Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Símbolos
Ocosingo es una voz náhuatl que significa: “Lugar del señor negro”.
(toponimia)
Los lacandones fueron un imperio que se volvió a la invasión Española. En el
momento de su primer encuentro con los españoles (1530), los lacandones
habitaban un territorio reducido al sur de la selva lacandona, teniendo como centro
la laguna de Lacam-Tun, hoy de Miramar. Hablaban choltí o "lengua de milperos",
agricultores y cazadores. Los lacandones, le dieron nombre a la selva, vivían en la
parte meridional de la misma, fueron insumisos y sólo pudieron ser sometidos
hasta finales del siglo XVII, casi a la par que los itzáes del Petén.
Historia
Abandonaron la ciudad lacustre de Lacam-Tun a fines del siglo XVI, cuando ésta
fue destruida por una expedición militar proveniente de la ciudad de San Cristóbal
de las Casas. Se retiraron hacia el sureste y erigieron una nueva cabecera a pocos
kilómetros de distancia del río Lacantún, llamándola Sac-Bahián. Por esta razón
pudieron prolongar su independencia por más de siglo y medio, hasta que fueron
sometidos finalmente en 1695, al ser invadido su último reducto, Sac-Bahián, por
tropas españolas venidas simultáneamente de Chiapas y Guatemala.
Símbolos Su nombre español proviene del náhuatl mazatl o venado, mientras que
ellos mismos se llaman en su idioma ha shuta enima o “gente que habla
(toponimia)
idioma (mazateco) y es humilde”.
Sus trajes que parecen ser uniformes pero que son distintos, de origen
Usos y chinanteco e ixcateco, saludan al pueblo y reciben el aplauso frenético a su
presentación.
costumbres
El huipil es una blusa de manga corta y la enagua es una falda larga y ancha; se
confeccionan en una gran variedad de colores y diseños de flores artísticamente
Vestimenta
matizadas a base de hilo de seda, que pueden ser bordadas a mano, tejidas a
mano con aguja de gancho o tejidas en figuras de cadenillas que se elaboran
mecánicamente. El refajo es una falda blanca de popelina que se usa como fondo.
Los trajes varían de una comunidad a otra. Los que se usan en la ciudad de
Tehuantepec están bordados con flores más grandes y el holán es más amplio en
comparación con la moda de Juchitán.
Bajo el cerro, pegado al cerro, Santa María Xadani,
Xadani (shadani)
población del istmo oaxaqueño
Xavizende
Juchitán, por su patrono San Vicente Ferrer
5 palabras (shavizende)
Xbandadi' Su corteza, su astilla
Xbiaani'be Su iluminación (de él o ella)
Xbiaani'cabe Su iluminación (de ellos)
Etnia: Zapotecos
Este vocablo era Dannizhú, que se puede traducir como Cerro de los
Símbolos
órganos.