Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
-Autonomía estética:
El autor habla de cómo al cine se le cuestiona su capacidad artística con respecto a la literatura; y
como esto afecta la existencia de la historia de la adaptaciones y de la necesidad de adaptar para
ser considerado arte; y que debería verse si la obra resultante posee un grado suficiente de
autonomía estética respecto a la obra original (osea, de si los autores ofrecen una independencia
estética, su propia visión del mundo).
-Legitimidad y fidelidad:
La legitimidad y fidelidad de la adaptación viene dada por la posibilidad del lector/espectador, de
reconocer en la película el texto literario referente. Se habla de traición, de que una novela es más
o mejor que la película, de que no parece legítima una reducción de tal magnitud que deje
irreconocible la historia original: son supuestos de la adaptación, errores que se generan por tomar
a la adaptación como una traducción; hay que tener en cuenta la imposibilidad en un texto fílmico
de duración estándar de contener la totalidad de la historia narrada; y que por eso se necesita
seleccionar, condensar, suprimir, unificar.
-Adaptación ilustrativa:
Se habla de la que es fiel, académica, pasiva. Se trata de plasmar en el relato fílmico, el conjunto de
personajes y acciones que contiene la historia en su forma literaria, sin otras transformaciones
derivadas al cambio de discurso, puesta en escena, organización dramática,etc. No hay obra fílmica
autónoma respecto a la original; se justifica por razones comerciales o de divulgación; no por valor
estético.
Ejemplos que vimos en clase: Animación de una canción infantil de Maria Elena Walsh.
-Adaptación transpositiva:
Está entre la adaptación fiel y la interpretación; convergen en la voluntad de servir al autor
literario reconociendo los valores de su obra literaria con las mismas o similares cualidades
estéticas, culturales, ideológicas. Se logra una obra singular respecto al original.
-Adaptación interpretativa:
Cuando el film se separa notoriamente del relato literario, debido a un nuevo punto de vista,
transformación en la historia o personajes, estilo diferente, etc. pero al mismo tiempo es deudor
de aspectos escenciales de la obra literaria (el mismo espíritu y tono narrativo, valor ideológico,
etc).
Se diferencia del transpositivo-> no toma la obra literaria tal cual, crea un texto fílmico más
autónomo, que va mas allá del relato literario.
Se diferencia de la adaptación libre-> porque no es considerada una traición respecto al original;
mantiene ideas, sentimientos, temas, o personajes, etc.
-Adaptación libre:
Es el menor grado de fidelidad a una obra literaria, es una re-elaboración, transformación. El texto
se sitúa en un segundo plano. Responde a distintos intereses; se inspira o se basa libremente, se
distancia notoriamente respecto al original.
Ejemplo que vimos en case: Blow Up (film) de las Babas del Diablo (cuento de Cortazar).
-Divergencia estilística:
Sería la adaptación de una obra literaria clásica a un film moderno, o de una obra moderna a un
film clásico.
(Para recordar):
-Un relato Clásico:
Contiene:
-Personajes que actúan por deseo
-Conflicto
-Cadena de acciones causa-efecto
-Tiempo y espacio
-Narración omnisciente
-Finales que resuelven conflictos planteados
***Según la extensión:
Compara el número de páginas entre texto literario y guión cinematográfico. Presupone fidelidad.
Hay tres tipos:
-Reducción:Se seleccionan episodios, se suprimen acciones, etc. El procedimiento habitual en la
mayoría de las adaptaciones de novelas.
-Equivalencia: Poseen una extesión similar los dos relatos; contienen la misma historia (osea hay
fidelidad literal)
-Ampliación:A partir de un texto breve, la ampliación en la adaptación.
-Problemas Técnicos:
La dramaturgia, dramatización, audiovisualización, ambigüedad, dialogización, la limitación
temporal, son por nombrar algunos, varios aspectos que cambios, adiciones o modificaciones, y
que conllevan problemas técnicos, que naturalmente surgen al pasar del lenguaje literario al visual.
La dramaturgia es el esqueleto del relato, el modelo de curva dramática; que va a sufrir
transformaciones y merece decisiones y organizaciones cuando se pase al lenguaje visual; lo
mismo pasa con la dramatización (lo narrativo o puesta en escena, la forma audiovisual), y la
dialoguización; cuando se transforma en discurso directo lo que aparece de modo indirecto, o
comentarios del narrador; la ambigüedad, que surge cuando en el texto aparecen aspectos tan
estéticos o poéticos que son dificiles de traducir (ejemplo , “mirada infinita”). Con respecto a la
limitación temporal; no importa la duración en minutos que esté prevista; ya que la cantidad de
acontecimientos, acciones, diálogos, descripciones, reflexiones; van a sobrepasar cualquier
duración fílmica aceptable. Por eso la necesidad de cortar y suprimir; aunque no se debe entender
a la adaptación como una simple reducción, porque también el cambio implica añadidos,
complementos, etc.
-Opciones estéticas:
A partir de dos grandes grupos (el cásico y el moderno); tenes las siguientes opciones estéticas:
*De un relato clásico, a un guión clásico
*De un relato clásico, a un guión moderno
*De un relato moderno, a un guión clásico
*De un relato moderno, a un guión moderno.
-Para recordar; el guión clásico; es caracterizado por su concentración en la acción, racionalidad en
los encadenamientos, la eficacia dramática, la constitución de personajes consistentes y
motivados, situados en un contexto claro, coherencia, lógico psicológica y sociológica,
-El guión moderno, por los contenidos ambiguos, esquemas dramáticos débiles, procedimientos de
distanciamiento o reflexibilidad.
-Apropiación:
El proceso de adaptación asume más o menos el de apropiación. Puede ser objeto de una
denegación o de operaciones de transposición y transformación sistemáticas. Designa el proceso
de integración, de asimilación de la obra adaptando el punto de vista, estética e ideología propia
del contexto de adaptación y de los adaptadores. Se ejerce en tres niveles y variables:
-El nivel socio histórico; depende de una época o contexto de producción
-El nivel estético; depende de una corriente, movimiento o escuela
-El nivel estético individual, depende de un autor o equipo.
Los mecanísmos básicos transpositivos, son herramientas que el guionista pone a rodar al
momento de iniciar su labor.
La cátedra se apoya en el modelo transpositivo. Esto implica que según ellos:
-no hay transposición sin cambio, y estos cambios siempre son distintos dependiendo la lectura
del guionista,
-No existe la esencia y no es posible ser fiel a la obra literaria, solo se es fiel a la lectura construída
sobre la obra
-No hay obras inadaptables.