Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hay otras lenguas especiales que presentan esas características de ofrecer unas unidades
léxicas casi desconocidas para los que no pertenecen al grupo, pero con una diferencia,
en este caso estas unidades léxicas están para facilitar la comunicación. Es un lenguaje
sin connotaciones. Estas unidades se denominan tecnicismos. Aparecen los lenguajes
científicos-técnicos. Para ellas existen los diccionarios terminológicos. Estas lenguas no
se tratan de términos con dificultad, pero sí para que les entiendan los de su ámbito.
17/10/18
¿Cuáles son las características de un texto periodístico?:
Referente (realidad)
Hay que tener en cuenta los tipos de receptores y el canal al que se dirige el mensaje
periodístico. El referente es cualquier mensaje o información que sea susceptible de ser
globalizado con interés periodístico (que tenga los atributos de la noticia). El referente
en la comunicación periodista es un hecho novedoso, actual… Por ejemplo puede ser el
referente la política, los deportes, la cultura… De aquí aparece el lenguaje infiltrado, los
tecnicismos. El canal también condiciona las características de ese mensaje. Debe
primar el código compartido entre el periodista y la audiencia ya que tiene que tener
unas características compartidas. El canal depende del medio que sea, puede ser la
lengua oral, la lengua escrita en prensa, etc. El periodista normalmente es un simple
transmisor. Lo que nos interesa es que el transmisor envíe el mensaje con una intención.
Varias son las finalidades por las que un emisor envía un mensaje al receptor.
El mensaje elaborado no puede tener cualquier función. Lo primero es que sea un texto
con una finalidad clara propia del periodismo. El tema debe ser atractivo. Su finalidad
es informar, formar y entretener. Se debe dirigir a la audiencia informada, que esté
actualizada. La extensión del texto debe tener más de 5 líneas, más de 140 caracteres y
menos de 4000 o 5000. Un texto periodístico debe tener los límites de un texto que
merezca ser leído y que no exceda los límites de una lectura inmediata. El texto
periodístico debe estar encuadrado en un contexto ya que normalmente se publica con
una cierta periodicidad.
temática actual, que tenga interés, que no excede los límites de una lectura inmediata,
que pueda situarse con cierta periodicidad. El periodismo es un género heterogéneo.
El periodista ha de saber distinguir los dialectos y las lenguas y conocer donde se puede
acudir para decodificar de forma correcta el mensaje. Esto se debe a tres razones:
El emisor cree que usando expresiones fijadas, usando muchas siglas está haciendo lo
mejor cuando no es así. Se trata de la frecuencia exagerada de clichés. Otra
circunstancia es cuando existe interés consciente por modificar esa realidad. Los
políticos suelen utilizar la metonimia el todo por la parte (Los canarias hemos votado
que estemos en el parlamento: se refiere a CC o a NC y no todos los canarios).
También hacen uso de hipocorístico (llaman de forma familiar a alguien: Pepe Botella,
Ani Oramas).
Autosuficiencia corporativa: se trata de la satisfacción de los medios de comunicación
que no reconocen sus faltas de control lingüístico.
(Completar con “La formación lingüística del periodista”. Está mejor explicado)
11/10/2017
Es lo normal que reproduzcamos el discurso ajeno parafraseando pero hay que ser
totalmente objetivo. Hoy la tendencia no es el parrafeo (es más costoso), sino
reproducirlo textualmente, pero resumido. El texto está, por lo tanto, lleno de comillas.
El argumento de los periodistas ante este uso textual es la protección ética ante la
posible acusación de una interpretación falsa de la noticia. La reproducción textual del
texto se divide en directo e indirecto: el directo es la forma más normal de reproducir
discursos ajenos. Es reproducir textualmente lo que dijo una persona ajena. También
está la reproducción híbrida.
La reproducción del discurso ajeno se usan las comillas en este orden: las angulares, las
dobles y las simples. Un periodista puede justificar el uso diferente de las comillas en el
libro de estilo: es la referencia a la que acude el lector para comprobar si lo que hacen
los periodistas es correcto o va acorde con la lengua. Si el texto que vamos a transcribir
tiene más de 3 líneas, no se pone todo el texto, sino que se pone todo el texto separado
que se está reproduciendo y en letra cursiva, lo que nos hace saber que ese texto es de
otro dueño. El periodista adoptará la fidelidad del discurso ajeno, añadiendo las
aclaraciones que convenga.
♪ Sic: latinismo que significa así, de este modo. Solo debe utilizarse cuando el
periodista está reproduciendo una palabra o un texto que está fuera de la norma o
que no se corresponde con el estilo de lengua. Se pone inmediatamente de la
palabra.
(Completar con “La reproducción del discurso en la prensa: estilo directo y estilo
indirecto”. Está más desarrollado).
18/10/2017
Conceptos nuevos incluidos en la RAE: resilencia (capacidad que tiene una persona
cuando es echada para adelante), querulante (una persona metida en juicios, líos),
procastinar (desplazar). Existe una asociación que quiere incluir en término huérfilo,
una persona que ha perdido a su hijo.
Un mensaje es ambiguo cuando significa dos cosas al mismo tiempo. Hay veces que se
hacen ambigüedades de forma aposta. Se haría, en este caso, como si se tratara de una
ironía. Hay que rehuir de términos ampulosos y afectados y, en vez de eso, tratar de
utilizar términos sencillos y que entienda la mayoría de la gente, es decir, la gran parte
de nuestros lectores.
Los mensajes que implican prohibición se captan mejor que los de forma positiva. Una
cosa es la lengua y otra cosa es la realidad, una lengua es un sistema semiótico y la
realidad es lo que vivimos todos los días. La lengua es un significante que hace
referencia a un significado. Luego tenemos la realidad que no forma parte de la lengua.
Con la lengua, podemos referirnos a la realidad. La lengua, dado que se refiere a la
realidad, ¿puede modificar la realidad o es la propia realidad la que hace que la lengua
se modifique? Esta discusión es como la del huevo y la gallina, nunca se sabrá la
respuesta. Si cambia la realidad cambia la lengua 100% seguro. Si desaparecen las
pesetas, por ejemplo, la palabra pesetas acaba desapareciendo.
• Impecable - implacable.
• Accesible- asequible
• Acechanza- asechanza
• Acerbo-acervo
• Actitud- aptitud
• Autónomo – autonómico
• Bimensual: ocurre dos veces al mes -bimestral: se repite cada bimestre (cada dos
meses)
• Consejería- conserjería
• Cejar-sesgar
• Desecho -deshecho
• Empatizar- empatar
• Encausar- encauzar
• Esotérico- exotérico
• Especia-especie
• Estentóreo: dicho de la voz o del acento- ostentoso: llamativo por su apariencia lujosa
o aparatosa. Ej: El político Jesús Gil dijo que algo era un ostentóreo, mezcló ambas
palabras.
• Fijar- fisgar
• Glacial- glaciar
• Hojear-ojear
Un diccionario no es atemporal, a no ser que se trate de una lengua muerta. Para que un
vocablo o palabra se incorpore en la lengua debe tener dos condiciones: que esté
generalizado su uso y que esté prestigiado, que tenga un significado.
05/11/2018
Diccionario Enciclopedia
Puede haber una obra híbrida entre un diccionario y una enciclopedia. Se denomina el
diccionario enciclopédico. Los resultados que se han creado han sido nefastos. Un
ejemplo es: El pequeño la luz ilustrada.
De orientación normativa: se siguen las normas sin tener en cuenta los usos vulgares o
incorrectos de la realidad. Intenta imponer una modalidad de lengua.
En los 8 grandes dialectos que componen el español, en todos estos dialectos hay una
parte que es común (casi que el 90%): mesa, luz, estudiante, etc. Este español que es
común en todos los dialectos es el español general. Pero también está el español
diferencial que son los vocablos que se usan en cada dialecto individualmente, como los
canarismos. Se trata de palabras diferenciales en países y comunidades autónomas. Un
diccionario general recoge lo que es común a todos los dialectos de la lengua. Presenta
el léxico que comparten todos los hablantes de la lengua, desde el norte peninsular hasta
al sur americano. Pero es frecuente que se incluyan en ellos algunas palabras dialectales
muy extendidas. Un diccionario diferencial recoge lo que es específico a un dialecto:
Diccionario diferencial de canarias.
Diccionario diacrónico: se incluyen más palabras porque cuenta con todas las antiguas,
sean empleadas o no. Dentro de estos se encuentran los diccionarios etimológicos que
recogen toda la evolución de las palabras.
12/12/2018
El lema en los verbos es siempre en infinitivo. Hay muchas formas irregulares del verbo
que se alejan del infinitivo. Esta es una limitación del diccionario. Los adjetivos siempre
aparecen con al masculino y los dos géneros. No aparecen las palabras derivadas que el
usuario puede construir. Unidades léxicas pluriverbales: unidades constituidas por
varias palabras que tienen un significado unitario (A la buena de Dios, por ejemplo). En
el diccionario se busca por la palabra o lexema, no por artículos. Se busca por las
palabras de mayor nivel gráfico. Los refranes no están en los diccionarios. Lo definido
nunca puede estar en la definición.
20/12/2017