Está en la página 1de 409

Manual de uso y mantenimiento

Manual de uso y mantenimiento


ESPAÑOL

1
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil.
En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario.
El manual debe conservarse en buen estado: en caso de deterioro o pérdida solicitar de inmediato una copia
nueva a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente
actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por
lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding
S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas.
Por este motivo podría notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con su actual motocicleta.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos.
¡Buen viaje!

2
Índice Paquetes opcionales /
Personalizaciones 24

Salpicadero (Dashboard) 33
Salpicadero 33
Acrónimos y abreviaturas usados dentro del
manual 38
Diccionario tecnológico 38
Introducción 8 Informativa sobre la directiva UE 2014/53/
Líneas guía para la seguridad 8 UE 42
Símbolos de advertencia utilizados en el Pulsadores de funcionamiento 45
manual 9 Configuración / visualización
Uso permitido 10 parámetros 47
Obligaciones del conductor 12 Funciones principales y secundarias 60
Formación del conductor 13 Indicación revoluciones motor RPM 62
Indumentaria 14 Velocidad vehículo 64
"Best Practices" para la seguridad 15 Nivel combustible 65
Reposiciones de combustible 17 Temperatura del líquido refrigerante
Conducción con plena carga 19 motor 66
Informaciones sobre la carga Reloj 67
transportable 19 Estilo de conducción (Riding Mode) 68
Productos peligrosos - advertencias 20 ABS 74
Número identificación vehículo 22 DTC 82
Número identificación motor 23 DQS 89
Ajuste moto 91

3
DSS 94 Personalización Estilo de Conducción:
Marcha 99 Programación nivel DTC 130
Totalizador (TOT) 100 Personalización Estilo de Conducción:
Funciones Menú 101 Regulación ABS 133
Autonomía residual (RANGE) 103 Personalización estilo de conducción:
Consumo promedio (CONS. AVG 1) 104 activación / desactivación DQS 136
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 106 Personalización Estilo de Conducción:
Tiempo de viaje (TRIP TIME 1) 107 Regulación suspensiones DSS 139
Velocidad promedio (SPEED AVG 1) 109 Personalización Estilo de Conducción: Ajuste
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 111 moto (Load Mode) 143
Consumo instantáneo (CONS.) 112 Personalización Estilo de Conducción:
Temperatura aire ambiente exterior (T- Restablecimiento programaciones de default
AIR) 113 (DEFAULT) 147
Totalizador parcial (TRIP MASTER) 114 Personalización Estilo de Conducción:
Gestión del Player (PLAYER) 116 Restablecimiento programaciones de default
Gestión llamadas (LAST CALLS) 117 (ALL DEFAULT) 149
Indicación presión de desinflado de los Configuración modalidad de visualización
neumáticos (TIRE PRESSURE) - (Info Mode) 150
accesorio 118 Pin Code 152
Activación / Desactivación ABS 120 Modificación PIN CODE 157
Menú de setting (SETTING MENU) 122 LAP 163
Personalización estilo de conducción (Riding Configuración de la retroiluminación
Mode) 125 (Backlight) 169
Personalización Estilo de Conducción: Configuración de la fecha (Date and
Regulación motor 128 Clock) 171
Regulación reloj (Date and Clock) 174

4
Configuración unidad de medida Avisos / Alarmas (Warning) 230
(Units) 177 Visualización Errores 246
Indicación umbrales del Service Puños calefactados 247
(Service) 183 Visualización caballete lateral 249
Calibración neumático y relación de Control de las luces 250
transmisión (Tyre Calibration) 184 Faros antiniebla 258
Configuración Ajuste moto (Load El sistema Immobilizer 259
Mode) 189 Llaves 260
Configuración dispositivos Bluetooth Sustitución batería de la llave activa 263
(Bluetooth) 191 Duplicado de las llaves 267
Configuración presión de desinflado de Desbloqueo vehículo mediante PIN
referencia sensores neumáticos (Tyre CODE 268
Pressures) - accesorio 201
Gestión apagado automático indicadores de
dirección (Turn indicators Off) 205 Mandos para la conducción 270
Información (Info) 207 Posición de los mandos para la conducción de
Infotainment 209 la motocicleta 270
Tiempo de vuelta (LAP time) 219 Sistema “Hands free” 271
Cruise Control 222 Conmutador izquierdo 285
Vehicle Hold Control (VHC) 224 Leva mando embrague 289
Indicación mantenimiento (SERVICE) 226 Conmutador derecho 290
Indicación OIL SERVICE cero 227 Puño giratorio mando acelerador 292
Indicación OIL SERVICE, SERVICE DATE o Leva mando freno delantero 293
DESMO SERVICE 228 Pedal mando freno trasero 294
Indicación OIL SERVICE, SERVICE DATE o Pedal mando cambio 295
DESMO SERVICE countdown 229

5
Regulación posición pedal mando cambio y Controles antes del encendido 332
freno trasero 296 Dispositivo ABS 334
Encendido / apagado motor 335
Encendido y marcha de la motocicleta 340
Elementos y dispositivos Frenada 341
principales 298 Parada de la motocicleta 343
Posición en la motocicleta 298 Aparcamiento 344
Tapón depósito combustible 299 Reposición combustible 346
Cerradura asiento 301 Accesorios en dotación 348
Regulación altura del asiento 304
Caballete lateral 307
Central bluetooth 309 Principales operaciones de uso y
Toma de corriente 311 mantenimiento 349
Caballete central 313 Control y eventual reposición del nivel del
Montaje bolsas laterales Ducati 315 líquido refrigerante 349
Uso bolsas laterales 320 Control nivel líquido frenos y
Conexión USB 324 embrague 351
Regulación del parabrisas 325 Control desgaste pastillas de freno 353
Regulación horquilla delantera 326 Carga de la batería 354
Regulación amortiguador trasero 328 Control tensado cadena de transmisión 358
Variación ajuste motocicleta 329 Lubricación de la cadena de
transmisión 361
Luz matrícula 366
Normas de uso 330 Orientación del faro 367
Precauciones para el primer período de uso de Regulación espejos retrovisores 369
la motocicleta 330 Neumáticos Tubeless 370

6
Control nivel aceite motor 373 Transmisión 394
Limpieza y sustitución bujías 375 Bastidor 395
Limpieza general 376 Ruedas 395
Inactividad prolongada 378 Neumáticos 395
Advertencias importantes 378 Suspensiones 396
Sistema de escape 396
Colores disponibles 396
Plan de mantenimiento Sistema eléctrico 398
programado 379
Plan de mantenimiento programado:
operaciones que debe realizar el Apuntes mantenimientos
concesionario 379 periódicos 404
Plan de mantenimiento programado: Apuntes mantenimientos periódicos 404
operaciones que debe realizar el cliente 384

Características técnicas 385


Pesos 385
Dimensiones totales 387
Abastecimientos 389
Motor 391
Distribución 392
Prestaciones 393
Bujías de encendido 393
Alimentación 393
Frenos 393

7
Introducción Para su interés, su seguridad y como garantía y
fiabilidad del producto, recomendamos dirigirse a un
Concesionario o a un Taller autorizado para cualquier
operación prevista en el plan de mantenimiento
programado, ver pág.0 .
Líneas guía para la seguridad Nuestro personal altamente especializado dispone
Nos complace darle la bienvenida entre los de los instrumentos especiales y las herramientas
aficionados Ducati y le felicitamos por la óptima adecuadas para efectuar cualquier tipo de
elección realizada. Pensamos que además de utilizar intervención a la perfección con recambios originales
su nueva Ducati como medio de desplazamiento Ducati que garantizan un perfecto intercambio,
habitual, la utilizará para realizar incluso viajes buen funcionamiento y larga duración.
largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean
siempre placenteros y divertidos. Todas las motocicletas Ducati se entregan con
manual de garantía.
Su motocicleta es el fruto de la constante La garantía no se reconocerá a las motocicletas
investigación y desarrollo de Ducati Motor Holding utilizadas en competencias deportivas.
S.p.A.: es importante que el estándar de calidad se La manumisión o la modificación, incluso parcial de
mantenga respetando escrupulosamente el componentes, hace que se pierda de manera
programa de mantenimiento y el uso de piezas de inmediata el derecho a la garantía. Operaciones de
recambio originales. Dentro del manual se indican mantenimiento incorrectas o insuficientes, uso de
las instrucciones para la ejecución de pequeñas partes de recambio no originales o no explícitamente
operaciones de mantenimiento. Las operaciones de aprobadas por Ducati, pueden ocasionar la pérdida
mantenimiento más importantes se indican en el de la Garantía, además de ocasionar eventuales
Manual de Taller, que se encuentra a disposición de daños o pérdida de las prestaciones esperadas.
los Talleres Autorizados Ducati Motor Holding S.p.A.

8
Su seguridad y la de otros son muy importantes, Importante
Ducati Motor Holding S.p.A. recomienda utilizar la Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/
motocicleta de manera responsable. o sus componentes.
Antes de utilizar su motocicleta por primera vez, leer
atentamente este manual de principio a fin y seguir
Notas
fielmente su contenido, esto le permitirá obtener
Más informaciones sobre la operación en curso.
todas las informaciones relativas al correcto uso y
mantenimiento. En caso de dudas dirigirse a un
Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
Concesionario o un Taller Autorizado.
refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Símbolos de advertencia utilizados
en el manual
Con respecto a potenciales peligros que podrían
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
información como:
- Etiquetas de seguridad en la motocicleta;
- Mensajes de seguridad precedidos de un
símbolo de aviso y de las palabras ATENCIÓN o
IMPORTANTE.

Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
mortales al conductor o a otras personas.

9
Uso permitido Atención
El peso máximo admisible de las bolsas
Atención laterales, top case y bolsa para depósito no debe
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser superar jamás los 30 kg (66 lb) así repartidos:
utilizada en carreteras, así como en caminos de tierra 10 kg (22 lb) máx para cada bolsa lateral;
y fuera de carretera. De todas maneras, el uso en off 5 kg máx (11 lb) para el Top Case;
road intenso no está recomendado y puede causar la 5 kg máx (11 lb) para la bolsa para depósito.
pérdida de control del vehículo, aumentando el
riesgo de accidente. Atención
La velocidad máxima permitida con bolsas
Atención laterales, top case y bolsa para depósito montadas
Esta motocicleta no debe ser utilizada para no debe superar los 180 km/h (112 mph), siempre
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un respetando los límites de la ley.
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de
control con consiguiente accidente.

Esta motocicleta transporta al piloto y puede


transportar un pasajero.

Atención
El peso total de la motocicleta en orden de
marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios
adicionales no debe superar los 465 kg/1025.15 lb.

10
Importante
El uso de la motocicleta en condiciones
extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y
fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede
causar un desgaste superior a la media de
componentes como el sistema de transmisión, los
frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio,
el motor puede dañarse. Por lo tanto, podría ser
necesario realizar el cupón de mantenimiento o la
sustitución de las partes que sufren mayor desgaste
antes de alcanzar el límite recomendado en el plan
de mantenimiento programado.

11
Obligaciones del conductor Atención
Todos los pilotos deben poseer la licencia de Algunos fármacos pueden producir
conducir. somnolencia u otros efectos que reducen los reflejos
y la capacidad del piloto para controlar la
Atención motocicleta, con el riesgo de provocar un accidente.
Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está
penado por la ley. Controlar de tener siempre Algunos Estados exigen una cobertura de seguro
consigo el documento cuando se está por utilizar la obligatoria.
motocicleta. No permitir el uso a pilotos inexpertos o
sin la regular licencia de conducir. Atención
Controlar las leyes de su propio Estado.
No conducir el vehículo bajo los efectos del alcohol y/ Contraer una póliza de seguro y guardar la
o drogas. documentación junto al resto de los papeles de la
motocicleta.
Atención
Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas Para protección y seguridad del conductor y/o
es ilegal y está penado por la ley. eventual pasajero, en algunos países es obligatorio
por ley el uso de casco homologado.
Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse
informado con su médico sobre los efectos Atención
colaterales de los mismos. Verificar las leyes de su Estado, la conducción
sin casco puede ser sancionada con multas.

12
Atención Atención
El hecho de no usar el casco, en caso de Mala preparación del conductor o uso
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida
graves, incluso la muerte. de control, muerte o daños serios.

Atención
Controlar que el casco cumpla con las
especificaciones de seguridad, permita una buena
visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza,
tenga la etiqueta de certificación específica de su
Estado. Las leyes que regulan la circulación en
carretera varían de Estado a Estado. Verificar cuales
son las leyes vigentes en el propio estado antes de
conducir la motocicleta y cumplir siempre con las
mismas.

Formación del conductor


Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la
conducción de la motocicleta. La conducción, las
maniobras y las frenadas se deben realizar de
manera diferente de los otros vehículos.

13
Indumentaria Importante
La indumentaria para utilizar la motocicleta tiene un Evitar el uso de indumentaria o accesorios que
rol muy importante para la seguridad, la motocicleta queden libres porque podrían atascarse en los
no puede proteger a las personas de los impactos órganos de la moto.
como un automóvil.
La indumentaria adecuada consiste en: casco, Importante
protección para los ojos, guantes, botas, chaqueta Para la seguridad, este tipo de indumentaria
de mangas largas y pantalones largos. debe ser utilizado en verano y en invierno.
- El casco debe cumplir con los requisitos
indicados en “Obligaciones del piloto”, si el Importante
modelo del casco no prevé la visera, utilizar gafas Para la seguridad del pasajero, hacer de manera
adecuadas; que él también utilice ropa adecuada.
- Los guantes deben ser de 5 dedos de piel o
material resistente al desgaste;
- Las botas o el calzado para conducir deben tener
suela anti-deslizamiento y protección para los
tobillos;
- Chaquetas y pantalones o el mono protector,
deben ser de piel o material resistente al
desgaste y de color con insertos que sean de alta
visibilidad.

14
"Best Practices" para la seguridad Atención
Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de Si no se realizan estos controles, se pueden
seguir unas simples operaciones que son muy producir daños en la motocicleta y producir lesiones
importantes para la seguridad de las personas y el graves al piloto y/o eventual pasajero.
mantenimiento de la plena eficiencia de la
motocicleta. Atención
Encender el motor en un lugar abierto y
Importante ventilado, no encender nunca el motor en lugares
Durante el período de rodaje cumplir cerrados.
escrupulosamente las indicaciones contenidas en el Los gases de escape son venenosos y pueden causar
capítulo "Normas de Uso" de este manual. pérdida de conocimiento o incluso muerte en
El incumplimiento de tales normas exime Ducati tiempos breves.
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en Durante la marcha colocar el cuerpo de manera
caso de daños sufridos por el motor o que afecten a adecuada y comprobar que el pasajero haga lo
su duración. mismo.

Atención Importante
No conducir si no está familiarizado lo El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
suficiente con los mandos que se deben utilizar manillar.
durante la conducción.
Importante
Antes de cada arranque, realizar los controles El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en
previstos en este manual (ver “Controles antes del los estribos cada vez que la motocicleta se pone en
arranque”). marcha.

15
Importante Importante
El pasajero siempre debe sujetarse con ambas Aparcar la motocicleta de manera que no pueda
manos en las asas específicas del bastidor debajo del ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No
asiento. aparcar nunca sobre un terreno accidentado o
blando, porque la motocicleta podría caerse.
Importante
Prestar atención en los cruces, en las salidas de Importante
áreas privadas o aparcamientos y en los carriles de Controlar periódicamente los neumáticos para
ingreso a la autopista. identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
Importante extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
Colocarse en lugares visibles y evitar ponerse en caso de daño grave.
en las "áreas ciegas" de los vehículos que lo Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
preceden. encastrados en las ranuras de los neumáticos.

Importante Atención
Indicar SIEMPRE y con suficiente anticipación, El motor, el sistema de escape y los
utilizando los indicadores de dirección, cada viraje o silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
cambio de carril. de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte
del cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de
materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
etc.).

16
Reposiciones de combustible
Etiqueta combustible
Etiqueta identificación combustible
Realizar las operaciones de abastecimiento en un
lugar abierto y con el motor apagado.
No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el
depósito.
Prestar atención de no dejar caer combustible sobre
el motor o sobre el tubo de escape.
Durante el abastecimiento, no llenar
completamente el depósito: el nivel del combustible
no debe superar el orificio de introducción en el vaso
Fig. 1
colector del tapón.
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores Atención
del combustible y que este entre en contacto con los El vehículo es compatible solo con
ojos, la piel o la ropa. combustibles con un contenido máximo de etanol
del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la
garantía.

17
Atención
En caso de malestar por inhalación prolongada
de vapores de combustible, permanecer al aire libre
y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los
ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en
caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
con agua y jabón.

Atención
El combustible es altamente inflamable, si se
volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de
inmediato.

18
Conducción con plena carga Importante
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar Colocar el equipaje o los accesorios más
recorridos largos, a plena carga, en absoluta pesados en la posición más baja posible y en el
seguridad. centro de la motocicleta.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar Importante
situaciones difíciles al efectuar maniobras No fijar elementos voluminosos y pesados en la
repentinas o al recorrer tramos de carretera irregular. tija superior o en el guardabarros delantero ya que
podrían originar una peligrosa inestabilidad.
Atención
La velocidad máxima permitida con bolsas Importante
laterales, top case y bolsa para depósito montadas Fijar de manera firme el equipaje a las
no debe superar los 180 km/h (112 mph), siempre estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
respetando los límites de la ley. manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.

Atención Importante
No superar el peso total admitido para la No colocar objetos en los espacios libres del
motocicleta y prestar atención a la información sobre bastidor puesto que podrían interferir con las partes
la carga que se puede transportar, indicada a móviles de la motocicleta.
continuación.
Atención
Informaciones sobre la carga Controlar que los neumáticos hayan sido
transportable inflados respetando la presión correcta y que se
encuentren en buenas condiciones.

19
Consultar el párrafo "Neumáticos". Líquido de freno

Importante
En caso de montaje de las bolsas laterales
Atención
(disponibles a pedido en el servicio recambios Los derrames del líquido de freno pueden
Ducati), subdividir el equipaje y los accesorios de dañar las partes de plástico, goma o pintadas de la
acuerdo a su peso y disponerlos de manera uniforme motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento
dentro de las bolsas laterales. Cerrar con la específica del sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se
cerradura con llave cada bolsa lateral. realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos
del alcance de los niños.
Productos peligrosos - advertencias
Aceite motor usado Atención
El líquido empleado por el sistema de frenos es
corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos
Atención o con la piel lavar abundantemente con agua
El contacto reiterado o prolongado de la piel corriente la parte afectada.
con aceite motor usado puede causar cáncer de piel.
Se recomienda lavarse las manos con agua y jabón Líquido refrigerante
inmediatamente después de trabajar con aceite de En determinadas ocasiones, el glicol etilénico
motor usado. Mantener lejos del alcance de los presente en el líquido refrigerante del motor es
niños. inflamable y su llama no es visible. Si el glicol
etilénico se encendiera, su llama no sería visible y
Polvo de los frenos podría ocasionar graves quemaduras.
No limpiar los frenos con chorros de aire comprimido
ni con cepillos secos.

20
Atención Atención
Evitar derramar líquido refrigerante del motor La batería genera gases explosivos; mantener
sobre el sistema de escape o partes del motor. lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Controlar que,
durante la recarga de la batería, la ventilación de la
Estas partes podrían estar lo suficientemente zona sea adecuada y que la temperatura ambiente
calientes como para encender el líquido que se sea menor a 40° C (104° F). No intentar abrir la
quema sin llamas visibles. El líquido de refrigeración batería: la misma no requiere agregado de ácido u
(glicol etilénico) puede irritar la piel y es venenoso si otros tipos de líquido.
se ingiere. Mantener lejos del alcance de los niños.
No quitar el tapón del radiador cuando el motor
todavía está caliente. El líquido de refrigeración se
encuentra bajo presión y puede provocar
quemaduras.
Mantener las manos y la indumentaria lejos del
ventilador de refrigeración porque podría activarse
automáticamente.
Batería

21
Número identificación vehículo

Notas
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número de bastidor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Bastidor N.
Fig. 2

DUCATI PLANT OF
TYPE OF MANU FACTURE
MOTORCYCLE
SEQUENTIAL
MODEL
NUMBER
YEAR

{
{
{
ZDM A D 0 0 A # K B 000001
# Varies-can be Ø thru 9 or X (Check digit)

Fig. 3

22
Número identificación motor

Notas
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número del motor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Motor N.

Fig. 4

23
Paquetes opcionales /
Personalizaciones
Cuatro paquetes de personalización estudiados para
destacar las distintas almas de la moto. Cuatro
equipamientos, todos se pueden combinar entre
ellos, para dar a la Multistrada la personalidad
perfecta para ti.
- TOURING;
- SPORT;
- URBAN;
- ENDURO.

Las informaciones contenidas en este manual se


refieren a la Multistrada 1260. Las informaciones
referidas a las demás personalizaciones (TOURING,
SPORT, URBAN y ENDURO) se indican solo si
difieren de la Multistrada 1260.

24
TOURING

1 3

2
Fig. 5

25
TOURING
1) Set maletas laterales de 58 l (12.76 UK gal) (15.32
US gal) de capacidad total;
2) Caballete central;
3) Puños calefactados.

26
SPORT

1 3
2

1
Fig. 6

27
SPORT
1) Silenciador "Termignoni" de carbono
homologado (respeta los requisitos de
homologación de los países UE);
2) Tapas depósitos líquido de frenos / embrague de
aluminio de pieza maciza.

28
URBAN

1 3
2

Fig. 7

29
URBAN
1) Top Case de 48 litros (12.98 gal);
2) Bolsa semi-rígida para depósito con colocación y
desprendimiento rápidos;
3) Hub USB para recarga equipos electrónicos;
4) Brida bolsa para depósito.

30
ENDURO

4 5 2 1

Fig. 8

31
ENDURO
1) Faros suplementarios;
2) Protector motor de tubos de acero;
3) Rejilla de protección para el radiador;
4) Set estribos off-road;
5) Placa ampliación base caballete.

32
Salpicadero (Dashboard) Se enciende para indicar que la presión del aceite del
motor es insuficiente. Se debe encender con "KEY-
ON" pero se debe apagar algunos segundos después
de la puesta en marcha del motor. Si el motor está
muy caliente, el testigo puede encenderse por un
Salpicadero breve período pero se ha de apagar al aumentar el
1) Display. número de revoluciones.
2) TESTIGO DESEMBRAGUE N (VERDE).
Se enciende cuando el cambio se encuentra en Importante
punto muerto. No utilizar la motocicleta cuando el testigo
3) TESTIGO CRUISE CONTROL (VERDE) ACEITE MOTOR permanece encendido porque
Se enciende para indicar el funcionamiento del podría dañarse el motor.
sistema Cruise Control.
4) TESTIGO LUZ DE CARRETERA (AZUL). 8) TESTIGO DTC (AMARILLO ÁMBAR)
Se enciende para indicar que las luces de carretera El testigo indica la activación o desactivación del
están encendidas y durante la activación del flash. sistema DTC.
5) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE
- Testigo apagado: DTC activado y en
(AMARILLO ÁMBAR).
funcionamiento;
Se enciende cuando está en reserva; sólo quedan 4
- Testigo encendido parpadeante: DTC activado
litros de combustible.
pero con prestaciones limitadas;
6) TESTIGOS INDICADORES DE DIRECCIÓN
- Testigo encendido fijo: DTC desactivado y/o sin
(VERDE).
funcionar debido a un funcionamiento
Se enciende y destella cuando el indicador de
incorrecto de la central.
dirección está funcionando.
7) TESTIGO PRESIÓN ACEITE MOTOR (ROJO).

33
9) TESTIGO "DIAGNOSIS MOTOR - MIL" Corte de inyección Testigo ON fijo
(AMARILLO ÁMBAR)
Se enciende cuando se producen errores en el 13) OVER REV / DISUASIÓN IMMOBILIZER
"motor" y, en algunos casos, se produce el bloqueo
del motor. Over rev
10) TESTIGO ABS (AMARILLO ÁMBAR) Ninguna intervención Testigo OFF
Indica el estado de la función ABS. Primer umbral (N Testigo ON fijo
- Testigo apagado: ABS activado y en RPM antes del limita‐
funcionamiento; dor)
- Testigo encendido parpadeante: ABS en Limitador Testigo On parpadeante
autodiagnosis y/o en funcionamiento pero con
prestaciones limitadas;
- Testigo encendido fijo: ABS desactivado y/o sin Notas
funcionar debido a un funcionamiento Cada calibración de la Central Control Motor,
incorrecto de la central ABS. puede tener una configuración diferente de los
umbrales que preceden al limitador y del limitador
11) TESTIGO ERROR GENÉRICO mismo.
Se enciende cuando hay errores "vehículo", errores
activos provenientes de centrales distintas a la Immobilizer
central control motor. Vehículo en key-on Testigo OFF
12) INTERVENCIÓN DTC (AMARILLO ÁMBAR)
Vehículo en Key-off Testigo On parpadeante
DTC
Ninguna intervención Testigo OFF
Corte de avance Testigo ON fijo

34
Vehículo en Key-off Testigo OFF
desde hace más de 24
horas

35
14) VHC VEHICLE HOLD CONTROL Importante
Se enciende cuando se activa el sistema VHC: el ABS Si en el display se visualiza la inscripción
que equipa la Multistrada cuenta con el sistema “TRANSPORT MODE”, es necesario consultar
Vehicle Hold Control (VHC). Este sistema, cuando inmediatamente su Concesionario Ducati que se
está activado, mantiene el vehículo parado encargará de eliminar dicha inscripción,
accionando activamente el freno trasero: el testigo garantizando el funcionamiento completo de la
se enciende de manera fija. El testigo empieza a moto.
destellar cuando el sistema VHC está a punto de
reducir la presión en el freno trasero y deja de
mantener el vehículo parado: la disminución de la
presión ocurre de manera gradual. El testigo se
apaga cuando la funcionalidad del sistema VHC se
desactiva.
15) TESTIGO DSS (AMARILLO ÁMBAR).
DSS
Sistema DSS no acti‐ Testigo OFF
vo
Presencia de un fun‐ Testigo ON fijo
cionamiento incorrec‐
to del sistema DSS
Sistema DSS activo Testigo On parpadeante

36
12 13 12
11

6 6
RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11
4
P.M. 10:22
5 3

4
1
2

H DSS
299 Km / h
GEAR
N
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
3 CONS
13.5 Km/l
ABS 3 7
AVG1 SPORT

9
2
14
15
1 10 8
Fig. 9

37
Acrónimos y abreviaturas usados El ABS 9.1ME que equipa la Multistrada 950 es un
dentro del manual sistema de seguridad que previene el bloqueo de las
ruedas en la conducción de la moto recta. El ABS que
ABS
equipa la Multistrada 950 tiene además una función
Anti-lock Braking System
"cornering" que extiende las funciones del ABS
BBS
incluso cuando el vehículo está inclinado,
Black Box System
previniendo el bloqueo y el patinamiento de las
CAN
ruedas dentro de los límites físicos permitidos por el
Controller Area Network
medio y las condiciones de la carretera.
LIN
Para garantizar los menores espacios de parada
Local Interconnect Network
durante la frenada y la mayor estabilidad posible, el
DSB
ABS de la Multistrada 950 implementa el control del
Dashboard
levantamiento de la rueda trasera y el frenado
DSS
combinado (del delantero al trasero).
DUCATI SkyHook System
Estas funciones cuentan con 3 niveles diferentes,
DTC
cada uno asociado a un Riding Mode y descrito en los
DUCATI Traction Control
párrafos siguientes. El sistema ABS puede ser
ECU
inhabilitado.
Engine Control Unit
El ABS que equipa la Multistrada 950 cuenta con el
GPS
sistema Vehicle Hold Control (VHC). Este sistema,
Global Positioning System
cuando está activado, mantiene el vehículo parado.
VHC
De este modo, cuando el conductor vuelve a
Vehicle Hold Control
arrancar, solo debe encargarse de modular
Diccionario tecnológico embrague y acelerador, mientras el VHC disminuye
Anti-lock Braking System (ABS) 9.1ME gradualmente la presión del freno trasero.

38
Desmodromic Variable Timing (DVT) envía una señal a la central de control motor. El
sistema actúa de manera distinta para introducción
El sistema DVT permite regular de la mejor manera de marcha y rebaje, integrando la acción sobre
la sincronización según la carga del motor y la avance encendido e inyección presentes en el
velocidad, y también permite anticipar o retardar sistema upshift con la apertura controlada de la
continuamente la sincronización de las válvulas de válvula de mariposa para el funcionamiento
escape y de admisión a través de la rotación de los downshift.
árboles de levas; de esta manera, asegura la máxima
eficiencia a todo régimen con el mayor rendimiento Ducati SkyHook System (DSS)
en altas velocidades, y una óptima curva de par a La Multistrada está equipada con el nuevo sistema
bajos regímenes. de control de las suspensiones DSS (Ducati SkyHook
Ducati Cruise Control System): el DSS es un sistema de control de la
dinámica que afecta al frenado de las suspensiones
La Multistrada ofrece a sus usuarios el sistema de y, por consiguiente, a su capacidad filtrante. Las
mantenimiento de la velocidad de crucero mediante suspensiones de un vehículo generalmente tienen
el Ducati Cruise Control. El sistema se puede dos funciones desde el punto de vista de la dinámica:
habilitar y controla la velocidad del vehículo permitir al vehículo absorber las asperezas de la
solamente entre 50 km/h (30 mph) y 200 km/h (125 carretera filtrando los efectos en el bastidor y por
mph). ende en el conductor, así como permitir el óptimo
Ducati Quick Shift (DQS) contacto de las ruedas con el asfalto. El objetivo del
sistema DSS es mejorar el confort ofrecido por una
El sistema DQS con función up/down permite normal suspensión pasiva manteniendo al mismo
cambiar y rebajar las marchas sin el uso del tiempo sus prestaciones.
embrague. Está compuesto por un microinterruptor
bi-direccional integrado en el cinematismo de la Ducati Traction Control (DTC)
maneta que, con cada accionamiento del cambio,

39
El sistema Ducati Traction Control (DTC) se encarga el nivel de potencia y la modalidad de erogación a su
del control del patinamiento del neumático trasero y estilo de conducción y a las condiciones del trazado.
trabaja sobre la base de ocho niveles, cada uno de los Están previstos tres Power Modes, cada uno
cuales ha sido configurado para ofrecer un valor combinado a un Riding Mode:
diferente de tolerancia al patinamiento de la rueda - LOW, con erogación 'suave';
trasera. Cada Riding Mode tiene asignado un nivel - MED, con erogación 'suave';
de intervención pre-configurado. El nivel 8 indica - HIGH, con erogación 'instantánea'.
una intervención del sistema con la mínima
detección de patinamiento, mientras que el nivel 1,
Ride by Wire (RbW)
reservado para uso todo terreno para pilotos con
mucha experiencia, se caracteriza por una mayor El sistema Ride by Wire es el dispositivo electrónico
tolerancia y por lo tanto por una intervención menos de control de la apertura y cierre de las mariposas de
invasiva del sistema. alimentación. La ausencia de una conexión mecánica
entre el puño del acelerador y los cuerpos de
Inertial Measurement Unit (IMU) mariposas permite a la ECU motor regular la
La Multistrada utiliza una plataforma inercial Bosch, erogación de potencia operando sobre el ángulo de
dotada de una unidad de medida inercial (IMU). Esta apertura de las mariposas.
IMU monitoriza constantemente el ángulo de El Ride by Wire permite tener potencias y
inclinación y la incidencia de la moto, comunicando erogaciones diferentes de acuerdo al Riding Mode
estos datos al ABS y haciendo que los sistemas seleccionado (Power Modes), pero también puede
funcionen con la máxima eficacia, sin importar la manejar de manera puntual el freno motor (EBC) y
posición de la moto. contribuye al control del patinamiento de la rueda
trasera (DTC).
Power Mode
Riding Mode
Los Power Modes son los diferentes mapeados del
motor que puede seleccionar el piloto para adecuar

40
El piloto puede seleccionar entre 4 distintas
configuraciones pre-programadas (Riding Modes) la
que más se adapta a su estilo de conducción o a las
condiciones del trazado. Los Riding Modes permiten
variar instantáneamente la potencia erogada por el
motor (Power Mode) y los niveles de intervención de
ABS y DTC.
Las configuraciones disponibles son: Sport, Touring,
Urban y Enduro. El piloto tiene la libertad de variar
las configuraciones pre-programadas de cada Riding
Mode.

41
Informativa sobre la directiva UE
2014/53/UE
Declaración de conformidad UE simplificada

Su vehículo está equipado con una serie de equipos de radio. Los fabricantes de dichos equipos de radio
declaran su conformidad con la directiva 2014/53/UE, como requiere la ley.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en el siguiente sitio:
certifications.ducati.com
Direcciones de los fabricantes
Todos los componentes involucrados, según las disposiciones de la directiva 2014/53/UE, deben indicar la
dirección del fabricante. Para los componentes que, a causa de su dimensión o naturaleza, no pueden llevar
un adhesivo, se indican a continuación las direcciones de los respectivos fabricantes exigidas por la ley:
Equipo de radio instala‐ Direcciones de los fabricantes
do en el vehículo
Bluetooth / DSB COBO S.p.a. Via Tito Speri, 10 25024 - Leno (BS) Italia
Hands free ZADI S.p.a. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italia
Hands free ASHAI DENSO 6-2-1 Somejidai, Hamakita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 434-0046
Japón
D|air® Dainese S.p.a. Via dell’Artigianato, 35 36060 - Molvena (VI) Italia
E-Lock ZADI S.p.a. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italia
GPS PROSA S.r.l. Via dell’Elettricità, 3/d 30175 - Venezia Marghera (VE) Italia

42
DSB MAE Via Presolana 31/33 24030 Medolago – Bergamo - Italia
DSB EGICON Via Posta Vecchia, 36, Mirandola (MO) - Italia
TPMS LDL Technology S.A.S. Parc Technologique du Canal, 3 rue Giotto 31520 Ra‐
monville - Francia
TPMS PACIFIC Industrial Co., Ltd. 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu
503-2397, JAPÓN
Antirrobo PATROLLINE Via Cesare Cantù, 15/C Albavilla (CO) - Italia

43
Equipo de ra‐ Banda de frecuencias Potencia máx de transmisión
dio
Bluetooth 2402 MHz ÷ 2480 MHz 4,4mW
Unidad hands 134,2 KHz (AD) 73dBμV/m (10m)
free 134,5 KHz (Zadi) (129,6 – 135 kHz) < 66 dBµA/m (10m)
Llave hands 868,35 MHz (Zadi) (868 – 868,5 MHz) <25mW e.r.p.
free 434 MHz (AD -20dBm (3m)
D|air® 868 MHz +10dB
2,4 GHz +3dB
E-Lock 134,5 KHz (129,6 – 135 kHz) < 66 dBµA/m (10m)
GPS 1575,4 MHz
DSB 134,2 KHz 178,5dBμA/m
120 KHz – 140 KHz <66dBμA/m (10m)
TPMS 868,35 MHz (LDL) -7dBm +/-4dB
433,05 ÷ 434,79MHz (Pacific) 100dBμV/m
Antirrobo 433,92MHz (±75Khz) <0,6mA

44
Pulsadores de funcionamiento 1 4
1) PULSADOR DE MANDO UP " " 6
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
2) PULSADOR DE MANDO DOWN " "
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
3) PULSADOR RÁFAGA / LUZ DE CARRETERA
2 7
FLASH (Fig. 11) 5
El pulsador que normalmente tiene la función de
destello puede ser utilizado para las funciones LAP. Fig. 10
4) PULSADOR DE CONFIRMACIÓN MENÚ /
ENTRADA SETTING MENU
Pulsador utilizado para confirmar en la navegación
del MENÚ.
5) PULSADOR CRUISE CONTROL – ON/OFF
Pulsador utilizado para la activación o desactivación
de la función Cruise Control.

45
6) PULSADOR CRUISE CONTROL – RES (Resume) /
+ (more) (Fig. 10)
Pulsador utilizado para aumentar la velocidad de 3
crucero configurada en la función Cruise Control.
7) PULSADOR CRUISE CONTROL – SET (Setup) / -
(less) (Fig. 10)
Pulsador utilizado para configurar o disminuir la
velocidad de crucero configurada en la función
Cruise Control.
8) PULSADOR HAZARD
Pulsador utilizado para activar o desactivar los cuatro
8 9
indicadores de dirección (Hazard).
9) PULSADOR FARO ANTINIEBLA (OPCIONAL) Fig. 11
Pulsador utilizado para activar o desactivar las luces
antiniebla (opcionales).

46
Configuración / visualización
parámetros
Durante el encendido, el salpicadero visualiza en el RPM x 1000

display el Logo DUCATI y realiza un encendido de los 4


5 6 7
P.M.
8
10:22
9 10 11

testigos de LED en dos pasos ("control inicial"). 3

Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la


pantalla principal en una de las modalidades
1
2
299 Km / h
GEAR
N
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW

(TRACK, FULL, CITY y OFF ROAD) de la última RANGE


CONS
AVG1
260 Km
13.5 Km/l SPORT
LO °C DTC 5
ABS 3

configuración en uso antes del KEY-OFF.


Si durante esta fase de control la velocidad de la
motocicleta supera los 5 km/h (3 mph) (velocidad
real) el salpicadero interrumpe: Fig. 12
- el control del display y visualiza la pantalla
estándar con las informaciones actualizadas;
- el control de los testigos y deja encendidos sólo
aquellos que en ese momento están realmente
activados.

47
Existen cuatro layouts distintos de la pantalla 18) Puños calefactados (si presentes).
principal: TRACK, FULL, CITY y OFF ROAD.
La información disponible en la pantalla principal de
la modalidad de visualización TRACK es:
1) Velocidad vehículo
2) Totalizador
3) Nivel combustible
4) Temperatura del líquido refrigerante motor
5) Estilo de conducción configurado (Riding
Mode)
6) Indicación nivel ABS activo o indicación ABS
desactivado
7) Indicación nivel DTC activo o indicación DTC
desactivado
8) Indicación nivel DQS activo o indicación DQS
desactivado
9) Configuración LOAD (ajuste moto)
10) Indicación Marcha
11) Reloj
12) Cuentarrevoluciones
13) Menú
14) Indicación Cruise Control
15) Indicación Bluetooth
16) Indicación LAP (sólo si está activo)
17) Faros antiniebla (si presentes)

48
12 18 14 11 17

RPM x 1000

5 6 7 8 9 10 11 1
15 4
HIGH SET P.M. 10:22
3

16 LAP
2
1 60 Km/h
GEAR
2 10

SETTING MENU TOT 2538 Km


8
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
7
13 CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
6

3 5 2 9 4

Fig. 13

49
La información disponible en la pantalla principal de 18) Menú Infotainment — Número / nombre de
la modalidad de visualización FULL es: quien llama
19) Menú Infotainment — Llamadas perdidas o
1) Velocidad vehículo
sms / mms / correos electrónicos recibidos
2) Totalizador
20) Menú Infotainment — Player (volumen /
3) Nivel combustible
selección pieza)
4) Temperatura del líquido refrigerante motor
21) Faros antiniebla (si presentes).
5) Estilo de conducción configurado (Riding
Mode)
6) Indicación nivel ABS activo o indicación ABS
desactivado
7) Indicación nivel DTC activo o indicación DTC
desactivado
8) Indicación nivel DQS activo o indicación DQS
desactivado
9) Configuración LOAD (ajuste moto)
10) Indicación Marcha
11) Reloj
12) Cuentarrevoluciones
13) Menú
14) Indicación Cruise Control
15) Puños calefactados (si presentes)
16) Indicación Bluetooth
17) Menú Infotainment — Dispositivos
conectados

50
12 14 11 1 21 17
19
RPM x 1000
2 1
16
4 5 6 7 8 9 10 11
3
2 SET P.M. 10:22
15 1 10

60
HIGH

20
TRACK 01 - U2...
EXIT
SKIP

PAUSE
Km / h
GEAR
2
8
18
ACTIVE TOT 2538 Km
DQS UP
>>> MARIO ROSSI
LO °C DTC 5
ABS 3 7
13 END CALL TOURING
6

3 5 2 9 4

Fig. 14

51
La información disponible en la pantalla principal de 18) Menú Infotainment — Llamadas perdidas o
la modalidad de visualización CITY es: sms / mms / correos electrónicos recibidos
19) Menú Infotainment — Player (volumen /
1) Velocidad vehículo
selección pieza)
2) Totalizador
20) Faros antiniebla (si presentes).
3) Nivel combustible
4) Temperatura del líquido refrigerante motor
5) Estilo de conducción configurado (Riding
Mode)
6) Indicación nivel ABS activo o indicación ABS
desactivado
7) Indicación nivel DTC activo o indicación DTC
desactivado
8) Indicación nivel DQS activo o indicación DQS
desactivado
9) Configuración LOAD (ajuste moto)
10) Indicación Marcha.
11) Reloj.
12) Menú
13) Indicación Cruise Control
14) Puños calefactados (si presentes)
15) Indicación Bluetooth
16) Menú Infotainment — Dispositivos
conectados
17) Menú Infotainment — Número / nombre de
quien llama

52
11 14 20 16
18

15
P.M. 10:22 2 1

1
13 SET HIGH

10

19 EXIT
SKIP
TRACK 01 - U2...
PAUSE 60 Km / h
GEAR
2
8
17
ACCEPT TOT 2538 Km
DQS UP/DW
>>> MARIO ROSSI
LO °C DTC 5
ABS 3 7
12 DECLINE URBAN
6

3 5 2 9 4

Fig. 15

53
La información disponible en la pantalla principal de
la modalidad de visualización OFF ROAD es:
1) Velocidad vehículo
2) Totalizador
3) Nivel combustible.
4) Temperatura del líquido refrigerante motor
5) Estilo de conducción configurado (Riding
Mode)
6) Indicación nivel ABS activo o indicación ABS
desactivado
7) Indicación nivel DTC activo o indicación DTC
desactivado
8) Indicación nivel DQS activo o indicación DQS
desactivado
9) Configuración LOAD (ajuste moto)
10) Indicación Marcha
11) Reloj
12) Cuentarrevoluciones
13) Menú
14) Indicación Cruise Control
15) Puños calefactados (si presentes)
16) Indicación Bluetooth
17) Faros antiniebla (si presentes)
18) TRIP Master (si activado mediante Menú).

54
12 17 14 11 15

RPM x 1000

16
4 5 6 7 8 9 10 11 1
3
2 SET P.M. 10:22
1 10

18
RESET
TRIP
MASTER
EXIT

FRONT
PAUSE
23.8 Km
INCREASE

REAR
60 Km / h
GEAR
2
8
13 TIRE 2.2 TIRE 2.2 TOT 2538 Km
TRIP DQS UP/DW
MASTER ON LO °C DTC 5
7
ABS 3
SETTING MENU ENDURO
6

3 5 2 9 4

Fig. 16

55
Cuando el salpicadero se encuentra en la modalidad
de conducción (Info Mode) TRACK y en el Estilo de 1
conducción (Riding Mode) SPORT, TOURING o
URBAN, en el Menú con los pulsadores (1) y (2) están
disponibles las siguientes funciones en el orden SETTING MENU
indicado a continuación:
RANGE 260 Km
- RANGE CONS
- CONS.AVG 1 AVG1 13.5 Km/l
- TRIP 1
- TRIP TIME 1
- SPEED AVG 1 2
- TRIP 2
- CONS. Fig. 17
- T AIR - CONS.AVG 1
- TIRE PRESSURE – accesorio, función presente - TRIP 1
solo si instalado - TRIP TIME 1
- SETTING MENU - SPEED AVG 1
- TRIP 2
Cuando el salpicadero se encuentra en la modalidad - CONS.
de conducción (Info Mode) TRACK y en el Estilo de - T AIR
conducción (Riding Mode) ENDURO, en el Menú con - TIRE PRESSURE – accesorio, función presente
los pulsadores (1) y (2) están disponibles las solo si instalado
siguientes funciones en el orden indicado a - ABS (OFF u ON)
continuación: - SETTING MENU
- RANGE

56
Cuando el salpicadero se encuentra en la modalidad están disponibles las siguientes funciones en el
de conducción (Info Mode) FULL o CITY y en el Estilo orden indicado a continuación:
de conducción (Riding Mode) SPORT, TOURING o - RANGE
URBAN, en el Menú están disponibles las siguientes - CONS.AVG 1
funciones en el orden indicado a continuación: - TRIP 1
- RANGE - TRIP TIME 1
- CONS.AVG 1 - SPEED AVG 1
- TRIP 1 - TRIP 2
- TRIP TIME 1 - CONS.
- SPEED AVG 1 - T AIR
- TRIP 2 - PLAYER (OFF u ON) (solo si está presente el
- CONS. módulo BT y se ha conectado un smartphone)
- T AIR - LAST CALLS (solo si está presente el módulo BT
- PLAYER (OFF u ON) (solo si está presente el y se ha conectado un smartphone)
módulo BT y se ha conectado un smartphone) - TIRE PRESSURE – accesorio, función presente
- LAST CALLS (solo si está presente el módulo BT solo si instalado
y se ha conectado un smartphone) - ABS (OFF u ON)
- TIRE PRESSURE – accesorio, función presente - SETTING MENU
solo si instalado
- SETTING MENU Cuando el salpicadero se encuentra en la modalidad
de conducción (Info Mode) OFF ROAD y en el Estilo
Cuando el salpicadero se encuentra en la modalidad de conducción (Riding Mode) SPORT, TOURING o
de conducción (Info Mode) FULL o CITY y en el Estilo URBAN, en el Menú están disponibles las siguientes
de conducción (Riding Mode) ENDURO, en el Menú funciones en el orden indicado a continuación:
- RANGE

57
- CONS.AVG 1 - TRIP MASTER (OFF u ON)
- TRIP 1 - TIRE PRESSURE – accesorio, función presente
- TRIP TIME 1 solo si instalado
- SPEED AVG 1 - ABS (OFF u ON)
- TRIP 2 - SETTING MENU
- CONS.
- T AIR El salpicadero memoriza las configuraciones usuario
- TRIP MASTER (OFF u ON) del Menú en uso en el momento del key-off. En el
- TIRE PRESSURE – accesorio, función presente sucesivo key-on, se visualiza la función
solo si instalado anteriormente memorizada. En caso de apagado
- SETTING MENU imprevisto (corte repentino de la alimentación), en el
sucesivo key-on el salpicadero visualiza en el Menú la
Cuando el salpicadero se encuentra en la modalidad función RANGE (autonomía residual).
de conducción (Info Mode) OFF ROAD y en el Estilo
de conducción (Riding Mode) ENDURO, en el Menú Notas
están disponibles las siguientes funciones en el En cada key-on el salpicadero visualiza durante
orden indicado a continuación: 10 segundos la función 'RANGE' y luego pasa a
- RANGE visualizar la función memorizada en el key-off
- CONS.AVG 1 anterior; durante estos primeros 10 segundos, si se
- TRIP 1 presiona el pulsador (1), se interrumpe la
- TRIP TIME 1 visualización "forzada" de 10 segundos de la
- SPEED AVG 1 autonomía residual (RANGE) y se visualiza
- TRIP 2 inmediatamente la función memorizada en el key-
- CONS. off.
- T AIR

58
Notas
Al finalizar el control, antes de visualizar la
autonomía residual (RANGE) durante 10 segundos,
el salpicadero visualiza la información sobre la
función "Service" (count-down).

59
Funciones principales y secundarias - en el Menú se visualizan las funciones:
Las funciones visualizadas en la Pantalla estándar - Autonomía residual (RANGE)
son: - Consumo promedio (CONS. AVG 1)
Principales - Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
- Tiempo de viaje (TRIP 1 TIME)
- Cuentarrevoluciones (solo en las modalidades - Velocidad promedio (SPEED AVG 1)
TRACK, FULL y OFF ROAD) - Totalizador parcial 2 (TRIP 2)
- Velocidad vehículo - Consumo instantáneo (CONS.)
- Nivel combustible - Temperatura aire ambiente exterior (T AIR)
- Temperatura del líquido refrigerante motor - Totalizador parcial Trip Master (TRIP MASTER)
- Reloj - Gestión del Player (PLAYER) (activa solo si está
- Estilo de conducción configurado (Riding Mode) presente el módulo Bluetooth y se ha conectado
- ABS un Smartphone)
- DTC - Gestión llamadas (LAST CALLS) (activa solo si
- DQS está presente el módulo Bluetooth y se ha
- Indicación Marcha conectado un Smartphone)
- Indicación ajuste moto - Indicación presión de los neumáticos (TIRE
- Totalizador PRESSURE) - accesorio (activa solo si instalado)
- Activación / Desactivación ABS (ABS)
- Menú de setting (SETTING MENU)

Secundarias
- Infotainment Bluetooth
- Tiempo de vuelta LAP
- Cruise Control

60
- Vehicle Hold Control (VHC) - configuración de la fecha y de la hora (Date and
- Indicación SERVICE Clock)
- Indicación SERVICE count-down - configuración unidad de medida (Units)
- Indicación Avisos / Alarmas (Warning) - visualización umbrales del Service (Service)
- Puños calefactados (H.Grips) - calibración neumáticos (Tyre Calibration)
- Estado del caballete lateral (Side Stand) - cambio ajuste moto (Load Mode)
- indicación dispositivos emparejados,
Las funciones dentro del Menú de Setting que el emparejamiento dispositivos, cancelación
usuario puede modificar son: dispositivos y visualización versión Bluetooth
- personalización estilo de conducción (Riding (Bluetooth) – activa solo si está presente el
Mode): dentro de este menú de personalización Módulo Bluetooth
es posible configurar: - Configuración presión de referencia sensores
- regulación motor (Engine) neumáticos (Tyre Pressures) - accesorio, activa
- configuración nivel DTC (DTC) solo si instalado
- configuración nivel ABS (ABS) - desactivación apagado automático indicadores
- configuración nivel DQS (DQS) de dirección (Turn indicators Off)
- regulación suspensiones electrónicas (DSS) - Info (Info):
- selección precarga trasera (Load Mode) - indicación batería (BATTERY).
- restablecimiento configuraciones de default - indicación revoluciones motor digital (RPM)
(DEFAULT)
- personalización Modalidad de visualización (Info
Mode)
- activación y cambio PIN CODE (Pin Code)
- tiempo de vuelta (Lap)
- configuración de la retroiluminación (Backlight)

61
Indicación revoluciones motor RPM RPM x 1000

El salpicadero recibe la información de las 5 6 7 8 9 10 11


A
revoluciones motor y visualiza el dato en el display, 4
P.M. 10:22
utilizando un gráfico de barras (solo en las 3

modalidades de visualización TRACK, FULL y OFF


ROAD). El dato se visualiza con el encendido de LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
izquierda a derecha de los gráficos de barras
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
correspondientes al número de revoluciones del CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
ABS 3

1
motor y con el agrandamiento del indicador
numérico de los miles al cual pertenece (por ejemplo, RPM x 1000

B
si el valor RPM es mayor o igual a "8000", el número 3
4 5 6 7 8 9 10 11
10:22
"8" se visualiza de mayor dimensión).
2 P.M.

Cuando se alcanzan las 12000 rpm no se agranda


ningún valor numérico.
La zona de 8500 a 10000 revoluciones (zona pre-
TRACK 01 - U2...
EXIT
SKIP

PAUSE 299 Km / h
GEAR
6
ACTIVE TOT 2538 Km
DQS UP/DW
advertencia) es indicada en el display con el color >>> MARIO ROSSI
LO °C DTC 5
ABS 3

naranja para el llenado de las barras del gráfico (zona


END CALL TOURING

naranja). RPM x 1000 2 4


La zona de 10000 a 11000 revoluciones (zona 4 5 6 7 8 9 10 11
C
advertencia) es indicada en el display con el color rojo 2
3 P.M. 10:22

para el llenado de las barras del gráfico (zona roja). 1

La modalidad de visualización TRACK (A) tiene una


indicación de las revoluciones del motor diferente
RESET
TRIP
MASTER
EXIT

FRONT
PAUSE
23.8 Km
REAR
INCREASE
299 Km / h
GEAR
6
TIRE 2.2 TIRE 2.2 TOT 2538 Km

con respecto a las modalidades de visualización


TRIP DQS UP/DW
MASTER ON LO °C DTC 5
ABS 3
MENU
FULL (B) y OFF ROAD (C).
SETTING
ENDURO

Fig. 18
62
La modalidad de visualización CITY no indica las
revoluciones del motor.
Cuando se alcanza el umbral de acercamiento al
limitador de revoluciones se encienden los
respectivos testigos.
Durante los primeros 1000 km (600 mi) de
totalizador (rodaje vehículo), se visualiza en el display
un limitador "virtual" de revoluciones motor. La
"zona naranja" del cuentarrevoluciones empieza por
el valor de 6000 rpm. Se recomienda no alcanzar la
zona naranja durante el rodaje.
Finalizado el rodaje vehículo, el limitador "virtual"
suministra la indicación y el consejo de mantener un
régimen de revoluciones más bajo cuando el motor
trabaja en frío. Este limitador "virtual" varía de
acuerdo a la temperatura motor.

63
Velocidad vehículo RPM x 1000

El salpicadero recibe la información de la velocidad


real del vehículo (calculada en km/h) y visualiza en el 4
5 6 7 8 9 10 11
display el dato aumentado un 5% y convertido en la P.M. 10:22
unidad de medida programada (km/h o mph). 3

Se visualizan "- - -" y la unidad de medida


programada si:
- la velocidad es superior a 299 km/h (186 mph) o
LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
el salpicadero no recibe el dato velocidad ("- - -" RANGE 260 Km
DQS UP/DW
LO °C DTC 5
encendidos fijos); CONS
13.5 Km/l
ABS 3
AVG1 SPORT
- el sensor velocidad trasero está en error ("- - -"
parpadeantes). Fig. 19

Notas
Si el salpicadero no recibe información sobre la
unidad de medida, visualiza la última unidad
configurada parpadeante.

64
Nivel combustible RPM x 1000

Esta función permite la visualización del nivel de


combustible. 4
5 6 7 8 9 10 11
El testigo de reserva (testigo 5, Fig. 9) se enciende P.M. 10:22
cuando el nivel desciende a 2 barras fijas que se 3

vuelven naranja, el símbolo bomba combustible se


vuelve naranja y en el depósito aún quedan unos 4
Litros.
Si el nivel desciende aún más, se visualiza una última
LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
barra roja parpadeante y el símbolo de la bomba rojo RANGE 260 Km LO °C DTC 5
fijo. CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
ABS 3

Notas Fig. 20
En caso de error o anomalía de la sonda de Importante
nivel, no se visualizan las barras ni el símbolo bomba Si se entra en el estado de reserva y el testigo
combustible rojo parpadeante, sino que se enciende está encendido, durante la reposición de
el testigo Error Genérico. combustible se recomienda apagar el vehículo (key-
off); añadiendo el combustible sin apagar (key-on y
motor off) la actualización de datos podría no ser
inmediata.

65
Temperatura del líquido refrigerante RPM x 1000

motor
El salpicadero recibe información sobre la 4
5 6 7 8 9 10 11

temperatura del motor (ya calculada en °C) y P.M. 10:22


3
visualiza en el display el dato en la unidad de medida
(°C o °F) programada, la indicación de la unidad de
medida y el símbolo temperatura motor.
El rango de visualización del dato de la temperatura LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
es de 40 °C a +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F). SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
Si el dato es: RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
13.5 Km/l SPORT
- <= (menor o igual) -40 °C (-40 °F) se visualizan "
AVG1

- - - " parpadeantes; Fig. 21


- incluido en el intervalo -39 °C (-38 °F) y +39 °C
(+102 °F) se visualiza "LO" de manera fija; Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura
- incluido en el intervalo +40 °C (+104 °F) y del líquido refrigerante, visualiza "- - -" fijas y la
+120 °C (+248 °F) se visualiza el dato de manera unidad de medida.
fija;
- >= (mayor o igual) +121 °C (+250 °F) se visualiza Notas
"HI" parpadeante de color rojo y el símbolo Si el salpicadero no recibe información sobre la
temperatura rojo fijo. unidad de medida, visualiza la unidad de default
parpadeante.
Si el sensor temperatura líquido refrigerante está en
error, se visualizan "- - -" parpadeantes con la unidad
de medida configurada y se enciende el testigo MIL
(testigo 9, Fig. 9).

66
Reloj RPM x 1000

El salpicadero visualiza el horario en el formato:


5 6 7 8 9 10 11
- A.M. (para valores de 12:00 a 11:59) o P.M. (para 4
valores de 12:00 a 11:59).
P.M. 10:22
3
- hh (horas): mm (minutos);

En caso de interrupción de la alimentación (Battery


Off), en el sucesivo Key On el salpicadero visualiza LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
una línea de 4 puntos " - - : - - " en modo fijo con los SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
dos puntos destellando hasta la configuración del RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
reloj mediante el Menú Setting. AVG1 13.5 Km/l SPORT
Fig. 22

67
Estilo de conducción (Riding Mode) RPM x 1000

Desde el salpicadero es posible seleccionar el estilo


de conducción deseado. La selección se puede 4
5 6 7 8 9 10 11
realizar entre cuatro distintos estilos pre- P.M. 10:22
programados: SPORT, TOURING, URBAN y 3

ENDURO.
El estilo de conducción seleccionado y activo se
visualiza en la parte inferior central del display. LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km

Atención
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de AVG1 13.5 Km/l SPORT
conducción cuando el vehículo está detenido. Si el
cambio de estilo se ejecuta durante la marcha, Fig. 23
prestar mucha atención (es recomendable no - un específico nivel DQS (UP/DW, OFF)
ejecutar el cambio de estilo de conducción con - una específica potencia motor que modificará el
velocidades elevadas). comportamiento de la mariposa (HIGH,
MEDIUM, LOW).
A cada estilo de conducción se asocian los siguientes - una calibración específica de las Suspensiones
parámetros programados por Ducati o modificados DSS (setup del amortiguador delantero y trasero
por el usuario en las páginas de las funciones de y de la precarga del muelle del amortiguador
ajuste: trasero).
- un específico nivel de intervención del control de
tracción DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF); Si al cambio del Riding Mode está asociado un
- una específica calibración del sistema ABS (1, 2, cambio de estado on/off u off/on del sistema ABS, al
3, OFF); confirmar el estilo de conducción seleccionado el

68
salpicadero también inicia el procedimiento para
activar o desactivar, descrito en el párrafo
"Activación / Desactivación ABS" (posible solo en el
Riding Mode ENDURO).
A cada estilo de conducción está asociada una
pantalla estándar diferente para la visualización de la
información (TRACK, FULL, CITY y OFF ROAD),
configurada por Ducati o modificada por el usuario
en las páginas de las funciones de ajuste. Las
modalidades de visualización configuradas por
Ducati están conectadas a los estilos de conducción
(Riding mode):
- Modalidad de visualización TRACK para el
Riding mode SPORT;
- Modalidad de visualización FULL para el Riding
mode TOURING;
- Modalidad de visualización CITY para el Riding
mode URBAN;
- Modalidad de visualización OFF ROAD para el
Riding mode ENDURO.

69
Función cambio estilo de conducción
1
Esta función permite cambiar los estilos de Engine High
conducción del vehículo en condiciones estáticas y
Touring
DTC 4

dinámicas. Los estilos de conducción posibles son Urban ABS 2

cuatro: SPORT, TOURING, URBAN y ENDURO.


Para seleccionar el estilo de conducción es necesario
Sport Front Default
Rear Default
km/h
299
Exit Pre-Load 16
entrar en el Menú específico Riding Mode Sport DQS Off
presionando el pulsador (4) durante 1 segundo.
El salpicadero visualiza la indicación de la velocidad
(en la parte derecha del display) y visualiza (en la 2 4
parte izquierda del display) el nombre del riding
mode: Fig. 24
- SPORT Para el estilo de conducción evidenciado se visualiza
- TOURING la información sobre algunos de sus parámetros:
- URBAN
- potencia del motor (ENGINE): la inscripción
- ENDURO
"ENGINE" seguida por la potencia motor
El nombre de uno de ellos se pondrá en evidencia configurada ("HIGH", "MED", "LOW");
para indicar la última condición memorizada y - sistema DTC: la inscripción "DTC" seguida por el
actualmente en uso. Además, está presente la nivel de intervención configurado (“1” “2” “3” “4”
indicación EXIT: si se presiona el pulsador (4) cuando “5” “6” “7” “8”) en caso de DTC activo o por la
está seleccionada esta indicación, el salpicadero sale inscripción "off" en caso de DTC desactivado;
sin guardar un nuevo estilo de conducción.

70
- sistema ABS: la inscripción "ABS" seguida por el memorizados pueden ser los default previstos por
nivel de calibración programado ("1", "2", "3") en Ducati o las personalizaciones del usuario.
caso de sistema ABS activo o por la inscripción Ahora, cada vez que se presiona el pulsador (1) o (2) el
"off" en caso de ABS desactivado; salpicadero se desplaza entre los otros Estilos de
- sistema suspensiones delanteras DSS: la conducción (SPORT, TOURING, URBAN y ENDURO)
inscripción "FRONT" seguida por el valor de y la indicación " EXIT". Por ejemplo, si el Riding
compresión y extensión configurado para las Mode inicial es SPORT, presionando el pulsador (2) el
horquillas delanteras (solo para versiones con salpicadero selecciona en secuencia TOURING,
suspensiones electrónicas); URBAN, ENDURO, " EXIT" y luego vuelve a
- sistema suspensiones traseras DSS: la SPORT; en cambio, presionando el pulsador (1) el
inscripción "REAR" seguida por el valor de salpicadero selecciona " EXIT", ENDURO,
compresión y extensión configurado para el URBAN, TOURING y luego vuelve a SPORT.
amortiguador trasero (solo para versiones con
suspensiones electrónicas); Una vez seleccionado el estilo de conducción
- precarga muelle suspensión trasera: la deseado, para memorizar el nuevo Estilo de
inscripción "PRE-LOAD" seguida por el valor de conducción presionar el pulsador (4).
precarga muelle (desde el nivel 01 hasta el 24)
configurado para el amortiguador trasero (solo
para versiones con suspensiones electrónicas);
- sistema DQS: la inscripción "DQS" seguida por el
nivel de intervención configurado (“UP/ DW”) en
caso de DQS activo o por la inscripción "off" en
caso de DQS desactivado.

La información visualizada incluye los valores


memorizados para cada Riding Mode. Los valores

71
Si la velocidad del vehículo es inferior o igual a 5 Km/
h (3 mph), el salpicadero controla solo la posición del A
mando acelerador:
- si el mando acelerador está "cerrado", el
salpicadero confirma el estilo de conducción
Close throttle km/h
299
seleccionado, el nombre del Riding Mode
parpadea durante 3 segundos y se vuelve a
visualizar la "pantalla estándar"; 1
- si el mando acelerador está "abierto", el
salpicadero activa la indicación "CLOSE B
THROTTLE"; solo cuando se "cierra" el mando
acelerador se confirma y memoriza el nuevo
estilo de conducción seleccionado, luego se Release brake km/h
299
vuelve a visualizar la "pantalla estándar".

Si la velocidad del vehículo es superior a 5 Km/h (3


mph), el salpicadero controla la posición del mando
acelerador y la presión de los frenos delantero y 2 4
trasero: C
- si el mando acelerador está "cerrado", los frenos
Close throttle
están soltados o el vehículo está detenido, el km/h
299
and release brake
salpicadero confirma el estilo de conducción
seleccionado, el nombre del Riding Mode
parpadea durante 3 segundos y se vuelve a
visualizar la "pantalla estándar";
Fig. 25
72
- si el mando acelerador está "abierto", el confirmar el estilo de conducción seleccionado el
salpicadero activa la indicación "CLOSE salpicadero también inicia el procedimiento para
THROTTLE" (A, Fig. 25); solo cuando se "cierra" activar o desactivar, descrito en el párrafo
el mando acelerador se confirma y memoriza el "Activación / Desactivación ABS" (posible solo en el
nuevo estilo de conducción seleccionado, luego Riding Mode ENDURO).
se vuelve a visualizar la "pantalla estándar"; Si en los 5 segundos sucesivos a la indicación "CLOSE
- si el mando acelerador está "cerrado" pero los THROTTLE" o "RELEASE BRAKES" o bien "CLOSE
frenos están presionados, el salpicadero activa THROTTLE AND RELEASE BRAKES" no se
la indicación "RELEASE BRAKES" (B, Fig. 25)y respectan las condiciones descritas anteriormente
solo cuando se sueltan los frenos se confirma y para "validar" el cambio del Riding Mode, el
memoriza el nuevo estilo de conducción procedimiento de selección se cancela y el
seleccionado, luego se vuelve a visualizar la salpicadero vuelve a la visualización anterior a la
"pantalla estándar". selección del Riding Mode, sin modificar ninguna
- si el mando acelerador está "abierto" o si los configuración.
frenos están presionados y el vehículo está en
movimiento, el salpicadero activa la indicación Si se selecciona la indicación "EXIT" presionando el
"CLOSE THROTTLE AND RELEASE BRAKES" pulsador (4), el salpicadero vuelve a la visualización
(C, Fig. 25)y, solo cuando están presentes todas principal sin memorizar la nueva configuración (el
las condiciones (mando acelerador cerrado, nuevo Riding Mode).
frenos soltados o vehículo detenido), confirma y
memoriza el nuevo estilo de conducción
seleccionado, luego se vuelve a visualizar la
"pantalla estándar".

Si al cambio del Riding Mode está asociado un


cambio de estado on/off u off/on del sistema ABS, al

73
ABS RPM x 1000

La motocicleta está equipada con el sistema ABS y el


salpicadero indica el estado de la función (activado o 4
5 6 7 8 9 10 11
desactivado) a través del apagado, el parpadeo o el P.M. 10:22
encendido del testigo ABS (testigo 10, Fig. 9). 3

El salpicadero visualiza:
- la inscripción "ABS" y el valor de “1” a “3” del nivel
de intervención configurado;
LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
- si el sistema está en modalidad con CONS
13.5 Km/l
ABS 3
AVG1 SPORT
funcionamiento limitado a causa de una
anomalía (ausencia de la función "cornering"), la Fig. 26
inscripción "ABS" y el valor parpadeante de "1" a
- si el ABS está desactivado (posible solo en el
"3" del nivel de intervención seleccionado;
Riding Mode ENDURO), las inscripciones "ABS"
además, se enciende el testigo ABS
y "OFF"; además se enciende el testigo ABS
parpadeante (testigo 10, Fig. 9);
(testigo 10, Fig. 9).
- si falta la información sobre el estado del ABS, la
inscripción "ABS" y el guion "-"; Atención
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a
- en caso de errores, las inscripciones "ABS" y "Err" un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
de color rojo; además, se enciende el testigo
ABS (testigo 10, Fig. 9); El uso del freno en situaciones particularmente
difíciles requiere una notable sensibilidad del
conductor. La frenada es uno de los momentos más

74
difíciles y peligrosos durante la conducción de un percibe por una leve resistencia que se manifiesta
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o como pulsaciones en la leva y el pedal del freno.
accidentes en esos momentos es estadísticamente La gestión de los sistemas del freno delantero y
más elevada que en cualquier otro momento. trasero no se realizan en modo separado; el ABS de la
Cuando la rueda delantera se bloquea se pierde la moto prevé una acción de frenado combinada
acción estabilizante del roce, con la consiguiente electrónica que permite la actuación del sistema de
pérdida del control del vehículo. freno trasero cuando el delantero está accionado.
Sin embargo, lo contrario no sucede; el mando del
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de
freno trasero no influye en el delantero.
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y
El sistema ABS, en dotación en la Multistrada 950
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha
también está equipado con una función "cornering"
sido realizado el sistema de antibloqueo de las
que extiende el funcionamiento del ABS cuando la
ruedas (ABS). Se trata de un dispositivo electro-
moto está inclinada, administrando los sistemas de
hidráulico que permite administrar la presión en el
freno delantero y trasero de acuerdo a la inclinación
interior del circuito de frenos en el momento en cual
del vehículo; su objetivo es prevenir el bloqueo y el
la central, analizando los datos provenientes de los
patinamiento de las ruedas dentro de los límites
sensores instalados en la rueda, determina que la o
físicos admitidos por el medio y por las condiciones
las ruedas están por bloquearse. En este caso, la
de la carretera. En caso que así se quiera, el sistema
disminución de presión dentro del circuito frenante
puede ser desactivado desde el salpicadero,
permite que la rueda siga girando, manteniendo la
configurando el nivel OFF solo dentro del Riding
adherencia ideal en el terreno.
Mode ENDURO.
Sucesivamente, la central restituye la presión en el
circuito frenante, retomando la acción frenante. Esta
acción se repite hasta que el problema haya
desaparecido por completo. La entrada en
funcionamiento del mecanismo en una frenada se

75
Atención precisión de conducción y la adherencia en las
A pesar de la presencia de la función de frenado curvas.
combinado (accionamiento del freno trasero en caso
de uso del freno delantero), el uso independiente de
uno de los dos mandos de freno reduce la eficacia de
frenado de la moto.

No accionar bruscamente y con fuerza excesiva los


mandos de los frenos; esto puede ocasionar la
elevación de la rueda trasera del vehículo (lift UP) con
consiguiente pérdida del control de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención.
Si se efectúan maniobras repentinas, se puede
perder el control de la motocicleta. En descensos
prolongados con pendientes empinadas, se
recomienda reducir la marcha para utilizar el freno
motor y accionar los frenos alternativamente y sólo
durante breves tramos: un uso continuo recalienta el
material de rozamiento con una drástica reducción
de la eficiencia de frenado. Los neumáticos inflados
con una presión inferior o superior a la establecida
disminuyen la eficacia del frenado y comprometen la

76
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del ABS más adecuado para los diferentes tipos de con‐
ducción y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados
por el usuario:

ABS TIPO DE CONDUC‐ CARACTERÍSTICA DEFAULT


CIÓN
OFF(*) El sistema ABS está desactivado NO
1 OFF-ROAD Este nivel está pensado para uso exclusivo Es el nivel de default del
en todo terreno por usuarios expertos (no Riding Mode "ENDURO"
se recomienda el uso en carretera). El ABS
en este nivel funciona solo sobre la rueda
delantera, permitiendo el bloqueo de la
rueda trasera (para favorecer el frenado en
caminos de tierra).
En este nivel, el sistema NO controla el lift
up, NO realiza el frenado combinado entre
delantero y trasero y NO tiene activada la
función cornering.

77
ABS TIPO DE CONDUC‐ CARACTERÍSTICA DEFAULT
CIÓN
2 SPORT Este nivel está pensado para el uso en ca‐ Es el nivel de default del
rretera en condiciones de buena adheren‐ Riding Mode "SPORT"
cia. En este nivel, el ABS funciona en am‐
bas ruedas, genera presión también en la
pinza trasera cuando se acciona el freno
delantero (frenado combinado) y la función
de cornering está activada.
En este nivel el sistema NO controla el lift
up: esta calibración privilegia la potencia de
frenado dejando al piloto la gestión de ele‐
vación de la rueda.
3 SAFE & STABLE Este nivel está pensado para el uso en cual‐ Es el nivel de default del
quier condición de conducción y está pen‐ Riding Mode "TOURING" y
sado para suministrar una frenada segura y "URBAN"
estable. En este nivel, el ABS funciona en
ambas ruedas, genera presión también en
la pinza trasera cuando se acciona el freno
delantero (frenado combinado) y las fun‐
ciones de cornering y control del lift-up es‐
tán activadas.

78
Atención
(*)
1) El nivel ABS OFF solo se puede activar si el
Riding Mode seleccionado es el "ENDURO";
2) El nivel ABS OFF solo se puede activar con la
moto parada. No es posible configurar el nivel
con la moto en marcha;
3) El ABS volverá a activarse automáticamente
cuando se enciende el cuadro, aunque se haya
colocado en OFF durante el uso anterior.

79
Indicaciones para la elección del nivel mantener una buena alineación durante toda la
frenada.
EL nivel 3 del sistema ABS prevé la presencia de la
Atención función cornering que, con el vehículo inclinado,
El funcionamiento óptimo del sistema ABS, previene el bloqueo y el patinamiento de las ruedas
para todos los niveles donde está disponible, está dentro de los límites físicos admitidos por el medio y
asegurado solo con el sistema de frenos y los por las condiciones de la carretera.
neumáticos previstos en la dotación de primer
El uso del nivel 2 del sistema ABS privilegia la
equipamiento del vehículo y/o recomendados por
potencia frenante sobre la estabilidad y el control del
Ducati; en particular, los neumáticos de primer
lift up, que con un nivel 2 está desactivado. El nivel 2
equipamiento del vehículo son los Pirelli Scorpion
prevé la presencia del frenado combinado entre
Trail II en las medidas: delantero 120/70 ZR19,
delantero y trasero y la presencia de la función de
trasero 170/60 ZR17. El uso de neumáticos con
cornering.
dimensiones y características diferentes de aquellas
de primer equipamiento y/o recomendados por El uso del nivel 1 del sistema ABS es específico para
Ducati puede alterar las características de el uso en todo terreno y prevé el ABS activado solo
funcionamiento del sistema de manera que el sobre la rueda delantera para favorecer el frenado en
funcionamiento no sea muy seguro; no se caminos de tierra. En este nivel no se implementa el
recomienda montar neumáticos de medidas control del lift-up, no está presente el frenado
diferentes a las homologadas para su vehículo. combinado entre delantero y trasero ni está
presente la función de cornering
El uso del nivel 3 del sistema ABS garantizará una
La elección del nivel correcto depende
frenada muy estable, gracias a la presencia del
principalmente de los siguientes parámetros:
control del lift up y del frenado combinado entre
delantero y trasero, permitiendo al vehículo

80
1) La adherencia ofrecida por el neumático/
carretera (tipo neumático, desgaste neumático,
tipo de carretera, condiciones meteorológicas,
etc.)
2) La experiencia y sensibilidad del piloto: pilotos
expertos pueden controlar el lift-up para
minimizar el espacio de parada, para pilotos
menos expertos se recomienda el uso de la
calibración 3, que ayuda a mantener más estable
el vehículo, incluso en las frenadas de
emergencia

81
DTC RPM x 1000

El salpicadero visualiza en el display el estado de la


función DTC de la siguiente manera: 4
5 6 7 8 9 10 11

- si el DTC está activo, la inscripción "DTC" y el


P.M. 10:22
3

-
valor numérico de "1" a "8" del nivel de
intervención seleccionado;

si el DTC está activo pero el sistema está en LAP


2
1 299 Km/h
GEAR
6
modalidad con funcionamiento limitado, la SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
inscripción "DTC" y el valor numérico de "1" a "8" RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
parpadeante; además, se enciende el testigo AVG1 13.5 Km/l SPORT
DTC parpadeante (testigo 8, Fig. 9);
Fig. 27
- en caso de errores, las inscripciones "DTC" y "Err" Atención
de color rojo; El DTC es un sistema de asistencia a disposición
del piloto, que se puede utilizar en la conducción en
- si el DTC está desactivado, las inscripciones carretera, en pista y en todo terreno. Se llama
"DTC" y "OFF"; además, se enciende el DTC fijo sistema de asistencia porque es un mecanismo apto
(testigo 8, Fig. 9) a facilitar y hacer más segura la conducción de la
motocicleta, sin eliminar los comportamientos
Atención característicos del piloto en relación a la prudencia
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a en la conducción, a una conducta que prevenga un
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. error propio o de otros, como maniobras de
emergencia y como las impuestas por las normas
sobre la circulación en carretera.

82
El piloto debe siempre considerar que los sistemas
de seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin
tener consideración del contexto ambiental en el
cual se mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el
código de carretera.

83
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de con‐
ducción, y muestra los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que el usuario puede selec‐
cionar:

DTC TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT


CIÓN
OFF El sistema DTC está desactivado. NO
1 OFF-ROAD Professional Este nivel está pensado para uso ex‐ NO
clusivo en todo terreno por usuarios
muy expertos (no se recomienda el uso
en carretera). El DTC en esta modalidad
permite lograr un elevado spin de la
rueda trasera. En este nivel, el sistema
NO garantiza un adecuado control de
las pérdidas de adherencia en el asfal‐
to.
2 OFF-ROAD Este nivel está pensado para uso ex‐ Es el nivel de default del Ri‐
clusivo en todo terreno por usuarios ding Mode "ENDURO"
poco expertos (no se recomienda el uso
en carretera). En este nivel, el sistema
NO garantiza un adecuado control de
las pérdidas de adherencia en el asfal‐
to.

84
DTC TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT
CIÓN
3 SPORT / TRACK Este nivel está pensado para el uso en NO
pista en condiciones de buena adhe‐
rencia para usuarios muy expertos. El
DTC en esta modalidad permite la de‐
rrapada.
4 SPORT Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Ri‐
pista y en carretera en condiciones de ding Mode "SPORT"
buena adherencia.
5 TOURING Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Ri‐
carretera en condiciones de buena ad‐ ding Mode "TOURING"
herencia.
6 SAFE & STABLE Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Ri‐
cualquier condición de conducción y es‐ ding Mode "URBAN"
tá pensado para el uso en carretera en
condiciones de buena adherencia.
7 RAIN Este nivel está pensado para el uso en NO
carretera en condiciones de piso moja‐
do.
8 HEAVY RAIN Este nivel está pensado para el uso en NO
carretera en condiciones de piso moja‐
do y muy resbaloso.

85
Indicaciones para la elección del nivel Los niveles 1 y 2 están pensados específicamente
para el uso todo terreno y no garantizan un control
adecuado de las pérdidas de adherencia al asfalto.
Atención Con el nivel 3 y 4 la central DTC permite al neumático
El funcionamiento óptimo del sistema DTC, trasero tanto el spinning como el derrape en la salida
para todos los niveles donde está disponible, está de la curva; se recomienda el uso de dichos niveles
asegurado solo con los neumáticos previstos en la solo en pista y solo a los usuarios muy expertos.
dotación de primer equipamiento del vehículo y/o La elección del nivel correcto dependerá
recomendados por Ducati; en particular, los principalmente de 3 variables:
neumáticos de primer equipamiento del vehículo
1) La adherencia (tipo neumático, desgaste
son los Pirelli Scorpion Trail II en las medidas:
neumático, tipo de asfalto, condiciones
delantero 120/70 ZR19, trasero 170/60 ZR17. El uso
meteorológicas, etc.);
de neumáticos con dimensiones y características
2) El trazado/recorrido (curvas con velocidades de
diferentes de aquellas de primer equipamiento
recorrido muy similares o muy diferentes);
puede alterar las características de funcionamiento
3) El estilo de conducción (más "redonda" o más
del sistema de manera que el funcionamiento no sea
"angulosa").
muy seguro; no se recomienda montar neumáticos
de medidas diferentes a las homologadas para su
vehículo.
Influencia de las condiciones de adherencia
La búsqueda del nivel correcto está estrechamente
Seleccionando el nivel 8, el DTC interviene al mínimo vinculada a las condiciones de adherencia del
signo de spinning del neumático trasero. Entre el trazado/recorrido (ver más abajo los Consejos para el
nivel 8 y el nivel 1 hay 6 niveles de intervención uso en pista y en carretera). Un nivel de adherencia
intermedios. La intervención del DTC decrece de bajo requiere el uso de un nivel más alto que
manera constante pasando del nivel 8 al 1. garantice una mayor intervención del DTC.

86
Influencia del tipo de trazado levemente el propio estilo de conducción
"acentuando" más las curvas lentas y levantando la
Si el trazado/recorrido tiene curvas con velocidades moto más rápidamente a la salida, en vez de buscar
de recorrido homogéneas, será más fácil encontrar un nivel de intervención diferente.
un nivel de intervención satisfactorio en cada curva,
en cambio en un trazado/recorrido con curvas muy Consejos para el uso en carretera
distintas se necesitará un nivel de intervención del Se recomienda el uso del nivel 6 (nivel de default del
DTC de compromiso.
Riding mode URBAN) para familiarizar con el
Influencia del estilo de conducción sistema. Si la intervención del DTC resulta invasiva,
se recomienda probar en sucesión los niveles 5, 4,
El DTC tiende a intervenir más con quien conduce de etc. hasta encontrar el nivel de intervención de
manera "redonda", plegando mucho la moto, y mayor agrado.
menos con quien conduce de manera "angulosa", Si se produce una variación de las condiciones de
levantando la moto lo más rápidamente posible a la adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del estilo de
salida de la curva. conducción, y el nivel configurado ya no resulta
Consejos para el uso en pista satisfactorio, pasar al nivel siguiente y seguir
buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con
Se recomienda el uso del nivel 6 durante un par de el nivel 7 la intervención DTC resulta excesiva, pasar
vueltas completas en la pista (para calentar los al nivel 6; si con el nivel 7 no se advierte ninguna
neumáticos) para familiarizar con el sistema; luego intervención del DTC, pasar al nivel 8).
se recomienda probar en sucesión los niveles 6, 5, 4,
etc. hasta que se encuentre el nivel de intervención Consejos para el uso en todo terreno
DTC que resulte más cómodo. Se recomienda el uso del nivel 2 (nivel de default del
Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las Riding mode ENDURO) para familiarizar con el
curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un
exceso de intervención, se puede intentar modificar

87
sistema. Si la intervención del DTC resultara invasiva,
se recomienda probar el nivel 1.

88
DQS RPM x 1000

El salpicadero visualiza en el display el estado de la


función DQS de la siguiente manera: 4
5 6 7 8 9 10 11

- si el sistema DQS está activo, se visualiza la


P.M. 10:22
3

-
inscripción para la introducción de las marchas
"UP/DW";
si el sistema DQS está en modalidad
prestaciones reducidas, se visualiza la LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
inscripción parpadeante para la introducción de
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
las marchas "UP/DW";
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
13.5 Km/l
- si el sistema DQS está en error o la central está AVG1 SPORT
en error, la inscripción "Err" de color rojo;
Fig. 28
- si el sistema DQS está desactivado, se visualiza
la inscripción "OFF". A continuación se indican algunas sugerencias para
aprovechar al máximo la función:
El sistema DQS con función up/down permite 1) El Ducati Quick Shift requiere el mismo
cambiar y rebajar las marchas sin el uso del accionamiento de la palanca del cambio de los
embrague. vehículos que no cuentan con este sistema. El
Está compuesto por un microinterruptor bi- Ducati Quick Shift no se ha diseñado para
direccional integrado en el cinematismo de la cambiar de marcha automáticamente.
maneta que, con cada accionamiento del cambio,
envía una señal a la central de control motor.
El sistema actúa de manera distinta para engranar
una marcha superior y una inferior.

89
2) Para cualquier cambio de marcha (introducción 6) Si la palanca del cambio se mantiene presionada
marcha alta o marcha baja), el piloto debe hacia arriba o abajo (incluso involuntariamente)
desplazar la palanca del cambio de su posición durante más de 30 segundos, es posible que se
de reposo hacia la dirección deseada, venciendo memorice un error de plausibilidad en la central
la fuerza del muelle por una carrera electrónica y el sistema Ducati Quick Shift
determinada, y mantenerla en esta posición podría desactivarse; en este caso, para volver a
hasta completar el cambio de marcha. Una vez activarlo, será suficiente apagar y encender de
completado el cambio de marcha, soltar nuevo el salpicadero.
completamente la palanca del cambio para 7) El cambio electrónico Ducati Quick Shift se ha
permitir otro cambio de marcha con el Ducati diseñado para funcionar con un número de
Quick Shift. Si el piloto no desplaza la palanca revoluciones del motor superior a las 2.500 rev/
del cambio hasta el final de carrera durante una min.
solicitud del Ducati Quick Shift, las marchas 8) En cualquier marcha, la función de introducción
podrían no introducirse completamente. de la marcha baja (inferior) con cambio
3) El Ducati Quick Shift no ofrece asistencia para el electrónico Ducati Quick Shift funciona solo por
cambio de marcha si el piloto utiliza la leva del debajo de un umbral de revoluciones definido,
embrague: el cambio electrónico Ducati Quick para evitar que se supere el número de
Shift no se activa cuando la leva del embrague revoluciones del motor máximas permitidas
está apretada. cuando se introduce la marcha inferior.
4) El Ducati Quick Shift realiza la introducción de la 9) No es posible pasar a una marcha inferior con el
marcha baja (inferior) solo cuando el mando del sistema DQS cuando está activo el sistema
acelerador está completamente cerrado. Cruise Control.
5) Si la estrategia del Ducati Quick Shift no
funcionara, será siempre posible completar el
cambio de marcha utilizando la leva del
embrague.

90
Ajuste moto RPM x 1000

El salpicadero visualiza el estado del ajuste de la


moto en base al setup de las suspensiones 4
5 6 7 8 9 10 11
electrónicas DSS (Ducati Skyhook Suspension). P.M. 10:22
A cada estilo de conducción se le pueden asociar uno 3

de los cuatro ajustes previstos, que son:


-
-
Un pasajero: un logotipo casco fijo ;
Un pasajero con equipaje: un logotipo casco y LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
equipaje fijo ;
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
- Doble pasajero: dos logotipos casco fijo
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
13.5 Km/l
; AVG1 SPORT
- Doble pasajero con equipaje: dos logotipos
Fig. 29
casco y equipaje fijo .

Si los símbolos parpadean, el sistema está realizando


el control de la precarga.

Notas
En caso de anomalía del sistema, el logotipo del
ajuste configurado es de color ANARANJADO.

Atención
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.

91
Cambio ajuste de la moto (Load Mode setting)
Esta función permite cambiar el ajuste de la moto en Rider / Passenger Sport
condiciones estáticas y dinámicas modificando la
regulación de las suspensiones del Riding Mode Rider / Baggage
actualmente configurado.
Los ajustes previstos son cuatro:
- Un pasajero (Rider) ;
Rider / Passenger/Baggage
km/h
299
- Un pasajero con equipaje (Rider / Baggage) Exit
;
- Doble pasajero (Rider / Passenger) ; Driver

- Doble pasajero con equipaje (Rider / Passenger /


Baggage) . Fig. 30
precarga muelle del amortiguador trasero, que varía
Atención según el Riding Mode.
Ducati aconseja ejecutar el cambio de ajuste de
la moto cuando el vehículo está detenido. Si el Para activar el menú de la función ajuste moto,
cambio de ajuste de la moto se ejecuta durante la presionar el pulsador (2) durante un segundo.
marcha, prestar mucha atención (es recomendable Ahora con los pulsadores (1) y (2) es posible
no ejecutar el cambio de estilo de conducción con desplazarse entre las varias selecciones de las
velocidades elevadas). suspensiones y la indicación " EXIT".
Presionar el pulsador (4) para configurar la selección
Cada ajuste está asociado a una específica extensión deseada, al final de la pulsación el salpicadero sale de
y compresión del amortiguador delantero y del la visualización y memoriza la nueva selección.
amortiguador trasero así como una específica

92
Si se presiona el pulsador (4) una vez con la indicación
" EXIT" seleccionada, el salpicadero sale sin
realizar ningún cambio.

Notas
Una vez realizado el cambio de ajuste del Riding
Mode actualmente en uso, si sucesivamente se
realiza el cambio del Riding Mode, el salpicadero
sigue manteniendo los ajustes para un pasajero.

Atención
El cambio del ajuste puede llevar a un estilo de
conducción diferente del vehículo, por lo que se
recomienda prestar atención en caso venga
realizado durante la marcha (no se recomienda
hacerlo a velocidades elevadas).

93
DSS
Cada estilo de conducción tiene una calibración
específica asociada de las Suspensiones DSS (setup Touring
Engine High

del amortiguador delantero y trasero así como de la DTC 4


Urban
precarga muelle del amortiguador trasero), ABS 2

configurada por Ducati o modificada por el usuario Enduro Front Default


Rear Default
km/h
299
en las páginas de las funciones de ajuste. En fase de Exit Pre-Load 16
selección del estilo de conducción, o sea cuando en la Sport DQS Off
pantalla principal se presiona el pulsador (4) durante
1 segundo y se entra en el menú de selección del
estilo de conducción, entre los parámetros 4
visualizados asociados a cada estilo se visualizan:
Fig. 31
1) FRONT (sistema suspensiones delanteras DSS)
y el valor de compresión y extensión configurado System): el DSS es un sistema de control de la
para las horquillas delanteras; dinámica que afecta al frenado de las suspensiones
2) REAR (sistema suspensiones delanteras DSS) y y, por consiguiente, a su capacidad filtrante. Las
el valor de compresión y extensión configurado suspensiones de un vehículo generalmente tienen
para el amortiguador trasero; dos funciones desde el punto de vista de la dinámica:
3) PRE-LOAD (precarga muelle suspensión permitir al vehículo absorber las asperezas de la
trasera) y el valor de precarga muelle (desde el carretera filtrando los efectos en el bastidor y por
nivel 01 hasta el 24) configurado para el ende en el conductor, así como permitir el óptimo
amortiguador trasero. contacto de las ruedas con el asfalto. El objetivo del
sistema DSS es mejorar el confort ofrecido por una
La Multistrada está equipada con el nuevo sistema normal suspensión pasiva manteniendo al mismo
de control de las suspensiones DSS (Ducati SkyHook tiempo sus prestaciones.

94
La Multistrada está equipada con el nuevo sistema comprender mejor este aspecto, considerar por
de control de las suspensiones DSS (Ducati SkyHook ejemplo los Riding Modes URBAN y TOURING. El
System): el DSS es un sistema de control de la Riding Mode URBAN ha sido calibrado para ofrecer
dinámica que afecta al frenado de las suspensiones una moto que se adapta perfectamente a la
y, por consiguiente, a su capacidad filtrante. Las conducción en la ciudad; el comportamiento de base
suspensiones de un vehículo generalmente tienen de las suspensiones está orientado al máximo
dos funciones desde el punto de vista de la dinámica: filtrado de asperezas del asfalto y es por esto que las
permitir al vehículo absorber las asperezas de la suspensiones resultarán más cómodas. En cambio el
carretera filtrando los efectos en el bastidor y por Riding Mode TOURING nace para una conducción
ende en el conductor, así como permitir el óptimo turística de la moto, que requiere un
contacto de las ruedas con el asfalto. El objetivo del comportamiento de base de las suspensiones más
sistema DSS es mejorar el confort ofrecido por una rígido y controlado. Sin embargo, en ambos casos el
normal suspensión pasiva manteniendo al mismo sistema DSS interviene si el comportamiento de la
tiempo sus prestaciones. moto, y especialmente su ajuste y movimientos
verticales y longitudinales, causan poco confort o
El sistema DSS está completamente integrado con
determinan un rendimiento limitado del vehículo,
los Riding Modes de la moto. Con la selección del
tanto durante la conducción a velocidad constante
Riding Mode el usuario puede determinar el
como durante una frenada o aceleración.
comportamiento básico de las suspensiones, su
Para proteger la batería se prevén dos condiciones:
carácter y, por consiguiente, el de la moto. Luego en
base a la dinámica de la moto, el DSS intervendrá 1) con motor encendido, si se apaga el motor pero
para corregir el comportamiento, no el salpicadero, tras 30 segundos las
independientemente del Riding Mode, que de todos suspensiones ya no son alimentadas;
modos determina el comportamiento de las 2) con motor apagado, si se enciende el salpicadero
suspensiones (o sea, más cómodo para el RM pero no el motor, tras 30 segundos las
URBAN y más rígido para el RM SPORT). Para suspensiones ya no son alimentadas.

95
Notas
Cuando las suspensiones no son alimentadas,
se vuelven particularmente rígidas a causa del
elevado freno hidráulico, como cuando la moto está
apagada. Por lo tanto, la transición de suspensiones
alimentadas a suspensiones apagadas es
perfectamente perceptible.

Notas
En situación de key-off (moto apagada) la moto
es dura justamente porque las válvulas no se
alimentan y los frenos hidráulicos están al mínimo.

96
En la siguiente tabla se indican los Riding Modes de la Multistrada y el comportamiento de las suspen‐
siones.

ENDURO Seleccionando el Riding Mode ENDURO, el sistema DSS permitirá un ajuste bá‐
sico de las suspensiones que permitirá absorber bien las asperezas típicas del off-
road, ofreciendo una dinámica longitudinal optimizada para el tipo de agarre que
este presenta.
SPORT Seleccionando el Riding Mode SPORT el sistema DSS permitirá un ajuste de base
rígido de las suspensiones, optimizado para conducir en superficies como carre‐
teras en buenas condiciones con pocas asperezas. La moto resultará muy reactiva
y controlada, permitiendo una conducción al límite del vehículo.
TOURING Seleccionando el Riding Mode TOURING el sistema DSS permitirá un ajuste de
base de las suspensiones optimizado para la conducción turística, que resultará
confortable pero controlado.
URBAN Seleccionando el Riding Mode URBAN el sistema DSS permitirá un ajuste de base
de las suspensiones muy filtrante, que absorberá bien las asperezas típicas de la
conducción en ciudades controlando a la vez la dinámica del vehículo, con un
comportamiento general de elevado confort.

97
El ajuste de default del sistema DSS se puede aconseja un ajuste de carga de la moto
modificar mediante un específico menú de setting progresivamente creciente, hasta el ajuste de
disponible en el selección. De hecho, el menú de pasajero más bolsas, para afrontar recorridos off-
setting permite aumentar o disminuir la rigidez road con asperezas del terreno considerables con
básica que caracteriza el funcionamiento de conducción deportiva.
horquillas y amortiguador, por separado para cada También puede modificarse el ajuste base de la
Riding Mode. Seleccionando un ajuste SOFT el DSS precarga utilizando el menú específico en el
modificará el carácter de las suspensiones para salpicadero. El rango de competencia del actuador
resultar más suaves, mientras que con un ajuste del precargador es de 12 mm (0.47 in), el salpicadero
HARD el DSS modificará el carácter de las permite regular la precarga entre 24 posiciones, por
suspensiones para resultar generalmente más consiguiente, a cada posición le corresponde una
rígidas. modificación de 0,5 mm (0.20 in) de la precarga, para
El sistema DSS interactúa con el ajuste de carga de la que el conductor pueda encontrar la introducción
moto, que diferencia entre la calibración para un óptima de la moto en cada condición de carga.
pasajero, dos o con equipaje. La selección de una
carga diferente, además de modificar la precarga del Atención
amortiguador trasero para garantizar siempre la El ajuste del sistema DSS depende
correcta introducción incluso con una carga, influye fuertemente de la indicación de carga de la moto.
en los parámetros que determinan el control de las Conducir la moto con un ajuste de carga diferente del
dinámicas del vehículo. La selección de carga de la real no garantiza un óptimo funcionamiento del
moto permite trabajar en modo óptimo con la sistema. El sistema DSS ha sido calibrado con los
dinámica que esta genera. muelles estándares de la moto. Cualquier
Para el Riding mode ENDURO, se aconseja un ajuste modificación en los componentes del sistema podría
de carga de la moto solo para el piloto, para afrontar causar un comportamiento no adecuado del sistema
trayectos off-road con pequeñas asperezas del y del vehículo.
terreno con una conducción turística. Al contrario, se

98
Marcha RPM x 1000

El salpicadero recibe la información relativa a la


marcha del vehículo y visualiza el valor en el display. 4
5 6 7 8 9 10 11
Si la marcha está introducida el valor visualizado P.M. 10:22
varía de 1 a 6, mientras que si está en desembrague 3

se visualiza la letra N y se enciende el testigo Neutral


(testigo 2, Fig. 9).
Se visualiza la letra C y el testigo Neutral LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
parpadeantes (testigo 2, Fig. 9) cuando se debe
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
efectuar el cambio de marcha.
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
Se visualiza el guion "-" en los siguientes casos:
- guion "-" y testigo Neutral parpadeantes Fig. 32
(testigo 2, Fig. 9) si aún no se ha realizado el Notas
aprendizaje marcha; Se visualiza el guion “-“ fijo y el testigo Neutral
está apagado, el cambio podría encontrarse en una
- guion "-" fijo y testigo Neutral parpadeante posición mecánica inestable; en este caso, mover el
(testigo 2, Fig. 9) si está presente un error en el cambio hasta que se indique correctamente la
sensor marcha; marcha.
- guion "-" parpadeante si el salpicadero no recibe
el dato de marcha;

99
Totalizador (TOT) RPM x 1000

El totalizador cuenta y visualiza con la unidad de


medida programada (kilómetros o millas) la distancia 4
5 6 7 8 9 10 11
total recorrida por el vehículo. P.M. 10:22
El número de kilómetros o millas correspondiente al 3

totalizador se visualiza junto a la inscripción TOT y a


la indicación de la unidad de medida. En el caso en
que se haya alcanzado el valor máximo (199999 km o
199999 mi), el salpicadero visualiza de manera
LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
permanente dicho valor. RANGE 260 Km LO °C DTC 5
El valor del totalizador es memorizado de manera CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
ABS 3

permanente y por ningún motivo es posible realizar


la puesta en cero. Fig. 33
En caso que haya una interrupción de la alimentación
(Battery OFF) el dato no se pierde.

Notas
Si en la función totalizador aparecen las líneas
parpadeantes " ----- ", dirigirse a un Concesionario o
a un Taller Autorizado Ducati.

100
Funciones Menú RPM x 1000

En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) o


el pulsador (2) del conmutador izquierdo, es posible 4
5 6 7 8 9 10 11
visualizar en secuencia las funciones del Menú. P.M. 10:22
Cada vez que se presiona el pulsador (1), el
3

salpicadero aumenta la "posición" (de la primera


posición a la última, para luego volver a la primera).
Cada vez que se presiona el pulsador (2), el LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
2538
salpicadero disminuye la "posición" (de la última
SETTING MENU TOT Km
DQS UP/DW
posición a la primera, para luego volver a la última).
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
Según el Info Mode y el Riding Mode configurados,
el Menú puede visualizar funciones diferentes. Fig. 34
Todas las funciones disponibles en el Menú son:
1
- RANGE (Autonomía residual)
- CONS AVG 1 (Consumo promedio)
- TRIP 1 (Totalizador parcial 1)
- TRIP TIME 1 (Tiempo de viaje) SETTING MENU
- SPEED AVG 1 (Velocidad promedio) RANGE 260 Km
- TRIP 2 (Totalizador parcial 1) CONS
- CONS. (Consumo instantáneo) AVG1 13.5 Km/l
- T AIR (Temperatura aire exterior)
- TRIP MASTER (OFF u ON)
2
- PLAYER (OFF u ON) (solo si está presente el
módulo BT y se ha conectado un smartphone)
Fig. 35

101
- LAST CALLS (solo si está presente el módulo BT
y se ha conectado un smartphone)
- TIRE PRESSURE (accesorio, función presente
solo si instalado)
- ABS (OFF u ON)
- SETTING MENU

102
Autonomía residual (RANGE) 1
Esta función visualiza la autonomía residual en el
depósito de combustible.
El número de km o millas correspondiente al RANGE SETTING MENU
(autonomía residual) se visualiza junto a la
inscripción "RANGE" y a la indicación de la unidad de
medida (km o mi).
RANGE 260 Km
CONS
Si el dato supera el valor máximo medible (999 km o
AVG1 13.5 Km/l
621 mi), el contador se pone en cero
automáticamente y el conteo comienza nuevamente
2 4
desde cero.
Si está presente un error de la función, el salpicadero Fig. 36
visualiza la línea de tres puntos "- - -" parpadeantes.
Si el salpicadero no recibe el dato del RANGE,
visualiza la línea de tres puntos "- - -" fijos.
Si el salpicadero no recibe información sobre la
unidad de medida, visualiza la unidad de default
parpadeante.

103
Consumo promedio (CONS. AVG 1) 1
El salpicadero calcula y muestra el consumo
promedio del vehículo.
Este consumo se visualiza junto a la inscripción RANGE 260 Km
"CONS. AVG 1” y a la indicación sobre la unidad de
medida (litros / 100 km o mpg UK o mpg USA). CONS
El cálculo se realiza considerando la cantidad de AVG 1 13.5 Km/l
combustible utilizado y la distancia recorrida a partir
de la última puesta en cero del TRIP 1. TRIP 1 56.5 Km
Cuando se pone en cero el TRIP 1, el dato se pone en
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar 10 2 4
segundos después del reset. Durante los primeros 10
segundos en los cuales el dato no está disponible, en Fig. 37
el display se visualiza la línea de tres puntos "- - . - " Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
encendidos fijos como valor de consumo promedio. salpicadero vuelve a visualizar el CONS. AVG 1 sin
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor poner en cero el dato.
está en marcha, incluso con el vehículo detenido. No En cambio, si se presiona el pulsador (4) el dato del
se consideran las interrupciones de la marcha CONS. AVG 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve
durante las cuales el motor está apagado. a visualizar el CONS. AVG 1 con “0.0” y la unidad de
medida seleccionada.
Si durante la visualización del consumo promedio se
Cuando se pone en cero el consumo promedio,
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la
durante los primeros 10 segundos en los cuales el
indicación "RESET ?" en lugar del dato y de la unidad
dato no está disponible, en el display se visualiza la
de medida. Cuando esta indicación está activa, no es
línea de tres puntos "- - . -”.
posible desplazarse en el Menú.

104
Notas
Al poner en cero el dato del consumo promedio
(CONS. AVG 1), el salpicadero también pone en cero
el dato del totalizador parcial 1 (TRIP 1), de la
velocidad promedio (SPEED AVG 1) y del tiempo de
viaje (TRIP TIME 1).

Notas
En el caso particular de cambio de las unidades
de medida de un dato relacionado con la velocidad (y
con el espacio) o con el consumo, así como tras un
Battery Off, el dato del consumo promedio es
automáticamente puesto en cero.

Notas
Es posible cambiar las unidades de medida del
"Consumo" (Promedio e Instantáneo
contemporáneamente) a través del Menú de
Setting, con la función "UNITS SETTING".

105
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 1
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
de medida programada (kilómetros o millas) la CONS
distancia parcial recorrida por el vehículo y es 13.5 Km/l
AVG 1
utilizado para el cálculo del consumo promedio,
velocidad media y tiempo de viaje. El número de km
o millas correspondiente al TRIP 1 se visualiza junto a
TRIP 1 56.5 Km
la inscripción "TRIP 1" y a la indicación de la unidad de
medida.
TRIP 1:54
TIME 1
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
2 4
9999,9 mi, el contador se pone en cero
automáticamente y el conteo comienza nuevamente
Fig. 38
desde cero.
Cuando se pone en cero el TRIP 1, también se ponen
Si durante la visualización del totalizador parcial se
en cero los datos de consumo promedio, velocidad
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la
promedio y tiempo de viaje.
indicación "RESET ?" en lugar del dato y de la unidad
de medida. Cuando esta indicación está activa, no es El contador del TRIP 1 se pone en cero
posible desplazarse en el Menú. automáticamente también en caso de cambio
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el manual de las unidades de medida del sistema o tras
salpicadero vuelve a visualizar el TRIP 1 sin poner en un Battery off: el conteo comienza nuevamente
cero el dato. desde cero, teniendo en cuenta las nuevas unidades
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del de medida configuradas.
TRIP 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve a
visualizar el TRIP 1 con “0.0” y la unidad de medida
seleccionada.

106
Tiempo de viaje (TRIP TIME 1) 1
El salpicadero calcula y muestra el tiempo de viaje.
El dato se visualiza en el formato hh:mm junto a la
inscripción "TRIP TIME 1". TRIP 1 56.5 Km
El cálculo se realiza considerando el tiempo
transcurrido desde el último reset del tiempo de TRIP
viaje (TRIP 1, pág.106), del consumo promedio TIME 1 1:54
(CONS.AVG 1, pág.104) y de la velocidad promedio
(SPEED AVG 1, pág.109). Cuando se pone en cero el
SPEED 75 Km/h
AVG 1
TRIP 1, el dato se pone en cero.
2 4
La fase activa del conteo del tiempo se produce
cuando el motor está en marcha, incluso con el
Fig. 39
vehículo detenido. En las interrupciones de la
marcha durante las cuales el motor está apagado, el Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
tiempo se detiene automáticamente y vuelve a salpicadero vuelve a visualizar el TRIP TIME 1 sin
iniciar cuando comienza la fase activa de conteo. poner en cero el dato.
Si el dato es superior a 511:00 (511 horas y 00 En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
minutos), el contador se pone en cero TRIP TIME 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve
automáticamente y se reanuda el recuento. a visualizar el TRIP TIME 1 con “0:00”.
Si durante la visualización del tiempo de viaje se
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la
indicación "RESET ?" en lugar del tiempo. Cuando
esta indicación está activa, no es posible desplazarse
en el Menú.

107
Notas
En el caso particular de cambio de las unidades
de medida de una medida relacionada con la
Velocidad (y con el espacio) o con el Consumo, así
como tras un Battery Off; el dato del tiempo de viaje
es automáticamente puesto en cero.

108
Velocidad promedio (SPEED AVG 1) 1
El salpicadero calcula y muestra la velocidad
promedio del vehículo TRIP
La velocidad promedio del vehículo se visualiza junto TIME 1 1:54
a la inscripción "SPEED AVG 1" y a la indicación de la
unidad de medida (km/h o mph). SPEED
La indicación del valor de la velocidad media se AVG 1 75 Km/h
calcula y aumenta un 5% para que esté alineada a la
indicación velocidad vehículo. TRIP 2 101.5 Km
El cálculo se realiza considerando el espacio y el
tiempo transcurrido desde el último reset del TRIP 1. 2 4
Cuando se pone en cero el TRIP 1, el dato se pone en
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar 10 Fig. 40
segundos después del reset. Durante los primeros 10 de medida. Cuando esta indicación está activa, no es
segundos en los cuales el dato todavía no está posible desplazarse en el Menú.
disponible, en el display se visualiza la línea de tres Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
puntos "- - -" encendidos fijos como valor de salpicadero vuelve a visualizar el SPEED AVG 1 sin
velocidad promedio. poner en cero el dato.
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
está en marcha, incluso con el vehículo detenido. No SPEED AVG 1 se pone en cero y el salpicadero vuelve
se consideran las interrupciones de la marcha a visualizar el SPEED AVG 1 con “0” y la unidad de
durante las cuales el motor está apagado. medida seleccionada.
Si durante la visualización de la velocidad promedio Cuando se pone en cero la velocidad promedio,
se presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la durante los primeros 10 segundos en los cuales el
indicación "RESET ?" en lugar del dato y de la unidad

109
dato todavía no está disponible, en el display se
visualiza la línea de tres puntos "- - - ".

Notas
Cuando se pone en cero el dato de la velocidad
promedio (SPEED AVG 1), el salpicadero también
pone en cero el dato del totalizador parcial 1 (TRIP 1),
del consumo promedio (CONS.AVG 1) y del tiempo
de viaje (TRIP 1 TIME).

Notas
En el caso particular de cambio de las unidades
de medida de un dato relacionado con la velocidad (y
con el espacio) o con el consumo, así como tras un
Battery Off, el dato del consumo promedio es
automáticamente puesto en cero.

Notas
Es posible cambiar la unidad de medida de la
"velocidad" (y de la "distancia") de Km/h (Km) a mph
(millas) mediante el Menú de Setting, con la función
"UNITS SETTING".

110
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 1
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
de medida programada (kilómetros o millas) la SPEED
distancia parcial recorrida por el vehículo. El número 75 Km/h
AVG 1
de km o millas correspondiente al TRIP 2 se visualiza
junto a la inscripción "TRIP 2" y a la indicación de la
unidad de medida.
TRIP 2 101.5 Km
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
9999,9 mi, el contador se pone en cero CONS 12.5 Km/l
automáticamente y el conteo comienza nuevamente
2 4
desde cero.
Si durante la visualización del totalizador parcial se Fig. 41
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la
El contador del TRIP 2 se pone en cero
indicación "RESET ?" en lugar del dato y de las
automáticamente también en caso de cambio
unidades de medida. Cuando esta indicación está
manual de las unidades de medida del sistema o tras
activa, no es posible desplazarse en el Menú.
un Battery off: el conteo comienza nuevamente
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
desde cero, teniendo en cuenta las nuevas unidades
salpicadero vuelve a visualizar el TRIP 2 sin poner en
de medida configuradas.
cero el dato.
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
TRIP 2 se pone en cero y el salpicadero vuelve a
visualizar el TRIP 2 con “0.0” y la unidad de medida
seleccionada.

111
Consumo instantáneo (CONS.) 1
El salpicadero calcula y muestra el consumo
instantáneo del vehículo.
El consumo instantáneo se visualiza junto a la TRIP 2 101.5 Km
inscripción "CONS." y a la indicación sobre la unidad
de medida (litros / 100 km o mpg UK o mpg USA).
El cálculo se realiza considerando la cantidad de CONS. 13.5 Km/l
combustible utilizado y el espacio recorrido en el
último segundo. T AIR 22 °C
El dato se indica en la unidad de medida configurada:
2 4
litros / 100 km o mpg UK o mpg USA.
La fase activa del cálculo se produce solamente
Fig. 42
cuando el motor está en marcha y el vehículo en
movimiento (no se consideran las interrupciones de Notas
la marcha durante las cuales la velocidad es igual a Es posible cambiar las unidades de medida del
cero y/o el motor está apagado). "Consumo" (Promedio e Instantáneo
Mientras no se realiza el cálculo, en el display se contemporáneamente) a través del Menú de
visualiza la línea de tres puntos "- - . -" encendidos Setting, con la función "UNITS SETTING".
fijos como valor de consumo instantáneo.

112
Temperatura aire ambiente exterior 1
(T-AIR)
El salpicadero visualiza la temperatura ambiente
junto a la inscripción "T AIR" y a la unidad de medida CONS. 13.5 Km/l
(°C o °F).
El dato de temperatura se visualiza si se encuentra
entre -39 °C y +125 °C (o entre -38 °F y +257 °F).
T AIR 22 °C
Para valores de temperatura inferiores a -39 °C TRIP
(-38 °F) o superiores a +125 °C (+257 °F), se visualiza MASTER OFF
la línea de tres puntos "- - -" fijos y la unidad de 2 4
medida.
Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura Fig. 43
aire, visualiza la línea de tres puntos "- - -" fijos y la
unidad de medida.

Notas
Con el vehículo detenido el calor del motor
puede modificar la indicación de la temperatura.

113
Totalizador parcial (TRIP MASTER) 1
El totalizador parcial Trip Master se visualiza solo en
modalidad OFF ROAD.
El totalizador parcial Trip Master cuenta y visualiza T AIR 22 °C
los kilómetros o millas parciales recorridos por el
vehículo. El conteo del Trip Master, además de TRIP
poderse aumentar y resetear, se puede pausar e MASTER OFF
invertir, decrementando el conteo.
Para activar la función Trip Master, con los PLAYER OFF
pulsadores (1) y (2) visualizar la inscripción "TRIP
2 4
MASTER OFF" en el Menú y presionar el pulsador (4)
(Fig. 44). Fig. 44
Sobre el Menú se visualiza el menú de control del
Trip Master, que se gestiona con los pulsadores (1), 1
(2) y (4) (Fig. 45).
RESET PAUSE
TRIP
Con una sola pulsación del pulsador (4), si el dato MASTER 23.8 Km
está aumentando o disminuyendo, el cálculo se
detiene (PAUSA). El cálculo se reanuda presionando EXIT INCREASE
nuevamente el pulsador (4).
Presionando el pulsador (4) durante 2 segundos, el
T AIR 22 °C
dato se pone en cero y el conteo vuelve a empezar TRIP
automáticamente aumentando el dato. MASTER ON
2 4
Presionando el pulsador (1), si el dato está SETTING MENU
disminuyendo, el cálculo cambia y el dato aumenta.
Fig. 45

114
Presionando el pulsador (2), si el dato está Si al disminuir el dato llega a 0.0 (Km o millas)
aumentando, el cálculo cambia y el dato disminuye. entonces el cálculo se detiene (PAUSA), el dato
parpadea y se invierte el cálculo de disminución a
Presionando el pulsador (2) durante 2 segundos, se
aumento.
sale del menú de control del Trip Master.
El dato se pone en cero automáticamente y se vuelve
Para desactivar la función Trip Master, desplazarse
a comenzar el cálculo de aumento incluso en los
por el Menú con los pulsadores (1) y (2) hasta
siguientes casos:
visualizar "TRIP MASTER ON" y presionar el
pulsador (4). De esta manera, el salpicadero - en correspondencia con una interrupción en la
interrumpe completamente la función y pone en alimentación (Battery-Off);
cero el conteo. - si se cambian las unidades de medida del
Dashboard a través de la función UNIT
Para volver a la modalidad de control Trip Master,
SETTING.
con la función activa, desplazarse por el Menú con los
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TRIP MASTER
Todas las veces que se sale del menú de control del
ON" y presionar el pulsador (1) durante 2 segundos.
Trip Master, la función TRIP MASTER continúa el
De esta manera, el salpicadero vuelve a activar el
conteo (o permanece en pausa según el estado).
menú de control del Trip Master y los pulsadores se
utilizan solo para el control del Trip Master.
Con el dato igual a 0.0 (Km o millas) el Trip Master
solamente puede aumentarse y no es posible
invertir el cálculo hasta que el dato es inferior o igual
a 100 metros (0.1 millas).
Si al aumentar el dato llega a 999.9 (Km o millas)
automáticamente volverá a cero (0.0) y continuará el
cálculo para el aumento.

115
Gestión del Player (PLAYER) 1
Esta función permite gestionar el Player (activación
o desactivación). TRIP
La función PLAYER está incluida en el Menú solo si MASTER OFF
está presente el módulo Bluetooth y se ha
conectado un Smartphone. PLAYER OFF
Si el Player no está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER OFF". Para activarlo y entrar en LAST CALLS
el menú Player, presionar el pulsador (4) (para la
2 4
descripción del uso del Player, consultar el párrafo
"Infotainment").
Fig. 46
Si el Player está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER ON". Para entrar en el menú SKIP 1
Player, presionar el pulsador (1) durante 2 segundos
(para la descripción del uso del Player, consultar el TRACK 01 - U2...
párrafo "Infotainment"). EXIT PAUSE
Para desactivar el Player presionar el pulsador (4).
PLAYER CONTROL
T AIR 22 °C
PLAYER ON
LAST CALLS
2 4

Fig. 47

116
Gestión llamadas (LAST CALLS) 1
Esta función visualiza la lista de las últimas llamadas
perdidas, realizadas o recibidas.
La función CALLS está incluida en el Menú solo si PLAYER 22 °C
está presente el módulo Bluetooth y se ha
conectado al menos un Smartphone. LAST CALLS
Presionando el pulsador (4), al abrir esta función se
visualizan como máximo 7 llamadas, que pueden ser FRONT REAR
TIRE 2.5 TIRE 2.5
perdidas, realizadas o recibidas.
El salpicadero visualiza el/los nombre/s o número/s 2 4
de teléfono. Con los pulsadores (1) y (2) es posible
desplazarse en la lista de las llamadas y con el Fig. 48
pulsador (4) se llama el nombre o el número
visualizado.
Si la lista está vacía, el salpicadero visualiza la palabra
"EMPTY" en el Menú.
Para salir de la función y volver a la pantalla anterior,
presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.

117
Indicación presión de desinflado de 1
los neumáticos (TIRE PRESSURE) -
accesorio
Esta función está disponible solo si se ha instalado el LAST CALLS
accesorio sensores presión neumáticos. La función
FRONT REAR
visualiza los valores de presión del neumático
TIRE 2.5 TIRE 2.5
delantero y del neumático trasero.

Notas
ABS OFF
El sensor TPMS (TIRE PRESSURE) detecta el 2 4
desinflado de los neumáticos.
Fig. 49
Se visualiza la inscripción “FRONT TIRE” y “REAR
TIRE” junto con los valores de presión detectados Notas
respectivamente en el neumático delantero y Se visualizan los guiones "-.-" no parpadeantes
trasero. en los siguientes casos:
Los valores de la presión del neumático se indican en - si el salpicadero no recibe un dato de presión
bar. válido para el neumático delantero y/o trasero;
- si uno o ambos sensores de los neumáticos
están apagados.

Notas
Si uno o ambos sensores de los neumáticos
están en "alarma", el salpicadero visualiza el dato
parpadeante o los guiones “-.-” parpadeantes.

118
Importante
Ducati recomienda configurar como referencia
para los sensores de la presión de los neumáticos los
valores indicados en el párrafo “Neumáticos sin
cámara” (pág.370).
Cada vez que se cambian los neumáticos, configurar
los valores de la presión según los valores
recomendados por Ducati en el párrafo “Neumáticos
sin cámara” (pág.370).

119
Activación / Desactivación ABS 1
Esta función permite desactivar o activar el sistema
ABS fuera del Menú de setting.
FRONT REAR
TIRE 2.5 TIRE 2.5
Notas
La desactivación y activación "manual" del
sistema ABS es posible solo si se ha seleccionado el
ABS ON
Riding Mode ENDURO.
SETTING MENU
Si el sistema ABS está activado, el salpicadero
visualiza la indicación "ABS ON". 2 4
Para desactivarlo, una vez visualizada la indicación
"ABS ON" presionar el pulsador (4). Fig. 50
tiempo, no es posible desplazarse entre las
Notas funciones del Menú con los pulsadores (1) y (2).
Para iniciar el procedimiento de desactivación Cuando se desactiva el sistema ABS aparece la
del ABS, la velocidad del vehículo debe ser inferior o indicación “ABS OFF”, se enciende el testigo ABS
igual a 5 km/h (3 mph), de lo contrario, solo es posible (10, Fig. 9) para indicar que el sistema ABS está
desplazarse entre las funciones del Menú con los desactivado y se vuelve a activar el uso de los
pulsadores (1) y (2). pulsadores (1) y (2).
Si el sistema ABS está desactivado, el salpicadero
Una vez presionado el pulsador (4) en el Menú se visualiza la indicación “ABS OFF” y se enciende el
visualiza la indicación "WAIT..." (en lugar de la testigo ABS (10, Fig. 9). Para activarlo, una vez
indicación "ABS ON") por 2 segundos. Durante este visualizada la indicación “ABS OFF” presionar el
pulsador (4).

120
Notas - si el mando era de activación, el salpicadero
Para iniciar el procedimiento de activación del vuelve a indicar automáticamente “ABS OFF”
ABS, la velocidad del vehículo debe ser inferior o para poder enviar un nuevo mando.
igual a 5 km/h (3 mph), de lo contrario, solo es posible
desplazarse entre las funciones del Menú con los
pulsadores (1) y (2).

Una vez presionado el pulsador (4) en el Menú se


visualiza la indicación "WAIT..." (en lugar de la
indicación "ABS OFF") por 2 segundos. Durante este
tiempo, no es posible desplazarse entre las
funciones del Menú con los pulsadores (1) y (2).
Cuando se activa el sistema ABS aparece la
indicación "ABS ON", se enciende el testigo ABS
(10, Fig. 9) para indicar que el sistema ABS está activo
y se vuelve a activar el uso de los pulsadores (1) y (2).
Si pasados 5 segundos el sistema ABS no ha
cambiado su estado, el salpicadero sustituye la
indicación "WAIT..." en el Menú con la indicación
"ABS-ERR" que parpadea durante 3 segundos.
Al finalizar los 3 segundos:
- si el mando era de desactivación, el salpicadero
vuelve a indicar automáticamente "ABS ON"
para poder enviar un nuevo mando;

121
Menú de setting (SETTING MENU) 1
Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar
algunas funciones del vehículo.
Por razones de seguridad, es posible entrar en este ABS OFF
Menú sólo si la velocidad real del vehículo es inferior
o igual a 5 km/h (3 mph). Con el SETTING MENU
abierto, si la velocidad real del vehículo supera los 5
SETTING MENU
km/h (3 mph), el salpicadero sale automáticamente
de este Menú y visualiza la pantalla estándar. RANGE 250 Km
Para entrar en el SETTING MENU, seleccionar la 2 4
indicación "SETTING MENU" con los pulsadores (1) y
(2) en el Menú (visualizándola en la posición Fig. 51
"principal", es decir, en el recuadro central) y
presionar el pulsador (4).

122
En el Menú de Setting se visualizan las siguientes
indicaciones: 1

- Exit
- Riding Mode Exit
- Info Mode
Riding Mode
- Pin Code
- Lap Info Mode

- Backlight Pin Code

- Date and Clock


- Units
- Service 2 4
- Tyre Calibration
- Load Mode Fig. 52
- Bluetooth Las funciones que se pueden configurar y consultar
- Tyre Pressures son:
- Turn indicators Off
- Riding Mode (estilos de conducción)
- Info
- Info Mode (personalización modalidad de
- BATTERY
visualización)
- RPM
- Pin Code (activación y modificación PIN CODE)
- Exit - Lap (tiempo de vuelta)
- Backlight (regulación retroiluminación AUTO,
Importante DAY, NIGHT)
Por cuestiones de seguridad se recomienda - Date and Clock (configuración de la fecha y del
utilizar este Menú con la moto parada. reloj)
- Units (selección unidad de medida)

123
- Service (indicación umbrales del Service) Para salir del SETTING MENU, presionar el pulsador
- Tyre Calibration (calibración neumático y (4) cuando la indicación " Exit" está en posición
relación de transmisión) "principal".
- Load Mode (cambio ajuste moto)
- Bluetooth (eliminación de dispositivos
emparejados y emparejamiento)
- Tyre Pressures (Configuración presión de
desinflado de referencia sensores neumáticos –
accesorio)
- Turn indicators Off (desactivación apagado
automático indicadores de dirección)
- Info
- BATTERY (indicación tensión batería)
- RPM (indicación digital revoluciones motor)

Presionando los pulsadores (1) y (2), es posible llevar


las funciones indicadas arriba a la posición
"principal": esto significa que la indicación de la
función se resalta con un carácter más evidente (por
ejemplo, Riding Mode).
Una vez visualizada la función deseada en la posición
"principal", presionando el pulsador (4) se activa la
página de menú correspondiente a la función
seleccionada.

124
Personalización estilo de conducción 1
(Riding Mode)
Es posible personalizar cada programación de cada
estilo de conducción. Exit

Entrar en el SETTING MENU. Riding Mode


Seleccionar la indicación Riding Mode presionando Info Mode
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la Pin Code

función, presionar el pulsador (4).


Al entrar en la función, el display visualiza a la
izquierda los estilos de conducción posibles (Sport, 2 4
Touring, Urban y Enduro) y a la derecha el Riding
Mode configurado. Fig. 53
En esta página se visualizan las siguientes
indicaciones: 1

- Back
- Sport Back
- Touring ... Sport Enduro
- Urban
Touring
- Enduro Urban
- All Default
- Back
2 4

Fig. 54

125
Con los pulsadores (1), (2) y (4) es posible realizar las
acciones siguientes: 1

- seleccionar el estilo de conducción que se quiere


personalizar con los pulsadores (1) y (2), Back
presionando el pulsador (4) se entra en la
Sport Engine
personalización del estilo de conducción
...

seleccionado; DTC

- seleccionar la indicación " Back" con los ABS

pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4)


se vuelve a la visualización anterior;
- seleccionar la indicación "All Default" con los 2 4
pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4)
se pueden restablecer los valores de fábrica de Fig. 55
todos los cuatro Riding Modes. - DQS
- Suspension
Los parámetros relacionados con un estilo de - Load Mode
conducción que se pueden personalizar son - Default (visible solo si uno o más parámetros no
ENGINE, DTC, ABS, DQS, Suspensiones, Ajuste son los de "default")
moto y DEFAULT (para restablecer los valores de - Back
fábrica del estilo de conducción). En esta página se
visualizan las siguientes indicaciones: Cada vez que se presiona el pulsador (1) o el pulsador
- Back (2), el salpicadero permite desplazarse entre todos
- Engine los parámetros del Riding Mode seleccionado; una
- DTC vez evidenciado el parámetro, presionando el
- ABS

126
pulsador (4) se entra en su personalización, donde es
posible modificarlo.
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la
memoria incluso después de una desconexión de la
batería. Es posible restablecer los parámetros
configurados por Ducati para cada estilo de
conducción seleccionando la función "Default" y
presionando el pulsador (4). En cambio, si se
evidencia la función " Back" y se presiona el
pulsador (4) se sale del submenú y se vuelve a la
visualización anterior.

Atención
Se recomienda modificar los parámetros solo si
se tiene suficiente experiencia en la configuración
del vehículo; si los parámetros se modifican
involuntariamente, se aconseja utilizar la función
"DEFAULT" para restablecerlos como en origen.

127
Personalización Estilo de
Conducción: Regulación motor A
Esta función permite programar la potencia del Exit
motor asociado a cada estilo de conducción. Riding Mode
Entrar en el SETTING MENU. Info Mode
Seleccionar la indicación Riding Mode (A) Pin Code

presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez


visualizada la función, presionar el pulsador (4). 1
Se entra en el menú Riding Mode.
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere B
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B), Back
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez ... Sport Enduro
seleccionado el estilo de conducción, presionar el
pulsador (4). Touring
Urban

Se entra en el menú de personalización del estilo de


conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C).
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), 2 4
seleccionar la indicación "Engine" y presionar el C
pulsador (4). Back

... Sport Engine


DTC
ABS

Fig. 56
128
Al entrar en la función a la izquierda se indican las
opciones de personalización: High, Medium, Low y a 1
la derecha el valor configurado. Sport > Engine

En esta página se visualizan las siguientes


indicaciones que se pueden seleccionar: Back
High Medium
-
...
Back Medium
- High Low REDUCED POWER FULL POWER

- Medium SMOOTH DYNAMIC

- Low
- Back
2 4
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
Fig. 57
afectada por la modificación de color Azul.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la nueva
potencia motor deseada.
Para cada nivel evidenciado se visualiza (con fondo
negro) el valor correspondiente en la tabla central.
Una vez evidenciado el nivel deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar la elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

129
Personalización Estilo de
Conducción: Programación nivel DTC A
Esta función permite programar el nivel de Exit
intervención DTC o inhabilitar el DTC para cada estilo Riding Mode
de conducción.
Info Mode
Entrar en el SETTING MENU. Pin Code

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B), ... Sport Enduro
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
seleccionado el estilo de conducción, presionar el Touring

pulsador (4). Urban

Se entra en el menú de personalización del estilo de


conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C).
2 4
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), C
seleccionar la indicación "DTC" y presionar el
Back

pulsador (4). Engine

... Sport DTC


ABS
DQS

Fig. 58
130
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
los niveles de personalización posibles (de 1 a 8 y el 1
estado OFF) y a la derecha el nivel o el estado del Sport > Ducati Traction Control

DTC configurado.
En esta página se visualizan las siguientes Back
indicaciones que se pueden seleccionar: ... Off 3
1
- Back 2 OFF-ROAD ROAD WET

- Off PERFORMANCE SAFE/STABLE

- 1
- 2
- 3 2 4
- 4
- 5 Fig. 59
- 6
- 7
- 8
- Back

Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte


afectada por la modificación de color Azul.

131
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
de intervención deseado. Para cada nivel 1
evidenciado se visualiza (con fondo negro o flecha Sport > Ducati Traction Control

negra ) el valor correspondiente en la tabla central. Back

Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el Off


pulsador (4) para memorizar la nueva elección. ... 1 3
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, 2
OFF-ROAD ROAD WET

evidenciar la inscripción " Back" y presionar el


3

pulsador (4).
PERFORMANCE SAFE/STABLE

Notas 2 4
Configurando la indicación "– " (Off) el DTC será
inhabilitado. Fig. 60

132
Personalización Estilo de
Conducción: Regulación ABS A
Esta función permite configurar el nivel de Exit
intervención ABS o desactivar el ABS para cada estilo Riding Mode
de conducción.
Info Mode
Entrar en el SETTING MENU. Pin Code

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B), ... Sport Enduro
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
seleccionado el estilo de conducción, presionar el Touring

pulsador (4). Urban

Se entra en el menú de personalización del estilo de


conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C).
2 4
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), C
seleccionar la indicación "ABS" y presionar el
Engine

pulsador (4). DTC

... Sport ABS


DQS
Suspension

Fig. 61
133
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
los niveles de personalización posibles (de 1 a 3 y el 1
estado OFF) y a la derecha el nivel o el estado del Sport > Anti-Lock Breaking System

ABS configurado. FRONT

En esta página se visualizan las siguientes


ONLY
Back
indicaciones que se pueden seleccionar: ... 1 3
2
- Back 3 OFF-ROAD ROAD

- Off SAFE/STABLE PERFORMANCE

- 1
- 2
- 3 2 4
- Back
Fig. 62
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
afectada por la modificación de color Azul.

Importante
Seleccionando y memorizando la condición
"OFF" de la función ABS, Ducati recomienda prestar
particular atención durante la conducción y al modo
en el cual se frena.

134
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
de intervención deseado. Para cada nivel 1
evidenciado se visualiza (con fondo negro) el valor Sport > Anti-Lock Breaking System

correspondiente en la tabla central. Además, se


CORNERING
Back

indica el nivel de intervención del sistema de frenos 1


con el color Azul: la inscripción "!FRONT ONLY" ... 2 3
(Fig. 62) indica que está activo solo el freno 3
delantero, la inscripción "CORNERING" (Fig. 63)
OFF-ROAD ROAD
Back
SAFE/STABLE PERFORMANCE

indica que está activa la función Cornering.


Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
pulsador (4) para memorizar la nueva elección. 2 4
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el Fig. 63
pulsador (4).

135
Personalización estilo de conducción:
activación / desactivación DQS A
Esta función permite configurar el nivel de Exit
intervención DQS o desactivar el DQS para cada Riding Mode
estilo de conducción.
Info Mode
Entrar en el SETTING MENU. Pin Code

Seleccionar la indicación Riding Mode (A)


presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. B
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Back
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B), ... Sport Enduro
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
seleccionado el estilo de conducción, presionar el Touring

pulsador (4). Urban

Se entra en el menú de personalización del estilo de


conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C).
2 4
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), C
seleccionar la indicación "DQS" y presionar el
DTC

pulsador (4). ABS

... Sport DQS


Suspension
Load mode

Fig. 64
136
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
los niveles de personalización posibles (OFF, UP/ 1
DOWN) y a la derecha el nivel o el estado del DQS Sport > Ducati Quick Shift

actualmente configurado.
En esta página se visualizan las siguientes Back
indicaciones que se pueden seleccionar: ... Off Off
Up/Down
- Back Back

- Off
- Up/Down
- Back
2 4
Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
Fig. 65
afectada por la modificación de color Azul.

137
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
de intervención deseado. Para cada nivel 1
evidenciado se visualiza (con una y/o dos flechas Sport > Ducati Quick Shift

negras) el nivel de intervención del sistema. Back

Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el Off


pulsador (4) para memorizar la nueva elección. ... Up/Down Off
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, Back

evidenciar la inscripción " Back" y presionar el


pulsador (4).

2 4

Fig. 66

138
Personalización Estilo de
Conducción: Regulación A
suspensiones DSS Exit
Esta función permite configurar el tipo de gestión de Riding Mode
las suspensiones electrónicas asociado a cada estilo Info Mode
de conducción. Pin Code

Entrar en el SETTING MENU.


Seleccionar la indicación Riding Mode (A) 1
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
B
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú Riding Mode. Back
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere ... Sport Enduro
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B), Touring
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez Urban
seleccionado el estilo de conducción, presionar el
pulsador (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de 2 4
conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C). ABS
C
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), DQS
seleccionar la indicación "Suspension" y presionar el
pulsador (4).
... Sport Suspension
Load Mode
Back

Fig. 67
139
Al entrar en la función es posible elegir el
amortiguador que se quiere personalizar (Front, 1
Rear).
En esta página se visualizan las siguientes
indicaciones que se pueden seleccionar: Back

Sport Susp.. Front


-
...
Back
- Front Rear

- Rear Back

- Back

La indicación "Front" es para la "personalización" de 2 4


la suspensión delantera: consultar la regulación
Fig. 68
compresión y extensión horquilla delantera.
La indicación "Rear" es para la "personalización" de la
suspensión trasera: consultar la regulación
compresión y extensión amortiguador trasero.
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) la suspensión
que se desea personalizar y presionar el pulsador (4)
para abrir el menú donde configurar los parámetros
correspondientes.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

140
Regulación compresión y extensión horquilla
1
delantera
Sport > Suspension > Front
Esta función permite modificar la compresión y
extensión de la horquilla delantera de las Back
Suspensiones Electrónicas (DSS) para cada estilo de ... Hardest Hardest
conducción. Harder
Abrir la página de personalización seleccionando la Medium COMFORT PERFORMANCE

indicación "Front" y presionando el pulsador (4).


Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
los niveles de personalización posibles (Hardest, 2 4
Harder, Medium, Softer, Softest) y a la derecha el
nivel actualmente configurado. En esta página se Fig. 69
visualizan las siguientes indicaciones que se pueden
Con el pulsador (1) o (2), seleccionar el nuevo nivel de
seleccionar:
intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
- Back se visualiza (con flecha negra ) el valor
- Hardest; correspondiente en la tabla central.
- Harder; Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
- Medium; pulsador (4) para memorizar la nueva elección.
- Softer; Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
- Softest. evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
- Back pulsador (4).

Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte


afectada por la modificación de color Azul.

141
Regulación de la compresión y extensión del
1
amortiguador trasero
Sport > Suspension > Rear
Esta función permite modificar la compresión y
extensión del amortiguador trasero de las Back
Suspensiones Electrónicas (DSS) para cada estilo de ... Hardest Hardest
conducción. Harder
Abrir la página de personalización seleccionando la Medium COMFORT PERFORMANCE

indicación "Rear" y presionando el pulsador (4).


Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
los niveles de personalización posibles (Hardest, 2 4
Harder, Medium, Softer, Softest) y a la derecha el
nivel actualmente configurado. En esta página se Fig. 70
visualizan las siguientes indicaciones que se pueden
Con el pulsador (1) o (2), seleccionar el nuevo nivel de
seleccionar:
intervención deseado. Para cada nivel evidenciado
- Back se visualiza (con flecha negra ) el valor
- Hardest; correspondiente en la tabla central.
- Harder; Una vez evidenciado el nivel deseado presionar el
- Medium; pulsador (4) para memorizar la nueva elección.
- Softer; Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
- Softest. evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
- Back pulsador (4).

Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte


afectada por la modificación de color Azul.

142
Personalización Estilo de
Conducción: Ajuste moto (Load A
Mode) Exit
Esta función permite configurar el ajuste de la moto Riding Mode
asociado a cada estilo de conducción: posibilita Info Mode
modificar la precarga muelle del amortiguador Pin Code
trasero de las Suspensiones Electrónicas (DSS) para
cada estilo. 1
Entrar en el SETTING MENU.
B
Seleccionar la indicación Riding Mode (A)
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez Back
visualizada la función, presionar el pulsador (4). ... Sport Enduro
Se entra en el menú Riding Mode. Touring
Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Urban
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B),
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
seleccionado el estilo de conducción, presionar el 2 4
pulsador (4). DQS
C
Se entra en el menú de personalización del estilo de Suspension
conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C).
Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2),
... Sport Load mode
seleccionar la indicación "Load Mode" y presionar el Back
pulsador (4).

Fig. 71
143
Al entrar en la función, a la izquierda se indican todos
los niveles de personalización posibles (Un pasajero, 1
Un pasajero con equipaje, Dos pasajeros, Dos
pasajeros con equipaje).
Los tipos de ajuste de la moto son cuatro: Back

Sport Load...
- Un pasajero: ;
...

- Un pasajero con equipaje: ;


- Dos pasajeros: ;
- Dos pasajeros con equipaje: .

En esta página se visualizan las siguientes 2 4


indicaciones que se pueden seleccionar:
Fig. 72
- Back
- evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
- pulsador (4).
-
-
- Back

Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) el ajuste que


se desea personalizar y presionar el pulsador (4) para
abrir el menú donde configurar los parámetros. Para
salir del menú y volver a la visualización anterior,

144
Una vez seleccionado el ajuste que se personalizará,
entrando en la función a la izquierda se indican todos 1
los niveles de personalización posibles (de 1 a 24) y a Sport > Load Mode >

la derecha el nivel actualmente configurado. 6


HIGH

En esta página se visualizan las siguientes 5


indicaciones que se pueden seleccionar: ... 4 3
3
- Back 2

- 24
LOW

- 23
- 22
- 21 2 4
- 20
- 19 Fig. 73
- 18 - 6
- 17 - 5
- 16 - 4
- 15 - 3
- 14 - 2
- 13 - 1
- 12 - Back
- 11
- 10 Además, se visualiza el perfil de la moto con la parte
- 9 afectada por la modificación de color Azul.
- 8
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo nivel
- 7
de intervención deseado. Para cada nivel

145
evidenciado se visualiza (indicado por el llenado del
rectángulo) el valor correspondiente en la columna
de la tabla.
Una vez evidenciado el nivel deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar la memorización de la
nueva elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la indicación " Back" y presionar el
pulsador (4).

146
Personalización Estilo de
Conducción: Restablecimiento A
programaciones de default Exit

(DEFAULT) Riding Mode


Esta función permite restablecer los valores de Info Mode
default programados por Ducati de los parámetros Pin Code

asociados a cada estilo de conducción.


1
Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la indicación Riding Mode (A) B
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
visualizada la función, presionar el pulsador (4). Back

Se entra en el menú Riding Mode. ... Sport Enduro


Seleccionar el estilo de conducción que se quiere Touring
modificar (Sport, Touring, Urban, Enduro) (B), Urban

presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez


seleccionado el estilo de conducción, presionar el
pulsador (4). 2 4
C
Se entra en el menú de personalización del estilo de
Suspension

conducción seleccionado (por ejemplo, "Sport") (C). Load mode

Presionando el pulsador (1) o el pulsador (2), ... Sport Default


seleccionar la indicación "Default" y presionar el Back
pulsador (4).
Se restablecen todos los parámetros de default del
Riding Mode seleccionado.
Fig. 74
147
A partir de ese momento (y hasta la personalización
de uno o más parámetros), la indicación "Default" ya
no está visible.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

148
Personalización Estilo de 1
Conducción: Restablecimiento
programaciones de default (ALL
DEFAULT) Exit

Esta función permite restablecer todos los valores de Riding Mode


default de los parámetros ENGINE, DTC, ABS y DQS Info Mode

de todos los estilos de conducción, y resulta visible Pin Code

solo si al menos uno de los parámetros de un estilo


de conducción no coincide con el "de default".
2 4
Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la indicación Riding Mode presionando Fig. 75
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la
función, presionar el pulsador (4). 1
Seleccionando la indicación "All Default" con los
pulsadores (1) y (2) y presionando el pulsador (4) se Urban

pueden restablecer los valores de fábrica de todos Enduro


los cuatro Riding Modes. ... All Default Enduro

A partir de ese momento (y hasta la personalización Back


de uno o más parámetros), la indicación "All Default"
ya no está visible.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la indicación " Back" y presionar el 2 4
pulsador (4).
Fig. 76

149
Configuración modalidad de 1
visualización (Info Mode)
Es posible personalizar la modalidad de Exit

visualización. Riding Mode


Están disponibles cuatro distintas modalidades de
Info Mode
visualización TRACK, FULL, CITY y OFF ROAD. Cada
una se asocia a un Riding Mode y en la modalidad Pin Code

"Default", al cambiar el Riding Mode, cambia Lap

también la modalidad de visualización.


Ducati configura por defecto las modalidades de 2 4
visualización de cada estilo de conducción (Riding
Mode), o sea: Fig. 77
- Modalidad TRACK para el Riding Mode SPORT; Seleccionar la inscripción "Info Mode", presionando
- Modalidad FULL para el Riding Mode TOURING; el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada
- Modalidad CITY para el Riding Mode URBAN; la función, presionar el pulsador (4).
- Modalidad OFF ROAD para el Riding Mode
ENDURO.

Además, es posible seleccionar una modalidad


específica para que el salpicadero mantenga la
misma modalidad independientemente del RM
seleccionado.
Para seleccionar la modalidad deseada, entrar en el
SETTING MENU.

150
Al entrar en la función, el display visualiza a la
izquierda los Info Mode posibles (“Track”, “Full”, 1
“City” y “Off Road”) y a la derecha el Info Mode
configurado. En esta página el salpicadero visualiza
Back

las siguientes indicaciones: Track

Info Mode Full Track


-
...
Back
- Track City

- Full Off Road

- City
- Off Road
- Default 2 4
- Back
Fig. 78
La indicación "Default" está visible solo si se ha
modificado uno o más parámetros.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nuevo Info
Mode deseado. Una vez evidenciado el Info Mode,
presionar el pulsador (4) para confirmar la
memorización de la nueva elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

151
Pin Code 1
Esta función permite activar o modificar el propio
PIN CODE. Riding Mode
El PIN CODE inicialmente no está presente en el
Info Mode
vehículo pero debe ser activado por el usuario
introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el Pin Code
salpicadero, sino no será posible realizar el Lap
encendido temporal en caso de funcionamiento Backlight

incorrecto.
Para activar y/o modificar el PIN CODE se debe
entrar en el SETTING MENU. 2 4
Seleccionar la inscripción Pin Code presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Fig. 79
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4).
Atención
Para activar la función, consultar el procedimiento El código PIN debe ser activado (memorizado)
siguiente de "Activación PIN CODE". por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya
Para modificar el PIN, consultar el procedimiento un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati
"Modificación PIN CODE" pág.157. para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar
Para encender temporalmente el vehículo en caso de este procedimiento, es posible que el Concesionario
funcionamiento incorrecto, consultar el Autorizado Ducati le solicite los papeles que
procedimiento "Desbloqueo vehículo mediante PIN demuestran que usted es el propietario del vehículo.
CODE" pág.268.

152
Activación PIN CODE
1
Para activar la función PIN CODE e introducir el PIN
CODE, se debe entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la inscripción Pin Code presionando el Back
pulsador (1) o el pulsador (2). ... New Pin
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones:
- Back 2 4
- New Pin
Fig. 80
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"New Pin" y presionar el pulsador (4) para entrar en la
función de introducción del Pin Code.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

153
Cuando se abre la función de introducción Pin Code
1
(New Pin), se visualiza la indicación "New Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del nuevo
código Pin: “0” y “- - -“. Las dos flechas en la cifra
indican la posibilidad de configurarla.
... New Pin 0 - - -
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador 1 el número
aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y luego
comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador 2 el número 2 4
disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y luego
comienza nuevamente desde "0"; Fig. 81
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente; 1
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) y 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el PIN CODE.
... New Pin 6 6 6 6

2 4

Fig. 82

154
Una vez configurada la cuarta cifra, presionando el
1
pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes
indicaciones:
- Back Back
- Memory (de color naranja) ... Memory 6 6 6 6

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Para memorizar el código introducido,
seleccionar la indicación "Memory" (de color naranja) 2 4
y presionar el pulsador (4). Ahora el salpicadero
activa la indicación "Memorized" (de color verde) Fig. 83
durante 2 segundos.
Al finalizar los 2 segundos, el salpicadero vuelve a la
vista anterior, que tendrá la indicación "Modify Pin"
(en lugar de la indicación "New Pin") (ref. pág.157): de
hecho, después de la memorización del primer PIN
CODE, la página del menú de introducción "New Pin" ... Memorised
ya no está disponible y se sustituye con la página
para el cambio del PIN CODE.

Fig. 84

155
Notas
Sólo en caso de reset de la función Pin Code
(posible solo con el instrumento de Diagnosis
DUCATI), la página para la primera introducción del
PIN CODE vuelve activa y disponible en el menú.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

156
Modificación PIN CODE 1
Para modificar el PIN CODE existente y activar el
nuevo, es necesario entrar en el SETTING MENU; Riding Mode

presionando el pulsador (1) o (2), seleccionar la Info Mode


indicación Pin Code y presionar el pulsador (4).
Pin Code

Notas
Lap
Backlight
Para modificar el PIN CODE es necesario
conocer el PIN previamente memorizado.
2 4
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: Fig. 85
- Back
1
- Modify Pin

Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación


"Modify Pin" y presionar el pulsador (4) para entrar
Back

en la función de cambio del Pin Code. ... Modify Pin


Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).
2 4

Fig. 86

157
Cuando se abre la función de cambio Pin Code
1
(Modify Pin), se visualiza la indicación "Old Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del código
Pin configurado: “0” y “- - -“. Las dos flechas en la
cifra indican la posibilidad de configurarla.
... Old Pin 0 - - -
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador 1 el número
aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y luego
comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador 2 el número 2 4
disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y luego
comienza nuevamente desde "0"; Fig. 87
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente; 1
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) y 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el PIN CODE.
... Old Pin 6 6 6 7

2 4

Fig. 88

158
Al presionar el pulsador (4) para confirmar la cuarta y
última cifra, el salpicadero:
- si el PIN no es correcto, visualiza durante 2
segundos la inscripción "WRONG" y luego
vuelve al menú con la indicación "Modify Pin" y ... Old Pin 6 6 6 7
los espacios para las cifras, para permitir un Wrong
nuevo intento de introducción del código;

- si el PIN es correcto, visualiza durante 2


segundos la inscripción "CORRECT" evidenciada
de verde y luego pasa al menú con la indicación
"New Pin" y los espacios para las cifras, para Fig. 89
permitir la introducción del nuevo PIN CODE.

... Old Pin 6 6 6 6


Correct

Fig. 90

159
Si el PIN es correcto, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: 1

- Back
- New Pin Back

... New Pin


Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"New Pin" y presionar el pulsador (4) para entrar en la
función de introducción del Pin Code.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). 2 4

Fig. 91

160
Cuando se abre la función de introducción Pin Code
1
(New Pin), se visualiza la indicación "New Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del nuevo
código Pin: “0” y “- - -“. Las dos flechas en la cifra
indican la posibilidad de configurarla.
... New Pin 0 - - -
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador 1 el número
aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y luego
comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador 2 el número 2 4
disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y luego
comienza nuevamente desde "0"; Fig. 92
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente; 1
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) y 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el PIN CODE.
... New Pin 6 6 6 6

2 4

Fig. 93

161
Una vez configurada la cuarta cifra, presionando el
1
pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes
indicaciones:
- Back Back
- Memory (de color naranja) ... Memory 6 6 6 6

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Para memorizar el código introducido,
seleccionar la indicación "Memory" (de color naranja) 2 4
y presionar el pulsador (4). Ahora el salpicadero
activa la indicación "Memorized" (de color verde) Fig. 94
durante 2 segundos.
Transcurridos los 2 segundos, el salpicadero vuelve a
la vista anterior.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
Memorised
pulsador (4).
...

Notas
Se puede modificar el propio PIN CODE una
cantidad infinita de veces.

Fig. 95

162
LAP 1
Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la inscripción Lap, presionando el Info Mode

pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la Pin Code


función, presionar el pulsador (4).
Lap
Se entra en el Menú LAP.
En esta página se visualizan las siguientes Backlight

indicaciones:
Date and Clock

- Back
- On (*) 2 4
- Off (**)
- Lap Data Fig. 96
- Erase All (***)
- Back 1

(*) indicación visible solo si la función Lap está


Off

"desactivada" (Off) On

(**) indicación visible solo si la función Lap está ... Lap Data
"activada" (On) Erase All
(***) indicación visible solo si está "presente" uno o Back

varios LAP memorizados


Seleccionar la indicación con los pulsadores (1) y (2) y 2 4
presionar el pulsador (4) para activar la función:
Fig. 97

163
- si la indicación es "On", el salpicadero activa la
Función Lap; una vez activada, esta función
puede memorizar el tiempo de vuelta (consultar
el párrafo “Tiempo de vuelta (LAP time)”);
- si la indicación es "Off", el salpicadero desactiva
la función Lap;
- si la indicación es "Lap Data", el salpicadero
entra en la visualización de las LAP memorizadas
(consultar el párrafo "Visualización Lap
memorizadas");
- si la indicación es "Erase All", el salpicadero
elimina todas las LAP memorizadas (consultar el
párrafo "Cancelación Lap memorizadas").

Notas
Si se produce una interrupción de la batería, al
restablecerse la tensión y en el siguiente Key-On el
sistema configura automáticamente la función LAP
en modalidad "Off".

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

164
Visualización Lap memorizadas
1
Las lap memorizadas anteriormente se pueden
visualizar en el display. La información visualizada Off

incluye tiempo de vuelta, rpm máximas y velocidad On


máxima. ... Lap Data
Para visualizar las lap es necesario entrar en el Erase All
SETTING MENU, seleccionar con los pulsadores (1) y Back

(2) la indicación "Lap" y presionar el pulsador (4).


Luego seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación "Lap Data" y presionar el pulsador (4). 2 4
Si no hay LAP memorizadas, abriendo esta página el
Fig. 98
salpicadero visualiza la indicación "◄Back" y la
inscripción "No Lap".
1

... Back No Lap

2 4

Fig. 99

165
Si existen LAP memorizadas, abriendo esta función
se visualizan las indicaciones siguientes: 1

- Back
- Lap 01 Back
- ..... Time 1’23’98
... Lap 1 Speed Max 238 km/h
- Lap 15 rpm max 9600
- Back
Lap 2
Lap 3

Con el pulsador (1) o (2) es posible seleccionar una de


las indicaciones. Las Lap visualizadas son solo las
memorizadas. Para cada Lap memorizado se indica: 2 4

- la inscripción "Time" seguida por el tiempo de Fig. 100


vuelta memorizado (minutos – segundos –
centésimas de segundo); Notas
- la inscripción "Speed Max" seguida por la La velocidad MÁX memorizada es alcanzada
velocidad máxima memorizada durante la lap; durante la vuelta (incrementada del 5%).
- la inscripción "rpm Max" seguida por el valor de
las revoluciones del motor máximas alcanzadas
durante la lap memorizada;

Es posible memorizar un máximo de 15 lap.


Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

166
Cancelación Lap memorizadas
1
Las lap memorizadas se pueden cancelar con la
función "Erase All".
Para cancelar las lap es necesario entrar en el Back
SETTING MENU, seleccionar con los pulsadores (1) y ... Erase All
(2) la indicación "Lap" y presionar el pulsador (4).
Luego seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación "Erase All" y presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta visualización, si la memoria no
contiene ninguna LAP, el salpicadero no activa
ninguna indicación para permitir la cancelación; en 2 4
cambio, si están presentes LAP memorizadas,
Fig. 101
abriendo esta página se visualiza la indicación "Erase
All" que posibilita cancelarlas.
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Erase All" y presionar el pulsador (4).

167
Después de confirmar la función "Erase All", el
salpicadero visualiza en el display la inscripción:
- “Wait...” durante 2 segundos;
- luego "Erase Ok" durante otros 2 segundos para Back
indicar el resultado. ... Erase All Wait...

La cancelación es un mando único que cancela todas


las lap memorizadas.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).
Fig. 102

Back
... Erase All Erase Ok

Fig. 103

168
Configuración de la retroiluminación 1
(Backlight)
Esta función permite ajustar la intensidad luminosa Pin Code

de la retroiluminación. Lap
Para personalizar la configuración del fondo es Backlight
necesario entrar en el SETTING MENU, seleccionar Date and Clock
con los pulsadores (1) y (2) la indicación "Backlight" y Units
presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: 2 4

- Back Fig. 104


- Day
- Night 1
- Auto
- Back Back

Day
Mediante los pulsadores (1) y (2) es posible ... Backlight Night
seleccionar el tipo de fondo del display deseado. Auto
Una vez evidenciado el tipo deseado, presionar el Back
pulsador (4) para confirmar la memorización de la
nueva elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, 2 4
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Fig. 105

169
Seleccionando la configuración DAY (modalidad
"día") se activa de manera permanente el fondo
"blanco" del display para una mayor visibilidad -
recomendable con elevada luz exterior.
Seleccionando la configuración NIGHT (modalidad
"noche") se activa de manera permanente el fondo
"negro" del display para una visibilidad más
atenuada, recomendable con escasa luz exterior y/o
en la oscuridad.
Seleccionando la configuración AUTO (modalidad
"automática") el color del fondo se ajusta
automáticamente según la luz exterior (detectada
por un sensor). Si la cantidad de luz exterior es
elevada, el display pasará al fondo "blanco", si la
cantidad de luz exterior es escasa, el display pasará al
fondo "negro".

Notas
Si se produce una interrupción de la batería, al
restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, la
retroiluminación retorna siempre a la modalidad
"AUTO".

170
Configuración de la fecha (Date and 1
Clock)
Esta función permite al usuario visualizar y Lap

configurar o modificar la fecha. Backlight


Entrar en el SETTING MENU. Date and Clock
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Units
"Date and Clock" y presionar el pulsador (4). Service

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las


siguientes indicaciones:
2 4
- Back
- Clock Fig. 106
- Date
- Back 1

Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Back

"Date", el salpicadero visualizará la fecha Clock


configurada en el formato: YEAR, MONTH, DAY (por ... Date 2016 / 01 / 20
ej.: 2016/01/20). Back

Notas
Si nunca se ha configurado una fecha, año, mes
y día se visualizarán como "- -". 2 4

Fig. 107

171
Evidenciar la indicación "Date" y presionar el
1
pulsador (4).
Cuando se visualizan dos flechas en el dato del año,
es posible regular este dato de la siguiente manera:
Back

Clock
- con el pulsador (1) el valor del año aumenta de 1 ... Date 2016 / 01 / 20
("2000", "2001", ....."2099", "2000");
Back
- con el pulsador (2) el valor del año disminuye de
1 (“2099”, “2098”, .....“2000”, “2099”);
- una vez alcanzado el año que se desea
configurar, presionar el pulsador (4) para 2 4
confirmar: las flechas pasan al dato del mes, para
permitir su regulación. Fig. 108

Cuando se visualizan dos flechas en el dato del mes, 1


es posible regular este dato de la siguiente manera:
- con el pulsador (1) el valor del mes aumenta de 1
("01", "02", ....."12", "01");
- con el pulsador (2) el valor del mes disminuye de ... Date 2016 / 01 / 20 Set...
1 (“12”, “11”, .....“01”, “12”);
- una vez alcanzado el mes que se desea
configurar, presionar el pulsador (4) para
confirmar: las flechas pasan al dato del día, para
permitir su regulación. 2 4

Fig. 109

172
Cuando se visualizan dos flechas en el dato del día, es
posible regular este dato de la siguiente manera:
- con el pulsador (1) el valor del día aumenta de 1
("01", "02", ....."31", "01");
- con el pulsador (2) el valor del día disminuye de 1
(“31”, “30”, .....“01”, “31”);
- una vez alcanzado el día que se desea configurar,
presionar el pulsador (4) para confirmar.

Una vez presionado el pulsador (4) para confirmar el


dato del día, el salpicadero memoriza la fecha
configurada / modificada y activa la indicación
" Back".
Si la fecha no es correcta, el salpicadero indica
"Wrong" durante 3 segundos y luego pasa
automáticamente a evidenciar el dato del año (con
las dos flechas) para volver a configurar otra fecha.
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4).

Importante
Cada vez que se desconecta la batería, la
información calendario es reseteada y debe ser
configurada nuevamente.

173
Regulación reloj (Date and Clock) 1
Esta función permite al usuario programar / regular
el reloj. Lap

Entrar en el SETTING MENU. Backlight


Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
Date and Clock
"Date and Clock" y presionar el pulsador (4).
Units
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Service

siguientes indicaciones:
- Back
2 4
- Clock
- Date Fig. 110
- Back
1
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Clock", el salpicadero visualizará la hora configurada
en el formato: AM / PM, HOUR, MINUTE (por ej.: AM Back
10 : 25). ... Clock AM 10 : 25

Notas
Date
Back
Si nunca se ha configurado el reloj, las horas y
los minutos se visualizarán como "- -".
2 4

Fig. 111

174
Evidenciar la indicación "Clock" y presionar el
1
pulsador (4).
Cuando se visualizan dos flechas en el dato AM / PM,
es posible regular este dato de la siguiente manera:
Back
- con el pulsador (1) se conmuta de "PM" a "AM"; ... Clock AM 10 : 25
- con el pulsador (2) se conmuta de "AM" a "PM";
Date
- una vez alcanzado dato deseado, presionar el Back
pulsador (4) para confirmar: las flechas pasan al
dato de las horas, para permitir su regulación.
2 4
Cuando se visualizan dos flechas en el dato de las
horas, es posible regular este dato de la siguiente Fig. 112
manera:
- con el pulsador (1) el valor de la hora aumenta de 1
1 (“11”, “0”, “1” .....“11” para AM y “12”, “1”, ......“12”
para PM);
- con el pulsador (2) el valor de la hora disminuye
de 1 (“0”, “11”, .....“1”, “0” para AM y “12”, “11”, ...... ... Clock AM 10 : 25
“1”, “12” para PM);
- una vez alcanzado dato deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar: las flechas pasan al
dato de los minutos, para permitir su regulación.
2 4

Fig. 113

175
Cuando se visualizan dos flechas en el dato de los
minutos, es posible regular este dato de la siguiente
manera:
- con el pulsador (1) el valor de los minutos
aumenta de 1 (“00”, “01”, .....“59”, “00”);
- con el pulsador (2) el valor de los minutos
disminuye de 1 (“59”, “58”, .....“00”, “59”);
- una vez alcanzado dato deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar: las flechas pasan al
dato de los minutos, para permitir su regulación.

Una vez presionado el pulsador (4) para confirmar el


dato de los minutos, el salpicadero memoriza el
horario configurado / modificado y activa la
indicación " Back".
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4).

Notas
Cada vez que se desconecta la batería, la
información reloj es reseteada y debe ser
configurada nuevamente por el usuario.

176
Configuración unidad de medida 1
(Units)
Esta función permite modificar las unidades de Backlight

medida de los valores visualizados. Date and Clock


Entrar en el SETTING MENU. ... Units
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Service
"Units" y presionar el pulsador (4). Tyre Calibration

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las


siguientes indicaciones:
2 4
- Back
- Speed Fig. 114
- Temperature
- Consumption 1
- All Default (*)
- Back
Back
(*) Indicación visible solo si se ha modificado uno o ... Speed
más parámetros. Temperature
Las magnitudes cuya unidad de medida se puede Consumption

modificar son:
- velocidad (Speed); 2 4
- temperatura (Temperature);
- consumo combustible (Consumption). Fig. 115

177
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la magnitud
cuya unidad de medida se quiere personalizar:
- si la indicación es "Speed", presionar el pulsador
(4) para personalizar la unidad de medida de la
velocidad;
- si la indicación es "Temperature", presionar el
pulsador (4) para personalizar la unidad de
medida de la temperatura;
- si la indicación es "Consumption", presionar el
pulsador (4) para personalizar la unidad de
medida del consumo;
- si la indicación es "All Default", presionar el
pulsador (4) para restablecer las unidades de
medida de todos las magnitudes visualizadas.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

178
Programación unidad de medida: Velocidad
1
Esta función permite cambiar las unidades de
medida de la velocidad (y consiguientemente la
Back
distancia recorrida).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las ... Speed
siguientes indicaciones: Temperature
Consumption
- Back
- km/h
- Mph 2 4
- Default (*)
- Back Fig. 116

(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado 1


es distinto del de "default".
Back
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de
Mph
medida deseada o la indicación "Default" para
restablecer la unidad de medida de default. Speed Km/h
...

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar Back

el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida


seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
2 4
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Fig. 117

179
Programación unidad de medida: Temperatura
1
Esta función permite cambiar las unidades de
medida de la temperatura. Back

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Speed


siguientes indicaciones: Temperature
- Back Consumption

- °C All Default

- °F
- Default (*)
2 4
- Back
Fig. 118
(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado
es distinto del de "default". 1
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de
medida deseada o la indicación "Default" para Back

restablecer la unidad de medida de default. °F

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar ... Temperature °C


el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida Back
seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). 2 4

Fig. 119

180
Programación unidad de medida: Consumo
1
combustible
Esta función permite cambiar las unidades de Speed

medida del consumo de combustible. Temperature

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las ... Consumption


siguientes indicaciones: All Default

- Back
Back

- l/100
- Km/l 2 4
- mpg UK
- mpg USA Fig. 120
- Default (*)
- Back 1

(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado Back

es distinto del de "default". I/100

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de ... Consumption Km/l mpg UK
medida deseada o la indicación "Default" para mpg UK
restablecer la unidad de medida de default. mpg USA

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar


el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida
seleccionada. 2 4

Fig. 121

181
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

182
Indicación umbrales del Service 1
(Service)
Esta función permite conocer los próximos Date and Clock

vencimientos de las indicaciones Oil Service (en km o Units


millas), Desmo Service (en km o millas) y del Annual Service
Service (fecha). Tyre Calibration
Entrar en el SETTING MENU. Load Mode
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Service" y presionar el pulsador (4).
Al abrir esta función el salpicadero visualiza para 2 4
cada tipo de mantenimiento la indicación sobre el
umbral de mantenimiento: Fig. 122

- Oil Service con el logotipo y el "count-down" de


los km (o millas) que quedan para alcanzar el
umbral de OIL SERVICE Oil Service
- XXXX km
- Desmo Service con el logotipo y el "count-down"
de los km (o millas) que quedan para alcanzar el ... Back
Desmo Service

umbral de DESMO SERVICE; - XXXX km

- Annual Service con el logotipo y la fecha de Annual Service


vencimiento del ANNUAL SERVICE. - XXXX km

Para salir del menú y volver a la visualización anterior, 4


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4). Fig. 123

183
Calibración neumático y relación de 1
transmisión (Tyre Calibration)
Esta función permite realizar el procedimiento de Units

calibración y autoaprendizaje de la circunferencia de Service


rodadura de los neumáticos y de la relación final de Tire Calibration
transmisión. Load Mode
Entrar en el SETTING MENU. Bluetooth
Seleccionar la indicación "Tyre Calibration"
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador 2 4
(4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las Fig. 124
siguientes indicaciones:
- 1
Back
- Start
- Default (*)
Back

(*) Indicación visible solo si el parámetro configurado ... Start


es distinto del de "default".
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" con los
pulsadores (1) o (2) y presionar el pulsador (4). 2 4
Para que inicie el procedimiento de calibración de los
neumáticos y de la relación de transmisión, presionar Fig. 125

184
el pulsador (4) cuando está seleccionada la indicación
"Start".

185
Cuando empieza la calibración, el salpicadero
visualiza la inscripción "Ready" parpadeante, la 1
inscripción "Keep Speed" con el rango de velocidad y Tyre Setting Sport
la marcha que el usuario debe mantener para que el
procedimiento termine correctamente. A la derecha, Ready
el Riding Mode de referencia, la velocidad actual y la Keep Speed km/h
50
marcha introducida. 49 - 51 km/h
and Gear 2
Importante Gear
2
El procedimiento de memorización solo es
posible manteniendo la velocidad del vehículo entre 2 4
49 Km/h (30 mph) y 51 Km/h (32 mph), y la marcha
introducida debe ser la 2ª. Fig. 126
"Completed" y después de unos segundos visualiza
Cuando el usuario llega a las condiciones de nuevamente la pantalla anterior.
velocidad vehículo y marcha indicadas en el display,
el salpicadero inicia la calibración del sistema: se
visualiza toda la información anterior sustituyendo la
inscripción "Ready" con la inscripción "In progress".
La calibración ocurre manteniendo la velocidad y la
marcha en los parámetros indicados durante 5
segundos.
Si el procedimiento de memorización termina
correctamente, el salpicadero visualiza la inscripción

186
Notas
Si durante la calibración se supera la velocidad
vehículo de 100 km/h (62 mph), el procedimiento se Tyre Setting
interrumpe.

Notas Aborted
Durante este procedimiento, es posible
interrumpir la calibración y volver a la pantalla
estándar presionando el pulsador (1) durante 2
segundos.

Si el usuario interrumpe la calibración, el salpicadero


visualiza la inscripción "Aborted" y después de unos Fig. 127
segundos visualiza nuevamente la pantalla anterior.
En cambio, si ocurre un error o un funcionamiento
incorrecto durante el procedimiento de calibración,
el salpicadero visualiza la inscripción "Failed" y
después de unos segundos visualiza nuevamente la
pantalla anterior.

187
Para restablecer las configuraciones de default, es
necesario seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación "Default" y presionar el pulsador (4). Tyre Setting
Ahora el salpicadero visualiza la inscripción "Default
Please Wait..." y después de unos segundos la Default
inscripción "Default Default Ok" durante 2 segundos, Please Wait...
luego vuelve a la pantalla anterior.

Notas
Si durante el procedimiento de calibración se
efectúa un key-off del vehículo, el procedimiento se
interrumpe y termina con resultado negativo. Fig. 128

Tyre Setting

Default
Default ok

Fig. 129

188
Configuración Ajuste moto (Load 1
Mode)
Esta función permite cambiar el ajuste de la moto Service

modificando la regulación de las suspensiones del Tyre Calibration


Riding Mode actualmente configurado Load Mode
Entrar en el SETTING MENU. Bluetooth
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Info
"Load Mode" y presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza los
ajustes previstos y el estilo de conducción 2 4
actualmente configurado.
Los ajustes previstos son cuatro: Fig. 130

- Un pasajero (Rider) ;
- Un pasajero con equipaje (Rider / Baggage) Rider / Passenger Sport
;
- Doble pasajero (Rider / Passenger) ; Rider / Baggage
- Doble pasajero con equipaje (Rider / Passenger /
Baggage) .
Rider / Passenger/Baggage
km/h
299
Exit

Driver

Fig. 131

189
Atención Notas
Ducati aconseja ejecutar el cambio de ajuste de Una vez realizado el cambio de ajuste del Riding
la moto cuando el vehículo está detenido. Si el Mode actualmente en uso, si sucesivamente se
cambio de ajuste de la moto se ejecuta durante la realiza el cambio del Riding Mode, el salpicadero
marcha, prestar mucha atención (es recomendable sigue manteniendo los ajustes para un pasajero.
no ejecutar el cambio de estilo de conducción con
velocidades elevadas). Atención
El cambio del ajuste puede llevar a un estilo de
Cada ajuste está asociado a una específica extensión conducción diferente del vehículo, por lo que se
y compresión del amortiguador delantero y del recomienda prestar atención en caso venga
amortiguador trasero así como una específica realizado durante la marcha (no se recomienda
precarga muelle del amortiguador trasero, que varía hacerlo a velocidades elevadas).
según el Riding Mode.
Para activar el menú de la función ajuste moto,
presionar el pulsador (2) durante un segundo.
Ahora con los pulsadores (1) y (2) es posible
desplazarse entre las varias selecciones de las
suspensiones y la indicación " EXIT".
Presionar el pulsador (4) para configurar la selección
deseada, al final de la pulsación el salpicadero sale de
la visualización y memoriza la nueva selección.
Si se presiona el pulsador (4) una vez con la indicación
" EXIT" seleccionada, el salpicadero sale sin
realizar ningún cambio.

190
Configuración dispositivos 1
Bluetooth (Bluetooth)
Esta función permite emparejar o eliminar Tyre Calibration

dispositivos Bluetooth. Load Mode


Entrar en el SETTING MENU. Bluetooth
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación Tyre Pressures
"Bluetooth" y presionar el pulsador (4). Turn Indicators Off

Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las


siguientes indicaciones:
2 4
- Back
- Associated Devices Fig. 132
- Pairing
- Back 1

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la función Back

deseada: Associated Devices

- si se evidencia la indicación "Associated Pairing


Devices", presionar el pulsador (4) para visualizar Back
la lista de los dispositivos Bluetooth
emparejados, como descrito en el párrafo
"Visualización dispositivos emparejados";
2 4

Fig. 133

191
- si se evidencia la indicación "Pairing", presionar Atención
el pulsador (4) para emparejar nuevos Los fabricantes de dispositivos Headset
dispositivos, como descrito en el párrafo Bluetooth podrían aportar modificaciones a los
"Búsqueda y emparejamiento nuevo protocolos estándar durante el ciclo de vida de los
dispositivo". dispositivos (Smartphones y Auriculares).

Búsqueda y emparejamiento nuevo Atención


dispositivo (Pairing) Ducati no tiene control en dichas
modificaciones y esto podría influir en las diferentes
Para realizar el procedimiento de "Pairing" o
funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
emparejamiento de uno o más dispositivos
(compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
Bluetooth, es necesarios configurar el dispositivo
en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
para permitir su identificación por la central y luego
Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
encender el dispositivo y activar su visibilidad.
garantiza la reproducción multimedial para:
Un dispositivo Bluetooth en modalidad visible
- toda la gama de auriculares y Smartphone
transmite una señal inalámbrica que permite que
presentes en el mercado;
otros dispositivos lo encuentren. Esta función se
- Smartphone que no soporten los perfiles
denomina modalidad de asociación.
Bluetooth requeridos.
La motocicleta puede estar equipado con una central
Bluetooth que tiene una función de "puente" entre
los diferentes dispositivos electrónicos soportados
que utilizan la interfaz de comunicación Bluetooth.

192
Para efectuar el procedimiento de emparejamiento,
1
seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Pairing" y presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
Back

Associated Devices
siguientes indicaciones:
Pairing
- Back Back
- Smartphone
- Rider
- Passenger
- Navi 2 4
- Back
Fig. 134
Además, el salpicadero visualiza el icono específico
por cada tipo de dispositivo: 1
- Smartphone Smartphone

- Rider (Interfono conductor) Rider 1

- Passenger (interfono pasajero) ... Pairing Passenger 2

- Navi (navegador) Navi


Back

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar el tipo de


dispositivo relacionado con el procedimiento de
búsqueda. Una vez evidenciado el dispositivo, 2 4
presionar el pulsador (4).
Fig. 135

193
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4).

194
El salpicadero durante la fase de búsqueda de los
1
dispositivos visualiza "Wait...". El pairing termina
automáticamente cuando se encuentran los
dispositivos cercanos. La búsqueda dura 60
Back

Galaxy S7
segundos.
Al final de la búsqueda se visualiza una lista de todos ... Passenger Iphone 6s Pairing...

los dispositivos encontrados que se pueden Ig - 345

emparejar: esta lista puede contener máximo 20 Asus Zenphone

dispositivos.

2 4
Notas
En la lista de los dispositivos encontrados Fig. 136
durante la fase de Pairing no estarán presentes los
dispositivos ya emparejados, aunque tengan el 1
Bluetooth ON.

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la indicación Back


del dispositivo que se desea emparejar. ... Passenger Galaxy S7...
Una vez elegido el dispositivo, seleccionarlo
presionar el pulsador (4).

2 4

Fig. 137

195
El salpicadero visualiza la indicación "Pairing": para
1
confirmar el emparejamiento (Pairing) del
dispositivo, presionar nuevamente el pulsador (4).
Para no realizar el emparejamiento, evidenciar la
Back
inscripción " Back" y presionar el pulsador (4).
Pairing
Confirmando el emparejamiento del dispositivo, el
... Passenger

salpicadero visualizará la inscripción "Wait...".


Finalizada la operación de emparejamiento, el
dispositivo se añade a la lista de los dispositivos
emparejados.
2 4
Si el Pairing no se realizara correctamente, se
visualizará "Pairing Error". Fig. 138
Si se desea conectar un navegador Bluetooth, el
procedimiento de conexión deberá concluirse en el
navegador mismo, seleccionando la conexión con la
central Bluetooth de la moto. Si el usuario no
completa el emparejamiento lado Navegador dentro
de 90 segundos, no será posible terminar el ... Back Pairing Error

procedimiento.

Fig. 139

196
Visualización Dispositivos Emparejados
1
(Associated Devices)
Para visualizar los dispositivos ya emparejados es
necesario entrar en el SETTING MENU, seleccionar Back

con los pulsadores (1) y (2) la indicación "Bluetooth" y Associated Devices


presionar el pulsador (4). Seleccionar con los Pairing
pulsadores (1) y (2) la indicación "Associated Back

Devices" y presionar el pulsador (4).


Se visualiza una lista de todos los dispositivos
emparejados: esta lista puede contener máximo 5 2 4
dispositivos. Al lado de cada dispositivo se indica el
icono que indica su tipo. Fig. 140
Para salir del menú, evidenciar la inscripción
" Back" y presionar el pulsador (4). 1

Samsung S7

Scala Q 1

... Ass. Device Scala Q3 2

Garmin
Back

2 4

Fig. 141

197
Si no hay dispositivos emparejados, el salpicadero
visualiza la indicación "No Device".

... Back No Device

Fig. 142

198
Eliminación dispositivo(s) emparejado(s)
1
Esta función permite eliminar un dispositivo
emparejado de la lista de los dispositivos. Samsung S7

Entrar en la visualización de los dispositivos ya Scala Q 1

emparejados, seleccionando con los pulsadores (1) y ... Ass. Device Scala Q3 2

(2) la indicación "Associated Devices", y presionar el Garmin


pulsador (4). Back

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar el dispositivo


que se quiere eliminar de la lista visualizada,
evidenciándolo. 2 4
Presionar el pulsador (4).
Fig. 143
El salpicadero visualiza la inscripción "Delete",
presionar nuevamente el pulsador (4) para confirmar. 1
Para no realizar la eliminación, evidenciar la
inscripción " Back" y presionar el pulsador (4).
Confirmando la eliminación del dispositivo, el Back
salpicadero visualizará la inscripción "Wait...". ... Scala Q3 Delete
Finalizada la operación de eliminación, el dispositivo
se borra de la lista de los dispositivos emparejados.

2 4

Fig. 144

199
Atención
Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
correctamente al Ducati Multimedia System los
navegadores bluetooth que no disponen de los
siguientes kit:
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 350
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 390
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 395

Notas
Los kits Ducati mencionados anteriormente
pueden adquirirse en un Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.

200
Configuración presión de desinflado 1
de referencia sensores neumáticos
(Tyre Pressures) - accesorio Load Mode

Esta función permite personalizar los valores de Bluetooth

presión de referencia de los neumáticos delantero y Tyre Pressures


trasero y está activa solo si están presentes los Turn Indicators Off
sensores de presión de los neumáticos que pueden Info

adquirirse como accesorio.


Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la indicación "Tyre Pressures", 2 4
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador Fig. 145
(4).
1
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones (Fig. 146):
- Back Back

- Front Tire ... Front Tyre


- Rear Tire Rear Tyre
- Back Back

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar de qué


neumático se desea configurar el valor de presión de 2 4
referencia: “Front Tire” para el neumático delantero
y “Rear Tire” para el neumático trasero. Fig. 146

201
Una vez evidenciado el neumático seleccionado,
presionar el pulsador (4) para confirmar y entrar en la
página de selección del valor de presión de
referencia.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

202
Configuración presión de referencia neumático
1
delantero
Al entrar en la página de regulación de la presión de
referencia del neumático delantero, se visualizan dos
flechas en el dato de la presión de referencia que ... Front Tyre 2.5 bar 2.4 bar
indican la posibilidad de realizar su ajuste.
A la derecha se visualiza el valor actualmente
configurado.
Presionando el pulsador (1) es posible aumentar el
valor 0.1 bar (1.54 psi), por ejemplo: 2 4
1.5 bar (21.76 psi), 1.6 bar (23.21 psi), 1.7 bar (24.66 psi)
hasta un máximo de 3.0 bar (45.51 psi). Fig. 147
Presionando el pulsador (2) es posible disminuir el Importante
valor 0.1 bar (1.54 psi), por ejemplo: Ducati recomienda configurar como referencia
3.0 bar (45.51 psi), 2.9 bar (42.06 psi), 2.8 bar (40.61 para los sensores de la presión de los neumáticos los
psi) hasta un mínimo de 1.5 bar (21.76 psi). valores indicados en el párrafo “Neumáticos sin
Presionar el pulsador (4) para confirmar el valor cámara” (pág.370).
configurado y volver a la pantalla anterior. Cada vez que se cambian los neumáticos, configurar
los valores de la presión según los valores
recomendados por Ducati en el párrafo “Neumáticos
sin cámara” (pág.370).

203
Configuración presión de referencia neumático
1
trasero
Al entrar en la página de regulación de la presión de
referencia del neumático trasero, se visualizan dos
flechas en el dato de la presión de referencia que ... Rear Tyre 2.5 bar 2.4 bar
indican la posibilidad de realizar el ajuste.
A la derecha se visualiza el valor actualmente
configurado.
Presionando el pulsador (1) es posible aumentar el
valor 0.1 bar (1.54 psi), por ejemplo: 2 4
1.5 bar (21.76 psi), 1.6 bar (23.21 psi), 1.7 bar (24.66 psi)
hasta un máximo de 3.0 bar (45.51 psi). Fig. 148
Presionando el pulsador (2) es posible disminuir el Importante
valor 0.1 bar (1.54 psi), por ejemplo: Ducati recomienda configurar como referencia
3.0 bar (45.51 psi), 2.9 bar (42.06 psi), 2.8 bar (40.61 para los sensores de la presión de los neumáticos los
psi) hasta un mínimo de 1.5 bar (21.76 psi). valores indicados en el párrafo “Neumáticos sin
Presionar el pulsador (4) para confirmar el valor cámara” (pág.370).
configurado y volver a la pantalla anterior. Cada vez que se cambian los neumáticos, configurar
los valores de la presión según los valores
recomendados por Ducati en el párrafo “Neumáticos
sin cámara” (pág.370).

204
Gestión apagado automático 1
indicadores de dirección (Turn
indicators Off) Bluetooth

Esta función permite configurar en modalidad Tyre Pressures

automática (AUTO) o manual (MANUAL) la Turn Indicators Off


estrategia de apagado automático de los indicadores Info
de dirección según el ángulo de inclinación, la Back

velocidad del vehículo y el espacio recorrido.


Entrar en el SETTING MENU.
Seleccionar la indicación "Turn indicators Off" 2 4
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador Fig. 149
(4).
1
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones:
- Back Back

- Auto ... Turn Ind... Auto Auto


- Manual Manual
- Back Back

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la


configuración deseada: 2 4

Fig. 150

205
- seleccionando “Auto” se activa la estrategia de Notas
apagado automático de los indicadores de La estrategia de apagado automático de los
dirección; indicadores no está activa si los indicadores están
- seleccionando "Manual" se desactiva la encendidos al mismo tiempo (Función Hazard).
estrategia de apagado automático de los
indicadores de dirección (que se podrán apagar
Notas
manualmente solo con el pulsador específico).
Si en cualquier momento el salpicadero detecta
Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar que la central ABS está en "error", la estrategia de
el pulsador (4) para configurar la modalidad apagado no está activa (los indicadores no se
seleccionada. desactivan automáticamente).

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).

Notas
La configuración memorizada ("AUTO" o
"MANUAL") se mantiene en la memoria en cada Key-
Off. Si se produce una interrupción de la tensión
batería (Battery Off), cuando vuelve la tensión y en el
siguiente Key-On el sistema configura
automáticamente la modalidad "AUTO".

206
Información (Info) 1
Esta función permite visualizar la tensión de la
batería y la indicación "digital" de las RPM. Tyre Pressures

Entrar en el SETTING MENU. Turn indicators Off


Seleccionar la inscripción "Info", presionando el
Info
pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador Back

(4).
Cuando se abre esta función, el salpicadero visualiza:
2 4
- "Battery" con el valor de tensión de la batería;
- "rpm" con el número de revoluciones del motor
Fig. 151
en formato digital.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción " Back" y presionar el
pulsador (4).
La información "Battery" se visualiza de la siguiente ... Back
Battery 14,3 volt
rpm 11.000
manera:
- si la tensión batería es igual o inferior a 10.9 V se
visualiza la inscripción "LOW" de color rojo y
parpadeante;
- si la tensión de la batería está entre 11.0 V y 11.7 4
V se visualiza el dato de color rojo y parpadeante;
Fig. 152

207
- si la tensión de la batería está comprendida
entre 11.8 V y 14.9 V se visualiza el dato en modo
fijo y el icono batería sobre fondo estándar;
- si la tensión de la batería está entre 15.0 V y 16.0
V se visualiza el dato de color rojo y parpadeante;
- si la tensión batería es igual o superior a 16.1 V se
visualiza la inscripción "HIGH" de color rojo y
parpadeante.

La indicación "rpm" del número de revoluciones del


motor en formato digital es recomendable durante
la regulación del régimen mínimo para tener una
mayor precisión.
El display visualiza la información de las revoluciones
del motor de manera numérica con precisión 50 rpm.
Si el salpicadero no recibe el dato de revoluciones,
visualiza una línea de cinco puntos "- - - - -" fijos,
indicando un valor no definido.

208
Infotainment C A
Solo cuando la central Bluetooth está presente, la RPM x 1000

Multistrada puede estar equipada con el sistema


2 1

4 5 6 7 8 9 10 11
Ducati Multimedia System (DMS), mediante el cual 2
3 P.M. 10:22
es posible aceptar las llamadas entrantes, 1
seleccionar y escuchar una pieza musical y recibir
SMS con la ayuda de la tecnología Bluetooth.
En este modelo, se puede adquirir la central
B
TRACK 01 - U2...
EXIT
SKIP

PAUSE 299 Km / h
GEAR
6
ACTIVE 2538
Bluetooth en cualquier Concesionario o Taller
TOT Km
DQS UP/DW
>>> MARIO ROSSI
Autorizado Ducati. C LO °C DTC 5
ABS 3
END CALL TOURING
En modalidad FULL y CITY, las funciones
infotainment están visibles de default en el
Fig. 153
salpicadero. En las modalidades TRACK y OFF ROAD
las funciones infotainment no están visibles en el Notas
salpicadero, pero las llamadas telefónicas se pueden Además, descargando en el smartphone la
igualmente aceptar, rechazar y finalizar con el uso de aplicación Ducati Link disponible para iOS y Android
los pulsadores (1) y (2), sin visualización en el es posible activar varios servicios, como:
salpicadero. memorización itinerarios y datos moto, consulta
datos mantenimiento moto, configuración
parámetros moto y mucho más.

El salpicadero visualiza el estado de las funciones


Infotainment: activación Bluetooth y dispositivos
conectados (smartphone, auriculares y navegador).

209
Cuando el Bluetooth está activo se visualiza su icono
Bluetooth en la pantalla principal.
Además, las funciones Infotainment están visibles
en los menús dedicados:
- Dispositivos conectados (A);
- Player (B);
- Teléfono (C).

210
Si el Bluetooth está activo, además del icono
Bluetooth, también se visualiza la indicación de los
RPM x 1000
2 1
dispositivos conectados como: 4 5 6 7 8 9 10 11
3
1) Smartphone; 2 P.M. 10:22

2) Auriculares del casco del piloto; 1 4 3 2 1


3)
4)
Auriculares del casco del pasajero;
Navegador Ducati.
TRACK 01 - U2...
EXIT
SKIP

PAUSE 299 2 Km / h 1
GEAR
6
Es posible conectar hasta un máximo de 4 ACTIVE TOT 2538 Km
DQS UP/DW
dispositivos. >>> MARIO ROSSI
LO °C DTC 5
ABS 3
END CALL TOURING

Fig. 154

211
Teléfono
1
Mediante la función TELÉFONO:
- es posible gestionar las llamadas en entrada con
P.M. 10:22 2 1

los pulsadores (1), (2) y (4);


- es posible volver a llamar al número de la última
llamada dentro de los 5 segundos sucesivos a la
interrupción de la misma (función Recall);
SKIP
TRACK 01 - U2...
EXIT PAUSE 60Km / h
GEAR
2
ACCEPT TOT 2538 Km
DQS UP/DW
- es posible volver a llamar a los números de las >>> MARIO ROSSI
LO °C DTC 5
ABS 3
últimas 7 llamadas de la lista en la función LAST URBAN
DECLINE

CALLS (pág.117). 2 4

Notas Fig. 155


No es posible realizar llamadas seleccionando Para terminar la llamada aceptada, presionar el
nombre/número de la agenda mediante los pulsador (2).
pulsadores funcionales.
Cuando entra una llamada, si el Player está activo,
En las modalidades TRACK y OFF ROAD durante una éste se pone en pausa durante toda la llamada para
llamada en entrada, el salpicadero no visualiza el ser restablecido al terminarla.
nombre de quien llama ni el número. El piloto siente Si la moto está en modalidad FULL o CITY, durante
el timbre de la llamada entrante a través del auricular los 5 segundos sucesivos al final de una llamada, se
Bluetooth. activa el rectángulo correspondiente a la función
Para aceptar la llamada presionar el pulsador (1). Recall para poder volver a llamar. Al final de los 5
Para cerrar la llamada presionar el pulsador (2). segundos, el rectángulo de la función Recall se
desactiva.

212
Para activar la función Recall dentro de los 5
segundos presionar el pulsador (1).
En las modalidades TRACK y OFF ROAD no está
prevista la función Recall.

Notas
Si está en curso una llamada y en el salpicadero
se indica el símbolo de llamada perdida, la
visualización de la llamada en curso tiene prioridad
con respecto a la llamada perdida.

213
En caso de llamadas perdidas desde el momento en
que el smartphone se conecta a la moto hasta que se
RPM x 1000
2 1
desconecta, se visualizará el icono de llamada 4 5 6 7 8 9 10 11
perdida. 2
3 P.M. 10:22

El número de llamadas perdidas no será visualizado. 1

En caso de al menos un SMS, MMS o correo


electrónico no leído, se visualizará su icono desde el
momento en que el smartphone se conecta a la
TRACK 01 - U2...
EXIT
SKIP

PAUSE 299 Km / h
GEAR
6
moto hasta que se desconecta. ACTIVE TOT 2538 Km
DQS UP/DW
El número de mensajes no leídos no será visualizado. >>> MARIO ROSSI
LO °C DTC 5
ABS 3
Ambos símbolos parpadean durante 3 segundos y
END CALL TOURING
permanecen fijos en el salpicadero durante 57 Fig. 156
segundos.

214
Player
1
Si un dispositivo Smartphone está conectado, en el
Menú está presente la función PLAYER. TRIP
Desplazarse con el pulsador (1) o el pulsador (2) entre MASTER OFF
las funciones del Menú para visualizar la función
PLAYER, solo en modalidad (Info Mode) FULL o
CITY.
PLAYER OFF
Si el Player no está activo, el salpicadero visualiza la LAST CALLS
inscripción "PLAYER OFF" (Fig. 157).
Para activarlo, presionar el pulsador (4). El 2 4
salpicadero visualiza la inscripción "PLAYER ON" y
Fig. 157
presenta el menú Player encima del Menú (Fig. 159).
Para desactivar la visualización del menú Player
1
presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Si el Player está activo, el salpicadero visualiza la
inscripción "PLAYER ON" (Fig. 158). T AIR 22 °C
Para visualizar el menú Player presionar el pulsador
(1) durante 2 segundos.
Para apagar el Player presionar el pulsador (4), el
PLAYER ON
salpicadero visualiza la inscripción "PLAYER OFF"
LAST CALLS
(Fig. 157).
2 4

Fig. 158

215
Notas 1
No es posible activar la función Player durante SKIP
una llamada en entrada, en curso o en recall. Si se TRACK 01 - U2...
desconecta el smartphone, el player se apaga.
EXIT PAUSE
Si el Player está activo, dentro del control del Player PLAYER CONTROL
(Fig. 159) los pulsadores (1), (2) y (4) solo se pueden
utilizar para gestionarlo: T AIR 22 °C
-
-
Volumen up: Una pulsación del pulsador (1).
Volumen down: Una pulsación del pulsador (2).
PLAYER ON
- Pausa / Play: Pulsación prolongada del pulsador LAST CALLS
2 4
(4) durante 2 segundos.
Fig. 159
- Paso a la pieza siguiente: Una pulsación del
pulsador (4); con cada pulsación se pasa a la - los pulsadores (1), (2) y (4) vuelven a su
pieza siguiente. funcionamiento normal.

Para salir del control del Player (menú Player) Para desactivar el Player, una vez salidos del menú
manteniéndolo en estado ON, presionar durante 2 Player presionar el pulsador (4). El salpicadero
segundos el pulsador (2): el salpicadero vuelve a visualiza la inscripción "PLAYER OFF"(Fig. 157).
visualizar la inscripción "PLAYER ON" en el menú,
pero desactiva el menú del Player (Fig. 158).
La salida del control del Player implica que:
- el Player y el volumen del Player ya no se pueden
controlar con el salpicadero;

216
Preguntas Frecuentes Si ha sido asociado al menos una vez, se recomienda
resetear el auricular antes de asociarlo a la moto (ver
1) ¿Por qué no recibo una notificación al recibir el manual de instrucciones del auricular).
correos electrónicos?
Los correos electrónicos serán notificados solo si se 4) Cuando recibo una llamada, en el salpicadero
configuran en la aplicación nativa del teléfono. aparece solo el número de quien me llama, pero no
También se debe controlar que el teléfono soporte el el nombre (aún si está memorizado en la agenda)
perfil MAP. Se debe controlar que el teléfono soporte el perfil
Si así fuera, durante la conexión DUCATI PBAP.
MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso Si así fuera, durante la conexión DUCATI
a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso
modo explícito (en base al sistema operativo) a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en
solicitando una autorización al acceso a modo explícito (en base al sistema operativo)
notificaciones y mensajes. solicitando una autorización al acceso a la agenda del
teléfono.
2) ¿Por qué no recibo una notificación al recibir
sms? 5) Al activar el Player desde el salpicadero la música
Se debe controlar que el teléfono soporte el perfil no comienza
MAP. La activación depende de la configuración del
Si así fuera, durante la conexión DUCATI teléfono. En este caso, tras haber activado el Player
MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso desde el salpicadero se debe iniciar la aplicación
a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en relativa a la música desde el Smartphone.
modo explícito (en base al sistema operativo) 6) La música se oye en modo interrumpido
solicitando una autorización al acceso a Si los dispositivos han sido conectado
notificaciones y mensajes. recientemente, es probable que la central Bluetooth
3) El auricular no se conecta. ¿Por qué? aún esté terminando la fase de conexión con los
dispositivos. Además se deben activar los perfiles

217
PBAP y MAP. Por lo tanto, en caso de iOS consultar
el punto 7). En caso de Android, consultar los puntos
2) y 4)
7) No recibo notificaciones de mensajes en mi
iPhone. ¿Por qué?
Seleccionar Bluetooth en el Menú Configuraciones.
En la lista "Mis dispositivos" seleccionar la "i" al lado
de "Ducati Media System". Activar "Muestra
notificaciones".

218
Tiempo de vuelta (LAP time) RPM x 1000
Esta función describe como el salpicadero visualiza y
memoriza el tiempo de vuelta (LAP), por un total de 4
5 6 7 8 9 10 11
15 vueltas consecutivas. P.M. 10:22
Las informaciones relacionadas a la función LAP se 3

encuentran disponibles cuando la función está


activada.
Cuando se activa la función mediante el "Setting
Menú", el salpicadero visualiza la inscripción "LAP":
LAP
2
1 120 Km/h
GEAR
4
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
- apagada (off) si la función no está activa;
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
13.5 Km/l
- fija si la función está activa, pero no hay ninguna AVG1 SPORT
memorización de las LAP en curso;
Fig. 160
- parpadeante si la función está activa y la
memorización de las LAP está en curso.

219
Memorización LAP
3 1
Cuando la función LAP está activa, la primera vez que RPM x 1000

se presiona el pulsador (3) se visualiza el "START" de 4


5 6 8 9 10 11

la primera LAP: la inscripción "START" parpadea 3


P.M. 10:22

durante 4 segundos de manera sincrónica con la


inscripción pequeña "LAP", mientras que la LAP
2
1
LAP
START
199 Km/h
GEAR
5
inscripción grande "LAP" permanece fija. SETTING MENU TOT 2538 Km

En cada pulsación sucesiva del pulsador (3), se


DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
13.5 Km/l
visualiza la inscripción grande "LAP" y el número de SPORT
AVG1

la vuelta que acaba de terminar de manera fija; el


tiempo de la vuelta que acaba de terminar con
resolución de centésima de segundo ("0’00’’00") se Fig. 161
visualiza durante 6 segundos de manera
parpadeante y sincrónica con la inscripción pequeña 3 1
"LAP". Sucesivamente se vuelve a visualizar el RPM x 1000

cronómetro y el número de la nueva vuelta en curso. 4


5 6 8 9 10 11
P.M. 10:22
3

Notas 2
LAP
n.02 1’25”50 GEAR
5
Cuando se visualiza el número y el tiempo de la LAP
1
199 Km/h

vuelta memorizada, el valor de la velocidad se SETTING MENU TOT 2538 Km


DQS UP/DW
260 Km
muestra en versión reducida debajo de los valores de
RANGE
CONS
LO °C DTC 5
ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
la LAP.

Cuando se alcanza la memorización del LAP número


quince, la función LAP se interrumpe y en cada Fig. 162

220
sucesiva pulsación del pulsador (3) el salpicadero
visualiza la inscripción "FULL" parpadeante durante
4 segundos, de manera sincrónica con la inscripción
pequeña "LAP", para indicar que el espacio de
memorización de las vueltas cronometradas está
agotado.

Notas
El giro cronometrado en el momento de la
desactivación de la función LAP no se memoriza; al
activar nuevamente la función, lo tiempos
comienzan desde la posición sucesiva a la última
vuelta memorizada.

Si el tiempo no se detiene nunca, al alcanzar los 7


minutos, 59 segundos, 99 centésimas, el cronómetro
comienza nuevamente desde 0 (cero) el recuento del
tiempo y continúa hasta que se desactive la función.

Notas
Cuando la función LAP está activa, el pulsador
FLASH asume la doble función de activación de
destello de luz de carretera.

221
Cruise Control
5 6
La Multistrada cuenta con un sistema para el
mantenimiento de la velocidad de crucero: Ducati
RPM x 1000

Cruise Control.
5 6 7 8 9 10 11
4
SET P.M. 10:22
3
Esta función visualiza el estado del Cruise Control y
la velocidad "objetivo".
Cuando se enciende el Cruise Control, presionando LAP
2
1 60 Km/h
GEAR
2
MENU TOT 2538 Km
el pulsador (5) ON/OFF el salpicadero enciende el
SETTING
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5

testigo Cruise Control (3, Fig. 9). Cuando el sistema CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
está activo, en el salpicadero se activa el icono Cruise
Control. 7
En este estado el sistema Ducati Cruise Control está
Fig. 163
listo para recibir el objetivo de velocidad que se
desea mantener en modo automático sin tener que A cada clic le corresponde un aumento o disminución
mantener en posición el puño del acelerador. de la velocidad de 1 Km/h.
Se ve el nuevo objetivo de velocidad configurado en
Al presionar el pulsador (7) SET se configura la
lugar del icono de SET.
velocidad de crucero actual como valor deseado.
Si el nuevo objetivo de velocidad solicitado no se
Para confirmar la configuración correcta de la
modifica durante más de 5 segundos, se visualiza
velocidad de crucero se activa en el salpicadero la
nuevamente el icono de SET.
indicación velocidad objetivo durante 5 segundos y
Presionando el pulsador (6) RES es posible
luego el icono de "Set".
restablecer la velocidad de SET anterior, si el sistema
Es posible aumentar o disminuir la velocidad de
Ducati Cruise Control ha sido previamente
crucero configurada presionando respectivamente
desactivado.
los pulsadores (6) y (7).

222
Importante - segunda marcha introducida o superior;
Frente a una prolongada intervención de la - velocidad superior o igual a 50 Km/h (30 mph) o
función DTC (Traction Control), la función Cruise inferior o igual a 200 Km/h (125 mph);
Control se interrumpe automáticamente.
Es posible desactivar el sistema Ducati Cruise
Una vez habilitado el sistema será posible configurar Control:
la velocidad actual como velocidad deseada - presionando el pulsador (5);
presionando el pulsador RES (6) o el pulsador SET - presionando el freno delantero;
(7): presionar el pulsador RES (6) si no se ha - presionando el freno trasero;
configurado anteriormente la velocidad objetivo. - presionando el embrague.
En este caso el sistema entra en función
memorizando la velocidad actual del vehículo y El sistema Ducati Cruise Control controla la
manteniéndola sin que el usuario tenga que velocidad del vehículo solamente entre 50 Km/h (30
intervenir en el acelerador: la velocidad configurada mph) y 200 Km/h (125 mph).
aparecerá en el salpicadero.
Desde la modalidad stand-by, si se presiona el
pulsador RES (6) si anteriormente se había
configurado una velocidad objetivo y si se cumplen
las condiciones de funcionamiento, el sistema
vuelve a funcionar llevando la velocidad del vehículo
a la última velocidad objetivo configurada por el
usuario.
Es posible activar el sistema Ducati Cruise Control
solo si se cumplen todas las siguientes condiciones:

223
Vehicle Hold Control (VHC) RPM x 1000
El ABS que equipa la Multistrada 950 cuenta con el
sistema Vehicle Hold Control (VHC). Este sistema, 4
5 6 7 8 9 10 11
cuando está activado, mantiene el vehículo parado P.M. 10:22
accionando activamente el freno trasero, sin tener 3

que aplicar fuerza en la leva o pedal del freno. Así es


posible volver a arrancar de manera más confortable,
porque el sistema se encarga de modular la presión
durante el arranque y la única tarea del usuario es la
2

H Km/h
0 GEAR
N
SETTING MENU TOT 2538 Km

de modular acelerador y embrague.


DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
Esta función se activa cuando el usuario, con moto CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
ABS 3

parada y caballete lateral levantado, aplica una


presión elevada en la leva freno delantero o en el Fig. 164
pedal freno trasero. La activación es posible disminución de la presión ocurrirá de manera
inmediatamente al encender el cuadro. Cuando se gradual.
activa este sistema, en función del estado del
vehículo, calcula y aplica una presión en el sistema Este funcionamiento se desactiva en las siguientes
trasero accionando la bomba y las válvulas de la condiciones:
central ABS. 1) cuando el usuario arranca;
La activación del sistema, posible en todos los 2) cuando el usuario acciona la leva freno delantera
niveles ABS (incluido ABS OFF), se indica con el dos veces con un intervalo breve;
encendido del testigo siguiente. El mismo testigo 3) después de 9 segundos de la activación;
empezará a parpadear cuando el sistema estará a 4) cuando el usuario abre el caballete.
punto de reducir la presión en el freno trasero y
dejará de mantener el vehículo parado: la

224
Atención
El sistema no es asimilable a un freno de
estacionamiento: durante su activación, se
recomienda mantener las manos en el manillar, para
volver a tomar el control del vehículo en cuanto se
desactive.

225
Indicación mantenimiento RPM x 1000

(SERVICE)
Esta indicación tiene la finalidad de avisar al usuario 4
5 8 9 10 11

la necesidad de dirigirse al Taller Autorizado Ducati P.M. 10:22


3
para realizar las intervenciones de mantenimiento
(cupones) al vehículo.
El reset de las indicaciones de mantenimiento puede
ser realizado sólo por el Taller Autorizado Ducati que LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
realizará el mantenimiento. SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
Se representa la función en modalidad de RANGE 260 Km LO °C DTC 5
ABS 3
visualización TRACK, dado que para las modalidades
CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
de visualización FULL, CITY y OFF ROAD los valores
de esta función se indican de manera similar a la Fig. 165
modalidad de visualización TRACK.
Existen 3 tipos de intervenciones de mantenimiento:
- OIL SERVICE ZERO: cupón de mantenimiento
de los primeros 1000 km (600 mi);
- OIL SERVICE y SERVICE DATE: cupón de
mantenimiento aceite o anual (se realizan las
mismas operaciones de mantenimiento);
- DESMO SERVICE.

226
Indicación OIL SERVICE cero
La primera indicación de mantenimiento es la
señalización OIL SERVICE cero y se activa al alcanzar
los primeros 1000 km (600 mi) de totalizador hasta
que el Taller Autorizado Ducati no lleve a cabo el
"Reset" durante el mantenimiento. OIL
SERVICE

Fig. 166

227
Indicación OIL SERVICE, SERVICE
DATE o DESMO SERVICE A OIL
Cuando se alcanza el umbral que requiere la
intervención de mantenimiento, se activa la
SERVICE
señalización relativa al tipo de mantenimiento
necesario: B
ANNUAL
- OIL SERVICE (A): SERVICE
- SERVICE DATE (B);
- DESMO SERVICE (C).
C
DESMO
La indicación del tipo de intervención a realizar se SERVICE
activa de color rojo hasta realizar el "Reset" en un Fig. 167
Taller Autorizado Ducati durante el mantenimiento.
Es posible visualizar en el Setting Menú los
"vencimientos" del SERVICE (Oil Service en km o
millas, Desmo Service en km o millas y Annual
Service en año/mes/día): ver "Indicación umbrales
del Service (Service Info)" pág.183.

228
Indicación OIL SERVICE, SERVICE
DATE o DESMO SERVICE A OIL
countdown
Después de haber realizado el primer reset de la
SERVICE
indicación OIL SERVICE cero (de los 1000 km - 600
mi), el salpicadero activa en cada Key-ON durante 5 B
ANNUAL
segundos las siguientes indicaciones de color SERVICE
amarillo:
- indicación OIL SERVICE (A) junto al conteo de
C
DESMO
los kilómetros (millas) visualizados en lugar del
totalizador (TOT), cuando faltan 1000 km (600
SERVICE
mi) al umbral para el mantenimiento; Fig. 168
- indicación SERVICE DATE (B) junto al conteo de
Service en año/mes/día): ver "Indicación umbrales
los días que faltan para alcanzar el umbral para el
del Service (Service Info)" pág.183.
mantenimiento, visualizados en lugar del
totalizador (TOT);
- indicación DESMO SERVICE (C) junto al conteo
de los kilómetros (millas) visualizados en lugar
del totalizador (TOT), cuando faltan 1000 km
(600 mi) al umbral para el mantenimiento;

Es posible visualizar en el Setting Menú los


"vencimientos" del SERVICE (Oil Service en km o
millas, Desmo Service en km o millas y Annual

229
Avisos / Alarmas (Warning) RPM x 1000

El salpicadero administra una serie de avisos /


alarmas (warnings), para proporcionar información 4
5 8 9 10 11
útil al usuario durante el uso del vehículo. P.M. 10:22
En el Key-On del vehículo, en caso de señalizaciones 3

activas, el salpicadero visualiza en el display la


indicación de los warnings presentes.
Durante el funcionamiento normal del vehículo,
cuando se activa una señalización, el salpicadero
LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
visualiza automáticamente en el display la presencia RANGE 260 Km LO °C DTC 5
del warning. Junto con la activación del warning la CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
ABS 3

indicación permanece claramente visible durante los


primeros 10 segundos (icono formato "grande") y Fig. 169
luego pasa a una visualización reducida (icono
formato "pequeño").
En caso de presencia de varios warnings activados,
los iconos de los diferentes avisos se visualizan en
secuencia y cada uno permanece visualizado durante
3 segundos.

230
Atención
Si se activan uno o varios warnings y al mismo
tiempo se activa también el testigo Error Genérico, el
icono pequeño de los warnings no se visualiza en el
salpicadero mientras que el otro testigo permanece
encendido, sino que se visualizarán solo durante los
primeros 10 segundos con el icono en formato
grande.

Se representa la función en modalidad de


visualización TRACK, dado que para las modalidades
de visualización FULL, CITY y OFF ROAD los valores
de esta función se indican de manera similar a la
modalidad de visualización TRACK.

231
Indicación carretera helada (ICE)
Esta función avisa sobre el peligro de la presencia de
una carretera con hielo, debido a una temperatura
externa baja.
La activación se produce cuando la temperatura
desciende hasta alcanzar los 4 °C (39ºF) y la
desactivación se produce cuando la temperatura
sube hasta alcanzar los 6 °C (43ºF).

Atención
La advertencia no excluye que puede haber
tramos de carretera con presencia de hielo incluso Fig. 170
con temperaturas superiores a los 4°C (39°F);
cuando las temperaturas exteriores son "bajas" se
recomienda conducir siempre con prudencia, en
particular en tramos que no están expuestos al sol y/
o puentes.

232
Indicación Batería Nivel Bajo (LOW Battery)
Esta función indica que el nivel de la batería del
vehículo es bajo.
Se activa cuando la tensión de la batería es menor o
igual a 11.0 Volt.

Notas
En este caso, Ducati recomienda recargar la
batería lo más rápido posible con el instrumento
adecuado, porque podría no ser posible poner en
marcha el vehículo.
Fig. 171

233
Llave Hands Free (HF) no reconocida
La activación de este "warning" indica que el sistema
Hands Free no detecta la "llave activa" cerca de la
motocicleta.

Notas
En este caso Ducati recomienda comprobar
que la llave activa se encuentre realmente cerca del
vehículo (y por lo tanto que no se haya perdido) o
bien que funcione correctamente.

Fig. 172

234
Nivel batería de la llave Hands Free (HF) "Bajo"
La activación de este "warning" indica que el sistema
Hands Free detecta que está a punto de descargarse
la pila que permite a la llave activa comunicar y
encender la motocicleta.

Notas
En este caso Ducati recomienda sustituir lo más
pronto posible la batería.

Para la sustitución de la pila consultar el párrafo


"Sustitución batería de la llave activa" pág.263. Fig. 173

235
Presión neumático delantero baja (accesorio)
La activación de este “warning” indica que la presión
del neumático delantero es insuficiente, es decir,
inferior a 1.6 bar (23.2 psi).

Atención
En este caso Ducati recomienda detenerse y
hacer controlar la presión del neumático delantero.

Fig. 174

236
Presión neumático trasero baja (accesorio)
La activación de este “warning” indica que la presión
del neumático trasero es insuficiente, es decir,
inferior a 1.6 bar (23.2 psi).

Atención
En este caso Ducati recomienda detenerse y
hacer controlar la presión del neumático trasero.

Fig. 175

237
Nivel bajo de la batería del sensor neumático
delantero (accesorio)
La activación de este “warning” indica que la batería
interior del sensor delantero se está agotando y, por
tanto, el dato de la presión del neumático delantero
pronto no estará disponible.

Importante
En este caso contactar lo antes posible con un
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati y hacer
controlar el sensor porque es necesario sustituirlo.
Fig. 176
Importante
Ducati recomienda configurar como referencia
para los sensores de la presión de los neumáticos los
valores indicados en el párrafo “Neumáticos sin
cámara” (pág.370).
Cada vez que se cambian los neumáticos, configurar
los valores de la presión según los valores
recomendados por Ducati en el párrafo “Neumáticos
sin cámara” (pág.370).

238
Nivel bajo de la batería del sensor neumático
trasero (accesorio)
La activación de este “warning” indica que la batería
interior del sensor trasero se está agotando y, por
tanto, el dato de la presión del neumático delantero
pronto no estará disponible.

Importante
En este caso contactar lo antes posible con un
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati y hacer
controlar el sensor porque es necesario sustituirlo.
Fig. 177
Importante
Ducati recomienda configurar como referencia
para los sensores de la presión de los neumáticos los
valores indicados en el párrafo “Neumáticos sin
cámara” (pág.370).
Cada vez que se cambian los neumáticos, configurar
los valores de la presión según los valores
recomendados por Ducati en el párrafo “Neumáticos
sin cámara” (pág.370).

239
Introducción presión neumáticos (accesorio)
La activación de este “warning” indica que es
necesario introducir la presión de referencia de los
neumáticos por medio del SETTING MENU
INSERT
(pág.201).

Importante
Ducati recomienda configurar como referencia
para los sensores de la presión de los neumáticos los
valores indicados en el párrafo “Neumáticos sin
cámara” (pág.370).
Cada vez que se cambian los neumáticos, configurar Fig. 178
los valores de la presión según los valores
recomendados por Ducati en el párrafo “Neumáticos
sin cámara” (pág.370).

240
Ajuste DTC para caminos de tierra (DTC
ENDURO)
La activación de este "warning" indica que es
necesario conducir con "prudencia" en el asfalto,
porque se está utilizando un ajuste "extremo" del
Traction control (ideado para caminos de tierra).
Este warning se activa cuando se utilizan los niveles
de intervención del DTC (Ducati Traction Control) 01
y 02.

Atención
En este caso Ducati recomienda prestar Fig. 179
especial atención durante la conducción y utilizar un
ajuste de DTC (Ducati Traction Control) de este tipo
NO en la carretera sino solo en caminos de tierra.

241
Ajuste ABS para caminos de tierra (ABS
ENDURO)
La activación de este "warning" indica que es
necesario conducir con "prudencia" en el asfalto,
porque se está utilizando un ajuste del ABS ideado
para caminos de tierra, que controla solo el frenado
de la rueda delantera.
Este warning se activa cuando se utiliza el Nivel 01 de
intervención del ABS.

Atención
En este caso Ducati recomienda prestar Fig. 180
especial atención durante la conducción y utilizar un
ajuste de ABS de este tipo NO en la carretera sino
solo en caminos de tierra.

242
Introducción de la Fecha
Esta función avisa que es necesario introducir la
fecha a través del Setting Menú.

Notas
En este caso Ducati recomienda detenerse e
introducir la fecha a través de la función
"Configuración de la fecha (DATESET)".

Fig. 181

243
Error en el desbloqueo de la dirección — La
dirección sigue bloqueada
La activación del "warning" indica que el Sistema
Hands Free no pudo desbloquear la dirección.

Atención
En este caso Ducati aconseja apagar y volver a
encender el vehículo (Key-Off / Key-On)
manteniendo el manillar empujado hasta el final de
carrera. Si la señalización permanece (y por lo tanto
la dirección no se "desbloquea") dirigirse a un Taller
Autorizado Ducati. Fig. 182

244
Tapón combustible Electrónico abierto (Fuel
Cap Open) (OPCIONAL)
La activación de este "warning" indica que el tapón
electrónico (OPCIONAL) del depósito está abierto.

Fig. 183

245
Visualización Errores
A
El salpicadero administra la señalización de los
errores para permitir individualizar en tiempo real RPM x 1000

comportamientos anormales del vehículo. 4


5 6 7 8 9 10 11

En el key-on del vehículo, en caso de errores activos,


P.M. 10:22
3

el salpicadero enciende el testigo MIL (B) o el testigo


Error Genérico (A).
1
2

H DSS
299 Km / h
GEAR
N
TOT 2538 Km

Durante el funcionamiento normal del vehículo,


SETTING MENU
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
ABS 3

cuando se activa un error, el salpicadero enciende el


CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT

testigo MIL (B) o el testigo Error Genérico (A).


B
Atención
Cuando se visualiza uno o varios errores, Fig. 184
dirigirse siempre a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

246
Puños calefactados
Esta función permite activar y regular los puños 12
calefactados solo si se han instalado en el vehículo. P.M. 10:22
Cuando están presentes los puños calefactados, el HIGH

salpicadero visualiza la función con un símbolo y el


nivel configurado (OFF, LOW, MED, HIGH).
Para efectuar la regulación, presionar el pulsador
60Km / h
GEAR
2
MENU TOT 2538 Km
(12).
SETTING
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5

Cada vez que se presiona el pulsador (12) la CONS ABS 3


AVG1 13.5 Km/l URBAN
configuración pasa por “OFF”, “LOW”, “MED”,
“HIGH” y vuelve a “OFF”.
Cuando se enciende el motor, los puños empiezan a
Fig. 185
funcionar (emiten calor) y se activa el icono que
corresponde al nivel configurado. - VERDE para la regulación LOW;
- AMARILLO para la regulación MED;
Notas - ROJO para la regulación HIGH.
Los puños calefactados funcionan
Configuración nivel con Puños Calefactados
efectivamente (calientan) solo con el motor
"apagados": Incluso si los puños calefactados están
encendido.
desactivados, es posible configurar su regulación en
Configuración nivel con Puños calefactados el nivel LOW, MED o HIGH, pero el icono tiene el
"encendidos": cuando se lleva a cabo la regulación en fondo blanco en modalidad fondo salpicadero DAY, o
el nivel LOW, MED o HIGH los iconos tienen el el fondo negro en modalidad fondo salpicadero
siguiente fondo (tanto para la modalidad salpicadero NIGHT.
DAY como NIGHT):

247
Notas Notas
En caso de Battery-Off, al sucesivo Battery- La calefacción de los puños comporta un
On / Key-On el Dashboard configura de default la elevado consumo de corriente que, a bajo régimen
regulación en "OFF". del motor, puede descargar la batería; si la batería no
está lo suficientemente cargada (tensión inferior a
Notas 13,2 voltios) la calefacción de los puños se desactiva
En el caso particular en que los puños se para preservar la capacidad de arranque; se reactivan
encuentren activados y el motor se apague, los automáticamente cuando la tensión de la batería
puños son "temporalmente" inhabilitados, pero la vuelve a ser superior al valor indicado.
indicación continua activada, se reactivarán
automáticamente al encender nuevamente el Notas
motor. Si se detecta un error en los puños calefactados
y el sensor temperatura aire está en avería, el
Notas pulsador (12) no funciona y el salpicadero enciende el
Con motor al mínimo (menos de 2000 RPM), testigo "Error genérico", mientras se apaga el icono
para mantener el estado de carga correcto de la de los puños.
batería, la regulación de los puños calefactados,
aunque esté configurada en "MED" o "HIGH", pasa al Notas
nivel "LOW" (el calor percibido es el de la regulación En caso de error que atañe solo a los puños
"LOW"); cuando el motor ya no está al mínimo calefactados, el salpicadero solo enciende el testigo
(>2000 RPM) la regulación vuelve a la configurada "Error Genérico".
("MED" o "HIGH").

248
Visualización caballete lateral RPM x 1000

El salpicadero recibe el dato sobre el estado del


caballete y, en caso de caballete lateral extendido/ 4
5 8 9 10 11
abierto, visualiza en el display el icono "SIDE STAND" P.M. 10:22
sobre fondo rojo. 3

En caso de presencia del error sensor caballete


lateral, el salpicadero visualiza la indicación de
caballete extendido/abierto y enciende el testigo
MIL (9, Fig. 9).
LAP
2
1 299 SIDE
STAND

Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
Si el salpicadero no recibe el estado del caballete RANGE 260 Km LO °C DTC 5
lateral, activa la indicación "SIDE STAND" CONS
AVG1 13.5 Km/l SPORT
ABS 3

parpadeante de caballete extendido/abierto, para


indicar un estado no definido. Fig. 186

249
Control de las luces
C
Luz de cruce / luz de carretera
A 3
Esta función permite reducir el consumo de la
batería, regulando el encendido y el apagado del
faro. B
Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se
mantienen apagadas (off), sólo se encienden las
luces de posición.
Después del encendido del motor se activará la luz
de cruce; con motor encendido se restablece el
funcionamiento estándar de las luces: es posible
conmutar de luces de cruce a luces de carretera y Fig. 187
viceversa con el pulsador (3) en posición (A) y (B). Si
durante el key-on no arranca el motor, es posible nuevamente cuando el motor está completamente
activar las luces de cruce/carretera presionando el en marcha.
pulsador (3) en posición (C) sobre el conmutador
izquierdo.
Si dentro de los 60 segundos posteriores al primer
encendido "manual" no se enciende el motor, las
luces de cruce y/o de carretera se desactivan
nuevamente (off).
En el caso en que se haya activado la luz de carretera
y/o de cruce antes de encender el motor (con el
procedimiento descrito), durante el arranque del
motor el faro se apaga automáticamente y se activa

250
Función de activación y desactivación de las
luces de viraje e inclinación (Cornering)
Esta función permite activar y desactivar en modo
automático las luces de viraje e inclinación
(Cornering). Las luces de viraje e inclinación se
utilizan para iluminar durante las curvas la parte de la
carretera que se encuentra cerca del ángulo
delantero del vehículo del lado que se está virando.
Las luces de cornering se activan a la derecha al
inclinar la moto hacia la derecha y hacia la izquierda
al inclinarla hacia la izquierda.

251
Indicadores de dirección
El salpicadero ejecuta el retorno automático de los
indicadores de dirección.
Para activar el indicador de dirección izquierdo
presionar el pulsador (10) en posición (I), mientras
que para activar el derecho es necesario presionar el
pulsador (10) en posición (L).
Es posible desactivar los indicadores presionando el I L
pulsador (10) del conmutador izquierdo.
Desactivación automática: 10
Los indicadores de dirección se apagan
automáticamente al final del giro, detectado según Fig. 188
la velocidad del vehículo, su ángulo de inclinación y el
mismo indicador, las funciones de desactivación
análisis general de su dinámica.
automática se reinician.
La función de desactivación automática se activa al
superar los 20 km/h (12.4 mph) desde el El sistema de desactivación automática se puede
accionamiento del pulsador indicador. desactivar utilizando el menú específico presente en
Además, los indicadores de dirección se apagan el SETTING MENU; para más información, consultar
automáticamente si se han dejado en el párrafo Gestión apagado automático indicadores
funcionamiento por una larga distancia, que varía de dirección (TURN INDICATORS OFF) pág.205.
entre 200-2000 metros (656-6562 foots), según la
velocidad del vehículo en el momento del
accionamiento del pulsador indicador.
En el caso en que, con indicador de dirección
activado, se accione nuevamente el pulsador del

252
Atención
Los sistemas de desactivación automática son
sistemas de asistencia a disposición del piloto, es
decir, ayudan al piloto en la gestión de los
indicadores de dirección para que su uso resulte lo
más fácil y cómodo posible. Estos sistemas se han
desarrollado para funcionar en la mayoría de las
maniobras de conducción, de todas formas, el piloto
debe siempre prestar atención al funcionamiento de
los indicadores de dirección (desactivándolos o
activándolos manualmente si es necesario).

253
Función Hazard (4 luces intermitentes)
La función "Hazard" permite activar
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección para indicar una condición de emergencia.
Es posible activar la función "Hazard" presionando el
pulsador (11). La activación será posible solo con el
vehículo encendido (Key-on). Cuando la función
"Hazard" se encuentra activada parpadean
contemporáneamente los cuatro indicadores de 11
dirección y los testigos presentes en el salpicadero.
Es posible desactivar manualmente la función
"Hazard" solo con el vehículo encendido (Key-ON) Fig. 189
presionando el pulsador (11).
Una vez activada la función "Hazard", si se apaga la
motocicleta (llave girada en posición "OFF"), la
función permanece activada hasta que el usuario la
desactiva manualmente o hasta la desactivación
automática después de 1 hora, para proteger el
estado de la batería.

Fig. 190

254
Notas
Si se realiza un Key-on de la motocicleta con
función "Hazard" activada, la función permanece
activada (se admite la interrupción temporal del
mando indicadores durante el control inicial del
salpicadero).

Notas
Si en cualquier momento en el cual la función
está activa hay una interrupción imprevista de la
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero
desactiva la función.

Notas
La función "Hazard" tiene prioridad sobre el
normal funcionamiento de cada uno de los
indicadores de dirección, mientras se encuentre
activada no es posible activar de manera individual el
indicador de dirección derecho o izquierdo.

255
Indicación "Presionar el pulsador de encendido
para bloquear la dirección" (al Key-Off)
Esta función indica que se debe presionar el pulsador
para activar el bloqueo de dirección. Keep pressed to lock
En los primeros 60 segundos posteriores al apagado
del vehículo es posible activar el bloqueo de
dirección presionando el pulsador de arranque.
La indicación "KEEP PRESSED TO LOCK" se activa si
el pulsador de arranque se presiona durante al
menos 1 segundo.

Fig. 191

256
Indicación Bloqueo de dirección introducido (al
Key-Off)
Esta función indica que el bloqueo de dirección ha
sido activado durante el Key-Off. Steering locked
Si el bloqueo de dirección se ha activado
correctamente, el salpicadero activa durante 5
segundos la indicación "STEERING LOCKED" en el
display.

Fig. 192

257
Faros antiniebla RPM x 1000

El salpicadero activa el testigo de los faros antiniebla


cuando las luces antiniebla (opcionales) están 4
5 8 9 10 11
presentes y activas. P.M. 10:22
En caso de presencia de un error en las luces 3

antiniebla, el DSB visualiza el testigo Faros


Antiniebla parpadeante y enciende el testigo Error
Genérico (11, Fig. 9). LAP
2
1 299 Km/h
GEAR
6
SETTING MENU TOT 2538 Km
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
Fig. 193

258
El sistema Immobilizer
Para aumentar la protección contra el robo, la
motocicleta está dotada de un sistema electrónico
de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la
empuñadura que tiene la función de modular la
señal emitida durante el arranque, desde una antena
especial incorporada en la cúpula. La señal modulada
constituye la "palabra clave", siempre diferente en
cada encendido, con la cual la central reconoce la
llave y, solo bajo esta condición, admite la puesta en
marcha del motor.

259
Llaves
Con la motocicleta se entregan: 1

- n° 1 llave activa (1);


- n° 1 llave pasiva (2).

Estas contienen el código utilizado por el sistema 2


"Hands free" para realizar el key-on en diferentes
modos.
La llave activa (1) es la que se utiliza normalmente,
cuenta con un pulsador (A) que al presionarlo libera
la parte metálica (B).
Fig. 194
El retorno de la parte metálica se obtiene
acompañando a la misma dentro de la empuñadura.
B 1

A
Fig. 195

260
Dentro de la llave activa está presente una batería (3)
que debe sustituirse cuando, al encender el 3
salpicadero, se visualizan los símbolos de la llave y de
la pila.

Notas
En estos casos se recomienda sustituir la
batería lo antes posible.

Cuando el nivel de carga se encuentra bajo un cierto


límite, la llave solo puede trabajar en modalidad
pasiva, como la llave pasiva. En este caso, en el Fig. 196
salpicadero no aparece ningún mensaje.

Fig. 197

261
Atención
No se debe viajar con la llave (activa o pasiva)
introducida en la cerradura del tapón depósito ni en
la cerradura del asiento, ya que podría liberarse y
constituir un potencial peligro. Además, si fuera
golpeada, la parte mecánica de la llave y el circuito
integrado podrían dañarse.
Conducir en condiciones meteorológicas adversas
con la llave introducida podría causar daños a su
circuito integrado.
No dejar la llave en la motocicleta durante su lavado
porque podría dañar la llave al no ser hermética.

262
Sustitución batería de la llave activa
A
Prestar atención (A) durante el procedimiento de
desmontaje de la batería de la llave.

Atención
Peligro de explosión en caso de sustitución B
incorrecta de la batería. Para la sustitución, utilizar
solo el mismo tipo de batería o un tipo equivalente.

Atención
No exponer la llave a temperaturas altas, por
ejemplo, encima del salpicadero y a la luz solar 1
directa.

Atención
Este símbolo (B) avisa al usuario sobre la
presencia de instrucciones importantes para el uso y
el mantenimiento en la documentación adjunta al
equipo.

Notas
Luego de la sustitución de la batería no es
necesario reprogramar las llaves.
D

Fig. 198
263
Quitar la carcasa trasera (1) de plástico de la
empuñadura empujándola hacia adelante y
levantándola como ilustran las figuras.
Una vez separadas las carcasas de plástico, extraer la
vaina (2) de protección de la batería (3) operando en
la aleta (C).
Extraer la batería (3) y sustituirla con una nueva.
1
Atención
No ingerir la batería, peligro de quemadura
química.
Este producto contiene una batería de botón. Si se Fig. 199
ingiere, esta batería puede causar graves
quemaduras internas y llevar a la muerte en tan solo C 2
2 horas.
Este producto contiene una batería de botón. Si se
ingiere, esta batería puede causar graves
quemaduras internas y llevar a la muerte en tan solo
2 horas.
Si se sospecha la ingestión de las baterías o su
posicionamiento en cualquier parte del cuerpo,
contactar inmediatamente con un médico. 3

Fig. 200

264
Introducir la batería en su sede prestando atención a
las polaridades: el polo positivo (+) debe estar hacia C 2
arriba.

Importante
Usar solo baterías del tipo recomendado.

Colocar la vaina (2) para asegurar la batería (3),


respetando la posición de la aleta (C).
3

Fig. 201

265
Volver a colocar la carcasa trasera (1) de plástico y
empujarla presionando levemente como ilustra la
figura.
Introducir la aleta (D) en su alojamiento.
Asegurarse del cierre de la carcasa y de que la llave
resulte correctamente cerrada.

Fig. 202

D
Fig. 203

266
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias,
debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar
consigo todas las llaves que tenga en su poder.
La red asistencial Ducati realizará la memorización
de todas las llaves nuevas y de las que ya tiene en su
poder.
La red asistencial Ducati podrá solicitar al cliente que
demuestre ser el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves no presentadas durante el
procedimiento de memorización serán borrados de
la memoria para garantizar que las llaves
eventualmente perdidas no puedan arrancar el
motor.

267
Desbloqueo vehículo mediante PIN 1
CODE
En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de
reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de
la llave, el salpicadero permite al usuario la
introducción del propio código PIN para desbloquear
momentáneamente el vehículo.
Si la función PIN CODE está activa, el salpicadero
visualiza la inscripción "Insert Pin" y al lado los
espacios para introducir las cuatro cifras del código
Pin: “0” y “- - -”. 2 4

Introducción del código: Fig. 204


1) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el Cuando se presiona el pulsador (4) para la
número aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y confirmación del cuarto y último número:
luego comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el - si ocurre un problema durante el control del PIN
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" CODE, el salpicadero visualiza la indicación
y luego comienza nuevamente desde "0"; "ERROR" por 2 segundos y luego pasa a la
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el pantalla estándar.
número. - si el código PIN no es correcto, el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las WRONG y sucesivamente vuelve a visualizar la
4 cifras que componen el PIN CODE. inscripción "Insert Pin" con los espacios al lado
para introducir nuevamente las cuatro cifras del
código Pin.

268
- si el código PIN es correcto, el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación
CORRECT y luego visualiza la "pantalla
estándar".

Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver
el problema.

269
Mandos para la 1
conducción 2

Posición de los mandos para la 4


conducción de la motocicleta

Atención 8
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de 3
los mandos necesarios para manejar la motocicleta. 7
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
9 6
los mandos.
5
1) Salpicadero.
2) Sistema "Hands free".
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Pedal mando freno trasero.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.

Fig. 205
270
Sistema “Hands free”
El sistema Hands Free se compone de los siguientes 1 2
elementos:
1) Bloque Hands Free;
2) Antena;
3) Llave activa;
4) Llave pasiva;
5) Tapón eléctrico (Opcional).

Fig. 206
271
Importante
Condiciones que influyen en el 8
funcionamiento correcto del sistema Hands Free.
El funcionamiento del mando a distancia
inalámbrico podría no resultar perfecto en las
situaciones siguientes.
- Cerca de una torre de televisión, una estación de
radio, una central eléctrica, un aeropuerto, una
1
estación de servicio u otras estructuras que
generan fuertes ondas de radio.
- Cuando se transporta una radio portátil, un
teléfono móvil u otro dispositivo de Fig. 207
comunicación inalámbrico.
- Cerca de otras llaves inalámbricas.
- Cuando una llave inalámbrica entra en contacto
con o es cubierta por un objeto metálico.
- Cuando se usa una llave inalámbrica (que emite
ondas de radio) en las cercanías.
- Cuando se deja una llave inalámbrica cerca de un
aparato eléctrico, por ejemplo un ordenador.

272
La (Fig. 207) indica la posición del bloque Hands Free
(1), con la tapa de protección (8) y la (Fig. 208) indica
la posición de la antena (2) debajo del salpicadero (9), 2
cerca del símbolo de la llave.

Fig. 208

273
Apertura y cierre tapa de protección
8
El bloque "Hands Free" (1, Fig. 206) está ubicado en
la parte delantera del depósito y para acceder es
necesario quitar la tapa de protección (8)
levantándola hacia arriba.
Volver a cerrar la tapa de protección (8),
asegurándose de introducir respectivamente los
pernos (A) en las gomas (B) presionando las A
lengüetas hasta el encaje.
B
Fig. 209

274
Encendido "key-on" y apagado "key-off" del
sistema Hands Free 6

El key-on consiste en el encendido del Hands Free y


de todos los dispositivos electrónicos.
El key-on se produce presionando el pulsador (6) del
manillar en el conmutador derecho o presionando el
pulsador de emergencia en el bloque Hands Free (1) .
El key-off consiste en el apagado del Hands Free y
de todos los dispositivos electrónicos, y permite el
apagado del motor.
El key-off se realiza presionando el pulsador (6) del
manillar en el conmutador derecho o presionando el Fig. 210
pulsador en el bloque Hands Free (1) .

Atención 8
El pulsador en el bloque Hands Free (1) se
encuentra debajo de la tapa de protección (8). Quitar
la tapa (8) para alcanzar el pulsador en el bloque
Hands Free (1).

Fig. 211

275
Notas 3
El uso de uno de los dos pulsadores, en el 4
manillar (6) o en el bloque Hands free (1) no excluye el
otro, por ej.: si se enciende con uno, se puede apagar
con el otro y viceversa.

El key-on es posible solo en presencia de una de las


dos llaves (3) o (4) o con el pin code.
El key-off es posible incluso sin la presencia de la
llave (3) o (4).
El key-off se produce cuando la velocidad del
vehículo es igual a cero, presionando el pulsador Fig. 212
(6, Fig. 210) en el manillar o el pulsador en el bloque
Hands free (1, Fig. 207); con velocidad diferente de
cero, solo presionando el pulsador en el bloque
Hands Free (1, Fig. 207).

276
Notas 9
La llave pasiva (4) tiene un radio de acción de
unos cm (in), por lo tanto la llave (4) debe colocarse
cerca del símbolo de la llave en el salpicadero
derecho (9), donde se encuentra la antena (2).

Importante
Si la batería de la llave activa está descargada,
en su funcionamiento como llave pasiva el radio de 4
acción se reduce a pocos cm (in) de la antena (2). El
salpicadero indica el estado de la batería descargada. Fig. 213
Si la batería de la llave activa está descargada, esta
se podrá seguir utilizando en modalidad pasiva.
2

Fig. 214

277
La parte mecánica (A) de la llave (3) se usa para abrir
el tapón del combustible, la cerradura del asiento y A 3
de las bolsas. La parte metálica (A) de la llave (3)
permanece escondida dentro de la misma, y sale
presionando el pulsador (B).

Notas
Con el vehículo en "key-on" y "motor apagado",
luego de quince segundos consecutivos sin la
presencia de la llave activa (3) la motocicleta se
B
apaga automáticamente sin que el usuario ejecute
ninguna acción.
Fig. 215

278
Key-on/key-off con llave activa con tecla en el
manillar 6
El key-on se obtiene presionando la tecla (6) del
manillar y con la presencia de la llave activa
(3, Fig. 206).

Notas
La llave activa (3) tiene un radio de acción de
aproximadamente 1,5 m, por lo tanto puede
funcionar dentro de este radio.

El key-off se obtiene presionando la tecla (6) del Fig. 216


manillar, incluso sin la presencia de la llave
(3, Fig. 206) cuando la velocidad del vehículo es igual
a cero.

279
Key-on/key-off con la tecla en el bloque Hands
Free con llave activa
8
El key-on se obtiene presionando el pulsador (7) en
el bloque Hands Free (1, Fig. 206) y con la presencia
de la llave activa (3, Fig. 206).

Notas
La llave activa (3) tiene un radio de acción de
aproximadamente 1,5 m, por lo tanto puede 7
funcionar dentro de este radio.

El key-off se obtiene presionando el pulsador (7) en Fig. 217


el bloque Hands Free (1, Fig. 206), incluso sin la
presencia de la llave (3, Fig. 206).

280
Key-on/key-off con la tecla del manillar con
llave pasiva 6

El key-on se obtiene presionando la tecla gris (6) del


manillar y con la presencia de la llave pasiva
(4, Fig. 206).

Notas
La llave pasiva (4) tiene un radio de acción de
pocos cm, por lo tanto la llave (4) debe estar cerca de
la antena (2).
Fig. 218
El key-off se obtiene presionando la tecla gris (6) del
manillar, incluso sin la presencia de la llave
(4, Fig. 206) cuando la velocidad del vehículo es igual
a cero. 9 2

Fig. 219

281
Key-on/key-off con la tecla en el bloque Hands
Free con llave pasiva
8
El key-on se obtiene presionando el pulsador (7) en
el bloque Hands Free y con la presencia de la llave
pasiva (4, Fig. 206).

Notas
La llave pasiva (4) tiene un radio de acción de
pocos cm, por lo tanto la llave (4) debe estar cerca de 7
la antena (2).

El key-off se obtiene presionando el pulsador (7) en Fig. 220


el bloque Hands Free (1, Fig. 206), incluso sin la
presencia de la llave (4, Fig. 206).

282
Key-on/key-off con el pin code (desbloqueo
Immobilizer)
8
El key-on se obtiene presionando el pulsador (7) en
el bloque Hands Free (1, Fig. 206) sin la presencia de
las llaves (3) y (4) e introduciendo el pin code en el
salpicadero.
El key-off se obtiene presionando el pulsador (6) en
el manillar.
Después de cada key-off, si faltan las llaves, se debe 7
ingresar el pin code en el siguiente key-on. El pin
code será introducido por el cliente cuando reciba la
motocicleta. Sin el pin code la función no está Fig. 221
habilitada. Al presionar el pulsador Hands Free (7) el
salpicadero activa la retroiluminación y el display con 3
la función para permitir la introducción del pin code 4
de cuatro cifras. Si el pin es correcto se enciende el
salpicadero y se habilita la puesta en marcha del
motor. El pin se debe ingresar dentro de los 120
segundos; transcurrido este tiempo se obtiene
automáticamente el Key-off.

Fig. 222

283
Función introducción del PIN CODE para
desbloquear el vehículo
8
Esta función permite encender "temporalmente" el
vehículo en caso de "mal funcionamientos" en el
sistema HF (Hands Free).
Para activar la función, si resulta imposible encender
el vehículo con el pulsador de encendido normal,
presionar el pulsador Hands Free (7) "de
emergencia" levantando el portillo (8). 7
Tras haber presionado el pulsador, el salpicadero
activa la página de introducción del código de
desbloqueo. Fig. 223
Consultar el procedimiento "Desbloqueo vehículo
mediante pin code" pág.268.

Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver
el problema.

284
Conmutador izquierdo
C
1) Conmutador, mando selección luces de dos
posiciones: A 1
- empujado hacia arriba (A) luz de carretera
encendida ( ), llevado de nuevo en posición inicial
(B) luz de cruce encendida ( ); B
- (C) empujado hacia abajo ráfaga luz de carretera
( );
- (FLASH), función "Start-Stop lap".
2) Pulsador activación/desactivación de las luces
intermitentes (Hazard). 2 3
3) Pulsador activación/desactivación faros antiniebla Fig. 224
(opcionales).

285
4) Pulsador de navegación menú.
5) Pulsador Cruise Control.
6) Pulsador indicador de dirección de tres posiciones
( ):
- posición central = apagado; 5
- posición ( ) = giro a la izquierda;
7) Pulsador de desactivación indicadores de 4
dirección.
8) Pulsador ( ) = claxon.
6
8 7
Fig. 225

7 6

Fig. 226

286
El pulsador (4) navegación menú tiene tres
posiciones: H
- (D) scroll de las funciones del menú (menú UP); G
D
- (E) scroll de las funciones del menú (menú DOWN);
- (F) confirma el menú. 5
4
El pulsador (5) Cruise Control tiene tres posiciones:
- (G) activación/desactivación Cruise Control;
- (H) aumentar la velocidad de crucero o restablecer E
la velocidad precedente; F
- (I) disminuir la velocidad de crucero o ajustar la I
nueva velocidad;

Fig. 227

287
Leyenda
B A
A) Luz de cruce.
B) Luz de carretera.
D) Arriba Menú.
2
E) Abajo Menú. 3
F) Menú display confirma.
G) Off, On Cruise.
H) Más Velocidad. D
F G H
I) Menos velocidad.
2) Hazard. +
3) Faros antiniebla. 5
5) Cruise.
6) Indicación indicadores de dirección. ENTER
7) Indicadores de dirección apagados. E I
8) Claxon.
-
6

8
7

Fig. 228
288
Leva mando embrague
2
La leva (1) que acciona el desacople del embrague
está dotada de un mecanismo (2) para la regulación
de la distancia entre la leva y el puño en el manillar.
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva. Al girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, la leva se aleja del puño. Al girarlo en
el sentido contrario a las agujas del reloj, se acerca.
Cuando se acciona la leva (1) se interrumpe la
transmisión del motor al cambio y en consecuencia a
la rueda motriz. Su uso es muy importante para
1
todas las fases de conducción de la motocicleta,
especialmente para el arranque. Fig. 229
Notas
Atención Es posible encender el motor con el caballete
La regulación de la leva del embrague se debe abierto y el cambio en posición de punto muerto o
realizar con la motocicleta parada. con la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
Importante caballete debe estar cerrado).
El uso correcto de este dispositivo prolonga la
vida del motor y evita daños a los órganos de
transmisión.

289
Conmutador derecho
1) Interruptor rojo APAGADO MOTOR.
2) Pulsador ARRANQUE MOTOR. 1
3) ENCENDIDO/APAGADO (key-on/key-off) del
sistema e activación del bloqueo de dirección.
4) Pulsador PUÑOS CALEFACTADOS.
El interruptor (1) tiene dos posiciones de uso:
B) empujado hacia abajo: APAGADO MOTOR.
A) empujado hacia arriba: RUN ON. Sólo en esta 2
posición se puede arrancar el motor empujando el 3
pulsador (2).
Fig. 230

4 1

A 1

2 B
Fig. 231

290
Leyenda
2) Encendido eléctrico del motor.
3) Bloqueo de dirección electrónico. 4
4) Calienta puños.
A) Run ON.
B) Run OFF.
C) Encendido eléctrico de la moto. 2
D) Apagado eléctrico de la moto.

A B

C D

Fig. 232
291
Puño giratorio mando acelerador
El puño giratorio ubicado en el lado derecho del
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la
posición inicial de mínimo en forma automática.

Fig. 233

292
Leva mando freno delantero
2
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico.
La leva (1) de mando consta de un mecanismo (2)
para ajustar la distancia al puño en el manillar.
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva. 1
Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, la leva
se aleja del puño del acelerador. Al girarlo en el
sentido contrario a las agujas del reloj, se acerca.
Si se aplica una presión elevada en la leva freno Fig. 234
delantero y si están presentes las condiciones
necesarias, se activa el sistema Vehicle Hold Control
(VHC) como se describe en el párrafo pág.0 .

293
Pedal mando freno trasero
Para accionar el freno trasero, pisar el pedal hacia
abajo con el pie.
El sistema de mando es de tipo hidráulico.
Si se aplica una presión elevada en el pedal freno
trasero y si están presentes las condiciones
necesarias, se activa el sistema Vehicle Hold Control
(VHC) como se describe en el párrafo “Vehicle Hold
Control (VHC)”.

Fig. 235

294
Pedal mando cambio 6
El pedal mando cambio tiene una posición de reposo
5
central N, con retorno automático; esta condición
está indicada por el encendido del testigo N en el 4
salpicadero. 3
El pedal se puede mover: 2
- hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para
acoplar la 1a marcha y para pasar a una marcha 1
N
inferior. Con esta maniobra, el testigo N del
salpicadero se apaga;
- hacia arriba = levantar el pedal para engranar la
2a marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a marcha. Fig. 236

A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo


un cambio de marcha.

295
Regulación posición pedal mando
cambio y freno trasero 4
1
Para satisfacer las exigencias de conducción de cada
piloto, es posible modificar la posición del pedal del 5 1
C
cambio y del freno trasero con respecto al estribo.
Para ello hay que proceder de la siguiente manera:
Regulación vástago quick shift
3
Aflojar el tornillo (3) que fija el mando DQS (4) a la
maneta del cambio a través de la tuerca trasera (5) C
2
ubicada detrás del tornillo (3).
Bloquear el vástago quick shift (4) en la toma de llave Fig. 237
(C) específica y aflojar la tuerca (1), alargando o
acortando el vástago quick shift y colocando el pedal
del cambio en la posición deseada.
Una vez alcanzada la posición, ajustar la tuerca (1).
Comprobar el valor correcto de la distancia entre ejes
(A) que debe ser de 101,5 mm (4.00 in).

Atención
Si esta cota de extracción no cumple con los A
parámetros indicados, repetir las operaciones de
regulación descritas antes.

Fig. 238

296
Pedal mando freno trasero
Aflojar la contratuerca (6). 10 8
Girar el tornillo (7) del dispositivo de ajuste carrera
pedal hasta determinar la posición deseada. Ajustar
E 9
la contratuerca (6).
Controlar, accionando manualmente el pedal, que
tenga un juego de aproximadamente (D) = 2÷5 mm D
(0.08÷0.19 in) antes de empezar la acción de frenado.
Si así no fuera, es necesario modificar la longitud de
la varilla de mando de la bomba de la siguiente
manera, operando en la toma de llave (E). 7 6
Aflojar la contratuerca (8) en la varilla de la bomba.
Fig. 239
Atornillar la varilla (9) en la horquilla (10) para
aumentar el juego o desatornillarla para disminuirlo.
Apretar la contratuerca (8) y controlar nuevamente el
juego.

297
Elementos y dispositivos 7 7 9
principales

Posición en la motocicleta 6
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Caballete lateral.
4) Toma de corriente.
5) Espejos retrovisores.
6) Dispositivos de ajuste horquilla delantera.
7) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero.
8) Catalizador. 4 5 3 2 8 10
9) Silenciador del escape.
10) Conexión USB.
11) Parabrisas.

11 5 6 1 4
Fig. 240
298
Tapón depósito combustible
Apertura 1
Levantar la tapa pequeña (1) de protección e
introducir la llave activa o pasiva en la cerradura.
Girar 1/4 de vuelta la llave en el sentido de las agujas
del reloj para desbloquear la cerradura.
Levantar el tapón (2).
Cierre
Volver a cerrar el tapón (2) con la llave introducida,
presionándolo en su alojamiento. Extraer la llave y
volver a cerrar la tapa pequeña (1) que protege la Fig. 241
cerradura.
2
Notas
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.

Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

Abertura tapón gasolina eléctrico (opcional)


Fig. 242

299
Importante
El tapón electrónico se puede abrir dentro de
los 50 segundos del Key–off.

300
Cerradura asiento CLOSE
Accionando la cerradura (1) es posible quitar el
asiento del pasajero para acceder al compartimiento
porta herramientas y el asiento del piloto para
acceder a la batería y a otros dispositivos.
Desmontaje asientos
Introducir la llave activa o pasiva en la cerradura (1) y
girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta 1 OPEN
escuchar el clic de desenganche del asiento pasajero.
Para quitar el asiento del pasajero (2) levantar la
parte delantera y tirarla hacia adelante para liberar el Fig. 243
gancho trasero (3) del fondo del asiento.
2

Fig. 244

301
Tirarla hacia atrás para liberarla de las guías (5) y
contemporáneamente tirar hacia arriba para liberarla 4
del perno (6).

Fig. 245

5
6

Fig. 246

302
Montaje asientos
4
Colocar la parte delantera del asiento piloto (4) con 8
ojales (7), en las guías (5, Fig. 246) e introducir el
perno (6, Fig. 246) en el alojamiento (8).
Asegurarse de que el perno (6, Fig. 246) se encuentre
en su alojamiento (8). 7
Controlar que el enganche se haya realizado
correctamente tirando con moderación hacia arriba
el asiento del pasajero.
Extraer la llave de la cerradura (1, Fig. 243).

Fig. 247

303
Regulación altura del asiento
La motocicleta se vende con los asientos elevados.
Es posible ajustar la altura de los asientos
bajándolos.
Para bajar los asientos, quitarlos como indicado
pág.301.
Montar la banda elástica (1) en el asiento pasajero. 1
Quitar el sostén (3) y las dos bandas (2) del asiento
pasajero desatornillando los tornillos (4) y (5).

Fig. 248

2 4

3
6
5

2 4

Fig. 249

304
Colocar el asiento pasajero en la motocicleta. Ahora
el asiento está en posición rebajada.
Para elevar los asientos, quitarlos como indicado
pág.301.
Quitar la banda elástica (1) del asiento pasajero.
Montar las dos bandas (2) del asiento pasajero
1
introduciendo los dientes (A) y (B) en los ojales (C).

Fig. 250

C
A B
Fig. 251

305
Montar el sostén (3) orientándolo como ilustra la
figura de modo que las aletas (D) se introduzcan en
los alojamientos (E).
Introducir los tornillos (4) y (5) en las bandas (2) y
ajustarlos al par de apriete de 4 Nm. D
Montar nuevamente ambos asientos en la moto.
C C

Fig. 252

2 4

3
6
5

2 4

Fig. 253

306
Caballete lateral
2
Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la
motocicleta solo para paradas breves. Antes de
accionar el caballete lateral hay que controlar la
consistencia y la planaridad de la superficie en la cual 1
se apoyará sean adecuadas.

Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto


calentado por el sol, etc. pueden determinar graves
caídas de la motocicleta aparcada. En los terrenos
con pendiente hay que aparcar colocando la rueda Fig. 254
trasera en la parte más baja. de haber eliminado toda suciedad, lubricar con grasa
Para usar el caballete lateral, empujar con el pie SHELL Alvania R3 todos los puntos de rozamiento.
(sujetando con ambas manos el manillar de la
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta Atención
la posición de máxima extensión. Inclinar la No permanecer sentados en la motocicleta si
motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno. está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral.
Para colocar el caballete en "reposo" (posición
horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y
al mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1). Notas
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la Se aconseja controlar periódicamente el
articulación del caballete lateral es necesario, luego funcionamiento del sistema de sujeción (formado
por dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y
del sensor de seguridad (2).

307
Notas
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o
con la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).

308
Central bluetooth Atención
Es posible instalar una central Bluetooth en la Ducati no tiene control en dichas
motocicleta cuya función es actuar como un modificaciones y esto podría influir en las diferentes
"puente" entre los diferentes dispositivos funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
electrónicos soportados que utilizan la interfaz de (compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
comunicación Bluetooth. en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
Se puede adquirir la central Bluetooth en cualquier Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
Concesionario o Taller Autorizado Ducati. garantiza la reproducción multimedial para:
- toda la gama de auriculares y Smartphone
Atención presentes en el mercado;
Los fabricantes de dispositivos Headset - Smartphone que no soporten los perfiles
Bluetooth podrían aportar modificaciones a los Bluetooth requeridos.
protocolos estándar durante el ciclo de vida de los
dispositivos (Smartphones y Auriculares). Verificar que el propio Smartphone soporte los
siguientes perfiles:
- Perfil MAP: para la correcta visualización de las
notificaciones de SMS y MMS;
- Perfil PBAP: para la correcta visualización de los
datos contenidos en la agenda del Smartphone.

309
Atención
Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
correctamente al Ducati Multimedia System los
navegadores bluetooth que no disponen de los
siguientes kit:
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 350
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 390
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 395

310
Toma de corriente Importante
La motocicleta cuenta con dos tomas de corriente Con el motor parado, no dejar accesorios
12V protegidas por un fusible colocado en la caja conectados a las tomas de corriente por un tiempo
fusibles trasera. prolongado porque podrían descargar la batería de la
Dicho fusible protege de sobrecargas en la línea: motocicleta.
- toma de corriente (1);
- toma de corriente (2);
- faros antiniebla (si presentes);
- toma USB;
- central Bluetooth (si presente).

A continuación se encuentra la corriente máxima de


las tomas de corriente (o sea la suma de la corriente
en la toma (1) + corriente en la toma (2)):
- 5A si están presentes los faros antiniebla;
- 9A si no están presentes los faros antiniebla.

Si se conectan cargas superiores el fusible de la línea


se quema.

311
Las tomas de corriente están colocadas en el lado
delantero izquierdo (1) del tablero y en la parte
trasera bajo el asiento pasajero (2).

Fig. 255

Fig. 256

312
Caballete central
Para aparcar la moto en manera estable, siempre se
debe utilizar el caballete central (1). Su estructura
permite sostener la motocicleta incluso en condición
de plena carga.

Atención
Antes de accionar el caballete central hay que
controlar que la consistencia y la planaridad de la 2
superficie en la cual se apoyará sean adecuadas. 1

Empujar con el pie derecho sobre la superficie de Fig. 257


apoyo (2) del caballete central hasta que entre en
contacto con el suelo y al mismo tiempo tirar la moto
hacia arriba y atrás.
Para colocar el caballete central nuevamente en
posición de reposo basta empujar la moto hacia
adelante sosteniéndola por el manillar hasta que la
rueda trasera entre en contacto con el suelo. El
caballete vuelve a su posición en modo automático.

1
Atención
Antes de poner la moto en movimiento,
siempre se debe controlar que el caballete central se
encuentre en posición de reposo. Fig. 258

313
Se aconseja controlar periódicamente el
funcionamiento del sistema de sujeción del
caballete (formado por dos muelles de tracción, uno
dentro del otro).

314
Montaje bolsas laterales Ducati
Introducción de la bolsa en su alojamiento
Introducir la llave en la cerradura de la bolsa y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.
Levantar el asa de la bolsa para hacer retroceder el
mecanismo de bloqueo de la bolsa.

Fig. 259

A
Fig. 260

315
Introducir la bolsa correctamente en su alojamiento
teniendo cuidado de colocar completamente los
ganchos en sus alojamientos.

Fig. 261

Fig. 262

316
Empujarla hacia la parte delantera de la moto hasta
llegar a tope en los alojamientos. Sólo en esta
posición será posible bajar el asa de la bolsa para
bloquearla en su alojamiento. Esta operación
garantiza la unión de la bolsa con sus puntos de
enganche.
Girar la llave en el sentido contrario a las agujas del
reloj para bloquear el asa y extraerla.

Fig. 263

A
Fig. 264

317
Extracción de la bolsa de su alojamiento
Introducir la llave en la cerradura de la bolsa y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.
Levantar el asa de la bolsa para hacer retroceder el
mecanismo de bloqueo de la bolsa.

Fig. 265

A
Fig. 266

318
Tirar la bolsa completamente hacia la parte trasera
de la moto (1) sin intentar levantarla.
Sólo en este momento se debe levantar la bolsa (2) 1
para liberar AMBOS ganchos de sus alojamientos.
Extraer la bolsa tirándola hacia la dirección del piloto
2
(3) para liberar completamente los ganchos de sus
alojamientos.
3

Fig. 267

319
Uso bolsas laterales
Apertura
Para abrir la bolsa lateral se debe operar de la
siguiente manera.
Introducir la llave en la cerradura de la bolsa y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.

Fig. 268

Fig. 269

320
Levantar la placa de abertura (A) y abrir la bolsa.

Atención
Las bolsas laterales están diseñadas solo para A
llevar equipaje ligero: cada bolsa puede contener un
peso máximo de 10 kg (22 lb) (K). Un peso excesivo
puede comprometer el control de la motocicleta.

Fig. 270

Fig. 271

321
La parte fija de la bolsa cuenta con correas de
contención (C) con las cuales se puede sostener el
equipaje.

Atención
Ubicar el equipaje en modo homogéneo,
dejando los elementos más pesados hacia la parte
interior de la bolsa para evitar desequilibrios
impredecibles del vehículo.

Fig. 272

322
Cierre
Para cerrar la bolsa lateral se debe operar de la
siguiente manera.
Levantar y cerrar la tapa externa introduciendo el A
borde perimetral en el relativo canal de la parte fija
de la bolsa; solo en esta condición será posible
cerrarla.
Introducir la placa de abertura (A) en la tapa exterior
de la bolsa y empujar hacia abajo.
Girar la llave en el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
Solo en esta condición es posible extraer la llave de la
Fig. 273
cerradura.

323
Conexión USB
La motocicleta está dotada de una conexión USB 5V.
En la conexión USB se pueden conectar cargas hasta
1 A.
La conexión USB (1) está posicionada debajo del
asiento pasajero y está protegida por una tapa: para
utilizar la conexión, levantar la tapa.

Importante 1
Con el motor parado y Key ON, no dejar
accesorios conectados a la conexión USB por un
tiempo prolongado porque podrían descargar la
batería de la motocicleta. Fig. 274

Atención
Mantener SIEMPRE cerrado el tapón de
protección conexión toma USB excepto cuando está
siendo utilizada.

Atención
NUNCA usar la toma USB cuando llueve.

324
Regulación del parabrisas
Para regular la altura del parabrisas utilizar la leva (1). 1
Empujar hacia arriba para levantar el parabrisas y,
viceversa, hacia abajo para bajarlo.

Atención
La regulación del parabrisas con el vehículo en
movimiento puede causar accidentes. Regular el
parabrisas solo con el vehículo detenido.

Fig. 275

325
Regulación horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto
en la fase de extensión (retorno), como en la
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
La regulación de la horquilla en las fases de
extensión y compresión se realiza mediante
impulsos eléctricos enviados desde el salpicadero a
los dispositivos de ajuste dentro a las barras, la
regulación de la precarga del muelle se realiza
manualmente mediante el dispositivo de ajuste (1)
ubicado en la barra derecha.
Fig. 276
Atención
Para la regulación de la precarga del muelle,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado 1
Ducati.

Para regular la horquilla seguir lo indicado en


"Personalización Estilo de Conducción: Regulación
suspensiones DSS".
Para más detalles sobre el principio de
funcionamiento de la horquilla y del sistema DSS
(Ducati SkyHook System) consultar capítulo "DDS".
Configuraciones iniciales de la precarga muelle:
Fig. 277

326
- 8 vueltas desde todo descargado.

327
Regulación amortiguador trasero
En el amortiguador trasero hay dispositivos de
regulación que permiten regular el ajuste de la
motocicleta a las condiciones de carga.
Para regular la amortiguación trasera seguir lo
indicado en "Personalización Estilo de Conducción:
Regulación suspensiones DSS".
Para más detalles sobre el principio de
funcionamiento del amortiguador trasero del
sistema DSS (Ducati SkyHook System), consultar
capítulo "DDS".
Fig. 278
Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y salpicadero a los dispositivos de ajuste dentro del
puede causar graves daños si desmontado por cuerpo del amortiguador.
personal inexperto.

Si se transporta pasajero y equipaje, precargar al


máximo el muelle del amortiguador trasero para
mejorar el comportamiento dinámico de la
motocicleta y evitar posibles interferencias con el
suelo. Esto puede requerir una modificación de la
regulación de la amortiguación hidráulica en
extensión. La regulación del amortiguador se realiza
mediante impulsos eléctricos que envía el

328
Variación ajuste motocicleta
El ajuste de la motocicleta representa el óptimo Rider / Passenger Sport
resultado de pruebas realizadas por nuestros
técnicos en las más variadas condiciones de uso. A
Rider / Baggage
través del salpicadero, el piloto tiene la posibilidad
de configurar cuatro ajustes diferentes:
- Un pasajero (Rider) ;
Rider / Passenger/Baggage
km/h
299
- Un pasajero con equipaje (Rider / Baggage) Exit
;
- Doble pasajero (Rider / Passenger) ; Driver
- Doble pasajero con equipaje (Rider / Passenger /
Baggage) .
Fig. 279
Para cada una de estas configuraciones se puede
elegir entre cuatro modalidades de conducción
(SPORT, TOURING, URBAN y ENDURO) y, dentro de
cada una, cambiar la regulación inicial de control de
tracción (DTC), nivel de reacción al encabritamiento
(DWC), potencia del motor, control de
amortiguación de las suspensiones, nivel de ABS y
activación/desactivación del DQS. Para regular el
ajuste seguir lo indicado en "Configuración ajuste de
la moto (Load Mode)” .

329
Normas de uso Durante los primeros 100 km (62 mi) usar los frenos
con precaución, evitando repentinos y prolongados
frenados. Esto permitirá un buen asentamiento de la
superficie de roce de las pastillas en los discos del
freno.
Precauciones para el primer período Para permitir que todas las partes mecánicas móviles
de uso de la motocicleta se adapten, y especialmente para no perjudicar la
duración de los órganos principales del motor, se
Velocidad de rotación máxima
aconseja no acelerar de repente y no someter el
Velocidad de rotación que debe respetarse durante motor a un régimen de revoluciones elevado, sobre
el período de rodaje y durante el uso normal: todo en subida.
1) Hasta 1000 km (621 mi); Se recomienda controlar frecuentemente la cadena
2) Desde 1000 (621 mi) hasta 2500 km (1553 mi). y lubricarla si es necesario.
Hasta 1000 km (621 mi):
Durante los primeros 1000 km (621 mi) de marcha
prestar atención al cuentarrevoluciones, no se deben
superar nunca las: 5.500÷6.000 min-1 (rpm).
Durante las primeras horas de marcha de la
motocicleta se aconseja variar continuamente la
carga y el régimen de revoluciones del motor sin salir
de los límites establecidos.
Para obtener un rodaje eficaz del motor, los frenos y
las suspensiones, se aconseja viajar por carreteras
con curvas y pendientes.

330
Desde 1000 (621 mi) hasta 2500 km (1553 mi):
Se podrán exigir mayores prestaciones al motor, sin
superar nunca las 7.000 min-1 (rpm).

Importante
Durante el período de rodaje se tiene que
cumplir estrictamente con el programa de
mantenimiento y las revisiones que se describen en
el manual de garantía. El incumplimiento de tales
normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda
responsabilidad en caso de daños sufridos por el
motor o que afecten a su duración.

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,


la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

331
Controles antes del encendido - FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Atención
la respuesta.
Si no se realiza esta inspección preliminar, se
- LUCES Y SEÑALES
pueden producir averías en la motocicleta y como
Controlar la integridad de las bombillas de
consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero
iluminación y de señalización y el
podrían sufrir lesiones graves.
funcionamiento del claxon. En caso de lámparas
quemadas, sustituirlas (pág.0 ).
Antes de comenzar un viaje controlar:
- AJUSTES CON LLAVE
- COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO Controlar el bloqueo del tapón depósito
Controlar el nivel del combustible en el depósito. (pág.299) y del asiento (pág.301).
Eventualmente abastecer el depósito (pág.0 ). - CABALLETE
- NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR Controlar el funcionamiento y el correcto
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de posicionamiento del caballete lateral (pág.0 ).
control. Eventualmente reponer (pág.0 ).
- LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE
Controlar en los respectivos depósitos el nivel
del líquido (pág.0 ).
- LÍQUIDO REFRIGERANTE
Controlar el nivel del líquido en el depósito de
expansión; eventualmente reponer (pág.349).
- CONDICIÓN NEUMÁTICOS
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (pág.370).

332
Testigo ABS
Después del Key-ON, el testigo ABS (10) permanece
encendido. RPM x 1000

Cuando la velocidad del vehículo supera los 5 km/h (3 4


5 6 7 8 9 10 11

mph), el testigo se apaga para identificar el correcto


P.M. 10:22
3

funcionamiento del sistema ABS. 1


2

H DSS
299 Km / h
GEAR
N
SETTING MENU TOT 2538 Km

Atención
DQS UP/DW
RANGE 260 Km LO °C DTC 5
CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT
En caso de anomalías renunciar al viaje y
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
10
Ducati.
Fig. 280

333
Dispositivo ABS
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y
trasera (2) estén perfectamente limpias. 1

Atención
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría
presentar una falla imprevista.
Fig. 281
Atención
Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.

Fig. 282

334
Encendido / apagado motor

Atención 1
1
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la
conducción.

Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los gases de escape son venenosos y 2
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves. Fig. 283

En presencia de la llave activa o pasiva, realizar el


"key-on" (encendido del sistema "Hands free" y de
todos los dispositivos electrónicos de a bordo) RPM x 1000

llevando hacia arriba el interruptor rojo (1), en el lado


5 6 7 8 9 10 11
4
P.M. 10:22

derecho del manillar, y empujando el pulsador (2). El


3

salpicadero realiza la inicialización y el control de los 1


2

H DSS
299 Km / h
GEAR
N
sistemas de a bordo encendiendo todos los testigos, RANGE
SETTING

260
MENU
Km
TOT 2538 Km

LO °C
DQS UP/DW
DTC 5

en secuencia de abajo hacia arriba, durante algunos


CONS ABS 3
AVG1 13.5 Km/l SPORT

segundos. Después de este control, deben


permanecer encendidos sólo el testigo verde (3), y el A B
rojo (4).
Fig. 284

335
Atención
El caballete lateral debe encontrarse en 1
posición de reposo (horizontal), en caso contrario el 1
sensor de seguridad inhibe el arranque.

Después del "key-on", pero con el motor aún no


arrancado, tras 10 seg. consecutivos durante los
cuales no se detecta la presencia de la llave activa, el
sistema realiza automáticamente el "key-off".

Notas 5 5
Es posible arrancar la motocicleta con el
caballete extendido y el cambio en posición de Fig. 285
desembrague, o con la marcha del cambio acoplada, Importante
activando la leva del embrague (en este caso el No hacer funcionar el motor en frío a un
caballete debe estar en posición horizontal). elevado número de revoluciones. Esperar a que el
aceite se caliente y circule por todas las posiciones
Desplazar el interruptor rojo (1) hacia arriba para que necesitan lubricación.
descubrir el pulsador (5). Empujar el pulsador (5) para
arrancar el motor.

336
El testigo rojo (4) presión del aceite debe apagarse
unos segundos después del arranque del motor.
El apagado del motor se realiza colocando la tecla 1
roja (1) en el manillar en RUN OFF. Para encender el 1
sistema "Hands free" y todos los dispositivos
electrónicos de a bordo, consultar también el
capítulo "Sistema Hands Free".

Fig. 286

337
Como se muestra, la versión USA equipa una tapa de
protección (7) diferente de las demás, que permite el
acceso para la rotación (solo para versión USA) del 7
pulsador (6) en el bloque Hands Free.

Importante
Condiciones que influyen en el
funcionamiento correcto del sistema Hands Free.
El funcionamiento del mando a distancia 6
inalámbrico podría no resultar perfecto en las
situaciones siguientes.
- Cerca de una torre de televisión, una estación de Fig. 287
radio, una central eléctrica, un aeropuerto, una
estación de servicio u otras estructuras que
generan fuertes ondas de radio.
- Cuando se transporta una radio portátil, un
teléfono móvil u otro dispositivo de 6
comunicación inalámbrico.
- Cerca de otras llaves inalámbricas. 7
- Cuando una llave inalámbrica entra en contacto
con o es cubierta por un objeto metálico.
- Cuando se usa una llave inalámbrica (que emite
ondas de radio) en las cercanías.
- Cuando se deja una llave inalámbrica cerca de un
aparato eléctrico, por ejemplo un ordenador. Fig. 288

338
La antena (8) del sistema Hands free se encuentra
debajo del salpicadero derecho, como se indica.

Fig. 289

339
Encendido y marcha de la inmediato una marcha para no forzar toda la
motocicleta estructura ni el motor.
1) Desacoplar el embrague por medio de la leva de
mando. Atención
2) Con la punta del pie bajar la leva de selección de Evitar aceleraciones repentinas que puedan
marchas y engranar la primera marcha. causar el ahogo del motor y tirones demasiado
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
y al mismo tiempo soltando lentamente la leva embrague quede accionado durante la marcha para
del embrague; el vehículo comenzará a moverse. prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
4) Soltar completamente la leva del embrague y órganos de fricción.
acelerar.
5) Para engranar la marcha superior es necesario Atención
desacelerar para disminuir las revoluciones del Un encabritamiento prolongado puede
motor, desacoplar el embrague, levantar la leva desactivar el sistema ABS.
de selección de marchas y soltar la leva del
embrague. El pasaje de las marchas superiores a
las inferiores se realiza de la siguiente manera:
soltar el acelerador, desacoplar el embrague,
acelerar un instante el motor para sincronizar los
engranajes que deben ser acoplados, reducir de
marcha y soltar el embrague.

El uso de los mandos se debe producir con


inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de

340
Frenada instalado en la rueda avisa a la central que la rueda
Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja está por bloquearse.
para utilizar el freno motor y luego frenar actuando Esta momentánea disminución de presión hace que
en ambos frenos. Antes de detener la motocicleta, la rueda continúe girando, manteniendo la
desactivar el embrague para evitar que el motor se adherencia ideal en el terreno. La central restituye la
apague improvisamente. presión en el circuito, comenzando nuevamente la
acción de frenado y repitiendo el ciclo hasta que el
Sistema ABS problema haya desaparecido completamente. La
El uso del freno en situaciones particularmente entrada en funcionamiento del mecanismo en una
difíciles requiere una notable sensibilidad del frenada se percibe por una leve resistencia que se
conductor. La frenada es uno de los momentos más manifiesta como pulsaciones en la leva y el pedal del
difíciles y peligrosos durante la conducción de un freno.
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o Los mandos y la gestión de los sistemas del freno
accidentes en esos momentos es estadísticamente delantero y trasero no se realizan en modo separado;
más elevada que en cualquier otro momento. el ABS de la moto prevé una acción de frenado
Cuando la rueda delantera se bloquea se pierde la integral que une el sistema de freno trasero al
acción estabilizante del roce, con la consiguiente delantero al accionar este último. Sin embargo, lo
pérdida del control del vehículo. contrario no sucede; el mando del freno trasero no
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de influye en el delantero.
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y En caso que así se quiera, el sistema puede ser
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha desactivado desde el salpicadero, configurando el
sido realizado el sistema de antibloqueo de las nivel OFF dentro del Riding Mode donde se lo desea
ruedas (ABS). inhabilitar.
Se trata de un dispositivo hidráulico-electrónico que
permite administrar la presión en el interior del
circuito de frenos en el momento en que el sensor

341
Atención precisión de conducción y la adherencia en las
A pesar de la presencia de la función de frenado curvas.
combinado (accionamiento del freno trasero en caso
de uso del freno delantero), el uso independiente de
uno de los dos mandos de freno reduce la eficacia de
frenado de la moto.
No accionar bruscamente y con fuerza excesiva los
mandos de los frenos; puede ocasionar la elevación
de la rueda trasera del vehículo (lift UP) con
consiguiente pérdida del control de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
repentinas, se puede perder el control de la
motocicleta. En descensos prolongados con
pendientes empinadas, se recomienda reducir la
marcha para utilizar el freno motor y accionar los
frenos alternativamente y sólo durante breves
tramos: un uso continuo recalienta el material de
rozamiento con una drástica reducción de la
eficiencia de frenado. Los neumáticos inflados con
una presión inferior o superior a la establecida
disminuyen la eficacia del frenado y comprometen la

342
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más
baja y dejar en reposo el puño del acelerador. Se 1
aconseja reducir las marchas sucesivamente hasta
obtener el punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor desplazando hacia abajo el
interruptor rojo (1).
Realizar el Key-off del vehículo presionando el
pulsador (2).
2
Fig. 290

343
Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete lateral para aparcar. Virar completamente
el manillar hacia la izquierda o la derecha. Si esta
operación se realiza dentro de 60 segundos tras el
apagado del motor será posible activar el bloqueo de
dirección.
Si se desea activar el bloqueo de dirección, durante
este intervalo, se debe presionar el pulsador (1) y
mantenerlo presionado por 3 segundos con la
dirección completamente hacia la izquierda o la 1
derecha. Tras 1 segundo, el salpicadero activa el
mensaje "KEEP PRESSED TO LOCK" que Fig. 291
permanecerá activo durante 2 segundos y luego se
introducirá el bloqueo de dirección. Al terminar los 3
Atención
segundos, si el bloqueo de dirección se introduce El sistema de escape puede estar caliente,
correctamente, el salpicadero activa el mensaje incluso luego de apagar el motor; no tocarlo con
"STEERING LOCKED". ninguna parte del cuerpo ni aparcar el vehículo cerca
Si no se activa el bloqueo de dirección, dirigirse a un de materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
Taller Autorizado Ducati. etc.).

344
Atención
El uso de candados o dispositivos de bloqueo
que impiden el avance de la motocicleta (por
ejemplo, dispositivo de bloqueo del disco o de la
corona, etc.) es muy peligroso y puede comprometer
el funcionamiento de la motocicleta y la seguridad
del piloto y del pasajero.

345
Reposición combustible
Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón.

Atención
Usar un combustible con bajos contenidos de
plomo, con un número de octanos, de por lo menos
95.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol
del 10% (E10). Max level
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la
garantía.

Fig. 292
346
Etiqueta combustible
La etiqueta indicada identifica el combustible 1
recomendado para este vehículo.
1) La referencia E5 en la etiqueta indica el uso de la 2
gasolina con un nivel máximo de oxígeno del 2,7% en
peso y un nivel máximo del etanol del 5% en
volumen, conforme a EN 228.
2) La referencia E10 en la etiqueta indica el uso de la
gasolina con un nivel máximo de oxígeno del 3,7% en
peso y un nivel máximo del etanol del 10% en
volumen, conforme a EN 228.

Fig. 293
347
Accesorios en dotación
1
En el compartimiento bajo el asiento del pasajero (1) 2
se encuentran: un manual de uso y mantenimiento y
un kit de herramientas (2) compuesto por:
- Destornillador simple de estrella o punta plana.
- Mango para destornillador.
- Llave Allen 8 mm (0.31 in).
- Llave Allen 5 mm (0.20 in).
- Pinza para fusible.
- Llave fija 8/10.
- Vástago para llave tubo diámetro 6 mm (0.24 in).
- Llave tubo para bujía.
Fig. 294
- Llave Allen de 4 mm (0.16 in).
- Llave Allen de 6 mm (0.24 in).

Para acceder al compartimiento, quitar el asiento


pasajero.

348
Principales operaciones
de uso y mantenimiento MAX

MIN

Control y eventual reposición del


nivel del líquido refrigerante 1
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito
de expansión, que está situado en el lado derecho
del tubo de dirección.
Virar el manillar todo a la izquierda y controlar que el Fig. 295
nivel se encuentre entre las marcas de MÍN y MÁX
indicadas a un costado del depósito de expansión.
Si el nivel resulta por debajo del nivel MÍN, es
necesario reponer.
Desatornillar el tapón de carga (1) y añadir líquido
anticongelante ENI Agip Permanent Spezial, que se
usa sin diluir, hasta alcanzar el nivel MÁX.
Atornillar nuevamente el tapón (1).
Utilizando este tipo de mezcla se obtienen las
mejores condiciones de funcionamiento (inicio de
congelación a -20°C/ -4°F). Capacidad del circuito de
refrigeración: 2,5 dm3 (litros) (0.66 gal).

349
Atención
Esta operación se debe realizar con el motor
frío. Si se realiza esta operación con el motor caliente
puede provocar la salida de refrigerante o vapores a
alta temperatura que pueden generar graves
quemaduras.

350
Control nivel líquido frenos y
1
embrague
El nivel no debe descender por debajo de la marca de
MÍN de los respectivos depósitos del líquido freno
delantero (1) y trasero (2) y embrague (3).
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el MAX
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema.
Para la reposición o la sustitución del líquido en los MIN
intervalos recomendados en la tabla de
mantenimiento periódico del Manual de Garantía, 2
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado
Ducati. Fig. 296

Fig. 297

351
Sistema de frenos Atención
Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal El nivel del líquido de embrague tiende a
del freno, a pesar de que las pastillas de freno se aumentar en el depósito con el consumo del material
encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un de rozamiento de los discos de embrague: no superar
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para el valor recomendado (3 mm (0.12 in) por encima del
un control y purga del sistema. nivel mínimo).

Atención
El líquido de embrague y de freno es perjudicial
para las partes pintadas y plásticas: evitar el
contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.

Sistema de embrague
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la
motocicleta salta o se detiene al acoplar la marcha,
significa que hay aire en el sistema. Dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
un control y purga del sistema.

352
Control desgaste pastillas de freno
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a
través del espacio entre las semipinzas.
Reemplazar ambas pastillas si el espesor del MIN
material de fricción es de aproximadamente 1 mm,
aunque esté desgastada una sola pastilla.

Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del Fig. 298
piloto.
MIN
Importante
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Fig. 299

353
Carga de la batería 3
Para recargar la batería se aconseja desmontarla de 3
la motocicleta. 5 6
Quitar el asiento piloto, desatornillar el tornillo (1) y + -
quitar el sostén de fijación (2). Desatornillar los 4
tornillos (3), quitar el cable positivo (4) y el cable
positivo (ABS) (5) del borne positivo y el cable
negativo (6) del borne negativo, comenzando 1
siempre por el negativo (-) y quitar la batería 2
extrayéndola hacia arriba.

Atención
La batería genera gases explosivos; mantener Fig. 300
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la Importante
recarga de la batería, el local debe estar bien Conectar la batería al cargador de baterías
ventilado. antes de activarlo: si saltan chispas en los terminales
de la batería, se pueden inflamar los gases que hay
Cargar la batería en un sitio bien ventilado. en las celdas. Conectar primero el terminal positivo
Conectar los conductores del cargador de baterías a rojo (+).
los terminales: rojo al positivo (+), negro al negativo
(-).

354
Engrasar los tornillos (3).
3
Volver a colocar la batería en el soporte, conectar el 3
cable positivo (4) y el cable positivo ABS (5) al borne 5 6
positivo y el cable negativo (6) al borne negativo de la
+ -
batería, comenzando siempre por el positivo (+) e 4
introducir los tornillos (3).
Colocar el sostén de fijación batería (2) y ajustar el
tornillo (1).
1
2
Atención
Conservar la batería lejos del alcance de los
niños.
Fig. 301
Cargar la batería a 0,9 A durante 5 ÷ 10 horas.

355
Carga y almacenamiento invernal de la batería
Vuestra motocicleta está dotada de un conector (1),
situado debajo del asiento, al cual es posible 1
conectarle un carga batería específico (2) (kit
Mantenedor de batería cód. 69924601A - varios
países, kit Mantenedor de batería cód. 69924601AX -
solo para Japón, China y Australia), disponible en
nuestra red de venta.

Notas
El sistema eléctrico del modelo está diseñado
para tener una muy baja absorción con cuadro Fig. 302
apagado. De todas formas, la batería está sometida
a un efecto de auto-descarga que es fisiológico y
depende además del tiempo que transcurre sin ser
usada y de las condiciones ambientales.

Importante
Si la tensión de la batería no es mantenida a un
valor mínimo de carga utilizando el específico
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación
que es irreversible y provoca la disminución de las
prestaciones de la batería. 2
Fig. 303

356
Notas
Durante el período en que no se utiliza la
motocicleta (indicativamente superior a 30 días) le
recomendamos utilizar el mantenedor de carga
Ducati (kit Mantenedor de batería cód. 69924601A -
varios países, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AX - solo para Japón, China y Australia);
está dotado de electrónica interior para monitorear
la tensión y con corriente de recarga máxima de 1,5
Amperes/hora. Conectar el mantenedor a la toma de
diagnosis, ubicada en la parte trasera de la moto.

Notas
El uso de mantenedores de carga no aprobados
por Ducati puede causar daños en el sistema
eléctrico de la moto; la garantía del vehículo no cubre
la batería cuando ésta resulta dañada por los
motivos arriba indicados, considerados como
mantenimiento incorrecto.

357
Control tensado cadena de
transmisión

Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.
A
Girar la rueda trasera para encontrar la posición de
mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo
sobre el caballete lateral. Empujar hacia abajo la
cadena con un dedo en la posición de medición y
luego soltarla.
Medir la distancia (A) entre el centro de los pernos de
la cadena y el aluminio del basculante, que debe ser
de: A = 50 ÷ 52 mm (1.97 ÷ 2.05 in).

Importante
Esta indicación es válida solo con los ajustes
estándares con los que se entrega la moto.

Fig. 304
358
Atención
Si la cadena de transmisión está muy tensada o
muy floja, regularla de manera que la medida se
encuentre dentro de los valores indicados.

359
Atención 1
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto y del
pasajero.

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina
un rápido desgaste de los órganos de transmisión. 2

Importante
Para garantizar las mejores prestaciones y una
larga duración de la cadena, les pedimos que Fig. 305
cumplan las indicaciones de lavado, lubricación,
control y tensado.

Comprobar que las marcas de posición (2) coincidan


en ambos lados del basculante; de esta manera se
garantiza la perfecta alineación de la rueda.

360
Lubricación de la cadena de
transmisión

Importante
Para la limpieza de la cadena de transmisión,
contactar con un Concesionario o un Taller
Autorizado Ducati.

Limpieza y lubricación de la cadena de transmisión


Este tipo de cadena está provisto de juntas tóricas
para proteger los elementos deslizantes de los
agentes externos y mantener la lubricación durante
más tiempo.
Antes de realizar la lubricación de la cadena, es
importante lavarla y limpiarla correctamente.
La limpieza de la cadena es fundamental para su
duración. De hecho, es necesario quitar todo el barro,
la tierra, la arena o en general la suciedad que se
deposita en ella, utilizando un chorro de agua y
procediendo inmediatamente con el secado
mediante aire comprimido a una distancia de por lo
menos 30 cm (11.81 in).

361
Atención
Evitar el uso de vapor, gasolinas, disolventes,
cepillos duros u otros métodos que puedan dañar las
juntas tóricas; evitar además cualquier contacto
directo con el ácido de las baterías, puesto que
podría causar mini fracturas en los eslabones como el
ejemplo en la figura.

Atención
En particular, en caso de uso Off-Road de la Fig. 306
moto, es posible un desgaste excesivo de los
eslabones debido al contacto con el patín guía
cadena; el rozamiento podría causar un
sobrecalentamiento de la cadena, capaz de modificar
el tratamiento térmico de los eslabones y hacerlos
particularmente frágiles.

362
Lubricación de la cadena de transmisión

Importante
Para la limpieza de la cadena de transmisión,
contactar con un Concesionario o un Taller
Autorizado Ducati.

Atención
Para la lubricación de la cadena utilizar SHELL
Advance Chain; el uso de lubricantes no específicos
podría dañar las juntas tóricas y, por tanto, el entero
sistema de transmisión.
Fig. 307
Se recomienda lubricar la cadena sin esperar que se
enfríe después del uso de la moto, para que el nuevo
lubricante pueda penetrar mejor entre los eslabones
internos y externos y resulte más eficaz en su acción
de protección.
Posicionar la moto en el caballete trasero de box.
Girar rápidamente la rueda trasera en el sentido
contrario al de marcha.

363
Aplicar el chorro de lubricante (1) entre los eslabones
internos y externos de la cadena, en el punto (2)
inmediatamente antes del acoplamiento con el
piñón.
Por efecto de la fuerza centrífuga el lubricante, en
estado fluido gracias a los disolventes contenidos en
el spray, se esparcirá en el área de trabajo entre
perno y casquillo, asegurando una lubricación 2
perfecta.
Repetir la operación dirigiendo el chorro de 1
lubricante hacia la parte central (5) de la cadena para
lubricar los rodillos (4) y las placas internas (6) como Fig. 308
ilustra la figura.
5
4

6
5

Fig. 309

364
Al final de la lubricación esperar 10-15 minutos para
permitir que el lubricante actúe en las superficies
internas y externas de la cadena, luego eliminar el
lubricante en exceso con un paño limpio.

Importante
No utilizar la moto inmediatamente después
de haber lubricado la cadena, porque el lubricante
aún fluido sería centrifugado hacia afuera, causando
el posible ensuciamiento del neumático trasero o del
estribo piloto.

Importante Fig. 310


Controlar con frecuencia la cadena, prestando
atención a lubricarla, como se indica en la tabla
programada indicada, por lo menos cada 1000 km
(621 mi) o más frecuentemente (aprox. cada 400 km
(248 mi)) en caso de uso de la moto con temperaturas
exteriores elevadas (40°C) o después de largos
recorridos en autopista a alta velocidad.

365
Luz matrícula
La luz de la matrícula no necesita mantenimiento por
ser de LED.

366
Orientación del faro

Notas
El faro tiene una doble regulación para el haz de
luz, una para el derecho y una para el izquierdo
9 x x
Comprobar que el faro esté correctamente orientado 10
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y con una persona 10 m
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular
con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla,
a unos 10 metros de distancia. Trazar una línea
horizontal a la altura del centro del faro y una vertical Fig. 311
siguiendo el eje longitudinal de la motocicleta. En lo Notas
posible, realizar el control en la penumbra. Encender El procedimiento descrito es el que establece la
la luz de cruce y comenzar con el procedimiento de norma italiana que reglamenta la altura máxima del
regulación del haz luminoso derecho e izquierdo: el haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las
límite superior de demarcación entre la zona oscura y normas vigentes en el país donde se utilizará la
la iluminada debe resultar a una altura que no supere motocicleta.
los 9/10 de la altura desde el suelo del centro del faro.

367
Procedimiento para la regulación del haz 2
luminoso de la luz de cruce y de carretera
vertical

1) Encender el haz de luz de cruce.


2) Cubrir totalmente uno de los dos haces de cruce
(derecho o izquierdo).
3) Regular la orientación vertical del haz no
cubierto operando en el tornillo (2) de regulación
correspondiente que se encuentra en el mismo
lado. Girando el tornillo (2) del faro en el sentido
1
de las agujas del reloj, el haz se desplaza hacia
abajo, girando en la dirección contraria se Fig. 312
desplaza hacia arriba.
4) Cubrir el haz luminoso recién regulado y
Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
descubrir el otro, luego repetir la operación 3.
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
5) Encender el haz de luz de carretera y regularlo,
empañamiento de la lente del faro. Al encender el
operando en el tornillo (1) de regulación. Girando
faro por un breve período se eliminará la
el tornillo (1) del faro en el sentido de las agujas
condensación en la lente.
del reloj, el haz de luz carretera se desplaza hacia
abajo, girando en la dirección contraria se
desplaza hacia arriba.

368
Regulación espejos retrovisores
Regular manualmente el espejo retrovisor
presionando sobre los puntos (A).

Fig. 313

369
Neumáticos Tubeless a su determinado grado de autoretención. Si un
Motocicleta equipada con neumáticos neumático está ligeramente desinflado, hay que
controlar que no presente pérdidas.
Scorpion Trail II
Presión delantera: Atención
2,4 bar (solo piloto) - 2,4 bar (plena carga). En caso de pinchazo sustituir el neumático.
Presión trasera: Utilizar neumáticos del mismo tipo y de la misma
2,5 bar (solo piloto) - 2,9 bar (plena carga). marca que los originales. Apretar firmemente los
La presión de los neumáticos está sujeta a capuchones de protección de las válvulas para evitar
variaciones debidas a la temperatura exterior y a la pérdidas de presión durante la marcha. No utilizar
altura; controlarla y adecuarla cada vez que se viaja nunca un neumático con cámara; el incumplimiento
en zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha de esta norma puede ocasionar que explote
altura. repentinamente el neumático, con graves
consecuencias para piloto y pasajero.
Importante
Después de la sustitución de un neumático es
Medir y ajustar la presión de los neumáticos
necesario balancear la rueda.
cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la
presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar. Atención
No desmontar o desplazar los contrapesos para
Reparación o sustitución neumáticos equilibrar las ruedas.
(Tubeless)
Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el
aire y demoran mucho tiempo en desinflarse, debido

370
Notas
Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati
para tener la garantía del correcto desmontaje y
montaje de las ruedas. Sobre las mismas están
montados algunos elementos del sistema ABS que
requieren regulaciones específicas (sensores, ruedas
fónicas).

Fig. 314

371
Espesor mínimo de la banda de rodaje
Medir el espesor mínimo (S) de la banda de rodadura
en el punto de máximo consumo: no debe ser inferior S
a 2 mm, o al límite estipulado por las normas del país
de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave. Quitar las piedras u otros Fig. 315
cuerpos extraños que estén encastrados en las
ranuras de los neumáticos.

372
Control nivel aceite motor 2
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través
del visor (1) colocado en el lado izquierdo del cárter
motor.
El nivel debe mantenerse entre las muescas
indicadas en correspondencia del visor. Si el nivel es
insuficiente, es necesario reponer con aceite motor. 1
Ducati recomienda el uso de aceite Shell Advance 4T
Ultra 15W-50 (JASO: MA2 y API: SN).
Quitar el tapón de carga (2) situado en el lado
derecho del vehículo y añadir aceite hasta alcanzar el
nivel correcto. Volver a montar el tapón de carga (2).
Fig. 316
Importante aceite acumulado en las culatas tenga el tiempo de
Para sustituir el aceite motor y los filtros aceite, bajar en el cárter.
en conformidad con los intervalos indicados en la 2) Posicionar la moto sobre un terreno plano con
tabla de mantenimiento periódico del Manual de ambas ruedas apoyadas al suelo y en posición
Garantía, dirigirse a un Concesionario o a un Taller vertical.
Autorizado Ducati. 3) Controlar desde la muesca del aceite motor el nivel
de aceite.
Para realizar correctamente el control del nivel de 4) Si el nivel del aceite se encontrara por debajo de la
aceite, seguir atentamente las operaciones que se línea central entre las dos muescas MIN y MAX,
describen a continuación. añadir aceite hasta alcanzar la muesca máxima.
1) El control del nivel se debe efectuar con el motor
apagado desde hace al menos 2 horas, para que el

373
Atención
Nunca superar la muesca del MAX.

Consejos sobre el aceite


Se recomienda utilizar un aceite que respete:
- viscosidad de gradación SAE 15W-50;
- especificación API: SN;
- especificación JASO: MA2.

SAE 15W-50 es un código alfanumérico que


identifica la clasificación de los aceites según la
viscosidad: de los dos números con una W ("winter")
en el medio el primero indica la viscosidad del aceite
a temperaturas más rígidas, el segundo, más alto,
indica la viscosidad a temperaturas elevadas. API
(clasificación americana) y JASO (estándar japonés)
proporcionan indicaciones sobre las características
que debe tener el aceite.

374
Limpieza y sustitución bujías
Las bujías constituyen un elemento importante del
motor y se deben revisar periódicamente.
Para realizar la eventual sustitución de la bujía,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati.

Fig. 317

375
Limpieza general Importante
Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente
superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas
lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies
función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
recorridas. Para ello, utilizar productos específicos, No someter la motocicleta a chorros de agua caliente
posiblemente biodegradables, evitando o de alta presión.
detergentes o solventes demasiado agresivos. El uso de hidrolavadoras podría causar
Para la limpieza del plexiglás y del asiento, utilizar agarrotamientos o graves anomalías en las
sólo agua y jabón neutro. horquillas, cubos rueda, sistema eléctrico,
Limpiar regularmente y a mano los componentes de condensación dentro del faro (empañamiento),
aluminio. Utilizar detergentes específicos para juntas de estanqueidad de la horquilla, tomas de aire
aluminio que NO contengan sustancias abrasivas o y silenciadores de escape, con consiguiente pérdida
soda cáustica. de los requisitos de seguridad del vehículo.
Si algunas partes del motor resultan
Notas particularmente sucias o grasientas, utilizar un
No utilizar esponjas con partes abrasivas ni desengrasante para la limpieza evitando que éste
escamillas; utilizar sólo paños suaves. entre en contacto con los órganos de la transmisión
(cadena, piñón, corona, etc.).
La garantía no se aplicará a las motocicletas que
presenten un mantenimiento insuficiente. Enjuagar la motocicleta con agua templada y secar
todas las superficies con una piel de gamuza.

376
Atención Atención
En algunos casos los frenos podrían no Evitar que el transparente del salpicadero entre
responder después del lavado de la motocicleta. No en contacto directo con aceites y gasolinas; podría
engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se mancharse o dañarse y perjudicar la legibilidad de las
perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. informaciones. Para la limpieza de dichas partes no
Limpiar los discos con un solvente no graso. utilizar detergentes de base alcohólica, con
solventes o abrasivos; no utilizar esponjas o paños
Atención con superficies duras o rugosas porque pueden
El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar producir rayaduras.
el empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se favorecerá la Notas
eliminación de la condensación en la lente. Para la limpieza del transparente del
salpicadero utilizar paños suaves con agua y jabón
Limpiar con cuidado las ruedas fónicas del sistema neutro o detergentes específicos para la limpieza de
antibloqueo ABS para permitir una perfecta partes plásticas transparentes.
eficiencia del dispositivo. No utilizar productos
agresivos para no dañar las ruedas fónicas y los Importante
sensores. Para la limpieza y lubricación de la cadena de
transmisión, consultar la sección “Lubricación de la
cadena de transmisión”.

377
Inactividad prolongada Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
Si la motocicleta no se utilizará por un período las piezas necesarias con recambios originales Ducati
prolongado, se recomienda realizar las siguientes específicos, conformes con las leyes vigentes en
operaciones: cada país.
- limpieza general;
- vaciar el depósito combustible;
- introducir por los alojamientos de las bujías un
poco de aceite motor en los cilindros y girar a
mano el motor algunas vueltas, para distribuir la
capa de aceite en las paredes internas;
- apoyar la motocicleta en un caballete de servicio
para sostenerla;
- desconectar y quitar la batería.

En caso que la motocicleta haya quedado inactiva


durante un período superior a un mes, controlar y
eventualmente recargar o sustituir la batería.
Cubrir la motocicleta con una funda que no dañe la
pintura y no retenga la condensación.
En Ducati Performance hay fundas adecuadas
disponibles.
Advertencias importantes
En algunos países (Francia, Alemania, Gran Bretaña,
Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto de
normas anticontaminación y antirruido.

378
Plan de mantenimiento
programado
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el
concesionario
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Lectura memoria averías con DDS 2 y control actualiza‐
12
ción versiones Software en centrales
Control presencia de eventuales actualizaciones técni‐
12
cas y campañas de retiro
Sustitución aceite motor con filtro 12
Limpieza filtro de admisión aceite motor -
Control y/o regulación juego válvulas -
Sustitución correas de distribución 60
Sustitución de las bujías -
Limpieza filtro de aire 12
Sustitución filtro de aire -
Control nivel aceite frenos y embrague 12

379
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Sustitución del aceite de los frenos y del embrague 36
Control desgaste pastillas y discos de freno. Sustituir si
12
es necesario
Control ruedas de radios como indica el manual de taller
-
(solo para versión equipada con ruedas de radios)
Control ajuste tornillos pinza de freno delantero y tra‐
12
sero y tornillos bridas discos de freno delanteros
Control ajuste tornillos disco freno trasero y rueda fónica 12
Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera 12
Control ajuste fijaciones bastidor al motor 12
Control cojinetes cubos rueda delantera y trasera 12
Control y lubricación perno rueda trasera -
Control silentbloc en corona -
Control visual ajuste tuerca corona y piñón transmisión
12
secundaria
Control desgaste transmisión final (cadena, piñón y co‐
12
rona) y patines cadena

380
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Control tensado y lubricación cadena transmisión se‐
12
cundaria
Control cojinetes de dirección -
Sustitución aceite horquilla delantera -
Control visual elementos de estanqueidad horquilla de‐
12
lantera y amortiguador trasero
Control de la libertad de movimiento y ajustes del ca‐
12
ballete lateral y central (si está instalado)
Control visual de los tubos de combustible –
Control de los puntos de fricción, juego y libertad de
movimiento y posicionamiento de los cables flexibles y 12
del cableado eléctrico a la vista
Lubricación levas al manillar y mandos al pedal 12
Sustitución del líquido de refrigeración 48
Control visual nivel líquido refrigerante e integridad del
12
circuito líquido
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos 12

381
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Control del nivel de carga de la batería (en el menú sal‐
12
picadero)
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu‐
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delan‐
12
tero y trasero, interruptor apagado motor, sensor Mar‐
cha/desembrague)
Control dispositivos de iluminación, indicadores de di‐
12
rección, claxon y mandos
Puesta en cero indicación Service con DDS 2.0 12
Prueba final y prueba en carretera, con control del co‐
rrecto funcionamiento de los dispositivos de seguridad 12
(ej. ABS y DTC), de los electroventiladores y del ralentí
Limpieza soft del vehículo 12
Llenado del cupón de mantenimiento periódico realiza‐
12
do en la Documentación de a Bordo (Manual de Servicio)

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km, mi o meses).

382
En caso de uso todo terreno de la moto, es necesario reducir los vencimientos de los intervalos de man‐
tenimiento recomendados.

383
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el
cliente

Importante
El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas
o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el
sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio, el motor puede dañarse.
Por lo tanto, podría ser necesario realizar el cupón de mantenimiento o la sustitución de las partes que sufren
mayor desgaste antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de mantenimiento programado.

Km x1000 1
Lista operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/
mi. x1000 0,6
millas o temporal *)
Meses 6
Control nivel aceite motor
Control del nivel de aceite frenos
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos
Control tensado y lubricación cadena
Control de las pastillas de freno. Si fuese necesario, dirigirse al concesionario para la sustitución

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km, mi o meses).

384
Características técnicas 2 1 3

Pesos
Peso total (en orden de marcha con 90% de
combustible - 44/2014/UE Anexo XI):
- (S) 230 kg (507.06 lb);
- (SW) 235 kg (518.09 lb).
Peso total (en orden de marcha sin líquidos ni
batería):
- (SW) 212 kg (467.38 lb); Fig. 318
- (S) 207 kg (456.36 lb);
Peso máximo admisible (en orden de marcha con Atención
plena carga): 465 kg (1025 lb). La velocidad máxima permitida con bolsas
laterales, top case y bolsa para depósito montadas
no debe superar los 180 km/h (112 mph), siempre
Atención
respetando los límites de la ley.
Si no se respetan los límites de carga indicados,
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el
rendimiento y puede perderse el control de la
motocicleta.

385
Atención
El peso máximo admisible de las bolsas
laterales, top case y bolsa para depósito no debe
superar jamás los 30 kg (66 lb) así repartidos:
10 kg (22 lb) máx para cada bolsa lateral (1);
5 kg máx para el Top Case (2);
5 kg máx para la bolsa para depósito (3).

386
Dimensiones totales
1000 mm (39.37 in)
995 mm (39.17 in)

1511 mm (59.49 in)


1497 mm (58.94 in)
1483 mm (58.38 in)
1260 mm (49.60 in)
1177 mm (46.34 in)

840**mm (33.07 in)

(18.90 in)
480 mm
*

(14.33 in)
364 mm
1594 mm (62.76 in)
2280 mm (89.76 in)

Fig. 319
Versión S ** Asiento bajo (opcional) / alto (opcional): 820 mm
* Protector del cárter de tecnopolímero / de (32.28 in) / 860 mm (33.86 in).
aluminio: 188 mm (7.40 in) / 170 mm (6.69 in).

387
1000 mm (39.37 in)
995 mm (39.17 in)

1511 mm (59.49 in)


1497 mm (58.94 in)
1483 mm (58.38 in)
1260 mm (49.60 in)
1177 mm (46.34 in)

840**mm (33.07 in)

(18.90 in)
480 mm
*

(14.33 in)
364 mm
1594 mm (62.76 in)
2280 mm (89.76 in)

Fig. 320
Versión SW ** Asiento bajo (opcional) / alto (opcional): 820 mm
* Protector del cárter de tecnopolímero / de (32.28 in) / 860 mm (33.86 in).
aluminio: 188 mm (7.40 in) / 170 mm (6.69 in).

388
Abastecimientos
ABASTECIMIENTOS TIPO
Depósito de combustible, incluida una Ducati recomienda el uso de combustible 20 litros
reserva de 4 litros (0.88 gal) súper sin plomo SHELL, V-Power con un (4.40 gal)
índice mínimo de octanos de 95 RON
Cárter aceite y filtro Ducati recomienda el uso de aceite SHELL 3,4 litros
Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO: MA2, (0.74 gal)
API: SN)
Circuito de frenos del./tras. DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos Spray protector para sistemas eléctricos -
Horquilla delantera SHELL Donax TA Barra derecha
765±5 cm3 (46.68±0.3
in3)
650±5 g (1.43±0.011 lb)
Barra izquierda
265±5 cm3 (16.17±0.3
in3)
313±5 g (0.69±0.011 lb)
Sistema de refrigeración Líquido anticongelante ENI Agip Perma‐ 2,4 dm3 (litros)
nent Spezial (no diluir, utilizar puro) (0.53 gal)

389
Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

Atención
El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

Importante
Estas referencias identifican el combustible recomendado para este vehículo como se específica en el
reglamento Europeo EN228.

390
Motor Importante
Ducati Testastretta, Bicilindríco en L, distribución En ninguna condición de marcha se debe
Desmodrómica 4 válvulas por cilindro, refrigerado superar el régimen máximo.
por líquido.
Atención
Diámetro interno: 94 mm (3.7 in)
Los valores de potencia/par indicados se han
Carrera: 67,5 mm (2.66 in) medido con un banco de pruebas estático en
conformidad con las normas de homologación y
Cilindrada total: 937 cm3 (57.18 cuin)
coinciden con los datos medidos durante la
Relación de compresión: (12,6±0,5):1 homologación e indicados en el manual de
Lubricación: bomba de aceite de lóbulos con válvula circulación del vehículo.
de by-pass integrada y radiador de aceite de
refrigeración
Potencia máxima al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X, kW/CV:
83 kW/113 CV a 9000 min-1
Par máximo al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X:
96 Nm / 9.8 Kgm a 7750 min-1
Régimen máximo:
10200 min-1.

391
Distribución 6 2 1
DESMODRÓMICA de cuatro válvulas por cilindro
mandadas por ocho balancines y por dos árboles de
levas en la culata. Está mandada por el cigüeñal por
medio de engranajes cilíndricos, poleas y correas
dentadas. 3
2
Esquema distribución desmodrómica 5
1
4
1) Balancín de apertura (o superior);
2) dispositivo de ajuste balancín superior;
3) dispositivo de ajuste balancín de cierre (o 2 5 7
inferior);
Fig. 321
4) muelle de retorno balancín inferior;
5) balancín de cierre (o inferior);
6) árbol de levas;
7) válvula.

392
Prestaciones Atención
La velocidad máxima en cada una de las marchas se El vehículo es compatible solo con
obtiene sólo respetando escrupulosamente las combustibles con un contenido máximo de etanol
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento del 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles
recomendados. con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso
de dichos combustibles puede ocasionar severos
Importante daños al motor y a los componentes de la
El incumplimiento de tales normas exime motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad de etanol superiores al 10% anula automáticamente
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten la garantía.
a su duración.
Frenos
Bujías de encendido Sistema antibloqueo de los frenos con acción
Marca: NGK. separada, controlado por sensores con efecto hall
Tipo: MAR9A-J. con lectura en ruedas fónicas montadas en ambas
ruedas: posibilidad de desactivación del ABS.
Alimentación
Inyección electrónica BOSCH.
DELANTERO
Tipo de cuerpos de mariposa: cilíndricos con sistema De doble disco semiflotante perforado.
full Ride-by-Wire. Material pista de frenado: acero inox.
Diámetro cuerpo mariposa: 53 mm (2.09 in). Material caja: acero inox.
Inyectores para cilindro cuerpo de mariposa: 1. Diámetro disco: 320 mm (12.60 in).
Orificios para inyectores cuerpo de mariposa: 10. Espesor disco delantero: 4,5 mm (0.18 in).
Alimentación gasolina: 95-98 RON. Espesor disco (máx. desgaste): 4 mm (0.16 in).
Superficie banda de frenado: 265 cm2 (41.07 in2).

393
Mando hidráulico con leva situada en el lado derecho Atención
del manillar. El líquido empleado por el sistema de frenos es
Marca pinzas de freno: BREMBO, monobloque de corrosivo.
toma radial. En caso de contacto accidental con los ojos o con la
Diámetro émbolos pinza: 32 mm (1.26 in). piel lavar abundantemente con agua corriente la
Número émbolos pinza: 4. parte afectada.
Tipo freno delantero: M4.32 B (4x32).
Material de fricción: BRM11E HH. Transmisión
Bomba freno tipo: radial.
Embrague multi-disco en baño de aceite con mando
Diámetro cilindro bomba: 18 mm (0.71 in).
hidráulico, sistema de servomecanismo y antirebote.
TRASERO Transmisión entre el motor y el eje primario del
cambio mediante engranajes con dientes rectos.
De disco fijo perforado de acero.
Relación piñón motor/corona embrague: 33/61.
Diámetro disco: 265 mm (10.43 in).
Engranajes de dientes rectos; relación 1,84:1.
Espesor disco trasero: 6 mm (0.24 in)
Cambio de 6 relaciones con engranajes de toma
Espesor disco (máx. desgaste): 5,4 mm (0.21 in).
constante, pedal de mando a la izquierda.
Superficie banda de frenado: 210 cm2 (32.55 in2).
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho. Relación piñón salida cambio/corona trasera: 15/43.
Marca pinzas de freno: BREMBO, flotante con 2 Relaciones totales:
émbolos con cornering ABS de serie. 1a 37/15
Pinza fija con 2 pistones con diámetro 28 mm (1.10 2a 30/17
in). 3a 28/20
Material de fricción: TT 2182 FF. 4a 26/22
Bomba freno tipo: PF 2x28 D. 5a 24/23
6a 23/24

394
Transmisión entre el cambio y la rueda trasera Multitubular de acero.
mediante una cadena. Subchasis trasero multitubular con tubos de acero.
Marca: DID 525 HV3. Plaquetas laterales de conexión fundidas bajo
N.° eslabones: 114. presión en aleación ligera, fijadas al motor.
N.° eslabones (versiones ROK - TWN): 112. Inclinación tubo: 25°.
Carrera de avance: 106 mm (4.17 in).
Importante Ángulo de inclinación: 40° lado izquierdo / 40° lado
Las relaciones indicadas han sido homologadas derecho.
y no pueden cambiarse. N.° plazas: 2.
Ruedas
En caso de tener que adaptar la motocicleta a
Delantera
recorridos especiales o competiciones, Ducati Motor
Holding S.p.A. está a disposición para indicar (S) Llanta fundida en aleación ligera.
relaciones diferentes a las de serie; dirigirse a un (SW) Llanta de radios, sin cámara de aleación de
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. aluminio.
Dimensiones: MT3.00x19".
Atención Trasera
Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. (S) Llanta fundida en aleación ligera.
Una sustitución imperfecta de este componente (SW) Llanta de radios, sin cámara de aleación de
puede comprometer gravemente la seguridad del aluminio.
piloto y del pasajero así como causar daños Dimensiones: 4.50x17".
irreparables a la motocicleta. Neumáticos
Delantera
Bastidor

395
Radial tipo "tubeless". electrónicamente por Ducati Skyhook Suspension
Dimensión: 120/70 ZR19 M/C 60W Evo (DSS).
Marca y tipo: Pirelli Scorpion Trail II. Tipos de ajuste moto: Un solo pasajero, un solo
pasajero con equipaje, dos pasajeros, dos pasajeros
Trasera
con equipaje.
Radial tipo "tubeless". Carrera amortiguador: 69 mm (2.72 in).
Dimensión: 170/60 ZR17 M/C 72W Carrera rueda: 170 mm (6.69 in).
Marca y tipo: Pirelli Scorpion Trail II.
Sistema de escape
Suspensiones Lay-out 2 en presilenciador individual en cámaras
Delantera con 2 sondas lambda y 1 catalizador.
Terminal con absorción.
Horquilla SACHS de barras invertidas, Homologado Euro 4.
completamente regulable en el freno hidráulico en Emisiones y consumos: Emisiones 129 g/km Euro 4.
extensión y compresión y en la precarga muelle,
controlado electrónicamente por Ducati Skyhook Colores disponibles
Suspension Evo (DSS). Multistrada 950 S / Multistrada S-SW
Tipos de ajuste moto: Un solo pasajero, un solo
pasajero con equipaje, dos pasajeros, dos pasajeros DUCATI RED
con equipaje.
Diámetro tubos portadores: 48 mm (1.89 in). 1) Fondo (Primer) Acriflex Fondo Blanco o Dual
Carrera rueda: 170 mm (6.69 in). Primer Rojo VM, PROVEEDOR Lachler, CÓDIGO
L0040652 o LDS20067.
Trasera 2) Base (Basecoat) Rojo Ducati, PROVEEDOR PPG,
Progresivo con mono-amortiguador SACHS CÓDIGO 473.101.
completamente regulable en extensión y 3) Transparente (Clearcoat) Tixo Klarlack 09,
compresión y precarga muelle, todo controlado PROVEEDOR Lechler, CÓDIGO 96230.

396
GLOSSY GREY
1) Fondo (Primer) Fondo 2K blanco, PROVEEDOR
Palinal, CÓDIGO 873AC001.
2) Base (Basecoat) Glossy Grey, PROVEEDOR
Palinal, CÓDIGO 928K791.
3) Transparente (Clearcoat) Transparente Acrílico
2K Tixo, PROVEEDOR Palinal, CÓDIGO
923I1826.

Color bastidor: negro.


Color llantas: negro.

397
Sistema eléctrico Luz de posición de led: N°2 LED Osram LA-W5SM-
Está formado por los siguientes componentes JYKY-24-1;
principales. Luz de stop de led: N°10 LED Osram LA-E6SF-
BBCB-24-1.
Batería: de tipo hermético, 12V - 10 Ah. Iluminación matrícula de led: N°3 LED CREE CLA1A-
Alternador: 14V - 490W - 35A. WKW-CXAYB453.
Motor de arranque: 12V - 0,7kW.
Salpicadero digital con display LCD. Faros antiniebla
Faro delantero Faros antiniebla de led (personalización Enduro): N.
°1 LED OSRAM KW H3L531.TE.
Luz de cruce de LED: N.°8 OSRAM OSLON GW
CSSRM1.PC. Fusibles
Luz de carretera de LED: N.°2 OSRAM OSTAR LE Para protección de los componentes eléctricos se
UW U1A4 01. cuenta con doce fusibles, colocados dentro de las
Luz Cornering de LED: N.°2 OSRAM OSLON GW cajas de los fusibles delantera y trasera, y uno en el
CSSRM1.PC. telerruptor de arranque eléctrico. En cada caja se
Luz de posición de LED: N.°2 STW8Q14C. encuentra un fusible de repuesto.
Indicadores de dirección Consultar la tabla para identificar el uso y el
amperaje.
Delanteros (Europa / Usa) de led: N.°12 LEDs
Dominant Primax NAZY-BGH-MN3-1.
Traseros (Europa) de LED: N.°1 LED PC AMBER
PHILIPS LXM2 - PL01.
Traseros (Usa) de lámpara: N.°1 Lámpara RY10W 12V
- 10W ámbar.
Faro trasero

398
La caja porta-fusibles delantera (A) está colocada
dentro del salpicadero izquierdo y es accesible 1 2 3 4 5 6 7
quitando la tapa de inspección. Para acceder a los
fusibles utilizados, es necesario levantar la tapa de
protección en cuya superficie ha sido indicado el
A
orden de montaje y el amperaje. Lateralmente están
posicionados tres fusibles de reserva (7,5 A, 15 A y 25
A).
La caja porta-fusibles trasera (B) y fusibles ABS (C)
está colocada en el bastidor lado derecho del
subchasis trasero, al lado de la central ABS. Para
acceder a las cajas fusibles trasera y ABS es necesario
Fig. 322
quitar el asiento piloto, ver “Cerradura asiento”. Para
acceder a los fusibles utilizados, es necesario quitar
la tapa de protección en cuya superficie ha sido 1 2 3 4 5 6 7
indicado el orden de montaje y el amperaje.
Lateralmente están posicionados tres fusibles de
reserva (10 A, 15 A y 25 A).
Leyenda caja fusibles delantera (A) B
Pos. Dispositivos eléctri‐ Val.
cos
1 KEY EMS / ABS / IMU 5A
2 KEY DSB / BBS 15 A
Fig. 323

399
Leyenda caja fusibles delantera (A)
3 KEY Luces 15 A
4 - -
5 KEY Accesorios 10 A
6 KEY Hands Free 25 A
7 +30 Diagnosis / re‐ 7,5 A
carga

Leyenda caja fusibles trasera (B)


Pos. Dispositivos eléctri‐ Val.
cos
1 Relay LOAD EMS 25 A
2 Relay FUEL PUMP 10 A
3 Relay starter 7,5 A
4 Salpicadero 10 A
5 Sistema Black Box 10 A
(BBS)
6 ABS UBMR 25 A
7 ABS UBVR 15 A

400
El fusible principal (C) de 30A, se encuentra en el
telerruptor de arranque. Para acceder al fusible es C
necesario quitar el capuchón de protección. Un
fusible quemado se reconoce por la interrupción del
filamento conductor interior (F).

Importante
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el
fusible con la llave de encendido en posición OFF.

Atención
Jamás utilizar fusibles con prestaciones Fig. 324
diferentes de las prescritas. El incumplimiento de
esta norma puede causar daños graves al sistema
eléctrico o incluso incendios.
F F

Fig. 325

401
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 25) Central IMU
26) Inyector
1) Sensor temperatura 27) Inyector principal horizontal
2) Toma de corriente de 12V delantera 28) (ETV) horizontal
3) Conexión navegador (donde está disponible) 29) Sensor lambda vertical
4) Bluetooth (donde está disponible) 30) Sensor lambda horizontal
5) Conmutador izquierdo 31) Sensor revoluciones/fase
6) Conmutador derecho 32) Bobina principal vertical
7) Immobilizer 33) Bobina principal horizontal
8) Bloque llave 34) Sensor presión aceite
9) Masa cableado 35) Válvula de purga (purge valve)
10) Batería 36) Interruptor stop
11) Telerruptor con fusibles 37) Interruptor embrague
12) Ventilador izquierdo 38) Interruptor caballete lateral
13) Ventilador derecho 39) Sensor temperatura motor
14) Alternador 40) Sensor temperatura aire
15) Regulador 41) Sensor MAP vertical
16) Toma USB 42) Sensor MAP horizontal
17) Toma de corriente de 12V trasera 43) Sensor aire secundario
18) Adquisición de datos / Diagnóstico 44) Indicador de dirección delantero izquierdo
19) Alarma antirrobo 45) Salpicadero
20) Luz trasera 46) Indicador de dirección delantero derecho
21) Indicador de dirección trasero derecho 47) Faros antiniebla (opcional)
22) Luz matrícula 48) Luz de cruce izquierda
23) Indicador de dirección trasero izquierdo 49) Luz de carretera izquierda
24) Cableado trasero 50) Luz de posición delantera

402
51) Luz de carretera derecha Lista color cables
52) Luz de cruce derecha
53) Claxon B Azul
54) Conector puño calefactado izquierdo (donde W Blanco
está disponible) V Violeta
55) Conector puño calefactado derecho (donde Bk Negro
está disponible) Y Amarillo
56) Relé immobilizer R Rojo
57) Caja fusibles (2) Lb Azul claro
58) Caja fusibles (1) Gr Gris
59) Central control vehículo (BBS) G Verde
60) Stop trasero Bn Marrón
61) Motor válvula de escape O Anaranjado
62) Nivel combustible P Rosa
63) Sensor velocidad trasero
64) ABS Notas
65) Sensor velocidad delantero El esquema del sistema eléctrico se encuentra
66) Bomba combustible al final del manual.
67) Relé principal central
68) Relé bomba de combustible
69) Relé arranque
70) Conector central (A) inyección (EMS)
71) Conector central (B) inyección (EMS)
72) Sensor de posición del puño (APS)
73) Sensor marcha

403
Apuntes mantenimientos
periódicos
Apuntes mantenimientos periódicos
KM MI NOMBRE DUCATI SERVICE KILOMETRAJE FECHA
1000 600
15000 9000
30000 18000
45000 27000
60000 36000

404
Stampato 02/2019 Cod. 913.7.419.1B
5 6 10 12 13 14 15
17 20
11
1 2 3 4 19
7 8 16
18
9

21
55 56 57 58 59
54
22
53

51 52
23
50 66 63
65
49 48 64 24

47
62 61 60
46
25

67 68 69
70 71
73
45 72

44

27 26
28

43 32 31 30 29
35 34 33
MULTISTRADA 950 - 950S MY19 42 41 40 39 38 37 36
cod. 913.7.419.1B

También podría gustarte