed is off when the
compressor is off. También es recomendable instalar la válvula solenoide antes
de la Y-1037 para asegurar que la alimentación del líquido
este apagado cuando el compresor este apagado.
39
C4 Series 4B Series 6B Series

2 2
2

Installing a Discharge Temperature Sensor


Instalación del Sensor de Temperatura de Expulsión

As an additional step to protect compressors from damage, Como medida de seguridad adicional para prevenir daños
the use of a discharge temperature sensor as a secondary en el compresor, se recomienda el uso de un sensor de
backup safety is recommended. This safety has proved temperatura de expulsión. Esto es especialmente válido
especially useful when using R22 in low temp applications, para aplicaciones de baja temperatura con R22, aún
even when an injection device is in place to cool the return cuando se utilice un dispositivo de inyección que enfríe los
gas. gases de aspiración.

BITZER offers a discharge temperature sensor (part # BITZER ofrece el sensor de temperatura de expulsión
347023-03) that will open the SE-B INT module at 140°C (parte # 347023-03) que abrirpa el modulo SE-B/INT a
/ 284°F. 140°C / 284°F.

To Use: Como usarse:


Apply Teflon tape sealant to the threads of the sensor and Aplique cinta Teflón a la rosca del sensor e instale en el
install into port 2 (see figure above). The sensor must puerto 2 (ver figura de arriba). El sensor no deberá de ser
not be installed further downstream (e.g. discharge piping) montado en la línea de expulsión debido a la alta capacidad
due to the ability of the gas to lose heat quickly. This del gas de perder calor rapidamente. Esto provocaria que
would allow the temperature in the head to reach unsafe la temperatura de la cabeza de cilindro alcanzara valores
temperatures. demasiados altos.

Wire the sensor according to this diagram: Conecte los cables del sensor de acuerdo al siguiente
diagrama:

Thermistor posts on the compressor terminal plate


Postes del termisor en la caja de terminales del compresor

Figura 5.6
Discharge Temperature sensor (347023-03)
Sensor temperatura expulsión (347023-03)
40
Re-Using “Demand Cooling” Components
Re-utilizanción de los componentes del Demand Cooling

In many instances, Copeland already has its own “Demand En muchas ocasiones, Copeland ya tiene su propio
Cooling” used with the compressor that is being replaced. “Demand Cooling” que usa con el compresor que esta
This can be re-used if desired but requires a special port siendo reemplazado. Este puede ser reusado si desea pero
on a cylinder head that does not already exist. This can requiere un puerto especial en una cabeza de cilindro que
be drilled and tapped (1/8”NPT) into the existing head ya no existe. Este puede ser taladrado y enroscado (1/8”
but it is recommended to purchase the special head kit NPT) en la cabeza existente pero se recomienda comprar
from BITZER US. This includes additional necessary un kit de la cabeza de cilindro especialmente modificada
components such as the nozzle, gasket and discharge de BITZER US. Este incluye componentes necesarios
temp safety sensor. adicionales como la boquilla, la junta y el sensor de
temperatura de descarga de seguridad.

Kit: A110-0001-00 for all 4C models Kit: A110-0002-00 for models 4B2707 & 4B3139
Qty Part Number Description Qty Part Number Description
1 302371-01NPT Cylinder head w/1/8" NPT port 1 302375-01NPT Cylinder head w/1/8" NPT port
1 372623-01 Plate to head gasket, 4C 1 372616-03 Plate to head gasket, B series
1 361001-01 Spray nozzle, 1.17 1 361001-01 Spray nozzle, 1.17
1 347023-03 Discharge temp sensor, 140°C 1 347023-03 Discharge temp sensor, 140°C

Kit: A110-0003-00 for models 4B3604 Kit: A110-0004-00 for all 6B models
Qty Part Number Description Qty Part Number Description
1 302375-01NPT Cylinder head w/1/8" NPT port 1 302375-01NPT Cylinder head w/1/8" NPT port
1 372616-03 Plate to head gasket, B series 1 372616-03 Plate to head gasket, B series
1 361001-02 Spray nozzle, 1.65 1 361001-01 Spray nozzle, 1.17
1 347023-03 Discharge temp sensor, 140°C 1 361001-02 Spray nozzle, 1.65
1 347023-03 Discharge temp sensor, 140°C

302371-01NPT 302375-01NPT

Note:
Drill and Tap approximate ½” from the edge of the head (must be in high pressure side).
Nota:
Taladre un agujero a aprox. ½” del borde de la cabeza de cilindro (en la parte de alta presión). Pase un macho de roscas 1/8”

41
INSTALLATION DIRECTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1. Remove the BITZER compressor cylinder head on the 1. Desmonte la cabeza de cilindro del compresor BITZER del
sightglass side (right) for the 6B compressors and the lado de la mirilla de aceite (derecha) para los compresores
opposite side (left) for 4 cylinder models. 6B y del lado opuesto (izquierda) para modelos de 4
cilindros.
2. Install a compressor cylinder head with a 1/8” NPT
tapped hole. Make sure to use a new head gasket (metal). 2. Instale una cabeza de cilindro con el orificio roscado 1/8”
When installing a new head, remove the old head and NPT. Asegurese de colocar un nuevo empaque de cabeza
gasket and keep the valve plate and valve plate gasket in (metálico). Cuando instale una nueva cabeza, remueva la
place. Use a new head gasket and torque all bolts in two cabeza anterior y empaque originales, dejando el plato de
steps up to 60 ft-lb. válvulas y empaque en su lugar, colocarun nuevo empaque
de cabeza y apretar gradualmente en cruz, torque 60 ft-lb.
3. Apply Teflon tape sealant to the brass injection nozzle(s)
P/N 361001-01 and/or 361001-02. Install the nozzles 3. Aplique cinta Teflón a la(s) boquilla(s) de inyección de
into the compressor at port 4 (see figure above). Do not bronce # 361001-01 y/o 361001-02. Instale las boquillas
remove the nozzle that is already installed on the Demand en las conexiones adecuadas del compresor (puerto 4 como
Cooling device. For 6 cylinder compressors, run a manifold la figura arriba). No quite la boquilla que ya esta instalada
to the high pressure (bottom) side of the left head so that en el modulo de Demand Cooling. Para los compresores
it has two injection ports (4 and 4a). de 6 cilindros, conecte una tuberia al lado de alta (inferior)
de la cabeza izquierda, porque se requieren dos puntos de
4. Remove the Copeland Demand Cooling sensor from the inyección (4 and 4a).
Copeland compressor and apply Teflon tape sealant to
the threads. Re-install into the 1/8” NPT port of the new 4. Retire el sensor Demand Cooling del compresor Copeland
BITZER cylinder head (302371-01NPT or 302375-01NPT). y aplique cinta Teflón a la rosca. Instale dicho sensor en la
conexión 1/8” NPT de la nueva cabeza de cilindro BITZER
5. Remove the Demand Cooling electronic module and re- (302371-01NPT or 302375-01NPT).
use, finding a suitable method of support.
5. Retire el modulo de control electrónico Demand Cooling
6. Disconnect the Demand Cooling injection solenoid from y reinstalarlo encontrando un método adecuado para
the Copeland compressor and re-pipe to the nozzle(s) soportarlo.
installed on the BITZER compressor. Find a suitable
method to support the valve and related piping to avoid 6. Desconecte la solenoide de inyección Demand Cooling
strain and eliminate all vibrations on pipe work that may del compresor Copeland y redirigir la tubería de líquido
lead to breaks or fractures. hacia la (s) tobera (s) instalada (s) en el compresor
BITZER. Encuentre una forma adecuada de soportar
7. Check for leaks at all points before pressurizing the la válvula y las tuberías para evitar tensiones y eliminar
compressor with refrigerant. todas las vibraciones del sistema de tuberías que puedan
ocasionar roturas y fugas.
8. It is recommended to also install a discharge temperature
sensor into port 2. 7. Comprobar la ausencia de fugas en todas las conexiones
antes de presurizar el compresor con refrigerante.

Note: The Copeland Demand cooling will open at 292°F 8. Se recomienda insalar el sensor de temperatura de
and close after reaching 282°F. An alarm activates at expulsión en la conexión 2.
310°F. The discharge temperature sensor will activate at
284°F but if installed in port 2 will not alarm due to the
increased temperature of the head. Nota: El Demand Cooling abre a 292°F y cierra después
de haber alcanzado 282°F. Una alarma se activa a 310°F.
El sensor de temperatura de expulsión se activará a 284°F
pero si está instalado en la conexión 2 no se activará
la alarma debido al incremento en la temperatura en la
cabeza de cilindro.

42
43
44
Wiring Diagram Appendix
Apéndice Esquemas de Cableado

DANGER OF ELECTROCUTION!!! ALL WORK TO BE PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN!!! TODOS LOS


TRABAJOS DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL
PERFORMED BY A TRAINED PROFESSIONAL. CALIFICADO.

Attention: Wiring schematics are different for every system. Atención: Los esquemas de cableado eléctrico son
These drawings are provided only for reference and may diferentes para cada sistema. Los siguientes esquemas
not be used literally. Consult system manufacturer or other no deben ser tomados literalmente sino solamente como
qualified system engineer if unsure or rewiring. referencia. En caso de reconexión o dudas consulte al
fabricante del sistema o a otro ingeniero calificado.

Installing the BITZER INT (Motor Protection Device: “SE-B”)


Instalación del INT (Módulo Protección del Motor: “SE-B”)
General Directions (cannot always be applicable depending Indicaciones Generales (No siempre aplicables dependiendo
on system): del sistema):

1. Use 11 and 14 of the BITZER INT as part of the control 1. Use 11 y 14 del BITZER INT en la cadena del circuito de
circuit to replace M1 and M2 of the Copleand Module. control. Reemplace M1 y M2 del módulo Copeland.
2. Use L and N on the INT to replace the line power T1 2. Use L y N del INT para reemplazar T1 y T2 del suministro
and T2. de potencia.
3. Make sure orange wire of INT are connected to 3. Asegurese de que los cables naranjas del INT esten
thermistors of compressor terminal plate. conectados al transformador de la caja de terminales del
4. 11 and 14 will close when INT has power and the compresor.
thermistors have resistance below 4500 ohms. 4. 11 y 14 se cerrarán cuando el INT tenga potencia y el
5. If resistance is greater then 4500 ohms, module will trip. transformador tenga una resistencia menor a 4500 ohms.
Disconnect power at L or N for 5 seconds to reset. 5. Si la resistencia es mayor a 4500 ohms, el módulo se
6. If possible, maintain separate power to L from 11 so disparará. Desconectelo en L o N por 5 seg. para reiniciar.
the BITZER INT cannot be reset accidentally or by an 6. Si es posible mantenga la potencia a L de II para que
electronic controller. el INT no se pueda reinicar accidentalmente o por otro
dispositivo.

Replacing Copeland Models That Have No Overload (3Ds)


Reemplazo de Modelos Copeland sin Protector Térmico (3Ds)

45
Replacing Copeland Overload Module with BITZER INT
Reemplazo de Copeland con protector por BITZER INT

Using the OLC/K1 or Delta- PII Oil Control


Utilizando el OLC/K1 o DELTA-PII

46
47
48
49
50
BITZER U.S., Inc.
4031 Chamblee Road
Oakwood, GA 30566 // USA
Phone: 770 503 9226 // Fax: 770 503 9440
sales@bitzerus.com // www.bitzerus.com

24 Emergency Replacement Hotline for US Customers:


1.888.GO.BITZER (1.888.462.4893)

BITZER Canada, Inc.


930 Selkirk St
Pointe Claire, Quebec H9R 4T7 // Canada
Phone: 514 697 3363 // Fax: 514 697 9768
www.bitzer.ca

Bitzer México S. de R.L. de C.V.


Av. Adolfo López Mateos 221 Bodega 9
Col. Victoria
Guadalupe, N.L. 67110 // México
Phone: +52 (81) 1522 4501 // Fax: +52 (81) 1522 4505
ventas@bitzermexico.com // www.bitzermexico.com

Subject to change // Änderungen vorbehalten //Sujeto a cambios 04.2012

También podría gustarte