Está en la página 1de 313

Manual de uso y mantenimiento

Manual de uso y mantenimiento


ESPAÑOL

1
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil.
En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario.
El manual debe conservarse en buen estado: en caso de deterioro o pérdida solicitar de inmediato una copia
nueva a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente
actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por
lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding
S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas.
Por este motivo podría notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con su actual motocicleta.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos.
¡Buen viaje!

2
Índice Salpicadero (Dashboard)
Salpicadero 23
23
Acrónimos y abreviaturas usados dentro del
Manual 27
Diccionario Tecnológico 28
Informativa sobre la directiva UE 2014/53/
UE 30
Pulsadores de funcionamiento 33
Introducción 8 Visualización de los parámetros 35
Líneas guía para la seguridad 8 Funciones principales y secundarias 41
Símbolos de advertencia utilizados en el Indicación velocidad vehículo 43
manual 9 Indicación marcha 44
Uso permitido 10 Indicación revoluciones motor 45
Obligaciones del conductor 10 Indicación DQS 46
Formación del conductor 12 Indicación DTC 48
Indumentaria 12 Indicación ABS 55
"Best Practices" para la seguridad 13 Indicación DWC 63
Reposiciones de combustible 16 Reloj 70
Conducción con plena carga 18 Temperatura del líquido refrigerante
Informaciones sobre la carga 18 motor 71
Productos peligrosos - advertencias 19 Estilo de conducción 72
Número identificación vehículo 21 Menú funciones 77
Número identificación motor 22 Totalizador (TOT) 78
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 79
Consumo promedio 1 (CONS.AVG 1) 81
Velocidad promedio 1 (SPEED AVG 1) 83

3
Tiempo de viaje 1 (TRIP TIME 1) 85 Menú de configuración - estilo de conducción
Temperatura aire exterior (T AIR) 87 - restablecimiento de los valores
Totalizador parcial reserva combustible (TRIP (Default) 120
FUEL) 88 Menú de configuración - estilo de conducción
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 89 - restablecimiento de los valores en todos los
Consumo instantáneo (CONS.) 91 estilos de conducción (All Default) 121
Gestión del reproductor de música (PLAYER)- Menú de configuración - activación pin code
accesorio 92 (Pin Code) 122
Gestión de las llamadas (LAST CALLS)- Menú de configuración - modificación pin
accesorio 99 code (Pin Code) 128
Puños calefactados (HEATED GRIPS) - Menú de configuración - tiempo de vuelta
accesorio 101 (LAP) 134
Menú de configuración (SETTING Menú de configuración - regulación
MENU) 103 retroiluminación (Backlight) 140
Menú de configuración - estilo de conducción Menú de configuración - configuración fecha y
(Riding Mode) 105 reloj (Date and Clock) 142
Menú de configuración - estilo de conducción Menú de configuración - configuración unidad
- configuración motor (Engine) 108 de medida (Units) 148
Menú de configuración - estilo de conducción Menú de configuración - información del
- configuración DTC (DTC) 110 service (Service) 155
Menú de configuración - estilo de conducción Menú de configuración - calibración
- configuración ABS (ABS) 113 neumático y relación de transmisión (Tyre
Menú de configuración - estilo de conducción Calibration) 157
- configuración DWC (DWC) 115 Menú de configuración - configuración
Menú de configuración - estilo de conducción modalidad luz DRL - accesorio (DRL
- configuración DQS (DQS) 118 Control) 163

4
Menú de configuración - configuración Desbloqueo vehículo mediante PIN
dispositivos Bluetooth - accesorio CODE 208
(Bluetooth) 165
Menú de configuración - configuración
modalidad indicadores de dirección (Turn Mandos para la conducción 210
indicators) 173 Posición de los mandos para la conducción de
Menú de configuración - información la motocicleta 210
(Info) 175 Interruptor de encendido y bloqueo de
Tiempo de vuelta (Lap) 177 dirección 212
Infotainment - accesorio 179 Conmutador izquierdo 213
Indicación mantenimiento (SERVICE) 187 Leva mando embrague 214
Indicación Oil Service, Date Service y Desmo Conmutador derecho 215
Service COUNT DOWN 188 Puño giratorio mando acelerador 216
Indicación Oil Service, Date Service y Desmo Leva mando freno delantero 217
Service 189 Pedal mando freno trasero 218
Indicación modalidad automática de la luz Pedal mando cambio 219
DRL – accesorio 190 Regulación posición pedal mando cambio y
Visualización estado del caballete freno trasero 220
lateral 191
Avisos y Alarmas 192
Errores 196 Elementos y dispositivos
Control de las luces 197 principales 222
Sistema immobilizer 205 Posición en la motocicleta 222
Llaves 206 Tapón depósito combustible 223
Duplicado de las llaves 207 Cerradura asiento 224
Caballete lateral 227

5
Regulación horquilla delantera 229 Carga de la batería 256
Regulación amortiguador trasero 231 Control tensado cadena de transmisión 260
Lubricación de la cadena de
transmisión 262
Normas de uso 233 Sustitución lámparas luces faro
Precauciones para el primer período de uso de delantero 267
la motocicleta 233 Sustitución lámparas indicadores de
Controles antes del encendido 236 dirección 270
Dispositivo ABS 239 Luz matrícula 272
Encendido de la motocicleta 240 Orientación del faro 273
Encendido y marcha de la motocicleta 242 Regulación espejos retrovisores 275
Frenada 243 Neumáticos Tubeless 276
Sistema ABS 243 Control nivel aceite motor 279
Parada de la motocicleta 245 Limpieza y sustitución bujías 282
Aparcamiento 246 Limpieza general 283
Reposición combustible 247 Inactividad prolongada 285
Accesorios en dotación 249 Advertencias importantes 285

Principales operaciones de uso y Plan de mantenimiento


mantenimiento 252 programado 286
Control y eventual reposición del nivel del Plan de mantenimiento programado:
líquido refrigerante 252 operaciones que debe realizar el
Control nivel líquido embrague y concesionario 286
frenos 253
Control desgaste pastillas de freno 255

6
Plan de mantenimiento programado: Apuntes mantenimientos
operaciones que debe realizar el periódicos 308
cliente 290
Apuntes mantenimientos periódicos 308

Características técnicas 291


Pesos 291
Dimensiones totales 292
Abastecimientos 293
Motor 295
Distribución 296
Prestaciones 297
Bujías de encendido 297
Alimentación 297
Frenos 297
Transmisión 298
Bastidor 299
Ruedas 299
Neumáticos 299
Suspensiones 299
Sistema de escape 300
Colores disponibles 300
Sistema eléctrico 301

7
Introducción Para su interés, su seguridad y como garantía y
fiabilidad del producto, recomendamos dirigirse a un
Concesionario o a un Taller autorizado para cualquier
operación prevista en el plan de mantenimiento
programado, ver pág.286.
Líneas guía para la seguridad Nuestro personal altamente especializado dispone
Nos complace darle la bienvenida entre los de los instrumentos especiales y las herramientas
aficionados Ducati y le felicitamos por la óptima adecuadas para efectuar cualquier tipo de
elección realizada. Pensamos que además de utilizar intervención a la perfección con recambios originales
su nueva Ducati como medio de desplazamiento Ducati que garantizan un perfecto intercambio,
habitual, la utilizará para realizar incluso viajes buen funcionamiento y larga duración.
largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean
siempre placenteros y divertidos. Todas las motocicletas Ducati se entregan con
manual de garantía.
Su motocicleta es el fruto de la constante La garantía no se reconocerá a las motocicletas
investigación y desarrollo de Ducati Motor Holding utilizadas en competencias deportivas.
S.p.A.: es importante que el estándar de calidad se La manumisión o la modificación, incluso parcial de
mantenga respetando escrupulosamente el componentes, hace que se pierda de manera
programa de mantenimiento y el uso de piezas de inmediata el derecho a la garantía. Operaciones de
recambio originales. Dentro del manual se indican mantenimiento incorrectas o insuficientes, uso de
las instrucciones para la ejecución de pequeñas partes de recambio no originales o no explícitamente
operaciones de mantenimiento. Las operaciones de aprobadas por Ducati, pueden ocasionar la pérdida
mantenimiento más importantes se indican en el de la Garantía, además de ocasionar eventuales
Manual de Taller, que se encuentra a disposición de daños o pérdida de las prestaciones esperadas.
los Talleres Autorizados Ducati Motor Holding S.p.A.

8
Su seguridad y la de otros son muy importantes, Importante
Ducati Motor Holding S.p.A. recomienda utilizar la Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/
motocicleta de manera responsable. o sus componentes.
Antes de utilizar su motocicleta por primera vez, leer
atentamente este manual de principio a fin y seguir
Notas
fielmente su contenido, esto le permitirá obtener
Más informaciones sobre la operación en curso.
todas las informaciones relativas al correcto uso y
mantenimiento. En caso de dudas dirigirse a un
Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
Concesionario o un Taller Autorizado.
refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Símbolos de advertencia utilizados
en el manual
Con respecto a potenciales peligros que podrían
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
información como:
- Etiquetas de seguridad en la motocicleta;
- Mensajes de seguridad precedidos de un
símbolo de aviso y de las palabras ATENCIÓN o
IMPORTANTE.

Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
mortales al conductor o a otras personas.

9
Uso permitido Importante
El uso de la motocicleta en condiciones
Atención extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede
utilizada en carreteras, ocasionalmente podrá ser causar un desgaste superior a la media de
utilizada en caminos de tierra. El uso en condiciones componentes como el sistema de transmisión, los
para las cuales no ha sido diseñada (como por frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio,
ejemplo en off road intenso) puede causar la pérdida el motor puede dañarse. Por lo tanto, podría ser
de control del vehículo, aumentando el riesgo de necesario realizar el cupón de mantenimiento o la
accidente. sustitución de las partes que sufren mayor desgaste
antes de alcanzar el límite recomendado en el plan
de mantenimiento programado.
Atención
Esta motocicleta no debe ser utilizada para
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un
Obligaciones del conductor
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de Todos los pilotos deben poseer la licencia de
control con consiguiente accidente. conducir.

Esta motocicleta transporta al piloto y puede Atención


transportar un pasajero. Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está
penado por la ley. Controlar de tener siempre
Atención consigo el documento cuando se está por utilizar la
El peso total de la motocicleta en orden de motocicleta. No permitir el uso a pilotos inexpertos o
marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios sin la regular licencia de conducir.
adicionales no debe superar los 375 kg / 826.73 lb

10
No conducir el vehículo bajo los efectos del alcohol y/ Para protección y seguridad del conductor y/o
o drogas. eventual pasajero, en algunos países es obligatorio
por ley el uso de casco homologado.
Atención
Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas Atención
es ilegal y está penado por la ley. Verificar las leyes de su Estado, la conducción
sin casco puede ser sancionada con multas.
Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse
informado con su médico sobre los efectos Atención
colaterales de los mismos. El hecho de no usar el casco, en caso de
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas
Atención graves, incluso la muerte.
Algunos fármacos pueden producir
somnolencia u otros efectos que reducen los reflejos Atención
y la capacidad del piloto para controlar la Controlar que el casco cumpla con las
motocicleta, con el riesgo de provocar un accidente. especificaciones de seguridad, permita una buena
visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza,
Algunos Estados exigen una cobertura de seguro
tenga la etiqueta de certificación específica de su
obligatoria.
Estado. Las leyes que regulan la circulación en
carretera varían de Estado a Estado. Verificar cuales
Atención son las leyes vigentes en el propio estado antes de
Controlar las leyes de su propio Estado. conducir la motocicleta y cumplir siempre con las
Contraer una póliza de seguro y guardar la mismas.
documentación junto al resto de los papeles de la
motocicleta. Formación del conductor

11
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la - Las botas o el calzado para conducir deben tener
conducción de la motocicleta. La conducción, las suela anti-deslizamiento y protección para los
maniobras y las frenadas se deben realizar de tobillos;
manera diferente de los otros vehículos. - Chaquetas y pantalones o el mono protector,
deben ser de piel o material resistente al
Atención desgaste y de color con insertos que sean de alta
Mala preparación del conductor o uso visibilidad.
inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida
de control, muerte o daños serios. Importante
Evitar el uso de indumentaria o accesorios que
Indumentaria queden libres porque podrían atascarse en los
La indumentaria para utilizar la motocicleta tiene un órganos de la moto.
rol muy importante para la seguridad, la motocicleta
no puede proteger a las personas de los impactos Importante
como un automóvil. Para la seguridad, este tipo de indumentaria
La indumentaria adecuada consiste en: casco, debe ser utilizado en verano y en invierno.
protección para los ojos, guantes, botas, chaqueta
de mangas largas y pantalones largos. Importante
Para la seguridad del pasajero, hacer de manera
- El casco debe cumplir con los requisitos
que él también utilice ropa adecuada.
indicados en pág.10, si el modelo del casco no
prevé la visera, utilizar gafas adecuadas;
- Los guantes deben ser de 5 dedos de piel o
material resistente al desgaste;

12
"Best Practices" para la seguridad Atención
Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de Si no se realizan estos controles, se pueden
seguir unas simples operaciones que son muy producir daños en la motocicleta y producir lesiones
importantes para la seguridad de las personas y el graves al piloto y/o eventual pasajero.
mantenimiento de la plena eficiencia de la
motocicleta. Atención
Encender el motor en un lugar abierto y
Importante ventilado, no encender nunca el motor en lugares
Durante el período de rodaje cumplir cerrados.
escrupulosamente las indicaciones contenidas en el Los gases de escape son venenosos y pueden causar
capítulo "Normas de Uso" de este manual. pérdida de conocimiento o incluso muerte en
El incumplimiento de tales normas exime Ducati tiempos breves.
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en Durante la marcha colocar el cuerpo de manera
caso de daños sufridos por el motor o que afecten a adecuada y comprobar que el pasajero haga lo
su duración. mismo.

Atención Importante
No conducir si no está familiarizado lo El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
suficiente con los mandos que se deben utilizar manillar.
durante la conducción.
Importante
Antes de cada arranque, realizar los controles El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en
previstos en este manual (ver pág.236). los estribos cada vez que la motocicleta se pone en
marcha.

13
Importante Importante
El pasajero siempre debe sujetarse con ambas Aparcar la motocicleta de manera que no pueda
manos en las asas específicas del bastidor debajo del ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No
asiento. aparcar nunca sobre un terreno accidentado o
blando, porque la motocicleta podría caerse.
Importante
Prestar atención en los cruces, en las salidas de Importante
áreas privadas o aparcamientos y en los carriles de Controlar periódicamente los neumáticos para
ingreso a la autopista. identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
Importante extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
Colocarse en lugares visibles y evitar ponerse en caso de daño grave.
en las "áreas ciegas" de los vehículos que lo Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
preceden. encastrados en las ranuras de los neumáticos.

Importante Atención
Indicar SIEMPRE y con suficiente anticipación, El motor, el sistema de escape y los
utilizando los indicadores de dirección, cada viraje o silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
cambio de carril. de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte
del cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de
materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
etc.).

14
Atención
Cuando se deja la motocicleta sin custodia,
extraer siempre la llave de encendido y conservarla
de manera que no sea accesible a personas que no
sepan utilizar la moto.

15
Reposiciones de combustible
Etiqueta combustible
Etiqueta identificación combustible
Realizar las operaciones de abastecimiento en un
lugar abierto y con el motor apagado.
No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el
depósito.
Prestar atención de no dejar caer combustible sobre
el motor o sobre el tubo de escape.
Durante el abastecimiento, no llenar
completamente el depósito: el nivel del combustible
no debe superar el orificio de introducción en el vaso
Fig. 1
colector del tapón.
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores Atención
del combustible y que este entre en contacto con los El vehículo es compatible solo con
ojos, la piel o la ropa. combustibles con un contenido máximo de etanol
del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la
garantía.

16
Atención
En caso de malestar por inhalación prolongada
de vapores de combustible, permanecer al aire libre
y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los
ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en
caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
con agua y jabón.

Atención
El combustible es altamente inflamable, si se
volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de
inmediato.

17
Conducción con plena carga Importante
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar Colocar el equipaje o los accesorios más
recorridos largos, a plena carga, en absoluta pesados en la posición más baja posible y en el
seguridad. centro de la motocicleta.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar Importante
situaciones difíciles al efectuar maniobras No fijar elementos voluminosos y pesados en la
repentinas o al recorrer tramos de carretera irregular. tija superior o en el guardabarros delantero ya que
podrían originar una peligrosa inestabilidad.
Atención
La velocidad máxima permitida con bolsas Importante
laterales y baúl no debe superar los 180 km/h (112 Fijar de manera firme el equipaje a las
mph), siempre respetando los límites de la ley. estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.
Atención
No superar el peso total admitido para la Importante
motocicleta y prestar atención a la información sobre No colocar objetos en los espacios libres del
la carga que se puede transportar, indicada a bastidor puesto que podrían interferir con las partes
continuación. móviles de la motocicleta.

Informaciones sobre la carga Atención


Controlar que los neumáticos hayan sido
inflados respetando la presión correcta y que se
encuentren en buenas condiciones.

18
Consultar el párrafo "Neumáticos sin cámara" en Atención
pág.276. Los derrames del líquido de freno pueden
Productos peligrosos - advertencias dañar las partes de plástico, goma o pintadas de la
motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento
Aceite motor usado
del sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se
realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos
Atención del alcance de los niños.
El contacto reiterado o prolongado de la piel
con aceite motor usado puede causar cáncer de piel. Atención
Se recomienda lavarse las manos con agua y jabón El líquido empleado por el sistema de frenos es
inmediatamente después de trabajar con aceite de corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos
motor usado. Mantener lejos del alcance de los o con la piel lavar abundantemente con agua
niños. corriente la parte afectada.

Polvo de los frenos Líquido refrigerante


No limpiar los frenos con chorros de aire comprimido En determinadas ocasiones, el glicol etilénico
ni con cepillos secos. presente en el líquido refrigerante del motor es
inflamable y su llama no es visible. Si el glicol
Líquido de freno
etilénico se encendiera, su llama no sería visible y
podría ocasionar graves quemaduras.

Atención
Evitar derramar líquido refrigerante del motor
sobre el sistema de escape o partes del motor.

19
Estas partes podrían estar lo suficientemente
calientes como para encender el líquido que se
quema sin llamas visibles. El líquido de refrigeración
(glicol etilénico) puede irritar la piel y es venenoso si
se ingiere. Mantener lejos del alcance de los niños.
No quitar el tapón del radiador cuando el motor
todavía está caliente. El líquido de refrigeración se
encuentra bajo presión y puede provocar
quemaduras.
Mantener las manos y la indumentaria lejos del
ventilador de refrigeración porque podría activarse
automáticamente.
Batería

Atención
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
recarga de la batería, el local debe estar bien
ventilado.

20
Número identificación vehículo

Notas
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número de bastidor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Bastidor N.

Fig. 2

21
Número identificación motor

Notas
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número del motor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Motor N.

Fig. 3

22
Salpicadero (Dashboard) 6) TESTIGOS INDICADORES DE DIRECCIÓN
(VERDE)
Se enciende y destella cuando el indicador de
dirección está funcionando.
7) TESTIGO PRESIÓN ACEITE MOTOR (ROJO)
Salpicadero Se enciende para indicar que la presión del aceite del
1) DISPLAY motor es insuficiente. Se debe encender con "KEY-
2) TESTIGO DESEMBRAGUE N (VERDE) ON" pero se debe apagar algunos segundos después
Se enciende cuando el cambio se encuentra en de la puesta en marcha del motor. Si el motor está
punto muerto. muy caliente, el testigo puede encenderse por un
breve período pero se ha de apagar al aumentar el
3) TESTIGO ERROR GENÉRICO (AMARILLO número de revoluciones.
ÁMBAR)
Se enciende cuando hay errores "vehículo", errores
Importante
activos provenientes de centrales distintas a la
No utilizar la motocicleta cuando el testigo
central control motor.
ACEITE MOTOR permanece encendido porque
4) TESTIGO LUZ DE CARRETERA (AZUL) podría dañarse el motor.
Se enciende para indicar que las luces de carretera
están encendidas y durante la activación del flash. 8) TESTIGO ESTADO DTC/DWC(AMARILLO
5) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE ÁMBAR)
(AMARILLO ÁMBAR) El testigo indica la activación o desactivación del
Se enciende cuando el depósito está en reserva sistema DTC/DWC.
(véase capítulo "Abastecimientos"). - Testigo apagado: DTC/DWC activado y en
funcionamiento;

23
- Testigo encendido parpadeante: DTC/DWC - Testigo apagado fijo: intervención del DTC.
activado pero con prestaciones limitadas;
- Testigo encendido fijo: DTC/DWC desactivado 12) OVER REV LATERALES
y/o sin funcionar debido a un funcionamiento Los testigos se encienden cuando el valor de las
incorrecto en la central. RPM alcanza el primer umbral de acercamiento al
limitador.
9) TESTIGO DIAGNOSIS MOTOR - MIL
13) OVER REV / DISUASIÓN IMMOBILIZER
(AMARILLO ÁMBAR)
Se enciende cuando se producen errores en el Over rev:
"motor" y, en algunos casos, se produce el bloqueo - Testigo apagado: ninguna intervención del
del motor. limitador;
- Testigo encendido parpadeante: intervención
10) TESTIGO ABS (AMARILLO ÁMBAR)
del limitador.
Indica el estado de la función ABS.
- Testigo apagado: ABS activado y en Notas
funcionamiento; Cada calibración de la Central Control Motor,
- Testigo encendido parpadeante: ABS en puede tener una configuración diferente de los
autodiagnosis y/o en funcionamiento pero con umbrales que preceden al limitador y del limitador
prestaciones limitadas; mismo.
- Testigo encendido fijo: ABS desactivado y/o sin
funcionar debido a un funcionamiento Immobilizer:
incorrecto de la central ABS.
- Testigo apagado: vehículo en key-on o vehículo
11) INTERVENCIÓN DTC/DWC (AMARILLO ÁMBAR) en key-off desde hace más de 12 horas;
- Testigo encendido parpadeante: vehículo en
- Testigo apagado: ninguna intervención del DTC; key-off;

24
14) TESTIGO LUCES DRL (VERDE)
Indica el estado de las luces DRL (no presentes en las
versiones China, Japón y Canadá).
- Testigo apagado: luz DRL apagada;
- Testigo encendido fijo: luz DRL activa;
- Testigo encendido parpadeante: luz DRL en
error.

Importante
Si en el display se visualiza la inscripción
“TRANSPORT MODE”, es necesario consultar
inmediatamente su Concesionario Ducati que se
encargará de eliminar dicha inscripción,
garantizando el funcionamiento completo de la
moto.

25
9 12 11 13 12 5

6 40 °C 10:34 6
AM
7 8
6 9
5 10 14

0
4

10

2
TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
8

7
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

3 1
Fig. 4

26
Acrónimos y abreviaturas usados Global Positioning System
dentro del Manual
ABS
Anti-lock Braking System
BBS
Black Box System
CAN
Controller Area Network
EBC
DUCATI rear tyre Anti-locking System by ETV
DDA
DUCATI Data Acquisition
DQS
DUCATI Quick Shift
DRL
Daytime Running Lamp
DSB
Dashboard
DTC
DUCATI Traction Control
DWC
DUCATI Wheelie Control
ECU
Engine Control Unit
GPS

27
Diccionario Tecnológico encabritamiento y maximiza la intervención de
Ducati Traction Control (DTC) reacción al mismo en el caso que se presentara. El
nivel uno, en cambio, reservado para pilotos
El sistema Ducati Traction Control (DTC) se encarga expertos, se caracteriza por la menor prevención al
del control del patinamiento del neumático trasero y encabritamiento y por la menor reacción al mismo en
trabaja sobre la base de ocho niveles, cada uno de los caso que se presentara.
cuales ha sido configurado para ofrecer un valor
diferente de tolerancia al patinamiento de la rueda Anti-lock Braking System (ABS)
trasera. Cada Riding Mode tiene asignado un nivel El uso del freno en situaciones particularmente
de intervención pre-configurado. El nivel 8 indica difíciles requiere una notable sensibilidad del
una intervención del sistema con la mínima conductor. La frenada es uno de los momentos más
detección de patinamiento, mientras que el nivel 1, difíciles y peligrosos durante la conducción de un
reservado para uso todo terreno para pilotos con vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o
mucha experiencia, se caracteriza por una mayor accidentes en esos momentos es estadísticamente
tolerancia y por lo tanto por una intervención menos más elevada que en cualquier otro momento.
invasiva del sistema. Cuando la rueda delantera se bloquea se pierde la
Ducati Wheelie Control (DWC) acción estabilizante del roce, con la consiguiente
pérdida del control del vehículo. Para permitir la
El sistema Ducati Wheelie Control (DWC) se encarga eficacia de toda la capacidad de frenado del vehículo
del control del encabritamiento y trabaja sobre la en situaciones de emergencia y de terrenos o
base de ocho niveles distintos, cada uno de los cuales condiciones climáticas adversas, ha sido realizado el
ha sido programado para ofrecer un valor diferente sistema de antibloqueo de las ruedas (ABS). Se trata
de prevención y reacción ante el encabritamiento. de un dispositivo electro-hidráulico que permite
Cada Riding Mode tiene asignado un nivel de administrar la presión en el interior del circuito de
intervención pre-configurado. El nivelo ocho indica frenos en el momento en cual la central, analizando
un sistema que minimiza la tendencia al los datos provenientes de los sensores instalados en

28
la rueda, determina que la o las ruedas están por medio y las condiciones de la carretera. La función
bloquearse. En este caso, la disminución de presión cornering está activa en todos los niveles ABS.
dentro del circuito frenante permite que la rueda Dependiendo del nivel seleccionado, el ABS puede
siga girando, manteniendo la adherencia ideal en el implementar el control de la elevación de la rueda
terreno. Sucesivamente, la central restituye la trasera, para garantizar no sólo los menores espacios
presión en el circuito frenante, retomando la acción de parada, sino también la más alta estabilidad
frenante. Esta acción se repite hasta que el posible.
problema haya desaparecido por completo. La
Ducati Quick Shift (DQS)
entrada en funcionamiento del mecanismo en una
frenada se percibe por una leve resistencia que se El sistema DQS con función up/down permite
manifiesta como pulsaciones en la leva y el pedal del cambiar y rebajar las marchas sin el uso del
freno. La gestión de los sistemas de frenos delantero embrague. Está compuesto por un microinterruptor
y trasero se produce por separado. El ABS que bi-direccional integrado en el cinematismo de la
equipa la Hypermotard 950 y la Hypermotard 950 SP maneta que, con cada accionamiento del cambio,
es un sistema de seguridad que previene el bloqueo envía una señal a la central de control motor. El
de las ruedas durante el frenado, adoptando sistema actúa de manera distinta para engranar una
estrategias diferentes según el nivel seleccionado. marcha superior y una inferior.
La presencia activa de las estrategias y su nivel de
intervención depende del nivel seleccionado. El ABS
ofrece 3 niveles de intervención, cada uno asociado a
un Riding Mode. El ABS que equipa la Hypermotard
950 y la Hypermotard 950 SP implementa la función
"cornering", que optimiza el funcionamiento del ABS
incluso cuando el vehículo está inclinado,
previniendo el bloqueo y el patinamiento de las
ruedas dentro de los límites físicos permitidos por el

29
Informativa sobre la directiva UE
2014/53/UE
Declaración de conformidad UE simplificada

Su vehículo está equipado con una serie de equipos de radio. Los fabricantes de dichos equipos de radio
declaran su conformidad con la directiva 2014/53/UE, como requiere la ley.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en el siguiente sitio:
certifications.ducati.com
Direcciones de los fabricantes
Todos los componentes involucrados, según las disposiciones de la directiva 2014/53/UE, deben indicar la
dirección del fabricante. Para los componentes que, a causa de su dimensión o naturaleza, no pueden llevar
un adhesivo, se indican a continuación las direcciones de los respectivos fabricantes exigidas por la ley:
Equipo de radio instala‐ Direcciones de los fabricantes
do en el vehículo
Bluetooth / DSB COBO S.p.a. Via Tito Speri, 10 25024 - Leno (BS) Italia
Hands free ZADI S.p.a. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italia
Hands free ASHAI DENSO 6-2-1 Somejidai, Hamakita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 434-0046
Japón
D|air® Dainese S.p.a. Via dell’Artigianato, 35 36060 - Molvena (VI) Italia
E-Lock ZADI S.p.a. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italia
GPS PROSA S.r.l. Via dell’Elettricità, 3/d 30175 - Venezia Marghera (VE) Italia

30
DSB MAE Via Presolana 31/33 24030 Medolago – Bergamo - Italia
DSB EGICON Via Posta Vecchia, 36, Mirandola (MO) - Italia
TPMS LDL Technology S.A.S. Parc Technologique du Canal, 3 rue Giotto 31520 Ra‐
monville - Francia
TPMS PACIFIC Industrial Co., Ltd. 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu
503-2397, JAPÓN
Antirrobo PATROLLINE Via Cesare Cantù, 15/C Albavilla (CO) - Italia

31
Equipo de ra‐ Banda de frecuencias Potencia máx de transmisión
dio
Bluetooth 2402 MHz ÷ 2480 MHz 4,4mW
Unidad hands 134,2 KHz (AD) 73dBμV/m (10m)
free 134,5 KHz (Zadi) (129,6 – 135 kHz) < 66 dBµA/m (10m)
Llave hands 868,35 MHz (Zadi) (868 – 868,5 MHz) <25mW e.r.p.
free 434 MHz (AD -20dBm (3m)
D|air® 868 MHz +10dB
2,4 GHz +3dB
E-Lock 134,5 KHz (129,6 – 135 kHz) < 66 dBµA/m (10m)
GPS 1575,4 MHz
DSB 134,2 KHz 178,5dBμA/m
120 KHz – 140 KHz <66dBμA/m (10m)
TPMS 868,35 MHz (LDL) -7dBm +/-4dB
433,05 ÷ 434,79MHz (Pacific) 100dBμV/m
Antirrobo 433,92MHz (±75Khz) <0,6mA

32
Pulsadores de funcionamiento
1) PULSADOR DE MANDO UP " " (navegación 1
MENÚ)
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con 2
posición " ".
3
2) PULSADOR DE MANDO DOWN " »
(navegación MENÚ) 4
Pulsador utilizado para la visualización y la 7
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
Fig. 5
3) PULSADOR RÁFAGA LUZ DE CARRETERA
FLASH/ LAP
El pulsador tiene la función de ráfaga y se puede
utilizar también para las funciones LAP.
4) PULSADOR DE ACTIVACIÓN INDICADORES DE
DIRECCIÓN / CONFIRMAR MENÚ “ ”
El pulsador que normalmente tiene la función de
activar los indicadores de dirección se puede utilizar 5
también para la función CONFIRMAR MENÚ “ ”.
6
5) PULSADOR LUCES DRL (accesorio)
Pulsador utilizado para activar o desactivar las luces
DRL.
Fig. 6

33
6) PULSADOR HAZARD
Pulsador utilizado para activar o desactivar los cuatro
indicadores de dirección (Hazard).
7) PULSADOR LUZ DE CRUCE / LUZ DE
CARRETERA
Pulsador utilizado para activar / desactivar la luz de
cruce y de carretera.

34
Visualización de los parámetros
Durante el encendido, el salpicadero visualiza en el
display el Logotipo DUCATI y realiza un control
40 °C 10:34
secuencial de los testigos luminosos de LED. 7 8
AM

Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la 6 9


10
pantalla principal en una de las modalidades 5

(SPORT, TOURING, URBAN) de la última


configuración en uso antes del KEY-OFF.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
Si durante esta fase de control la velocidad del RPM X 1000 DWC 1

vehículo supera los 10 km/h (6 mph) (velocidad real)


el salpicadero interrumpe inmediatamente el control
de los testigos y del display, pasando a la
Fig. 7
visualización de la pantalla principal.

35
Están disponibles tres diferentes tipos de pantallas 40 °C 10:34
principales, cada pantalla está asociada al respectivo 7 8
AM A
riding mode: SPORT, TOURING, URBAN. 6 9
Las pantallas son diferentes entre sí en términos de 5 10
nombre y color del riding mode indicado en el centro
del display y del color del borde de la escala de
revoluciones motor.
0 km/h
SPORT
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
5260 km 1
- color rojo para el riding mode SPORT (A) TOT ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

- color negro en modalidad DAY o color blanco en 40 °C 10:34


modalidad NIGHT (véase pág.140) para el riding 7 8
AM B
mode TOURING (B) 6 9
- color gris para el riding mode URBAN (C) 5 10

Las informaciones disponibles para todas las


pantallas principales son:
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
1) Velocidad vehículo TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
2) Temperatura del líquido refrigerante motor
40 °C 10:34
3) Estilo de conducción configurado (Riding AM C
7 8
Mode) 6 9
4) Indicación Marcha 5 10
5)
6)
7)
Cuentarrevoluciones
Reloj
Indicación de los parámetros con los valores
0 km/h
URBAN
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
asociados al estilo de conducción configurado TOT 5260 km
2 1
DTC 5
ABS 1
8) Menú funciones RPM X 1000 DWC 1

Fig. 8
36
9) Tiempo de vuelta (Lap) - si está activado
10) Indicación Bluetooth (solo con Bluetooth
presente y activo)
11) Indicación llamadas perdidas o sms / mms /
correos electrónicos recibidos (solo con
Bluetooth activo y un smartphone conectado)
12) Indicación dispositivos conectados (solo con
Bluetooth presente y activo)
13) Estado luces DRL (Auto, Manual o
desactivadas) / Luces de cruce (activas / no
activas): en esta zona alternan los testigos DRL
con las luces de cruce (las luces DRL no están
presentes en las versiones China, Canadá y
Japón).
14) Puños calefactados (si presentes)

Los datos adicionales que se pueden visualizar solo si


están activos incluyen:
- Indicación Avisos / Alarmas (Warning)
- Estado del caballete lateral (Side Stand)
- Indicación SERVICE
- Indicación SERVICE count-down

37
2 10 11 3 12 6

40 °C 1 10:34
AM
9 7 8
01’35.27
Lap 1
6 9
5 10

A
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
4

13 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

8 14 5 7
Fig. 9

38
En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) o
el pulsador (2) del conmutador izquierdo, es posible 1
40 °C 10:34
visualizar, desplazando en secuencia, las funciones AM
7 8
del menú: 6 9
- Totalizador (TOT) 5 10
-
-
-
Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
Consumo promedio 1 (CONS.AVG 1)
Velocidad promedio 1 (SPEED AVG 1)
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
- Tiempo de viaje 1 (TRIP TIME 1) 2 1
DTC 5

- Temperatura aire exterior (T AIR)


TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

- Totalizador parcial reserva gasolina (TRIP FUEL) 4 2


- Totalizador parcial 2 (TRIP 2)
- Consumo instantáneo (CONS.) Fig. 10
- Gestión del reproductor de música (PLAYER Para indicar la posibilidad de desplazarse entre las
OFF - PLAYER ON) – solo si el módulo diferentes funciones, en el lado derecho del menú se
Bluetooth está presente y está conectado por lo
visualizan las flechas UP y DOWN que
menos un smartphone
corresponden al pulsador (1) y al pulsador (2) del
- Gestión de las llamadas (LAST CALLS) – solo si el
conmutador izquierdo. La aparición del círculo vacío
módulo Bluetooth está presente y está
conectado por lo menos un smartphone. indica que es posible utilizar la función
- Puños calefactados (HEATING GRIPS)– visualizada presionando el pulsador (4) del
accesorio conmutador izquierdo, por ejemplo, reset del
- Menú de configuración (SETTING MENU) totalizador parcial 1 (TRIP 1, pág.79).

39
El salpicadero mantiene en memoria las
configuraciones del menú en uso en el momento del
KEY-OFF.
Al siguiente KEY-ON el salpicadero visualiza en el
menú durante 10 segundos la función "Totalizador" y
luego pasa a la visualización de la función guardada
en el KEY-OFF anterior.
Durante estos primeros 10 segundos, si se presiona
el pulsador (1) o bien el pulsador (2), se interrumpe la
visualización “forzada” de 10 segundos del
Totalizador (TOT) y se visualiza enseguida la función
memorizada anteriormente durante el KEY-OFF.
En caso de apagado imprevisto (corte repentino de la
alimentación), en el sucesivo KEY-ON el salpicadero
visualiza en el menú las función Totalizador (TOT).

40
Funciones principales y secundarias - Menú funciones:
Las funciones visualizadas en la Pantalla estándar - Totalizador (TOT)
son: - Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
- Consumo promedio 1 (CONS.AVG 1)
Principales - Velocidad promedio 1 (SPEED AVG 1)
- Velocidad vehículo - Tiempo de viaje 1 (TRIP TIME 1)
- Indicación revoluciones motor - Temperatura aire exterior (T AIR)
- Temperatura del líquido refrigerante motor - Totalizador parcial reserva gasolina (TRIP
- Reloj FUEL)
- Indicación Marcha - Totalizador parcial 2 (TRIP 2)
- Estilo de conducción configurado (Riding Mode) - Consumo instantáneo (CONS.)
- Parámetros estilo de conducción configurado: - Gestión del reproductor de música (PLAYER
- DQS OFF - PLAYER ON) – solo si el módulo BT está
- DTC presente y está conectado por lo menos un
- ABS smartphone
- DWC - Gestión de las llamadas (LAST CALLS) – solo si
el módulo BT está presente y está conectado por
lo menos un smartphone
- Puños calefactados (HEATING GRIPS)
- Menú de configuración (SETTING MENU)

Las funciones dentro del Menú de configuración que


el usuario puede modificar son:

41
- personalización estilo de conducción (Riding Secundarias
Mode): dentro de este menú de personalización
es posible modificar: - Infotainment - accesorio
- configuración motor (Engine) - Tiempo de vuelta LAP
- configuración DTC (DTC) - Indicación mantenimiento (SERVICE)
- configuración ABS (ABS) - Indicación Oil Service, Date Service y Desmo
- configuración DWC (DWC) Service COUNT DOWN
- configuración DQS (DQS) - Indicación Oil Service, Date Service y Desmo
- restablecimiento valores (Default) Service
- restablecimiento de los valores en todos los - Avisos y Alarmas
estilos de conducción (All Default) - Indicación AUTO / MANUAL de la luz DRL –
- activación y cambio PIN CODE (Pin Code) accesorio
- tiempo de vuelta (Lap) - Visualización estado del caballete lateral
- regulación retroiluminación (Backlight) - Errores
- configuración fecha y reloj (Date and Clock)
- configuración unidad de medida (Units)
- indicación del service (Service)
- calibración neumático y relación de transmisión
(Tyre Calibration)
- configuración modalidad luces DRL - accesorio
(DRL Control)
- configuración dispositivos Bluetooth - accesorio
(Bluetooth)
- configuración modalidad indicadores de
dirección (Turn indicators)
- Informaciones (Info)

42
Indicación velocidad vehículo 10:34
40 °C
El salpicadero recibe la información de la velocidad AM
real del vehículo (calculada en km/h) y visualiza en el 7 8
6 9
display el dato aumentado un 5% y convertido en la
unidad de medida programada (km/h o mph). 5 10
Se visualizan tres guiones "- - -" y la unidad de
medida programada si:
- la velocidad es superior a 299 km/h (186 mph) o
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
el salpicadero no recibe el dato velocidad ("- - -" 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
encendidos fijos);
RPM X 1000 DWC 1
- el sensor velocidad trasero está en error ("- - -"
parpadeantes). Fig. 11

Notas
Si el salpicadero no recibe información sobre la
unidad de medida, visualiza la última unidad
configurada parpadeante.

43
Indicación marcha 10:34
40 °C
El salpicadero recibe la información relativa a la AM
marcha del vehículo y visualiza el valor en el display. 7 8
6 9
Si la marcha está introducida el valor visualizado
varía de 1 a 6, mientras que si está en desembrague 5 10
se visualiza la letra N y se enciende el testigo Neutral
(testigo 2, Fig. 4).
Se visualiza el guion "-" en los siguientes casos:
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
- guion "-" y testigo Neutral parpadeantes 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
(testigo 2, Fig. 4) si aún no se ha realizado el
RPM X 1000 DWC 1
aprendizaje de las marchas;
Fig. 12
- guion "-" fijo y testigo Neutral parpadeante
(testigo 2, Fig. 4) si está presente un error del Notas
sensor marcha; Cuando el rastro de indicación del número de
revoluciones motor se vuelve de color amarillo
- guion "-" parpadeante si el salpicadero no recibe ámbar, el salpicadero está indicando que es
el dato de la marcha. necesario cambiar marcha y pasar a la siguiente.

Notas
Se visualiza el guion “-“ fijo y el testigo Neutral
está apagado, el cambio podría encontrarse en una
posición mecánica inestable; en este caso, mover el
cambio hasta que se indique correctamente la
marcha.

44
Indicación revoluciones motor 10:34
40 °C
El salpicadero recibe la información de las AM
revoluciones motor y visualiza el dato en el display, 7 8
6 9
utilizando un cuentarrevoluciones digital.
5 10
El rastro de indicación del número de revoluciones
motor es de color gris en modalidad DAY y blanco en
modalidad NIGHT.
Cuando el rastro se vuelve de color amarillo ámbar, el
salpicadero está indicando que es necesario cambiar
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
marcha y pasar a la siguiente. TOT 5260 km 1 ABS 1
El rastro se vuelve rojo parpadeante cuando se activa RPM X 1000 DWC 1

el limitador (Over-rev) y se encienden los testigos


Fig. 13
(12 y 13, Fig. 4).
Si el número de revoluciones (rpm) es inferior a 1000,
el rastro no se visualiza.

45
Indicación DQS 10:34
40 °C
El salpicadero visualiza en el display el estado de la AM
función DQS de la siguiente manera: 7 8
6 9
- si el sistema DQS está activo, se visualiza la 10
inscripción para la introducción de las marchas 5

-
“DQS U/D”;
si el sistema DQS está en modalidad
prestaciones reducidas, se visualiza
parpadeante la inscripción para la introducción
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
de las marchas “DQS U/D”; TOT 5260 km 1 ABS 1
- si el sistema DQS está en error o la central está RPM X 1000 DWC 1

en error, la inscripción "DQS Err" de color rojo;


Fig. 14
- si el sistema DQS está desactivado, se visualiza
la inscripción "DQS OFF". A continuación se indican algunas sugerencias para
aprovechar al máximo la función:
El sistema DQS con función up/down permite - El Ducati Quick Shift requiere el mismo
cambiar y rebajar las marchas sin el uso del accionamiento de la palanca del cambio de los
embrague. vehículos que no cuentan con este sistema.
Está compuesto por un microinterruptor bi- El Ducati Quick Shift no se ha diseñado para
direccional integrado en el cinematismo de la cambiar de marcha automáticamente.
maneta que, con cada accionamiento del cambio,
envía una señal a la central de control motor.
El sistema actúa de manera distinta para engranar
una marcha superior y una inferior.

46
- Para cualquier cambio de marcha (introducción - Si la palanca del cambio se mantiene presionada
marcha superior o marcha inferior), el piloto hacia arriba o abajo (incluso involuntariamente)
debe desplazar la palanca del cambio de su durante más de 30 segundos, es posible que se
posición de reposo hacia la dirección deseada, memorice un error de plausibilidad en la central
venciendo la fuerza del muelle por una carrera electrónica y el sistema Ducati Quick Shift
determinada, y mantenerla en esta posición podría desactivarse; en este caso, para volver a
hasta completar el cambio de marcha. Una vez activarlo, será necesario soltar la palanca, apagar
completado el cambio de marcha, soltar el cuadro, esperar 5 minutos y encenderlo de
completamente la palanca del cambio para nuevo.
permitir otro cambio de marcha con el Ducati - El cambio electrónico Ducati Quick Shift se ha
Quick Shift. Si el piloto no desplaza la palanca diseñado para funcionar con un número de
del cambio hasta el final de carrera durante una revoluciones del motor superior a las 2.500 rev/
solicitud del Ducati Quick Shift, las marchas min.
podrían no introducirse completamente. - En cualquier marcha, la función de introducción
- El Ducati Quick Shift no ofrece asistencia para el de la marcha baja (inferior) con cambio
cambio de marcha si el piloto utiliza la maneta electrónico Ducati Quick Shift funciona solo por
del embrague: el cambio electrónico Ducati debajo de un umbral de revoluciones definido,
Quick Shift no se activa cuando la maneta del para evitar que se supere el número máximo de
embrague está apretada. revoluciones del motor permitidas cuando se
- El Ducati Quick Shift realiza la introducción de la introduce la marcha inferior.
marcha baja (inferior) solo cuando el mando del
acelerador está completamente cerrado.
- Si la estrategia del Ducati Quick Shift no
funcionara, será siempre posible completar el
cambio de marcha utilizando la leva del
embrague.

47
Indicación DTC 10:34
40 °C
El salpicadero visualiza en el display el estado de la AM
función DTC: 7 8
6 9
- si el DTC está activo, la inscripción "DTC" y el 10
valor numérico de "1" a "8" del nivel de 5

-
intervención seleccionado;

si el DTC está activo pero el sistema está en


modalidad con funciones limitadas, la
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
inscripción “DTC” y el valor numérico de “1” a “8” TOT 5260 km 1 ABS 1
parpadeante; además se enciende el testigo de RPM X 1000 DWC 1

estado DTC/DWC parpadeante


Fig. 15
(testigo 8, Fig. 4);
Atención
- en caso de errores, las inscripciones "DTC" y "Err" El DTC es un sistema de asistencia a disposición
de color rojo; además, se enciende el testigo de del piloto, que se puede utilizar en la conducción en
estado DTC/ DWC fija (testigo 8, Fig. 4); carretera, en pista y en todo terreno. Se llama
sistema de asistencia porque es un mecanismo apto
- si el DTC está desactivado, las inscripciones a facilitar y hacer más segura la conducción de la
"DTC" y "OFF"; además se enciende el testigo motocicleta, sin eliminar los comportamientos
DTC/DWC fijo (testigo 8, Fig. 4). característicos del piloto en relación a la prudencia
en la conducción, a una conducta que prevenga un
Atención error propio o de otros, como maniobras de
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a emergencia y como las impuestas por las normas
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. sobre la circulación en carretera.

48
El piloto debe siempre considerar que los sistemas
de seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin
tener consideración del contexto ambiental en el
cual se mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el
código de carretera.

49
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de con‐
ducción, y evidencia los niveles configurados por defecto en los "Riding Mode" que pueden ser seleccio‐
nados por el usuario:

NIVEL TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT


DTC CIÓN
OFF El sistema DTC está desactivado. NO
1 TRACK Professional Uso pista para usuarios con mucha ex‐ NO
periencia. El sistema permite derrapar.
2 TRACK Conducción demasiado deportiva tan‐ NO
to en carretera como en pista para pi‐
lotos expertos.
3 SPORT Conducción deportiva tanto en carre‐ Es el nivel de default del Ri‐
tera como en pista. ding Mode "SPORT"
4 TOURING Conducción turística extra urbana. Es el nivel de default del Ri‐
ding Mode "TOURING"
5 CRUISE Conducción turística de largos recorri‐ NO
dos.
6 URBAN Conducción urbana. Es el nivel de default del Ri‐
ding Mode "URBAN"
7 RAIN Carretera mojada o húmeda. NO

50
NIVEL TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT
DTC CIÓN
8 HEAVY RAIN Carretera mojada con lluvia fuerte o as‐ NO
falto muy resbaladizo.

51
Indicaciones para la elección del nivel En caso de uso de neumáticos que pertenecen a otra
clase de dimensiones o con dimensiones
sensiblemente distintas a las de primer
Atención equipamiento, es posible que el funcionamiento del
La calibración de los 8 niveles del sistema DTC sistema se altere de manera que ninguno de los 8
en dotación a su vehículo se ha realizado con los niveles que se pueden seleccionar sea satisfactorio.
neumáticos originales de la moto (marca, modelo y En este caso se recomienda desactivar el sistema.
medidas características). El uso de neumáticos de
Si se elige el nivel 8, la central DTC interviene al
dimensiones diferentes de las originales puede
mínimo signo de spinning del neumático trasero.
alterar las características de funcionamiento del
Entre el nivel 8 y el nivel 1 hay 8 niveles de
sistema.
intervención intermedios.
La calibración del sistema ha sido optimizada para La intervención del DTC decrece de manera
los neumáticos: constante pasando del nivel 8 al 1.
Con los niveles 1 y 2, la central DTC permite al
- Pirelli Diablo Rosso III – delantero 120/70 ZR17, neumático trasero tanto el spinning como el derrape
trasero 180/55 ZR17 en la salida de la curva; se recomienda el uso de
- Pirelli Supercorsa SP v3 – delantero 120/70 ZR17, dichos niveles solo en pista y solo a los usuarios muy
trasero 180/55 ZR17 expertos.

En caso de pequeñas diferencias como por ejemplo, La elección del nivel correcto dependerá
en el caso de neumáticos de marca y/o modelo principalmente de 3 variables:
distintos a los de primer equipamiento, pero que 1) La adherencia (tipo neumático, desgaste
tienen las mismas dimensiones (tras. = 180/55-17; neumático, tipo de asfalto, condiciones
del. = 120/70-17), puede ser suficiente seleccionar el meteorológicas, etc.);
nivel más adecuado entre aquellos disponibles para 2) El trazado/recorrido (curvas con velocidades de
restablecer el funcionamiento óptimo del sistema. recorrido muy similares o muy diferentes);

52
3) El estilo de conducción (más "redonda" o más Consejos para el uso en pista
"angulosa").
Se recomienda el uso del nivel 6 durante un par de
vueltas completas en la pista (para calentar los
Influencia de las condiciones de adherencia
neumáticos) para familiarizar con el sistema; luego
La búsqueda del nivel correcto está estrechamente se recomienda probar en sucesión los niveles 5, 4,
vinculada a las condiciones de adherencia del etc. hasta que se encuentre el nivel de intervención
trazado/recorrido (ver más abajo los Consejos para el DTC que resulte más cómodo (siempre con un par de
uso en pista y en carretera). vueltas de pista completas para cada nivel, para que
los neumáticos alcancen la temperatura adecuada).
Influencia del tipo de trazado
Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las
Si el trazado/recorrido tiene curvas con velocidades curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un
de recorrido homogéneas, será más fácil encontrar exceso de intervención, se puede intentar modificar
un nivel de intervención satisfactorio en cada curva; levemente el propio estilo de conducción
en caso contrario un trazado/recorrido con una curva "acentuando" más las curvas lentas y levantando la
cerrada muy lenta respecto al resto de las curvas, moto más rápidamente a la salida, en vez de buscar
necesitará un nivel de intervención de compromiso un nivel de intervención diferente.
(en la curva cerrada el DTC tendrá la tendencia de
intervenir más veces que en el resto de las curvas).
Consejos para el uso en carretera
Activar el DTC, seleccionar el DTC 6 y conducir la
Influencia del estilo de conducción
moto de acuerdo al propio estilo; en caso de una
El DTC tiende a intervenir más con quien conduce de intervención excesiva del DTC, se recomienda probar
manera "redonda", plegando mucho la moto, y sucesivamente el nivel de intervención DTC 5; en
menos con quien conduce de manera "angulosa", caso que este RM resulte de una intervención
levantando la moto lo más rápidamente posible a la excesiva, probar con el nivel de intervención DTC 4.
salida de la curva. Si ninguno de los niveles satisface el propio estilo de

53
conducción, es posible personalizar el nivel
siguiendo las indicaciones de la tabla anterior hasta
encontrar el nivel de intervención que resulte más
cómodo.
Si se produce una variación de las condiciones de
adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del estilo de
conducción, y el nivel configurado ya no resulta
satisfactorio, pasar al nivel siguiente y seguir
buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con
el nivel 7 la intervención DTC resulta excesiva, pasar
al nivel 6; si con el nivel 7 no se advierte ninguna
intervención del DTC, pasar al nivel 8).

54
Indicación ABS 10:34
40 °C
El salpicadero visualiza en el display el estado de la AM
función ABS: 7 8
6 9
- la inscripción "ABS" y el valor de “1” a “3” del nivel 10
de intervención configurado; 5
- la inscripción “ABS”, el valor de intervención
configurado y el testigo ABS parpadeante
(testigo 10, Fig. 4) cuando el sistema está en fase
de autodiagnóstico
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
- si el ABS está en modalidad con funcionamiento RPM X 1000 DWC 1

limitado a causa de una anomalía, la inscripción


Fig. 16
"ABS" parpadeante y el valor del nivel de
intervención configurado parpadeante; además, El uso del freno en situaciones particularmente
se enciende el testigo ABS parpadeante difíciles requiere una notable sensibilidad del
(testigo 10, Fig. 4); conductor. La frenada es uno de los momentos más
difíciles y peligrosos durante la conducción de un
- en caso de errores, las inscripciones "ABS" y "Err" vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o
de color rojo; además, se enciende el testigo accidentes en esos momentos es estadísticamente
ABS (testigo 10, Fig. 4); más elevada que en cualquier otro momento.
Cuando la rueda delantera se bloquea se pierde la
Atención acción estabilizante del roce, con la consiguiente
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a pérdida del control del vehículo.
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Para permitir la eficacia de toda la capacidad de
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y

55
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha nivel seleccionado. La presencia activa de las
sido realizado el sistema de antibloqueo de las estrategias y su nivel de intervención depende del
ruedas (ABS). nivel seleccionado. El ABS ofrece 3 niveles de
intervención, cada uno asociado a un Riding Mode.
Se trata de un dispositivo electro-hidráulico que
permite administrar la presión en el interior del El ABS que equipa la Hypermotard 950 y la
circuito de frenos en el momento en cual la central, Hypermotard 950 SP implementa la función
analizando los datos provenientes de los sensores "cornering", que optimiza el funcionamiento del ABS
instalados en la rueda, determina que la o las ruedas incluso cuando el vehículo está inclinado,
están por bloquearse. En este caso, la disminución previniendo el bloqueo y el patinamiento de las
de presión dentro del circuito frenante permite que ruedas dentro de los límites físicos permitidos por el
la rueda siga girando, manteniendo la adherencia medio y las condiciones de la carretera. La función
ideal en el terreno. cornering está activa en todos los niveles ABS.
Sucesivamente, la central restituye la presión en el Dependiendo del nivel seleccionado, el ABS puede
circuito frenante, retomando la acción frenante. Esta implementar el control de la elevación de la rueda
acción se repite hasta que el problema haya trasera, para garantizar no sólo los menores espacios
desaparecido por completo. La entrada en de parada, sino también la más alta estabilidad
funcionamiento del mecanismo en una frenada se posible.
percibe por una leve resistencia que se manifiesta Además, en el nivel 1 del ABS está activo el control
como pulsaciones en la leva y el pedal del freno. La «control de slide en el frenado». En ciertas
gestión de los sistemas de frenos delantero y trasero condiciones de activación, que de todas formas
se produce por separado. garantizan la máxima seguridad del piloto, el
El ABS que equipa la Hypermotard 950 y la sistema ABS permite patinamientos más evidentes
Hypermotard 950 SP es un sistema de seguridad en la parte trasera, para permitir el desvío o slide del
que previene el bloqueo de las ruedas durante el vehículo y, por consiguiente, una entrada en la curva
frenado, adoptando estrategias diferentes según el más deportiva y rápida. Este control se activa cuando

56
el usuario usa el freno trasero durante un frenado Atención
suficientemente enérgico también en la parte El uso independiente de uno de los mandos
delantera. Durante el funcionamiento de este freno reduce la eficiencia de frenado de la
sistema, el ABS monitoriza el nivel de patinamiento motocicleta.
o slide del vehículo para que no supere un nivel de El uso independiente de uno solo de los dos mandos
seguridad que depende del ángulo de inclinación. Si freno implica el aprovechamiento parcial de la
el nivel de patinamiento o slide del vehículo aumenta eficiencia de frenado de la motocicleta.
demasiado, el ABS vuelve a funcionar normalmente No accionar bruscamente y con fuerza excesiva los
alineando el vehículo y garantizando siempre la mandos de los frenos; puede ocasionar la elevación
máxima seguridad. de la rueda trasera del vehículo (lift UP) con
consiguiente pérdida del control de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
repentinas, se puede perder el control de la
motocicleta. En descensos prolongados con
pendientes empinadas, se recomienda reducir la
marcha para utilizar el freno motor y accionar los
frenos alternativamente y sólo durante breves
tramos: un uso continuo recalienta el material de
rozamiento con una drástica reducción de la
eficiencia de frenado.
Los neumáticos inflados con una presión inferior o
superior a la establecida disminuyen la eficacia del

57
frenado y comprometen la precisión de conducción y
la adherencia en las curvas.

58
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del ABS más adecuado para los diferentes tipos de con‐
ducción y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados
por el usuario:

NIVEL TIPO DE CONDUC‐ CARACTERÍSTICA DEFAULT


ABS CIÓN
1 TRACK Este nivel está pensado para el usuario ex‐ NO
perto. En este nivel, el ABS funciona en
ambas ruedas y tiene la función cornering
activa; la función de control del lift up no
está activa. En este nivel también está ac‐
tivo el «Control de slide en el frenado». Es‐
te nivel privilegia la potencia de frenado y
ha sido pensado para usuarios que saben
utilizar los frenos al máximo de sus pres‐
taciones.
2 SPORT Este nivel está pensado para el uso en con‐ Es el nivel de default para
diciones de buena adherencia. En este ni‐ el riding mode “SPORT”
vel, el ABS funciona en ambas ruedas y tie‐
ne la función cornering y de control del lift
up activadas. Esta calibración privilegia la
potencia de frenado manteniendo al mis‐
mo tempo buenos niveles de estabilidad y
control del lift up durante la frenada.

59
NIVEL TIPO DE CONDUC‐ CARACTERÍSTICA DEFAULT
ABS CIÓN
3 ALL/URBAN/WET CON‐ Este nivel está pensado para el uso en cual‐ Es el nivel de default para
DITION quier condición de conducción y está pen‐ el riding mode “TOURING”
sado para suministrar una frenada segura y y “URBAN”
estable. En este nivel, el ABS funciona en
ambas ruedas y tiene la función cornering y
de control del lift up activas.

60
Indicaciones para la elección del nivel El uso del nivel 3 del sistema ABS garantizará un
frenado muy estable gracias a la presencia del
control del lift-up, que permite mantener una buena
Atención alineación del vehículo durante todo el frenado,
El funcionamiento óptimo del sistema ABS, también en curva gracias a la presencia de la función
para todos los niveles donde está disponible, está cornerning.
asegurado solo con el sistema frenante y los El uso del nivel 2 del sistema ABS privilegia más la
neumáticos previstos en la dotación de primer potencia de frenado manteniendo al mismo tiempo
equipamiento del vehículo y/o recomendados por un buen control del lift-up. El nivel 2 del sistema ABS
Ducati; en particular los neumáticos de primer dispone de la función cornerning.
equipamiento del vehículo son: El uso del nivel 1 del sistema ABS ha sido pensado
– Hypermotard 950 delantero 120/70 ZR17 M/C para los usuarios expertos y pone la potencia de
(58W) Pirelli Diablo Rosso III - trasero 180/55 ZR17 frenado en primer lugar, respecto a la estabilidad y al
M/C (73W) Pirelli Diablo Rosso III control del lift up. En todo caso está activa la función
– Hypermotard 950 SP delantero 120/70 ZR17 M/C cornerning. Además, el nivel 1 activa la función de
(58W) Pirelli Diablo Supercorsa SP - trasero 180/55 control de slide en el frenado (disponible solo en este
ZR17 M/C (73W) Pirelli Diablo Supercorsa SP nivel).

El uso de neumáticos (con dimensiones y La elección del nivel correcto depende


características diferentes a las del primer principalmente de los siguientes parámetros:
equipamiento) puede alterar las características de - La adherencia ofrecida por el neumático/asfalto
funcionamiento del sistema resultando en un (tipo neumático, desgaste neumático, tipo de
funcionamiento no muy seguro; no se recomienda asfalto, condiciones meteorológicas, etc.).
montar neumáticos de medidas diferentes a las
homologadas para su vehículo.

61
- La experiencia y sensibilidad del piloto: pilotos
expertos pueden controlar la elevación de la
rueda para minimizar el espacio de parada, para
pilotos menos expertos se recomienda el uso de
la calibración 3, que ayuda a mantener más
estable el vehículo, incluso en las frenadas de
emergencia.

62
Indicación DWC 10:34
40 °C
El salpicadero visualiza en el display el estado de la AM
función DWC: 7 8
6 9
- si el DWC está activo, la inscripción "DWC" y el 10
valor numérico de "1" a "8" del nivel de 5

-
intervención seleccionado;

si el DWC está activo pero el sistema está en


modalidad con funcionamiento limitado, la
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
inscripción "DWC" y el valor numérico TOT 5260 km 1 ABS 1
parpadeante; además, se enciende el testigo de RPM X 1000 DWC 1

estado DTC/DWC parpadeante


Fig. 17
(testigo 8, Fig. 4);
Notas
- en caso de errores, las inscripciones "DWC" y Si el DTC está configurado en OFF, el control
"Err" de color rojo; además, se enciende el DWC también estará forzado en estado OFF.
testigo de estado DTC/DWC (testigo 8, Fig. 4)
El sistema Ducati Wheelie Control (DWC) se encarga
- si el DWC está desactivado, las inscripciones del control del encabritamiento y trabaja sobre la
"DWC" y "OFF". base de ocho niveles distintos, cada uno de los cuales
ha sido programado para ofrecer un valor diferente
Atención de prevención y reacción ante el encabritamiento.
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a Cada Riding Mode tiene asignado un nivel de
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. intervención pre-configurado. El nivelo ocho indica
un sistema que minimiza la tendencia al

63
encabritamiento y maximiza la intervención de mismos, a conducir el vehículo a velocidades
reacción al mismo en el caso que se presentara. El superiores a las razonablemente permitidas, sin
nivel uno, en cambio, reservado para pilotos tener consideración del contexto ambiental en el
expertos, se caracteriza por la menor prevención al cual se mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
encabritamiento y por la menor reacción al mismo en mencionadas normas de comportamiento y el
caso que se presentara. código de carretera.

Atención
El DWC es un sistema de asistencia a
disposición del piloto, que se puede utilizar en la
conducción en carretera y en pista. Se llama sistema
de asistencia porque es un mecanismo apto a
facilitar y hacer más segura la conducción de la
motocicleta, sin eliminar los comportamientos
característicos del piloto en relación a la prudencia
en la conducción, a una conducta que prevenga un
error propio o de otros, como maniobras de
emergencia y como las impuestas por las normas
sobre la circulación en carretera.

El piloto debe siempre considerar que los sistemas


de seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los

64
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DWC más adecuado para los diferentes tipos de con‐
ducción y muestra los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que el usuario puede selec‐
cionar:

NIVEL UTILIZACIÓN DEFAULT


DWC
OFF El sistema DWC está desactivado. NO
1 HIGH PERFORMANCE Uso carretera y pista para usuarios con NO
experiencia. El sistema permite enca‐
britamiento, pero reduce la velocidad
con la cual la moto se encabrita.
2 PERFORMANCE Uso carretera y pista para usuarios con NO
experiencia. El sistema permite enca‐
britamiento, pero reduce la velocidad
con la cual la moto se encabrita.
3 SPORTIVE Uso pista y carretera para usuarios con Es el nivel de default del Ri‐
experiencia. El sistema reduce la ten‐ ding Mode "SPORT"
dencia de la moto a levantar la rueda
delantera e interviene en el caso de en‐
cabritamiento.

65
NIVEL UTILIZACIÓN DEFAULT
DWC
4 SPORTIVE Uso pista y carretera para todos los ti‐ NO
pos de usuarios. El sistema reduce la
tendencia de la moto a levantar la rue‐
da delantera e interviene en el caso de
encabritamiento.
5 SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. Es el nivel de default del Ri‐
El sistema reduce la tendencia de la ding Mode "TOURING"
moto a levantar la rueda delantera e
interviene sensiblemente en el caso de
encabritamiento.
6 SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. Es el nivel de default del Ri‐
El sistema reduce la tendencia de la ding Mode "URBAN"
moto a levantar la rueda delantera e
interviene sensiblemente en el caso de
encabritamiento.
7 HIGH SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. NO
El sistema reduce la tendencia de la
moto a levantar la rueda delantera e
interviene sensiblemente en el caso de
encabritamiento.

66
NIVEL UTILIZACIÓN DEFAULT
DWC
8 HIGH SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. NO
El sistema reduce al mínimo la tenden‐
cia de la moto a levantar la rueda de‐
lantera e interviene sensiblemente en
el caso de encabritamiento

67
Indicaciones para la elección del nivel recomiendan para uso solo en pista y solo a usuarios
expertos que puedan controlar de manera
autónoma el encabritamiento, donde el sistema
Atención ayuda, reduciendo en particular la velocidad con la
El funcionamiento óptimo del sistema DWC, cual se produce, más que su tendencia.
para todos los niveles donde está disponible, está
La elección del nivel correcto depende
asegurado solo con la relación final de primer
principalmente de los siguientes parámetros:
equipamiento de la moto y los neumáticos previstos
en la dotación de primer equipamiento del vehículo - La experiencia del piloto;
y/o recomendados por Ducati. El uso de neumáticos - El trazado/recorrido (retomes con marchas bajas
con dimensiones y características diferentes de o con marchas altas).
aquellas de primer equipamiento puede alterar las
características de funcionamiento del sistema de La experiencia del piloto
manera que el funcionamiento no sea muy seguro;
El nivel utilizado está estrictamente relacionado a la
no se recomienda montar neumáticos de medidas
experiencia del piloto en administrar de manera
diferentes a las homologadas para su vehículo.
autónoma el encabritamiento. Los niveles 1, 2 y 3
requieren una elevada experiencia para poder ser
Seleccionando el nivel 8 el sistema DWC intervendrá
aprovechados correctamente.
reduciendo al mínimo la tendencia de la moto a
levantar la rueda delantera y también interviene Influencia del tipo de trazado
sensiblemente en el caso de encabritamiento. Entre
Si el trazado/recorrido tiene salidas en curva con
el nivel 8 y el nivel 1 se tienen niveles de intervención
velocidades de retome bajas y con marchas bajas,
menores del sistema DWC. Los niveles 1, 2 y 3
será necesario utilizar un nivel más bajo; en cambio,
permiten que la moto levante con mayor facilidad la
en una pista con características más rápidas, el
rueda delantera, reduciendo al mismo tiempo la
sistema permitirá utilizar un nivel más alto.
velocidad de encabritamiento: estos niveles se

68
Consejos para el uso en pista
Se recomienda el uso del nivel 8 durante un par de
vueltas completas en la pista para familiarizarse con
el sistema; luego se recomienda probar en sucesión
los niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de
intervención DWC que resulte más adecuado
(siempre con un par de vueltas de pista completas
para cada nivel, para que los neumáticos alcancen la
temperatura adecuada).
Consejos para el uso en carretera
Activar el DWC, seleccionar el nivel 8 y conducir la
moto de acuerdo al propio estilo; en caso de una
intervención excesiva del DWC, se recomienda
probar sucesivamente los niveles 7, 6, etc. hasta que
se encuentre el nivel de intervención más adecuado.
Si se produce una variación del tipo de recorrido y el
nivel configurado ya no resulta satisfactorio, pasar al
nivel siguiente e ir buscando el nivel más adecuado
(por ejemplo, si con el nivel 7 la intervención DWC
resulta excesiva, pasar al nivel 6; si con el nivel 7 no se
advierte ninguna intervención del DWC, pasar al
nivel 8).

69
Reloj 10:34
40 °C
El salpicadero visualiza el horario en el formato: AM
7 8
- AM (para valores de 12:00 a 11:59) o PM (para 6 9
valores de 12:00 a 11:59). 10
- hh (horas): mm (minutos); 5

En caso de interrupción de la alimentación (Battery


Off), en el sucesivo Key On el salpicadero visualiza
una línea de 4 puntos " - - : - - " de manera fija con los
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
dos puntos parpadeantes y la inscripción "A.M." fija, TOT 5260 km 1 ABS 1
hasta la configuración del reloj mediante el menú de RPM X 1000 DWC 1

configuración.
Fig. 18

70
Temperatura del líquido refrigerante 10:34
40 °C
motor 8
AM
7
El salpicadero visualiza en el display la temperatura 6 9
del líquido refrigerante motor, mostrando el dato de
10
la unidad de medida (°C o °F) configurada y el 5
símbolo temperatura motor.
El rango de visualización del dato de la temperatura
es de 40 °C a +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F).
Si el dato es:
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
- <= (menor o igual) -40 °C (-40 °F) se visualiza TOT 5260 km 1 ABS 1
una línea de tres puntos “ - - - ” parpadeante; RPM X 1000 DWC 1

- incluido en el intervalo -39 °C (-38 °F) y +39 °C Fig. 19


(+102 °F) se visualiza la inscripción "LO" de
manera fija; Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura
- incluido en el intervalo +40 °C (+104 °F) y del líquido refrigerante, visualiza "- - -" fijas y la
+120 °C (+248 °F) se visualiza el dato de manera unidad de medida.
fija;
- >= (mayor o igual) +121 °C(+250 °F) se visualiza la Notas
inscripción "HI" parpadeante. Si el salpicadero no recibe información sobre la
unidad de medida, visualiza la unidad de default
Si el sensor temperatura líquido refrigerante está en parpadeante.
error, se visualiza una línea de tres puntos "- - -"
parpadeante con la unidad de medida configurada.

71
Estilo de conducción 40 °C 10:34
AM A
Desde el salpicadero es posible seleccionar el estilo 7 8
6 9
de conducción deseado. Se puede elegir entre 3
10
estilos pre-configurados distintos: SPORT, 5
TOURING, URBAN.
El estilo de conducción seleccionado y activo se
visualiza en la parte central del display entre el valor
0 km/h
SPORT
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
de la velocidad y el cuentarrevoluciones. TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

A cada estilo de conducción corresponde una 40 °C 10:34


pantalla específica. 8
AM B
7
9
Las pantallas son diferentes entre sí en términos de 6
nombre y color del riding mode indicado en el centro 5 10
del display y del color del borde de la escala de
revoluciones motor. 0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
- color rojo para el riding mode SPORT (A) 2 1
DTC 5

- color negro en modalidad DAY o color blanco en


TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

modalidad NIGHT (véase pág.140) para el riding 40 °C 10:34


mode TOURING (B) 8
AM C
7
- color gris para el riding mode URBAN (C) 6 9
5 10
A cada estilo de conducción se asocian los siguientes
parámetros programados por Ducati o modificados
por el usuario en las páginas del menú de
0 km/h
URBAN
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
configuración: TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 20
72
- un específico nivel de intervención del control de
tracción DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF)
- una calibración específica del sistema ABS (1, 2,
3)
- una potencia motor específica ENGINE (HIGH,
MEDIUM, LOW) que modifica el
comportamiento del APS (Accelerator Position
Sensor)
- una calibración específica del cambio quick shift
DSQ, se activa en BBS (UP, DOWN, UP/DOWN,
OFF)
- un específico nivel de intervención del control de
encabritamiento DWC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF)

73
Función cambio estilo de conducción
1
Esta función permite cambiar los estilos de
conducción de la motocicleta en condiciones Engine High
estáticas y dinámicas. Los estilos de conducción
< Exit
posibles son tres: SPORT, TOURING, URBAN. DTC 4

Para seleccionar el estilo de conducción es necesario


efectuar una presión prolongada de 1 segundo del
Sport ABS 2

DWC 2
km/h
90
Touring
pulsador (4).
El salpicadero mantiene visualizada la indicación de Urban DQS Up/Down

la velocidad en la parte derecha del display, mientras


que en la parte izquierda del display se visualiza la 4 2
siguiente lista:
Fig. 21
- < Exit
Al desplazarse por los estilos de conducción, en la
- SPORT
parte central del display se visualizan los parámetros
- TOURING
y los valores correspondientes programados
- URBAN
actualmente para el estilo de conducción
- < Exit
seleccionado: Engine, DTC, ABS, DWC, DQS.
Al entrar en esta función se evidencia el estilo de Para configurar el estilo de conducción seleccionado,
conducción actualmente en uso. presionar el pulsador (4).
A través de los pulsadores (1) y (2) es posible
desplazar los ítemes en la lista.
Seleccionando “< Exit” y presionando el pulsador (4)
el salpicadero sale sin efectuar el cambio del estilo de
conducción.

74
Si la velocidad del vehículo es inferior o igual a 5 Km/
h (3 mph), el salpicadero controla solo la posición del
mando acelerador:
- si el mando del acelerador está "cerrado", el
salpicadero confirma el estilo de conducción A Close throttle km/h
90
seleccionado, el nombre del el estilo de
conducción parpadea durante 3 segundos y se
vuelve a visualizar la "pantalla estándar";
- si el mando del acelerador está "abierto", el
salpicadero activa la indicación "Close throttle"
(A); solo cuando se "cierra" el mando del
acelerador se confirma y memoriza el nuevo
estilo de conducción seleccionado, luego se
vuelve a visualizar la "pantalla estándar.
B Release brake km/h
90
Si la velocidad del vehículo es superior a 5 Km/h (3
mph), el salpicadero controla la posición del mando
acelerador y la presión de los frenos delantero y
trasero:
- si el mando del acelerador está "cerrado" y los
frenos están soltados, el salpicadero confirma el Close throttle
estilo de conducción seleccionado, el nombre
C and release brake
km/h
90
del estilo de conducción parpadea durante 3
segundos y se vuelve a visualizar la "pantalla
estándar";
Fig. 22
75
- si el mando del acelerador está "abierto", el descritas anteriormente para "validar" el cambio del
salpicadero activa la indicación "Close throttle" estilo de conducción, el procedimiento de selección
(A); solo cuando se "cierra" el mando del se cancela y el salpicadero vuelve a la visualización
acelerador se confirma y memoriza el nuevo anterior a la selección del estilo de conducción, sin
estilo de conducción seleccionado, luego se modificar ninguna configuración.
vuelve a visualizar la "pantalla estándar";
- si el mando del acelerador está "cerrado" pero
los frenos están presionados, el salpicadero
activa la indicación "Release brakes" (B) y solo
cuando se sueltan los frenos se confirma y
memoriza el nuevo estilo de conducción
seleccionado, luego se vuelve a visualizar la
"pantalla estándar";
- si el mando del acelerador está "abierto" o si los
frenos están presionados y el vehículo está en
movimiento, el salpicadero activa la indicación
"Close throttle and release brakes" (C) y, solo
cuando están presentes todas las condiciones
(mando acelerador cerrado, frenos soltados o
vehículo detenido), se confirma y memoriza el
nuevo estilo de conducción seleccionado, luego
se vuelve a visualizar la "pantalla estándar".

Si en los 5 segundos sucesivos a la indicación "Close


throttle" o "Release brakes" o bien "Close throttle
and release brakes" no se respetan las condiciones

76
Menú funciones
1
En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) o 40 °C 10:34
el pulsador (2) del conmutador izquierdo, es posible 7 8
AM

visualizar, desplazando en secuencia, las funciones 6 9


del menú. 5 10
Las funciones visualizadas en el menú son:
-
-
Totalizador (TOT)
Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
- Consumo promedio 1 (CONS.AVG 1) 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
- Velocidad promedio 1 (SPEED AVG 1) RPM X 1000 DWC 1

- Tiempo de viaje 1 (TRIP TIME 1) 4 2


- Temperatura aire exterior (T AIR)
Fig. 23
- Totalizador parcial reserva gasolina (TRIP FUEL)
- Totalizador parcial 2 (TRIP 2) Para indicar la posibilidad de desplazarse entre las
- Consumo instantáneo (CONS.) diferentes funciones, a la izquierda del menú se
- Gestión del reproductor de música (PLAYER visualizan las flechas UP y DOWN que
OFF- PLAYER ON) - accesorio, activa solo si está corresponden al pulsador (1) y al pulsador (2) del
presente el módulo Bluetooth y se ha conectado conmutador izquierdo. La visualización del círculo
un smartphone
vacío indica que es posible utilizar la función
- Gestión de las llamadas (LAST CALLS) -
visualizada presionando el pulsador (4) del
accesorio, activa solo si está presente el módulo
conmutador izquierdo, por ejemplo, reset del
Bluetooth y se ha conectado un smartphone
totalizador parcial 1 (TRIP 1, pág.79).
- Puños calefactados (HEATED GRIPS) - accesorio
- Menú de configuración (SETTING MENU)

77
Totalizador (TOT) 10:34
40 °C
El totalizador cuenta y visualiza con la unidad de AM
medida programada (kilómetros o millas) la distancia 7 8
6 9
total recorrida por el vehículo.
El número de kilómetros o millas correspondiente al 5 10
totalizador se visualiza junto a la inscripción TOT y a
la indicación de la unidad de medida. En el caso en
que se haya alcanzado el valor máximo (199999 km o
199999 mi), el salpicadero visualiza de manera
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
DTC 5
permanente dicho valor. 2 1
El valor del totalizador es memorizado de manera
TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
permanente y por ningún motivo es posible realizar
la puesta en cero. Fig. 24

En caso que haya una interrupción de la alimentación Notas


(Battery OFF) el dato no se pierde. Al encender el salpicadero esta función se
visualiza durante 10 segundos, luego el salpicadero
vuelve a visualizar la función que había sido
Notas
configurada antes del apagado.
Si en la función totalizador aparecen las líneas
parpadeantes " ----- ", dirigirse a un Concesionario o
a un Taller Autorizado Ducati.

78
Totalizador parcial 1 (TRIP 1)
El totalizador parcial 1 cuenta y visualiza con la 40 °C 10:34
unidad de medida programada (kilómetros o millas) 7 8
AM

la distancia parcial recorrida por el vehículo. 6 9


El número de km o millas correspondiente al TRIP 1 5 10
se visualiza junto a la inscripción "TRIP 1" y a la
indicación de la unidad de medida.
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
9999,9 mi, el contador se pone en cero 2 DTC 5
TRIP 1 432.2 km 1 ABS 1
automáticamente y el conteo comienza nuevamente RPM X 1000 DWC 1

desde cero. 4
El totalizador parcial 1 (TRIP 1) se utiliza para el Fig. 25
cálculo del consumo promedio 1 (CONS. AVG 1),
velocidad promedio 1 (SPEED AVG 1) y tiempo de
viaje 1 (TRIP TIME 1).
Presionando el pulsador (4) se ejecuta la puesta a
cero del TRIP 1.

79
Puesta a cero del TRIP 1.
1
Si durante la visualización del totalizador parcial se 40 °C 10:34
AM
presiona el pulsador (4), el salpicadero visualiza la 7 8
6 9
inscripción "RESET ?".
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el 5 10
salpicadero vuelve a visualizar el totalizador parcial
sin poner a cero el dato.
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
TRIP 1 se pone a cero y el salpicadero vuelve a TRIP 1 RESET
2 1
DTC 5
? ABS 1
visualizar “0.0” y la unidad de medida seleccionada. RPM X 1000 DWC 1

4 2
Notas Fig. 26
Cuando se pone en cero el dato del TRIP 1, el
salpicadero también pone en cero los datos del - en caso de desconexión de la batería (Battery
Consumo Promedio 1 (CONS. AVG 1), de la Velocidad Off);
Promedio 1 (SPEED AVG 1) y del Tiempo de Viaje 1 - en caso de cambio manual de las unidades de
(TRIP TIME 1). medida del sistema mediante el menú de
configuración.
El dato del TRIP 1 se pone en cero automáticamente
también en los casos siguientes:
- puesta en cero del Consumo Promedio 1 (CONS.
AVG 1)
- puesta en cero del Tiempo de Viaje 1 (TRIP TIME
1)

80
Consumo promedio 1 (CONS.AVG 1)
Esta función visualiza la indicación del consumo 40 °C 10:34
promedio calculada desde la última puesta en cero 7 8
AM

del totalizador parcial 1 (TRIP 1). 6 9


El consumo promedio se visualiza junto a la 5 10
inscripción "CONS. AVG 1" y a la indicación de la
unidad de medida (km/L o L/100 km o mpg UK o mpg
US).
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
Cuando se pone en cero el TRIP 1, el dato se pone en 2 DTC 5
CONS.AVG 1 7.3 l/100km 1 ABS 1
cero y el primer valor disponible se podrá visualizar 10 RPM X 1000 DWC 1

segundos después del reset. Durante los primeros 10 4


segundos en los cuales el dato no está disponible, en
Fig. 27
el display se visualiza la línea de puntos “- - -. - "
como valor de consumo promedio.
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido. No
se consideran las interrupciones de la marcha
durante las cuales el motor está apagado.
Presionando el pulsador (4) se ejecuta la puesta a
cero del CONS.AVG 1.

81
Puesta a cero del CONS.AVG 1.
Si durante la visualización del consumo promedio se 40 °C 10:34
AM
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la 7 8
6 9
indicación "RESET ?" en lugar del dato y de la unidad
de medida. 5 10
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
salpicadero vuelve a visualizar el consumo promedio
sin poner a cero el dato.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
Mientras que si se presiona el pulsador (4) el dato 2 1
DTC 5
CONS.AVG 1 RESET ? ABS 1
relativo al consumo promedio se pone en cero y en RPM X 1000 DWC 1

los primeros 10 segundos cuando el dato aún no está 4


disponible, en el display se visualiza la línea de
Fig. 28
puntos “- - -”. -” junto a la unidad de medida
configurada. - cuando se pone en cero el Tiempo de Viaje (TRIP
TIME 1);
Notas - en caso de desconexión de la batería (Battery
Cuando se pone en cero el dato del CONS.AVG Off);
1, el salpicadero también pone en cero los datos de - en caso de cambio manual de las unidades de
Totalizador parcial 1 (TRIP 1), Velocidad Promedio 1 medida del sistema mediante el menú de
(SPEED AVG 1) y del Tiempo de Viaje 1 (TRIP TIME 1). configuración.

El dato del CONS. AVG 1 se pone en cero


automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Totalizador Parcial 1
(TRIP 1);

82
Velocidad promedio 1 (SPEED AVG 1)
Esta función visualiza la indicación de la velocidad 40 °C 10:34
promedio calculada desde la última puesta en cero 7 8
AM

del totalizador parcial 1 (TRIP 1). 6 9


La velocidad promedio del vehículo se visualiza junto 5 10
a la inscripción "SPEED AVG. 1" y a la indicación de la
unidad de medida (km/h o mph).
La indicación del valor de la velocidad media se
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
calcula y aumenta un 5%, para que esté alineada a la 2 DTC 5
110 km/h 1
indicación velocidad vehículo. SPEED AVG. 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Cuando se pone en cero el TRIP 1, el dato se pone en 4


cero y el primer valor disponible se podrá visualizar 10
Fig. 29
segundos después del reset. Durante los primeros 10
segundos en los cuales el dato todavía no está
disponible, en el display se visualiza una línea de
puntos "- - -» como valor de velocidad promedio.
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido. No
se consideran las interrupciones de la marcha
durante las cuales el motor está apagado.
Presionando el pulsador (4) se ejecuta la puesta a
cero del SPEED AVG 1.

83
Puesta en cero del SPEED AVG. 1
1
Si durante la visualización de la velocidad promedio 40 °C 10:34
AM
se presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la 7 8
6 9
indicación "RESET ?" en lugar del dato y de la unidad
de medida. 5 10
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el
salpicadero vuelve a visualizar la velociad promedio
sin poner a cero el dato.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
Mientras que si se presiona el pulsador (4) el dato 2 1
DTC 5
SPEED AVG. 1 RESET ? ABS 1
relativo a la velocidad promedio se pone en cero y en RPM X 1000 DWC 1

los primeros 10 segundos cuando el dato aún no está 4 2


disponible, en el display se visualiza la línea de
Fig. 30
puntos “- - -” junto a la unidad de medida
configurada. - cuando se pone en cero el Tiempo de viaje (TRIP
1 TIME);
Notas - cuando se pone en cero el Consumo Promedio
Al poner en cero el dato del SPEED AVG. 1), el (CONS. AVG 1);
salpicadero también pone en cero el dato del - en caso de desconexión de la batería (Battery
Totalizador parcial 1 (TRIP 1), del Consumo Promedio Off);
(CONS. AVG 1) y del Tiempo de Viaje 1 (TRIP TIME 1). - en caso de cambio manual de las unidades de
medida del sistema mediante el menú de
El contador del SPEED AVG. 1 se pone en cero configuración.
automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Totalizador parcial 1
(TRIP 1);

84
Tiempo de viaje 1 (TRIP TIME 1)
El salpicadero visualiza el tiempo de viaje 40 °C 10:34
transcurrido, calculado desde la última puesta en 7 8
AM

cero del totalizador parcial 1 (TRIP 1). 6 9


El dato se visualiza en el formato hh:mm junto a la 5 10
inscripción "TRIP TIME 1".
La fase activa del conteo del tiempo se produce
cuando el motor está en marcha, incluso con el
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
vehículo detenido. En las interrupciones de la 2 DTC 5
TRIP TIME 1 10:22 1 ABS 1
marcha durante las cuales el motor está apagado, el RPM X 1000 DWC 1

tiempo se detiene automáticamente y vuelve a 4


iniciar cuando comienza la fase activa de conteo.
Fig. 31
Si el dato es superior a 511:00 (511 horas y 00
minutos), el contador se pone en cero
automáticamente y se reanuda el recuento.
Presionando el pulsador (4) se ejecuta la puesta a
cero del TRIP TIME 1.

85
Puesta a cero del TRIP TIME 1.
1
Si durante la visualización del tiempo de viaje se 40 °C 10:34
AM
presiona el pulsador (4), el salpicadero activa la 7 8
6 9
indicación "RESET ?" en lugar del tiempo.
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el 5 10
salpicadero vuelve a visualizar el tiempo de viaje sin
poner a cero el dato.
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
tiempo de viaje se pone en cero y el salpicadero 2 1
DTC 5
TRIP TIME 1 RESET ? ABS 1
vuelve a visualizar el TRIP TIME 1 con “0:00”. RPM X 1000 DWC 1

4 2
Notas Fig. 32
Cuando se pone en cero el dato del TRIP TIME
1, el salpicadero también pone en cero los datos de - en caso de cambio manual de las unidades de
Totalizador parcial 1 (TRIP 1), Velocidad promedio medida del sistema mediante el menú de
(SPEED AVG 1) y Consumo promedio (CONS. AVG 1). configuración.

El contador del CONS. AVG 1 se pone en cero


automáticamente también en los casos siguientes:
- cuando se pone en cero el Totalizador parcial 1
(TRIP 1);
- cuando se pone en cero el Consumo Promedio
(CONS. AVG 1);
- en caso de desconexión de la batería (Battery
Off);

86
Temperatura aire exterior (T AIR) 10:34
40 °C
El salpicadero visualiza la temperatura ambiente AM
junto a la inscripción "T AIR" y a la unidad de medida 7 8
6 9
(°C o °F).
5 10
El dato de temperatura se visualiza si se encuentra
entre -39 °C y +124 °C (o entre -38 °F y +255 °F).
Para valores de temperatura inferiores a -39 °C
(-38 °F) o superiores a +124 °C (+255 °F), se visualiza
la línea de tres puntos "- - -" fijos y la unidad de
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
medida. T AIR 22 °C 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura
aire, visualiza la línea de tres puntos "- - -" fijos y la Fig. 33
unidad de medida.

Notas
Con el vehículo detenido el calor del motor
puede modificar la indicación de la temperatura.

87
Totalizador parcial reserva 10:34
40 °C
combustible (TRIP FUEL) 8
AM
7
Para seleccionar esta función en el menú funciones, 6 9
desplazarse entre las opciones disponibles con los
10
pulsadores (1) y (2) hasta visualizar "TRIP FUEL". 5
El totalizador parcial reserva de combustible cuenta
y visualiza con la unidad de medida configurada
(kilómetros o millas) la distancia recorrida con el
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
vehículo en reserva, es decir, el espacio recorrido por 2 DTC 5
el vehículo desde el encendido del testigo reserva TRIP FUEL 65.1 km 1 ABS 1
combustible (testigo 5, Fig. 4). RPM X 1000 DWC 1

Cuando se enciende el testigo reserva combustible Fig. 34


(testigo 5, Fig. 4), en el display se visualiza
automáticamente la función TRIP FUEL, Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
independientemente de la función visualizada en 9999,9 mi, el contador se pone en cero
ese momento; sucesivamente se pueden visualizar automáticamente y el conteo comienza nuevamente
en secuencia las otras funciones del menú funciones. desde cero.
Si persiste el estado de reserva, el dato se mantiene Cuando la función TRIP FUEL no está activada, en el
en la memoria incluso después del Key-OFF. El Menú Funciones no puede aparecer el valor
recuento se interrumpe automáticamente cuando el correspondiente.
vehículo sale del estado de reserva.
El número de kilómetros o millas correspondiente al
TRIP FUEL se visualiza junto a la inscripción TRIP
FUEL y a la indicación de la unidad de medida.

88
Totalizador parcial 2 (TRIP 2)
El totalizador parcial 2 cuenta y visualiza con la 40 °C 10:34
unidad de medida programada (kilómetros o millas) 7 8
AM

la distancia parcial recorrida por el vehículo. 6 9


El número de km o millas correspondiente al TRIP 2 5 10
se visualiza junto a la inscripción "TRIP 2" y a la
indicación de la unidad de medida.
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
9999,9 mi, el contador se pone en cero 2 DTC 5
TRIP 2 1432.2 km 1 ABS 1
automáticamente y el conteo comienza nuevamente RPM X 1000 DWC 1

desde cero. 4
Presionando el pulsador (4) se ejecuta la puesta a Fig. 35
cero del TRIP 2.

89
Puesta a cero del TRIP 2.
1
Si durante la visualización del totalizador parcial se 40 °C 10:34
AM
presiona el pulsador (4), el salpicadero visualiza la 7 8
6 9
inscripción "RESET ?".
Si se presiona el pulsador (1) o el pulsador (2) el 5 10
salpicadero vuelve a visualizar el totalizador parcial
sin poner a cero el dato.
En cambio, si se presiona el pulsador (4), el dato del
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
TRIP 2 se pone a cero y el salpicadero vuelve a TRIP 2 RESET
2 1
DTC 5
? ABS 1
visualizar “0.0” y la unidad de medida seleccionada. RPM X 1000 DWC 1

El dato del TRIP 2 se pone en cero automáticamente 4 2


también en los casos siguientes: Fig. 36
- en caso de desconexión de la batería (Battery
Off);
- en caso de cambio manual de las unidades de
medida del sistema mediante el menú de
configuración.

90
Consumo instantáneo (CONS.) 10:34
40 °C
El salpicadero calcula y muestra el consumo AM
instantáneo del vehículo. 7 8
6 9
El consumo instantáneo se visualiza junto a la
inscripción "CONS." y a la indicación sobre la unidad 5 10
de medida (km/L o L/100 km o mpg UK o mpg US).
La fase activa del cálculo se produce solamente
cuando el motor está en marcha y el vehículo en
movimiento (no se consideran las interrupciones de
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
la marcha durante las cuales la velocidad es igual a CONS. 13.2 km/L 1 ABS 1
cero y/o el motor está apagado). RPM X 1000 DWC 1

Mientras no se realiza el cálculo, en el display se


Fig. 37
visualiza la línea de tres puntos "- - . -" encendidos
fijos como valor de consumo instantáneo.
Es posible cambiar las unidades de medida del
consumo (promedio e instantáneo
contemporáneamente) a través del Menú de
configuración.

91
Gestión del reproductor de música 10:34
40 °C
(PLAYER)- accesorio 7 8
AM

Esta función permite la activación, la desactivación y 6 9


el control del reproductor de música. 10
Está disponibles solo si está instalada la central 5
Bluetooth y se ha conectado un smartphone.
La función se puede configurar en “OFF” o en “ON”. 0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
Importante 2 1
DTC 5
PLAYER OFF ABS 1
Si el smartphone conectado al salpicadero a RPM X 1000 DWC 1
través de Bluetooth se desconecta o se apaga, la
función “Gestión del reproductor de música Fig. 38
(PLAYER)” no se visualiza en la lista de las funciones
del menú. Se visualiza de nuevo solo cuando el 40 °C 10:34
AM
smartphone se vuelve a conectar en el salpicadero a 7 8
través de Bluetooth. TRACKNAME 6 9
PLAYER CONTROL
5 10
Notas
Si además del smartphone se conecta también
el casco interfono piloto, la escucha de las piezas es
posible a través de los auriculares del casco.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 39

92
Activación control de reproductor de música
(de OFF a ON) 40 °C 10:34
AM

Si el control del reproductor de música está 7 8


6 9
configurado en “OFF”, presionando el pulsador (4) se 10
5
activa.
Con el control del reproductor de música activo, el
display visualiza el título de la pieza actualmente en
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
reproducción en el smartphone conectado 2 DTC 5
1
(A, Fig. 41), junto a los controles disponibles PLAYER OFF ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
(B, Fig. 41) y la indicación “EXIT” con antes la flecha 4
negra dirigida hacia abajo (C, Fig. 41).
Fig. 40
El nombre de la pieza se visualiza por entero una sola
vez desplazando los caracteres de derecha a
A
izquierda, luego se visualizan solo los primeros B
caracteres. Si el título de la pieza no está disponible 40 °C 10:34
AM
SKIP PLAY
se visualiza la inscripción “NOT AVAILABLE”. TRACKNAME
7 8
9
6
EXIT
5 10

C
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 41

93
Controles del reproductor de música.
1
Cuando el control está activo, el pulsador (1), el 40 °C 10:34
AM
pulsador (2) y el pulsador (4) son utilizados por el SKIP PLAY 7 8
TRACKNAME 6 9
salpicadero solo para los controles del reproductor EXIT
de música. En particular: 5 10

-
Pausa / Pausa, presión de 2 segundos del
pulsador (4).
Paso a la pieza siguiente “SKIP”, presión breve
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
del pulsador (4). PLAYER ON 1 ABS 1
- Aumentar el volumen “+”, presión breve del RPM X 1000 DWC 1

pulsador (1). Durante la presión del pulsador el 4 2


símbolo “+” desaparece para indicar que ha sido Fig. 42
presionado.
- Disminuir el volumen “-”, presión breve del
pulsador (2). Durante la presión del pulsador el
símbolo “-” desaparece para indicar que ha sido
presionado.
- Salida del control del reproductor de música
“EXIT”, presión del pulsador (2) durante 2
segundos.

94
Play / Pausa
A 40 °C 10:34
AM
Cuando la pieza está en pausa (A) el display visualiza SKIP PLAY 7 8
a la izquierda de la pieza el símbolo “ ” y encima el TRACKNAME 6 9
EXIT
circulo negro “ ” seguido por la indicación “PLAY”, 5 10
que indica que la presión del pulsador (4) durante 2
segundos permite el inicio de la reproducción.
Cuando la pieza está en reproducción (B) el display
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
visualiza a la izquierdo de la pieza el símbolo “ ”y 2 DTC 5
1
encima el circulo negro “ ” seguido por la PLAYER ON ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
indicación "PAUSE", que indica que la presión del
pulsador (4) durante 2 segundos permite la puesta
en pausa de la pieza.
4

B 40 °C 10:34
AM
SKIP PAUSE 7 8
TRACKNAME 6 9
EXIT
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 43
95
Salida del control del reproductor de música
A 40 °C 10:34
activo (ON): SKIP PLAY
AM
7 8
Para salir del control del reproductor de música (A), TRACKNAME 6 9
EXIT
aun manteniéndolo activo por ejemplo con la pieza 5 10
en ejecución, presionando el pulsador (2) durante 2
segundos.
Luego el pulsador (1), el pulsador (2) y el pulsador (4)
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
vuelven a sus funciones "normales" de gestión/ 2 DTC 5
PLAYER ON 1
control del salpicadero y ya no más de reproductor de ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
música.
1
Con el player activo, aun cambiando función (por
ejemplo TRIP 1) el título de la pieza en escucha 2
permanece presente en el display.
4
La función “Gestión del reproductor de música
40 °C 10:34
(PLAYER)” una vez activada permanece en el interior B AM
del menú indicado con “PLAYER ON” y debajo del 7 8
TRACKNAME 6 9
título de la pieza en escucha se visualiza la flecha PLAYER CONTROL
dirigida hacia arriba, seguida por la indicación 5 10
“PLAYER CONTROL” (B).
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 44
96
Recuperación del control del reproductor de
A 40 °C 10:34
música (ON): AM
7 8
Si el reproductor de música antes estaba activo y se TRACKNAME 6 9
PLAYER CONTROL
ha abandonado el control para pasar a otras 5 10
funciones, para volver a activar los controles del
reproductor de música es preciso visualizar en el
menú la función “Gestión del reproductor de música
(PLAYER)” (A) y presionar el pulsador (1) durante 2
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
segundos. PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
Se vuelve a acceder al control del reproductor de
música y el salpicadero vuelve a utilizar el pulsador 1
(1), el pulsador (2) y el pulsador (4) solo para los
2
controles del reproductor de música (B).
4
B 40 °C 10:34
AM
SKIP PLAY 7 8
TRACKNAME 6 9
EXIT
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER ON 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 45
97
Desactivación control de reproductor de
A 40 °C 10:34
música (de ON a OFF): AM
7 8
Para configurar el control del reproductor de música TRACKNAME 6 9
PLAYER CONTROL
en “OFF” interrumpiendo también la posible 5 10
reproducción de la pieza en curso, seleccionar la
función PLAYER del menú.
La función se indica con la inscripción “ON”(A), a este
punto presionar pulsador (4).
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER ON 1
El control del reproductor de música por tanto se ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
configura en “OFF” (B).

B 40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
PLAYER OFF 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 46
98
Gestión de las llamadas (LAST
CALLS)- accesorio 40 °C 10:34
AM
Esta función visualiza la lista de las últimas llamadas 7 8
9
6
sin contestar, efectuadas o recibidas y está
10
disponible solo si está instalada la central Bluetooth 5
y se ha conectado un smartphone.
Presionar el pulsador (4) para visualizar la lista de las
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
llamadas (Fig. 47). 2 1
DTC 5
LAST CALLS
Al entrar en esta función en el display se visualiza
ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

durante algunos segundos la inscripción “WAIT..”, 4


luego se visualiza el nombre y el número de la última
(Fig. 48). Fig. 47

El salpicadero recibe la información de la lista de las 40 °C 10:34


llamadas directamente del smartphone AM
7 8
actualmente conectado a través de Bluetooth. 6 9
Se enumeran solo las últimas 7 llamadas efectuadas,
10
recibidas o sin contestar. 5

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
LAURA BIANCHI 1 ABS 1
EXIT RPM X 1000 DWC 1

Fig. 48

99
A través del pulsador (1) y el pulsador (2) es posible
desplazar las llamadas en la lista. Para efectuar la 10:34
1
40 °C
llamada al número/nombre seleccionado, presionar 8
AM
7
el pulsador (4). Para más información consultar el 6 9
capítulo “Infotainment - accesorio” en pág.179. 5 10
Si la lista de las llamadas está vacía, en el display se
visualiza la inscripción "EMPTY" (Fig. 50). En este
caso es posible solo salir de la función.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
1
Para salir de la función y volver a la visualización LAURA BIANCHI
EXIT
ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

anterior, presionar el pulsador (2) durante 2 4 2


segundos.
Fig. 49

40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
EMPTY 1 ABS 1
EXIT RPM X 1000 DWC 1

2
Fig. 50

100
Puños calefactados (HEATED GRIPS)
1
- accesorio 40 °C 10:34
AM
Esta función está disponible solo si se han instalado 7 8
9
6
los puños calefactados y permite la activación,
10
desactivación y regulación de los puños 5
calefactados.
Con el pulsador (1) y el pulsador (2) seleccionar la
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
función HEATED GRIPS en el interior del menú 2 1
DTC 5
HEATING GRIPS
funciones (Fig. 51).
ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Presionando el pulsador (4) se visualiza la 4 2


configuración actual del nivel de los puños
calefactados (“OFF”, “LOW”, “MEDIUM”, “HIGH”) y la Fig. 51
flecha negra dirigida hacia abajo con la indicación
“EXIT” (Fig. 52). 1
40 °C 10:34
AM
Ahora con el pulsador (1) y el pulsador (2) es posible 7 8
9
desplazarse de un nivel a otro a partir del nivel 6
configurado actualmente (“OFF”, “LOW”, “MEDIUM” 5 10
y “HIGH”).
Para seleccionar el nuevo nivel de los puños
calefactados y salir de la configuración, es necesario
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
efectuar una presión breve del pulsador (4) cuando el OFF 1 ABS 1
nivel deseado se muestra en el display. EXIT RPM X 1000 DWC 1

4 2
Fig. 52

101
Cuando se selecciona un nivel diferente de “OFF”, en
la pantalla principal se visualiza el símbolo de los 40 °C 10:34
AM
puños calefactados (Fig. 53). Cuando se visualiza 7 8
6 9
este símbolo significa que los puños calefactados
están listos para calentarse. 5 10
La activación efectiva (calentamiento) de los puños
calefactados ocurre solo con el motor encendido,
cuando se han alcanzado y mantenido un cierto
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
número de revoluciones motor. Esto es para evitar 2 DTC 5
pesar en la carga de la batería. TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
El encendido efectivo (Fig. 54) se indica por medio
del color del icono en correspondencia del nivel de Fig. 53
calentamiento actualmente configurado:
- icono con fondo verde = nivel “LOW” 40 °C 10:34
AM
- Icono con fondo amarillo ámbar = nivel 7 8
“MEDIUM” 6 9
- icono con fondo rojo = nivel “HIGH” 5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 54

102
Menú de configuración (SETTING
1
MENU) 40 °C 10:34
AM
Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar 7 8
9
algunas funciones del vehículo. 6
5 10
Por razones de seguridad, es posible entrar en este
menú solo si la velocidad real del vehículo es inferior
o igual a 5 km/h (3 mph).
En el menú de configuración y a una velocidad real
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
del vehículo superior a los 5 km/h (3 mph), el SETTING MENU 1 ABS 1
salpicadero sale automáticamente del menú de RPM X 1000 DWC 1

configuración y visualiza la pantalla principal. 4 2

Para entrar en el menú de configuración, seleccionar Fig. 55


el pulsador (1) y el pulsador (2) en el “SETTING
MENU” y presionar el pulsador (4).

Notas
El círculo vacío se visualiza solo si la
velocidad del vehículo es inferior o igual a 5 km/h (3
mph): si la velocidad del vehículo es inferior o igual a
5 km/h (3 mph) y de repente supera este valor, el
círculo vacío se apaga, para encenderse
nuevamente cuando la velocidad vuelve a ser inferior
o igual a 5 km/h (3 mph).

103
Al acceder en el menú de configuración el display
cambia la modalidad de visualización. 1
Las funciones disponibles en el interior del menú de
configuración son:
< Exit
- Riding Mode
- Pin Code ... Riding Mode
- Lap Pin Code
- Backlight
Lap
- Date and Clock
- Units
- Service 4 2
- Tyre Calibration Fig. 56
- DRL Control – activa solo si las luces DRL están
instaladas configuración listadas arriba: en particular, se
- Bluetooth – activa solo si está presente el visualiza la sucesiva función con el pulsador (2) y la
módulo Bluetooth anterior con el pulsador (1).
- Turn indicators Luego de haber visualizado la función deseada,
- Info presionando el pulsador (4) se activa la página de
menú correspondiente a la función seleccionada.
Importante Si la función no está o se encuentra temporalmente
Por razones de seguridad se recomienda desactivada, no se puede acceder a la página del
utilizar este menú con la moto parada. menú.
Para salir del menú de configuración es necesario
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible evidenciar el ítem "< Exit" y presionar el pulsador (4).
visualizar cada una de las funciones del menú de

104
Menú de configuración - estilo de
1
conducción (Riding Mode)
Es posible personalizar cada programación de cada
estilo de conducción. < Exit
Entrar en el menú de configuración (SETTING ... Riding Mode
MENU).
Seleccionar la indicación “Riding Mode”, Pin Code
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez Lap
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Al entrar en la función el display visualiza en el lado 4 2
izquierdo los estilos de conducción y en el lado Fig. 57
derecho el estilo de conducción actualmente
configurado (Fig. 58). 1
En esta página se visualizan las siguientes
indicaciones:
- < Back < Back
- Sport
- Touring
... Sport Urban

- Urban Touring
- All Default (visible solo si uno o más parámetros Urban
de uno o más Riding Modes no son los de
"default") 4 2
- < Back
Fig. 58

105
Con los pulsadores (1), (2) y (4) es posible realizar las
acciones siguientes: 1
- seleccionar el estilo de conducción que se quiere
personalizar con los pulsadores (1) y (2),
presionando el pulsador (4) se entra en la < Back
personalización del estilo de conducción ... Sport Engine
seleccionado;
- seleccionar la indicación "< Back" con los DTC
pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4) ABS
se vuelve a la visualización anterior;
- seleccionar la indicación "All Default" con los 4 2
pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4)
se pueden restablecer los valores de fábrica de Fig. 59
todos los cuatro Riding Modes. - DWC
- DQS
Los parámetros relacionados con un estilo de - Default (visible solo si uno o más parámetros no
conducción que se pueden personalizar son Engine, son los de "default")
DTC, ABS, DWC, DQS y Default (para restablecer los - < Back
valores de fábrica del estilo de conducción) (Fig. 59).
En esta página se visualizan las siguientes A cada presión del pulsador (1) o bien del pulsador (2)
indicaciones: el salpicadero permite desplazarse por todos los
- < Back parámetros del Riding Mode seleccionado. Una vez
- Engine evidenciado el parámetro, presionar el pulsador (4)
- DTC para configurarlo.
- ABS

106
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la
memoria incluso después de una desconexión de la
batería.
Es posible restablecer los parámetros configurados
por Ducati para cada estilo de conducción
seleccionando la función "Default" y presionando el
pulsador (4).
Si se evidencia la función "< Back" y se presiona el
pulsador (4) se sale del submenú y se vuelve a la
visualización anterior.

Atención
Se recomienda modificar los parámetros solo si
uno tiene suficiente experiencia en la configuración
del vehículo. Si los parámetros se modifican
involuntariamente, se aconseja utilizar la función
"Default" para restablecerlos como en origen.

Notas
Si la función DTC está inhabilitada y
configurada en nivel OFF, el parámetro DWC no
puede modificarse y queda forzosamente en OFF.

107
Menú de configuración - estilo de
A
conducción - configuración motor
(Engine) < Exit
Esta función permite programar la potencia del ... Riding Mode
motor asociado a cada estilo de conducción.
Para acceder a la función es necesario: Pin Code
Lap
● entrar en el menú de configuración (SETTING
MENU); 1
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2), B
seleccionar la indicación "Riding Mode» (A) y
presionar el pulsador (4); < Back
● seleccionar por tanto el estilo de conducción que ... Sport Urban
se desea modificar (“Sport”, “Touring”, “Urban”)
(B) y presionar el pulsador (4); Touring
● en fin seleccionar la indicación “Engine” (C) y Urban

presionar el pulsador (4).


C 4 2

< Back

... Sport Engine


DTC
ABS

Fig. 60
108
Al entrar en la función el display visualiza en el lado
izquierdo las opciones de personalización “High”, 1
“Medium”, “Low” y en el lado derecho el valor Sport > Engine
actualmente configurado.
En esta página se visualizan las siguientes < Back
indicaciones: ... High Medium
- < Back Medium
- High Low REDUCED POWER FULL POWER

- Medium SMOOTH DYNAMIC

- Low
- < Back 4 2

Además se visualiza en la parte central de la pantalla Fig. 61


el perfil de la moto con la zona de intervención en
evidencia y una tabla con indicaciones de referencia.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la nueva
potencia motor deseada.
Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente
en la tabla.
Una vez seleccionado el nivel deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar la elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la inscripción "< Back" con los pulsadores
(1) y (2) y presionar el pulsador (4).

109
Menú de configuración - estilo de
A
conducción - configuración DTC
(DTC) < Exit
Esta función permite personalizar o desactivar el ... Riding Mode
nivel de intervención del DTC (Ducati Traction
Control) para cada estilo de conducción. Pin Code
Para acceder a la función es necesario: Lap

entrar en el menú de configuración (SETTING 1



MENU); B
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2),
seleccionar la indicación "Riding Mode» (A) y < Back
presionar el pulsador (4); ... Sport Urban
● seleccionar por tanto el estilo de conducción que
se desea modificar (“Sport”, “Touring”, “Urban”) Touring
(B) y presionar el pulsador (4); Urban

● en fin seleccionar la indicación “DTC” (C) y


presionar el pulsador (4).
C 4 2
< Back

Engine

... Sport DTC


ABS
DWC

Fig. 62
110
Al entrar en la función el display visualiza en el lado
izquierdo los niveles de personalización de “8” a “1” y 1
“Off”, mientras que en el lado derecho visualiza el Sport > Ducati Traction Control
valor actualmente configurado.
En esta página se visualizan las siguientes < Back
indicaciones: ... 8 3
- < Back 7
- 8 6 TRACK ROAD WET

- 7
- 6
PERFORMANCE SAFE/STABLE

- 5 4 2
- 4
- 3 Fig. 63
- 2 Una vez seleccionado el nivel deseado, presionar el
- 1 pulsador (4) para confirmar la elección.
- Off
- < Back Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la inscripción "< Back" con los pulsadores
Además se visualiza en la parte central de la pantalla (1) y (2) y presionar el pulsador (4).
el perfil de la moto con la zona de intervención en
evidencia y una tabla con indicaciones de referencia.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nivel
deseado.
Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente
en la tabla.

111
Notas
Si se desactiva el DTC, también el DWC se
desactiva automáticamente: en este caso se inhibe
la posibilidad de entrar en el menú de configuración
DWC. Cuando el DTC se activará de nuevo, se
configurará el nivel DWC guardado anteriormente y
será posible configurar otra vez el DWC.

112
Menú de configuración - estilo de
A
conducción - configuración ABS
(ABS) < Exit
Esta función permite personalizar el nivel de ... Riding Mode
intervención del ABS para cada estilo de conducción.
Para acceder a la función es necesario: Pin Code
Lap
● entrar en el menú de configuración (SETTING
MENU); 1
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2), B
seleccionar la indicación "Riding Mode» (A) y
presionar el pulsador (4); < Back
● seleccionar por tanto el estilo de conducción que ... Sport Urban
se desea modificar (“Sport”, “Touring”, “Urban”)
(B) y presionar el pulsador (4); Touring
● en fin seleccionar la indicación “ABS” (C) y Urban

presionar el pulsador (4).


C 4 2
Engine

DTC

... Sport ABS


DWC
DQS

Fig. 64
113
Al entrar en la función el display visualiza en el lado
izquierdo los niveles de personalización de “3” a “1” y 1
en el lado derecho el valor actualmente configurado. Sport > Anti-Lock Braking System
En esta página se visualizan las siguientes CORNERING

indicaciones: < Back


- < Back ... 3 3
- 3 2
- 2 1 TRACK ROAD

- 1 PERFORMANCE SAFE/STABLE

- < Back
4 2
Además se visualiza en la parte central de la pantalla
el perfil de la moto con la zona de intervención en Fig. 65
evidencia y una tabla con indicaciones de referencia.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nivel
deseado.
Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente
en la tabla.
Una vez seleccionado el nivel deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar la elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la inscripción "< Back" con los pulsadores
(1) y (2) y presionar el pulsador (4).

114
Menú de configuración - estilo de
A
conducción - configuración DWC
(DWC) < Exit
Esta función permite personalizar o desactivar el ... Riding Mode
nivel de intervención del DWC (Ducati Wheelie
Control) para cada estilo de conducción. Pin Code
Para acceder a la función es necesario: Lap

entrar en el menú de configuración (SETTING 1



MENU); B
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2),
seleccionar la indicación "Riding Mode» (A) y < Back
presionar el pulsador (4); ... Sport Urban
● seleccionar por tanto el estilo de conducción que
se desea modificar (“Sport”, “Touring”, “Urban”) Touring
(B) y presionar el pulsador (4); Urban

● en fin seleccionar la indicación “DWC” (C) y


presionar el pulsador (4).
C 4 2
DTC

ABS

... Sport DWC


DQS
< Back

Fig. 66
115
Al entrar en la función el display visualiza en el lado
izquierdo los niveles de personalización de “8” a “1” y 1
“Off”, mientras que en el lado derecho visualiza el Sport > Ducati Wheelie Control
valor actualmente configurado.
En esta página se visualizan las siguientes < Back
indicaciones: ... 8 3
- < Back 7
- 8 6

- 7
PERFORMANCE SAFE/STABLE

- 6
- 5 4 2
- 4
- 3 Fig. 67
- 2 Una vez seleccionado el nivel deseado, presionar el
- 1 pulsador (4) para confirmar la elección.
- Off
- < Back Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la inscripción "< Back" con los pulsadores
Además se visualiza en la parte central de la pantalla (1) y (2) y presionar el pulsador (4).
el perfil de la moto con la zona de intervención en
evidencia y una tabla con indicaciones de referencia.
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nivel
deseado.
Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente
en la tabla.

116
Notas
Si se desactiva el DTC, también el DWC se
desactiva automáticamente: en este caso se inhibe
la posibilidad de entrar en el menú de configuración
DWC. Cuando el DTC se activará de nuevo, se
configurará el nivel DWC guardado anteriormente y
será posible configurar otra vez el DWC.

117
Menú de configuración - estilo de
A
conducción - configuración DQS
(DQS) < Exit
Esta función permite activar o desactivar el ... Riding Mode
dispositivo DQS en modalidad UP/DOWN para cada
estilo de conducción. Pin Code
Para acceder a la función es necesario: Lap

entrar en el menú de configuración (SETTING 1



MENU); B
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2),
seleccionar la indicación "Riding Mode» (A) y < Back
presionar el pulsador (4); ... Sport Urban
● seleccionar por tanto el estilo de conducción que
se desea modificar (“Sport”, “Touring”, “Urban”) Touring
(B) y presionar el pulsador (4); Urban

● en fin seleccionar la indicación “DQS” (C) y


presionar el pulsador (4).
C 4 2
ABS

DWC

... Sport DQS


< Back

Fig. 68
118
Al entrar en la función el display visualiza en el lado
izquierdo los niveles de personalización de “Up/ 1
Down” y “Off”, mientras que en el lado derecho Race > Ducati Quick Shift
visualiza el valor actualmente configurado.
En esta página se visualizan las siguientes < Back
indicaciones: ... Up/Down Off
- < Back Off
- Up/Down < Back

- Off
- < Back
4 2
Además en la parte central de la pantalla principal se
visualiza la zona de intervención en evidencia. Fig. 69
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nivel
deseado.
Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente
en la tabla.
Una vez seleccionado el nivel deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar la elección.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
seleccionar la inscripción "< Back" con los pulsadores
(1) y (2) y presionar el pulsador (4).

119
Menú de configuración - estilo de
A
conducción - restablecimiento de los
valores (Default) < Exit
Esta función permite restablecer todos los ... Riding Mode
parámetros de un estilo de conducción específico y
es visible solo si uno o más parámetros han sido Pin Code
modificados respecto a las condiciones de fábrica. Lap

Para acceder a la función es necesario: 1


● entrar en el menú de configuración (SETTING B
MENU);
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2), < Back
seleccionar la indicación "Riding Mode» (A) y ... Sport Urban
presionar el pulsador (4);
● seleccionar por tanto el estilo de conducción que Touring
se desea modificar (“Sport”, “Touring”, “Urban”) Urban

(B) y presionar el pulsador (4);


● en fin seleccionar la indicación “Default” (C).
C 4 2
Touring
Presionando el pulsador (4) con la indicación
Urban
“Default” seleccionada, el salpicadero configura
todos los parámetros del estilo de conducción a los ... All Default Urban

valores de default. Se visualiza luego la indicación “< < Back


Back” y desaparece la indicación “Default” de la lista.

Fig. 70
120
Menú de configuración - estilo de
1
conducción - restablecimiento de los
valores en todos los estilos de
conducción (All Default) < Exit
Esta función permite restablecer todos los ... Riding Mode
parámetros de todos los estilos de conducción y es
visible solo si uno o más parámetros, de uno o más Pin Code
estilos de conducción, han sido modificados Lap
respecto a las condiciones de fábrica.
Para acceder a la función es necesario: 4 2
● entrar en el menú de configuración (SETTING Fig. 71
MENU);
● a través del pulsador (1) o el pulsador (2), 1
seleccionar la indicación “Riding Mode” (Fig. 71)
y presionar el pulsador (4); Touring
● seleccionar la indicación “All Default” (Fig. 72).
Urban

Presionando el pulsador (4) con la indicación “All ... All Default Urban
Default” seleccionada, el salpicadero configura
< Back
todos los parámetros de todos los estilos de
conducción a los valores de default. Se visualiza
luego la indicación “< Back” y desaparece la
indicación “All Default” de la lista. 4 2
Fig. 72

121
Menú de configuración - activación
1
pin code (Pin Code)
Esta función permite activar o modificar el propio Pin < Exit
Code.
Riding Mode
El Pin Code inicialmente no está presente en el
vehículo pero debe ser activado por el usuario ... Pin Code
introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el
salpicadero, sino no será posible realizar el Lap
encendido temporal en caso de funcionamiento Backlight
incorrecto.
Para modificar el Pin Code consultar el capítulo 4 2
“Menú de configuración - Pin code (Pin Code)”. Fig. 73
Para encender temporalmente el vehículo en caso de
Atención
funcionamiento incorrecto, consultar el
El código PIN debe ser activado (memorizado)
procedimiento “Desbloqueo vehículo mediante Pin
por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya
Code”.
un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati
para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar
este procedimiento, es posible que el Concesionario
Autorizado Ducati le solicite los papeles que
demuestran que usted es el propietario del vehículo.

Entrar en el menú de configuración (SETTING


MENU).

122
Seleccionar la inscripción “Pin Code”, presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la
función, presionar el pulsador (4).

123
En esta página se visualizan las siguientes
indicaciones: A
● < Back
● New Pin < Back

Seleccionar “New Pin” (A) mediante el pulsador (1) y ... New Pin
el pulsador (2) y presionar el pulsador (4) para
introducir el Pin Code nuevo.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).
1

Notas 2
Si entrando en esta función aparece la
indicación "Modify Pin" significa que ya existe un Pin 4
Code, por lo tanto la función ya está activada. B

Introducción del Pin Code (B):

Cuando se abre la función de introducción del nuevo


Pin Code, se visualiza la indicación "New Pin" y los
... New Pin 0 - - -
espacios para introducir las cuatro cifras del código:
“0” y “- - -“.

Fig. 74
124
Las dos flechas ubicadas arriba y debajo del número
indican que se posible modificar el valor mediante el
pulsador (1) y el pulsador (2).
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el
número aumenta de uno (+1) hasta el valor "9" y
luego comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número disminuye de uno (-1) hasta el valor "0" y
luego comienza nuevamente desde "9";
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente;
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) - 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el Pin Code.

125
Una vez configurada la última cifra, presionando el
pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes 1
indicaciones:
● < Back
< Back
● Memory (de color naranja)
... Memory 7 8 4 6
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
sin salvar el código configurado, evidenciar la
inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4).
Para memorizar el código introducido, seleccionar la
indicación "Memory" (de color naranja) y presionar el 4 2
pulsador (4) (Fig. 75). Fig. 75
Ahora el salpicadero activa la indicación
"Memorized" (de color verde) durante 2 segundos.
Al finalizar los 2 segundos, el salpicadero vuelve a la
vista anterior, que tendrá la indicación "Modify Pin"
(en lugar de la indicación "New Pin"ref. ): de hecho,
después de la memorización del primer Pin Code, la ... Memorised
página del menú de introducción "New Pin" ya no
está disponible y se sustituye con la página para el
cambio del Pin Code.

Fig. 76

126
Notas
Sólo en caso de reset de la función Pin Code
(posible solo con el instrumento de Diagnosis
DUCATI), la página para la primera introducción del
PIN CODE vuelve activa y disponible en el menú.

127
Menú de configuración -
1
modificación pin code (Pin Code)
Esta función permite activar o modificar el propio Pin < Exit
Code.
Riding Mode
Para activar el Pin Code consultar el capítulo “Menú
de configuración - activación pin code (Pin Code)”. ... Pin Code
Para encender temporalmente el vehículo en caso de Lap
funcionamiento incorrecto, consultar el Backlight
procedimiento “Desbloqueo vehículo mediante Pin
Code”. 4 2

Notas Fig. 77
Para modificar el PIN CODE es necesario
conocer el PIN previamente memorizado.

Entrar en el menú de configuración (SETTING


MENU).
Seleccionar la inscripción “Pin Code”, presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la
función, presionar el pulsador (4).

128
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones: A

● < Back
● Modify Pin < Back

Seleccionar “Modify Pin” (A) mediante el pulsador (1) ... Modify Pin
y el pulsador (2) y presionar el pulsador (4) para
modificar el Pin Code.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).
1

Notas 2
Si entrando en esta función aparece la
indicación "New Pin", significa que el Pin Code nunca 4
ha sido activado y es necesario hacerlo. B

... Old Pin 0 - - -

Fig. 78
129
Introducción del viejo Pin Code:
1
Cuando se abre la función de cambio Pin Code
(Modify Pin), se visualiza la indicación "Old Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del código
pin configurado anteriormente: “0” y “- - -“. Las dos
flechas ubicadas arriba y debajo del número indican ... Old Pin 6 - - -
que se posible modificar el valor mediante el
pulsador (1) y el pulsador (2).
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el 4 2
número aumenta de uno (+1) hasta el valor "9" y Fig. 79
luego comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el 1
número disminuye de uno (-1) hasta el valor "0" y
luego comienza nuevamente desde "9";
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente;
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) - 3) ... Old Pin 6 8 4 7
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el Pin Code.

4 2
Fig. 80

130
Al presionar el pulsador (4) para confirmar la cuarta y
última cifra, el salpicadero:
- si el pin no es correcto, el salpicadero visualiza
durante 2 segundos la inscripción "Wrong»
(Fig. 81) de color rojo y luego vuelve a la
visualización anterior para permitir un nuevo ... Old Pin 6 8 4 7
intento de introducción del código; Wrong
- si el código pin es correcto, el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la inscripción
“Correct” de verde y luego pasa a visualizar la
introducción del Pin Code nuevo Fig. 81

... Old Pin 7 8 4 6


Correct

Fig. 82

131
Introducción del nuevo Pin Code:
1
Cuando se abre la función de introducción del nuevo
Pin Code, se visualiza la indicación "New Pin" y los
espacios para introducir las cuatro cifras del código:
“0” y “- - -“.
Las dos flechas ubicadas arriba y debajo del número ... New Pin 0 - - -
indican que se posible modificar el valor mediante el
pulsador (1) y el pulsador (2).
Introducción del código:
1) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el 4 2
número aumenta de uno (+1) hasta el valor "9" y
luego comienza nuevamente desde "0"; Fig. 83
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número disminuye de uno (-1) hasta el valor "0" y
luego comienza nuevamente desde "9";
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número y pasar al siguiente;
4) Repetir las operaciones de los puntos 1) - 3)
hasta la confirmación de las 4 cifras que
componen el Pin Code.

132
Una vez configurada la última cifra, presionando el
pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes 1
indicaciones:
● < Back
< Back
● Memory (de color naranja)
... Memory 0 8 4 6
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
sin salvar el código configurado, evidenciar la
inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4).
Para memorizar el código introducido, seleccionar la
indicación "Memory" (de color naranja) y presionar el 4 2
pulsador (4) (Fig. 84). Fig. 84
Ahora el salpicadero activa la indicación
"Memorized" (de color verde) durante 2 segundos.
Transcurridos los 2 segundos, el salpicadero vuelve a
la vista anterior.

Notas ... Memorised


Se puede modificar el propio PIN CODE una
cantidad infinita de veces.

Fig. 85

133
Menú de configuración - tiempo de
1
vuelta (LAP)
Esta función permite la activación o desactivación < Exit
del conteo cronométrico del tiempo de vuelta (lap) y Riding Mode
visualizar o cancelar la memoria de las vueltas
guardadas. Lap
Es posible memorizar un máximo de 30 vueltas. Para Backlight
cada vuelta se memorizan la velocidad máxima y el
numero de rrevoluciones motor máximo medidos
Date and Clock

durante la vuelta.
4 2
Entrar en el menú de configuración (SETTING
MENU). Fig. 86
Seleccionar la inscripción “Lap”, presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la 1
función, presionar el pulsador (4).
Off
Al entrar en esta función, se visualizan las siguientes
On
indicaciones:
- < Back
... Lap Data
- On (*) Erase All
- Off (**) < Back
- Lap Data
- Erase All (***) 4 2
- < Back
Fig. 87

134
(*) indicación visible solo si la función lap está Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
"desactivada" (Off) evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
(**) indicación visible solo si la función lap está pulsador (4).
"activada" (On)
(***) indicación visible solo si está "presente" una o
varias lap memorizadas
Seleccionar la indicación con los pulsadores (1) y (2) y
presionar el pulsador (4) para activar la función:
- si la indicación es "On", el salpicadero activa la
Función Lap; una vez activada, esta función
puede memorizar el tiempo de vuelta;
- si la indicación es "Off", el salpicadero desactiva
la función Lap;
- si la indicación es "Lap Data", el salpicadero entra
en la visualización de las lap memorizadas;
- si la indicación es "Erase All", el salpicadero
elimina todas las lap memorizadas.

Notas
En caso de Key-Off o una interrupción de la
tensión batería (Battery Off), cuando vuelve la
tensión y en el siguiente Key-On el sistema
configura automáticamente la función LAP en
modalidad "Off".

135
Visualización lap memorizadas
1
Las lap memorizadas anteriormente se pueden
visualizar en el display. La información visualizada Off

incluye tiempo de vuelta, rpm máximas y velocidad On


máxima.
Para visualizar las lap es necesario entrar en el menú ... Lap Data
de configuración (SETTING MENU), seleccionar con Erase All
los pulsadores (1) y (2) la indicación "Lap" y presionar < Back
el pulsador (4).
Luego seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
4 2
indicación "Lap Data" y presionar el pulsador (4).
Fig. 88
Si no hay lap memorizadas, abriendo esta página el
salpicadero visualiza la indicación "< Back" y la
inscripción "No Lap".
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).
... < Back No Lap

4
Fig. 89

136
Si existen lap memorizadas, abriendo esta función se
visualizan las indicaciones siguientes: 1
- < Back
- Lap 01
- ..... < Back
Time 1’23’98
- Lap 30 ... Lap 1 Speed Max 238 km/h
- < Back rpm max 9600
Lap 2
Con el pulsador (1) o (2) es posible seleccionar una de Lap 3
las indicaciones. Las Lap visualizadas son solo las
memorizadas. Para cada Lap memorizado se indica: 4 2
- la inscripción "Time" seguida por el tiempo de Fig. 90
vuelta memorizado (minutos – segundos –
centésimas de segundo); Notas
- la inscripción "Speed Max" seguida por la La velocidad MÁX memorizada es alcanzada
velocidad máxima memorizada durante la lap; durante la vuelta (incrementada del 5%).
- la inscripción "rpm max" seguida por el valor de
las revoluciones del motor máximas alcanzadas Notas
durante la memorización. Si la velocida máxima detectada durante la
vuelta superara los 299 Km/h (186 mph), en esta
Es posible memorizar un máximo de 30 lap.
función se visualiza el dato de la velocidad alcanzada
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, (p.ej.: 316 km/h).
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

137
Cancelación lap memorizadas
1
Las lap memorizadas se pueden cancelar con la
función "Erase All". On
Para cancelar las lap es necesario entrar en el menú
Lap Data
de configuración (SETTING MENU), seleccionar con
los pulsadores (1) y (2) la indicación "Lap" y presionar ... Erase All
el pulsador (4).
< Back
Al entrar en esta función, si en la memoria no está
presente por lo menos una lap, el salpicadero no
activa ninguna indicación que permita la
cancelación. 4 2
Mientras que si están presentes lap memorizadas, al Fig. 91
entrar en esta función se visualiza la indicación
“Erase All” para poder cancelar las lap.
Seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación
"Erase All" y presionar el pulsador (4).

138
Después de confirmar la función "Erase All", el
salpicadero visualiza en el display la inscripción:
On
- “Wait...” durante 1 segundo;
- y luego "Erase Ok" durante 1 segundo para Lap Data
indicar el resultado de la cancelación.
... Erase All Wait...
La cancelación es un mando único que cancela todas
las lap memorizadas. < Back

Notas
Si se activa el procedimiento de cancelación de
la memoria mientras la función está activa, el Fig. 92
salpicadero interrumpe la función.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior, On


evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4). Lap Data

... Erase All Erase Ok

< Back

Fig. 93

139
Menú de configuración - regulación
1
retroiluminación (Backlight)
Esta función permite configurar la visualización de Pin Code

los colores del display en las modalidades NOCHE y Lap


DÍA.
Backlight
Entrar en el menú de configuración (SETTING
Date and Clock
MENU).
Seleccionar la indicación “Backlight”, presionando el
Units

pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la


función, presionar el pulsador (4). 4 2
Al entrar en la función el display visualiza en el lado Fig. 94
izquierdo las modalidades disponibles y en el lado
derecho la modalidad actualmente configurada 1
(Fig. 95).
En esta página se visualizan las siguientes < Back
indicaciones:
Day
- < Back
- Day
... Backlight Night Auto

- Night Auto
- Auto < Back
- < Back
4 2
Mediante los pulsadores (1) y (2) es posible
seleccionar el tipo de fondo del display deseado. Fig. 95

140
Una vez evidenciado el tipo deseado, presionar el Notas
pulsador (4) para confirmar la memorización de la Si se produce una interrupción de la batería, al
nueva elección. restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, la
Para salir del menú y volver a la visualización anterior retroiluminación retorna siempre a la modalidad
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el "AUTO".
pulsador (4).
Seleccionando la configuración “Day” (modalidad
"día") se activa de manera permanente el fondo
blanco del display para una mayor visibilidad,
recomendable con elevada luz exterior.
Seleccionando la configuración “Night” (modalidad
"noche") se activa en modo permanente el fondo
negro del display para una visibilidad más atenuada,
recomendable con escasa luz exterior y/o en la
oscuridad.
Seleccionando la configuración “Auto” (modalidad
"automática") el color del fondo se ajusta
automáticamente según la luz exterior (detectada
por un sensor). Si la cantidad de luz exterior es
elevada, el display cambiará el fondo a blanco. Si la
cantidad de luz exterior es escasa, el display
cambiará el fondo a negro.

141
Menú de configuración -
1
configuración fecha y reloj (Date and
Clock) Lap

Esta función permite configurar la fecha y la hora. Backlight


Entrar en el menú de configuración (SETTING ... Date and Clock
MENU).
Units
Seleccionar la indicación “Date and Clock”,
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez Service

visualizada la función, presionar el pulsador (4).


4 2
En esta página se visualizan las siguientes
indicaciones (Fig. 97): Fig. 96
- < Back
- Date 1
- Clock
- < Back
< Back
Mediante los pulsadores (1) y (2) es posible ... Date 2018 / 09 / 28
seleccionar el parámetro por modificar.
Seleccionando “Date” al centro del display se Clock
visualiza la fecha actualmente configurada en el < Back

formato “YYYY / MM / DD” (año/ mes / día),


presionando el pulsador (4) se configura la fecha. 4 2
Seleccionando “Clock” al centro del display se
visualiza la hora actualmente configurada en el Fig. 97

142
formato “AM/PM HH : MM” (AM o PM, horas:
minutos), presionando el pulsador (4) se configura la
hora.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

Notas
Si la fecha no ha sido nunca configurada o bien
ha sido restablecida, el display visualiza guiones en
lugar del año, mes y día (“- - - - / - - / - -”).

Notas
Si el reloj no ha sido nunca configurado o bien
ha sido restablecido, el display visualiza como
horario “AM - -: - -”.

143
Configuración de la fecha (Date)
A
Una vez seleccionado “Date” (A) y presionado el
pulsador (4), el salpicadero visualiza a la derecha la
inscripción “Set...” y al centro el año parpadeante con < Back
las dos flechas ubicadas arriba y abajo del número
(B), indicando la posibilidad de modificar su valor a
... Date 2018 / 09 / 28
través del pulsador (1) y el pulsador (2): Clock
- con el pulsador (1) el valor del año aumenta de 1 < Back
("2000", "2001", ....."2099", "2000");
- con el pulsador (2) el valor del año disminuye de
1 (“2099”, “2098”, .....“2000”, “2099”); 1
- una vez alcanzado el año que se desea
2
configurar, presionar el pulsador (4) para
confirmar. Las flechas se desplazarán en el dato 4
del mes para efectuar su configuración.
B
Cuando se visualizan las dos flechas encima y debajo
del dato del mes parpadeante, es posible configurar
el dato del mes:
...
- con el pulsador (1) el valor del mes aumenta de 1 Date 2018 / 09 / 28 Set...
("01", "02", ....."12", "01");
- con el pulsador (2) el valor del mes disminuye de
1 (“12”, “11”, .....“01”, “12”);

Fig. 98
144
- una vez alcanzado el mes que se desea Importante
configurar, presionar el pulsador (4) para Cada vez que se desconecta la batería, la fecha
confirmar. Las flechas se desplazarán en el dato es restablecida y debe ser configurada nuevamente.
del día para efectuar su configuración.

Cuando se visualizan las dos flechas encima y debajo


del dato del día parpadeante, es posible configurar el
dato del día:
- con el pulsador (1) el valor del día aumenta de 1
("01", "02", ....."31", "01");
- con el pulsador (2) el valor del día disminuye de 1
(“31”, “30”,.“01”, “31”);
- una vez alcanzado el día que se desea configurar,
presionar el pulsador (4) para confirmar.

Una vez presionado el pulsador (4) para confirmar el


dato del día, el salpicadero memoriza la fecha
configurada y activa la indicación "< Back".
Si la fecha no es correcta, el salpicadero indica
"Wrong" durante 3 segundos y luego regresa a la
introducción del año sin memorizar ninguna fecha
nueva.
Para salir del menú, evidenciar la inscripción "< Back"
y presionar el pulsador (4).

145
Configuración de la hora (CLOCK)
A
Una vez seleccionado “Clock” (A) y presionado el < Back
pulsador (4), el salpicadero visualiza a la derecha la
inscripción “Set...” y al centro la hora con el Date
parámetro “AM” o “PM” parpadeante con las dos
flechas ubicadas arriba y abajo (B), indicando la
... Clock AM 10 : 30
posibilidad de modificar su valor a través del < Back
pulsador (1) y el pulsador (2). Una vez configurado el
valor deseado, presionar el pulsador (4) para
confirmar: las flechas pasan al dato de las horas, para
permitir su regulación. 1
Cuando se visualizan las dos flechas encima y debajo
2
del dato de la hora, es posible configurar el dato:
- con el pulsador (1) el valor de la hora incrementa 4
de 1 (“01”, “02”, ... “12”, “01”); B
- con el pulsador (2) el valor del año disminuye de
1 (“12”, “11”, .....“01”, “12”);
- una vez alcanzado el valor deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar. Las flechas se
desplazarán en el dato de los minutos para
... Clock AM 10 : 30 Set...
efectuar su configuración.

Fig. 99
146
Cuando se visualizan las dos flechas encima y debajo
del dato de los minutos, es posible configurar el
dato:
- con el pulsador (1) el valor de los minutos
aumenta de 1 (“00”, “01”, .....“59”, “00”);
- con el pulsador (2) el valor de los minutos
disminuye de 1 (“59”, “58”, .....“00”, “59”);
- una vez alcanzado el valor deseado, presionar el
pulsador (4) para confirmar.

Una vez presionado el pulsador (4) para confirmar el


dato de los minutos, el salpicadero memoriza el
horario configurado y activa la indicación "< Back".
Para salir del menú, evidenciar la inscripción "< Back"
y presionar el pulsador (4).

Notas
Cada vez que se desconecta la batería, la
información reloj es reseteada y debe ser
configurada nuevamente por el usuario.

147
Menú de configuración -
1
configuración unidad de medida
(Units) Backlight

Esta función permite modificar las unidades de Date and Clock


medida de los valores visualizados.
Units
Entrar en el menú de configuración (SETTING
MENU). Service
Seleccionar la indicación “Units”, presionando el Tire Calibration

pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la


función, presionar el pulsador (4). 4 2
Al entrar en esta función (Fig. 101), el salpicadero Fig. 100
visualiza las siguientes indicaciones:
- < Back 1
- Speed
- Temperature
- Consumption < Back
- All Default ... Speed
- < Back
Temperature
La indicación "All Default" está visible solo si se ha Consumption
modificado uno o más parámetros.
Las magnitudes cuya unidad de medida se puede 4 2
modificar son: Fig. 101

148
- velocidad (Speed);
- temperatura (Temperature);
- consumo combustible (Consumption).

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la magnitud


cuya unidad de medida se quiere personalizar:
- seleccionar “Speed” y presionar el pulsador (4)
para personalizar la unidad de medida de la
velocidad;
- seleccionar "Temperature" y presionar el
pulsador (4) para personalizar la unidad de
medida de la temperatura;
- seleccionar "Consumption" y presionar el
pulsador (4) para personalizar la unidad de
medida del consumo combustible;
- seleccionar "All Default" y presionar el pulsador
(4) para restablecer las unidades de medida de
todos las magnitudes visualizadas.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior,


evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

149
Programación unidad de medida velocidad
1
(Speed)

Esta función permite cambiar las unidades de


medida de la velocidad y consiguientemente la < Back
distancia recorrida. ... Speed
En esta página (Fig. 103) se visualizan a la derecha la
unidad de medida actualmente configurada y a la Temperature
izquierda las siguientes indicaciones: Consumption

- < Back
4 2
- km/h
- mph Fig. 102
- Default
- < Back 1

La indicación “Default” es visible solo si el parámetro


configurado es distinto del de default. < Back
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de ... Speed km/h km/h
medida deseada o la indicación "Default" para
restablecer la unidad de medida de default. mph
Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar Default
el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida
seleccionada. 4 2
Fig. 103

150
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

151
Programación unidad de medida temperatura
1
(Temperature)
Esta función permite cambiar las unidades de < Back

medida de la temperatura. Speed


En esta página (Fig. 105) se visualizan a la derecha la
unidad de medida actualmente configurada y a la
... Temperature
izquierda las siguientes indicaciones: Consumption
- < Back All Default

- °F
- °C 4 2
- Default Fig. 104
- < Back

La indicación “Default” es visible solo si el parámetro 1


configurado es distinto del de default.
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de < Back
medida deseada o la indicación "Default" para
restablecer la unidad de medida de default. ... Temperature °C °C
Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar °F
el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida Default
seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
4 2
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4). Fig. 105

152
Programación unidad de medida consumo
1
combustible (Consumption)
Esta función permite cambiar las unidades de Speed

medida del consumo de combustible. Temperature


En esta página (Fig. 107) se visualizan a la derecha la
unidad de medida actualmente configurada y a la
... Consumption
izquierda las siguientes indicaciones: All Default
- < Back < Back

- l/100
- km/l 4 2
- mpg UK Fig. 106
- mpg US
- Default
1
- < Back

La indicación “Default” es visible solo si el parámetro


configurado es distinto del de default. < Back

Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la unidad de ... Consumption l/100 l/100
medida deseada o la indicación "Default" para km/l
restablecer la unidad de medida de default. mpg UK
Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar
el pulsador (4) para memorizar la unidad de medida
4 2
seleccionada.
Fig. 107

153
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

154
Menú de configuración - información
1
del service (Service)
Esta función permite conocer los próximos Date and Clock
vencimientos de las indicaciones Oil Service (en km o Units
millas), Desmo Service (en km o millas) y del Annual
Service (fecha). Service
Entrar en el menú de configuración (SETTING Tire Calibration
MENU). DRL Control
Seleccionar la inscripción "Service", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la 4 2
función, presionar el pulsador (4).
Fig. 108
Al abrir esta función (Fig. 109), el salpicadero
visualiza para cada tipo de mantenimiento cuánto
falta para alcanzar el umbral de mantenimiento
correspondiente: Oil Service
- XXXX km
- Oil Service con el logotipo y el número de
kilómetros (o millas) que quedan para alcanzar el Desmo Service
umbral;
... < Back - XXXX km
- Desmo Service con el logotipo y el número de los
km (o millas) que quedan para alcanzar el Annual Service
umbral; ----/--/--

- Annual Service con el logotipo y la fecha de 4


vencimiento.
Fig. 109

155
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

156
Menú de configuración - calibración
1
neumático y relación de transmisión
(Tyre Calibration) Units

Esta función permite realizar el procedimiento de Service


calibración y autoaprendizaje de la circunferencia de
rodadura de los neumáticos y de la relación final de Tire Calibration
transmisión. DRL Control
Entrar en el menú de configuración (SETTING Turn indicators

MENU).
Seleccionar la indicación "Tyre Calibration" 4 2
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez Fig. 110
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función (Fig. 111), el salpicadero 1
visualiza las siguientes indicaciones:
- < Back
- Start < Back
- Default ... Tire Calibration Start
- < Back
Default
La indicación “Default” es visible solo si el parámetro < Back
configurado es distinto del de default.
4 2
Fig. 111

157
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" con los pulsadores
(1) o (2) y presionar el pulsador (4).
Para que inicie el procedimiento de calibración de los
neumáticos y de la relación de transmisión,
evidenciar la indicación “Start” y presionar el
pulsador (4).

158
Cuando empieza la calibración, el salpicadero
visualiza la inscripción "Ready" parpadeante, la 1
inscripción "Keep Speed" con el rango de velocidad y Tire Setting Sport
la marcha que el usuario debe mantener para que el
procedimiento termine correctamente. A la derecha, Ready
el Riding Mode de referencia, la velocidad actual y la
marcha introducida.
Keep Speed
48 - 52 km/h
km/h
50
and Gear 2
Importante
El procedimiento de memorización solo es
Gear
2
posible manteniendo la velocidad del vehículo entre 4 2
48 Km/h (30 mph) y 52 Km/h (32 mph), y la marcha
introducida debe ser la 2ª. Fig. 112

Cuando el usuario llega a las condiciones de


velocidad vehículo y marcha indicadas en el display,
el salpicadero inicia la calibración del sistema: se
visualiza toda la información anterior sustituyendo la
inscripción "Ready" con la inscripción "In progress".
La calibración ocurre manteniendo la velocidad y la
marcha en los parámetros indicados durante 5
segundos.

159
Si el procedimiento de memorización termina
correctamente, el salpicadero visualiza la inscripción 1
"Completed" y después de unos segundos visualiza Tire Setting Sport
nuevamente la pantalla anterior.
Completed
Notas Keep Speed km/h
50
Si durante la calibración se supera la velocidad 48 - 52 km/h
vehículo de 100 km/h (62 mph), el procedimiento se and Gear 2
interrumpe. Gear
2
Notas 4 2
Durante este procedimiento, es posible Fig. 113
interrumpir la calibración y volver a la pantalla
estándar presionando el pulsador (1) durante 2
segundos. Tire Setting

Notas
Si durante el procedimiento de calibración se
efectúa un key-off del vehículo, el procedimiento se Aborted
interrumpe y termina con resultado negativo.

Si el usuario interrumpe la calibración, el salpicadero


visualiza la inscripción "Aborted» (Fig. 114) y después
de unos segundos visualiza nuevamente la pantalla
anterior. Fig. 114

160
En cambio, si ocurre un error o un funcionamiento
incorrecto durante el procedimiento de calibración,
el salpicadero visualiza la inscripción "Failed" y
después de unos segundos visualiza nuevamente la
pantalla anterior.

161
Para restablecer las configuraciones de default, es
necesario seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
Tire Setting
indicación “Default” (Fig. 111)y presionar el pulsador
(4).
A este punto el salpicadero visualiza la inscripción
“Default Please Wait...” (Fig. 115) y después de unos Default
segundos la inscripción "Default ok» (Fig. 116) Please Wait...
durante 2 segundos luego vuelve a la pantalla
anterior.

Fig. 115

Tire Setting

Default
Default ok

Fig. 116

162
Menú de configuración -
1
configuración modalidad luz DRL -
accesorio (DRL Control) Service

Esta función está disponible solo si la luz DRL está Tire Calibration
instalada y permite configurar de manera
automática (Auto) o bien manual (Manual) el control DRL Control
de la luz DRL. Turn indicators
Entrar en el menú de configuración (SETTING Info

MENU).
Seleccionar la indicación "DRL Control", presionando 4 2
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la Fig. 117
función, presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las 1
siguientes indicaciones:
- < Back
- Auto < Back

- Manual ... DRL Control Auto Auto


- < Back Manual

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la


< Back

configuración deseada:
4 2
Fig. 118

163
- seleccionando "Auto" la luz DRL pasa
automáticamente de la modalidad día, a la
modalidad noche y viceversa según la luz
exterior;
- seleccionando "Manual" se desactiva la gestión
automática de la luz DRL.

Una vez evidenciada la modalidad deseada,


presionar el pulsador (4) para confirmarla.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

Notas
La configuración memorizada ("Auto" o
"Manual") se mantiene en la memoria en cada Key-
Off. Si se produce una interrupción de la tensión
batería (Battery Off), cuando vuelve la tensión y en el
siguiente Key-On el sistema configura
automáticamente la modalidad "Auto".

164
Menú de configuración -
1
configuración dispositivos Bluetooth
- accesorio (Bluetooth) Tire Calibration

Esta función está disponible solo si está instalada la DRL Control


central Bluetooth y permite controlar los
dispositivos emparejados: visualización, agregación Bluetooth
de nuevos dispositivos y eliminación de los Turn indicators
dispositivos ya emparejados. Info

Entrar en el menú de configuración (SETTING


MENU). 4 2
Seleccionar la inscripción "Bluetooth", presionando Fig. 119
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la
función, presionar el pulsador (4).
1
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las
siguientes indicaciones:
- < Back < Back
- Associated Devices ... Associated Devices
- Pairing
- < Back Pairing
< Back
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la función
deseada: 4 2
Fig. 120

165
Seleccionando la indicación "Associated Devices» y
presionando el pulsador (4), se visualiza la lista de los
dispositivos Bluetooth emparejados, como descrito
en el párrafo "Visualización dispositivos emparejados
y eliminación";
Seleccionando la indicación "Pairing» y presionando
el pulsador (4), se emparejan nuevos dispositivos,
como descrito en el párrafo "Búsqueda y
emparejamiento nuevo dispositivo".
Para salir del menú, seleccionar la inscripción "<
Back" y presionar el pulsador (4).

166
Visualización dispositivos emparejados y
eliminación (Associated Devices) A
Smartphone 1

Entrar en el menú de configuración (SETTING Smartphone 2


MENU). ... Ass. Device 1 Rider
Seleccionar la inscripción "Bluetooth", presionando
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la 2 Passenger
función, presionar el pulsador (4). Navi

Luego seleccionar la indicación “Associated Devices» 1


y presionar el pulsador (4).
B
En esta función se visualiza una lista de todos los
dispositivos emparejados (A): esta lista puede
contener máximo 5 dispositivos. ... < Back No Device
Al lado de cada dispositivo se indica el icono que
indica su tipo y la posibilidad de eliminar el
dispositivo.
Si no hay dispositivos emparejados, el salpicadero
visualiza la indicación "No Device» (B). C 4 2
Se pueden emparejar como máximo 5 dispositivos:
< Back
- 2 smartphones
- 1 casco/interfono piloto ... Scala Q3 Delete Wait...
- 1 casco/interfono pasajero
- 1 navegador por satélite

Fig. 121
167
Presionando los pulsadores (1) o (2) es posible Atención
desplazarse en secuencia en la lista de los Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
dispositivos emparejados. correctamente al Ducati Multimedia System los
Presionando el pulsador (4) después de haber navegadores bluetooth que no disponen de los
seleccionado el dispositivo que se desea eliminar de siguientes kit:
la lista, éste se elimina. - Kit navegador satelital Ducati Zumo 350
El salpicadero visualiza a la izquierda el nombre del - Kit navegador satelital Ducati Zumo 390
dispositivo seleccionado y al centro las indicaciones - Kit navegador satelital Ducati Zumo 395
“< Back” y “Delete” (C).
Presionando el pulsador (4) con la indicación Notas
“Delete” seleccionada, se efectúa la cancelación: en Los kits Ducati mencionados anteriormente
la parte derecha de la pantalla se visualiza la pueden adquirirse en un Concesionario o Taller
indicación “Wait..” durante algunos segundos, luego Autorizado Ducati.
el salpicadero vuelve a visualizar la lista actualizada
de los dispositivos emparejados (A).
Para no realizar la eliminación, seleccionar la
inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4).

168
Asociación nuevo dispositivo (Pairing)
1
Esta función permite emparejar al salpicadero un
nuevo dispositivo Bluetooth. Es necesario encender < Back

y configurar el dispositivo mismo para permitir que el Associated Devices


salpicadero lo localice.
... Pairing
Un dispositivo Bluetooth en modalidad visible
transmite una señal inalámbrica que permite que < Back
otros dispositivos lo encuentren. Esta función se
denomina modalidad de asociación.
La motocicleta puede estar equipada con una central
Bluetooth que tiene una función de "puente" entre 4 2
los diferentes dispositivos electrónicos soportados Fig. 122
que utilizan la interfaz de comunicación Bluetooth.
Atención
Para emparejar un nuevo dispositivo Bluetooth es Los fabricantes de dispositivos Headset
necesario entrar en el menú de configuración Bluetooth podrían aportar modificaciones a los
(SETTING MENU). protocolos estándar durante el ciclo de vida de los
Seleccionar la inscripción "Bluetooth", presionando dispositivos (Smartphones y Auriculares).
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la
función, presionar el pulsador (4).
Luego seleccionar la indicación “Pairing» y presionar
el pulsador (4).

169
Atención Notas
Ducati no tiene control en dichas El kit Ducati cód. 981029498 puede adquirirse
modificaciones y esto podría influir en las diferentes en un Concesionario o Taller Autorizado Ducati.
funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
(compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
garantiza la reproducción multimedial para:
- auriculares que no sean suministrados con el "Kit
Ducati cód. 981029498";
- Smartphones que no soporten los perfiles
Bluetooth requeridos (aún si están asociados a
auriculares suministrados con el "Kit Ducati cód.
981029498").

Atención
En caso de interferencias causadas por
particulares condiciones del ambiente externo, el kit
auriculares Ducati cód. 981029498 también ofrece la
posibilidad de usar la función que permite compartir
música en reproducción directamente desde el casco
del piloto al del pasajero (para mayor información,
consultar el manual de los auriculares suministrados
con el kit Ducati cód. 981029498).

170
Al acceder a esta función (A), el salpicadero visualiza
los tipos de dispositivos que se pueden emparejar: Smartphone
A
- < Back 1 Rider
- Smartphone ... Pairing 2 Passenger
- Rider
Navi
- Passenger < Back
- Navi 1
- < Back
B
< Back
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar el tipo de
dispositivo para el cual se desea activar el Galaxy S7
procedimiento de búsqueda y presionar el pulsador ... Smartphone Iphone 6s
(4).
Ig - 345
El salpicadero inicia a buscar los dispositivos visibles Asus Zenphone
a través del Bluetooth, mostrando a la izquierda de la
pantalla el tipo de dispositivo que está buscando, al
centro la lista de los dispositivos localizados y a la C 4 2
izquierda la inscripción “Wait..” que permanece
< Back

visible hasta el final de la búsqueda. Galaxy S7

Al final de la búsqueda se visualiza una lista de todos ... Smartphone Iphone 6s Pairing..
los dispositivos encontrados que se pueden Ig - 345
emparejar: La lista puede contener máximo 20 Asus Zenphone
dispositivos.

Fig. 123
171
Seleccionar el dispositivo deseado con los
pulsadores (1) y (2) y presionar el pulsador (4) para
activar el procedimiento de emparejamiento.
A la derecha en el display se visualiza la indicación
“Pairing..” (C).
Finalizada la operación de emparejamiento, el
dispositivo se añade a la lista de los dispositivos
emparejados (A, Fig. 121) y el salpicadero vuelve a
visualizar la pantalla anterior (A, Fig. 123).
Si el Pairing no se realizara correctamente, se
visualizará "Pairing Error".
Si se desea conectar un navegador Bluetooth, el
procedimiento de conexión deberá concluirse en el
navegador mismo, seleccionando la conexión con la
central Bluetooth de la moto. Si el usuario no
completa el emparejamiento lado Navegador dentro
de 90 segundos, no será posible terminar el
procedimiento.

172
Menú de configuración -
1
configuración modalidad
indicadores de dirección (Turn Tire Calibration

indicators) DRL Control


Esta función permite configurar en modalidad
Turn indicators
automática o manual la estrategia de apagado
automático de los indicadores de dirección según el Info
ángulo de inclinación, la velocidad del vehículo y el < Exit

espacio recorrido.
Entrar en el menú de configuración (SETTING 4 2
MENU). Fig. 124
Seleccionar la indicación "Turn indicators"
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 1
visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las < Back

siguientes indicaciones: Auto


- < Back ... Turn Indicators Manual Auto
- Auto
< Back
- Manual
- < Back

Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar la 4 2


configuración deseada: Fig. 125

173
- seleccionando “Auto” se activa la estrategia de Notas
apagado automático de los indicadores de La estrategia de apagado automático de los
dirección; indicadores no está activa si los indicadores están
- seleccionando "Manual" se desactiva la encendidos al mismo tiempo (Función Hazard).
estrategia de apagado automático de los
indicadores de dirección (que se podrán apagar
manualmente solo con el pulsador específico).

Una vez evidenciada la indicación deseada, presionar


el pulsador (4) para configurar la modalidad
seleccionada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior,
evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el
pulsador (4).

Notas
La configuración memorizada ("AUTO" o
"MANUAL") se mantiene en la memoria en cada Key-
Off. Si se produce una interrupción de la tensión
batería (Battery Off), cuando vuelve la tensión y en el
siguiente Key-On el sistema configura
automáticamente la modalidad "AUTO".

174
Menú de configuración - información
1
(Info)
Esta función permite visualizar la tensión de la DRL Control
batería y la indicación "digital" de las RPM. Turn indicators
Entrar en el menú de configuración (SETTING
Info
MENU).
Seleccionar la inscripción "Info", presionando el < Exit
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la
función, presionar el pulsador (4).
Cuando se abre esta función, el salpicadero visualiza: 4 2

- "Battery" con el valor de tensión de la batería; Fig. 126


- "rpm" con el número de revoluciones del motor
en formato digital.

Para salir del menú y volver a la visualización anterior


presionar el pulsador (4).
La información "Battery" se visualiza de la siguiente ... < Back
Battery 14.3 volt
manera: rpm 1.350

- si la tensión batería es igual o inferior a 10.9 V se


visualiza la inscripción "LOW" de color rojo y
parpadeante;
4
- si la tensión de la batería está entre 11.0 V y 11.7
V se visualiza el dato de color rojo y parpadeante; Fig. 127

175
- si la tensión de la batería está comprendida
entre 11.8 V y 14.9 V se visualiza el dato en modo
fijo y el icono batería sobre fondo estándar;
- si la tensión de la batería está entre 15.0 V y 16.0
V se visualiza el dato de color rojo y parpadeante;
- si la tensión batería es igual o superior a 16.1 V se
visualiza la inscripción "HIGH" de color rojo y
parpadeante.

La indicación "rpm" del número de revoluciones del


motor en formato digital es recomendable durante
la regulación del régimen mínimo para tener una
mayor precisión.
El display visualiza la información de las revoluciones
del motor de manera numérica con precisión 50 rpm.
Si el salpicadero no recibe el dato de revoluciones,
visualiza una línea de cinco puntos "- - - - -" fijos,
indicando un valor no definido.

176
Tiempo de vuelta (Lap)
Para activar la función Lap, consultar el capítulo 40 °C 10:34
“Menú de configuración - tiempo de vuelta (Lap)” 7 8
AM

pág.134. 01’35.27
Lap 1
6 9
10
Cuando se activa la función Lap en la pantalla 5
principal se visualiza el cronómetro con la indicación
0’00.00 y el número de lap con la indicación "LAP-- ”.
La primera vez que se presiona el pulsador (3) se
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
activa el cronómetro con resolución de décima de 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
segundo e indica el número de Lap en curso. Las dos RPM X 1000 DWC 1

indicaciones parpadean durante 4 segundos y luego 3


se encienden de forma fija.
Fig. 128
Cada vez que se vuelve a presionar el pulsador (3), se
visualiza de forma fija durante 6 segundos el número Notas
y el tiempo de la vuelta recién terminada. Cuando la función LAP está activada, el
Posteriormente se vuelve a visualizar el cronómetro pulsador (3) cumple la doble función de Flash luz de
y el número de la nueva vuelta en curso. carretera y Start/Stop del tiempo de vuelta.
Si el cronómetro está activo pero el vehículo está
parado, después de 5 segundos se interrumpe el Es posible memorizar el tiempo de vuelta para un
funcionamiento del cronómetro y se visualiza el total de 30 vueltas consecutivas.
cronómetro con la indicación inicial 0’00.00 y el La numeración de las vueltas va de 01 a 30: una vez
número de lap “Lap - -”. alcanzada la vuelta 30, presionando el pulsador (3) se
Cuando se presiona sucesivamente el pulsador (3) se visualiza la inscripción “FULL” de forma fija.
reactiva nuevamente el cronómetro.

177
Para cancelar las vueltas guardadas, consultar el
capítulo “Menú de configuración - tiempo de vuelta
(Lap)” pág.134.
El salpicadero desactiva al función Lap en los
siguientes casos:
- con la función On/Off específica mediante el
menú de configuración;
- después de haber cancelado los Lap guardados
mediante el menú de configuración;
- después de un Key-Off;
- después de una interrupción en la alimentación
del sistema.

Si el tiempo no se detiene, al alcanzar los 9min.,


59seg., 99cent. el cronómetro vuelve a cero y sigue
hasta que no se desactiva la función mediante una
de las modalidades descritas anteriormente.
Si se activa la función Lap sin haber puesto en cero la
memoria, pero las vueltas memorizadas son
inferiores a 30 (p.ej.: 18 vueltas), el salpicadero sigue
guardando las restantes vueltas, comenzando de la
primera posición disponible hasta la saturación de la
memoria (en el caso del ejemplo se podrán
memorizar máximo 12 vueltas).

178
Infotainment - accesorio 10:34
40 °C
Si la central Bluetooth está instalada, en el 1 AM
SKIP PAUSE 7 8
salpicadero se visualiza el símbolo Bluetooth . TRACKNAME 6 9
El sistema infotainment equipado en el salpicadero EXIT
15 10
permite controlar al mismo tiempo hasta 4
dispositivos de tipo diferente, conectados por medio
de Bluetooth:
- 1 smartphones
0 1
TOURING
2
km/h
4
2 Gear
4
1
3
2 2 5
N
3
7
11

DQS U/D
- 1 casco interfono piloto 1
DTC 5
PLAYER ON 6 ABS 1
- 1 casco interfono pasajero RPM X 1000 DWC 1

- 1 navegador por satélite Fig. 129

Una vez conectados se visualizan así: Para emparejar o eliminar dispositivos Bluetooth,
consultar el capítulo “Menú de configuración -
1) Smartphone conectado; configuración dispositivos Bluetooth - accesorio
2) Auriculares del casco del piloto conectados; (Bluetooth)” en pág.165.
3) Auriculares del casco del pasajero conectados; Si un smartphone se conecta al salpicadero
4) Auriculares del casco del piloto conectados y mediante Bluetooth, el sistema permite controlar el
auriculares del casco del pasajero emparejados; reproductor de música (pág.92) y la lista de las
5) Auriculares del casco del pasajero conectados y últimas llamadas (pág.99).
auriculares del casco del piloto emparejados; A continuación se describe cómo el salpicadero actúa
6) Auriculares del casco del piloto y del casco del en los siguientes casos:
pasajero conectados;
7) Navegador Ducati conectado. - Llamada en entrada
- Llamada en curso

179
- Llamada último número (RECALL)
- Llamada sin contestar
- Mensaje/correo electrónico recibido

180
Infotainment – Llamada en entrada
1
Al recibir una llamada mientras el smartphone está 40 °C 1 10:34
AM
conectado mediante Bluetooth con el salpicadero, 7 8
6 9
en el display se visualiza:
5 10
- la inscripción “ACCEPT” en correspondencia de

-
los indicadores de dirección (A)
el nombre/número de la persona que llama (B)
A
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
- la inscripción “DECLINE” en correspondencia del ACCEPT B2 DTC 5
>>> MARIO ROSSI 1 ABS 1
indicador de dirección (C) DECLINE RPM X 1000 DWC 1

C 2
Durante la recepción de una llamada, mediante los
pulsadores (1) y (2) es posible contestar o rechazar la Fig. 130
llamada. En particular:
- para contestar a la llamada presionar el pulsador
(1)
- para rechazar la llamada presionar el pulsador (2)

Notas
Durante una llamada en entrada el pulsador (1)
y el pulsador (2) no desempeñan la función “normal”
de navegación de las funciones, sino se emplean
para contestar o rechazar la llamada en entrada.

181
Infotainment – Llamada en curso
Al contestar una llamada el salpicadero visualiza 40 °C 1 10:34
AM
(Fig. 131): 7 8
9
6
- la indicación “ACTIVE” (A) 5 10
-

-
el nombre/número de la persona que llama con
el símbolo “>>>” (B) adelante
la inscripción “END CALL” en correspondencia
A
0 TOURING
km/h
4
3
B2
Gear
N 11

DQS U/D
DTC 5
del indicador de dirección (C)
ACTIVE
>>> MARIO ROSSI 1 ABS 1
END CALL RPM X 1000 DWC 1

Para terminar la llamada es preciso presionar el C 2


pulsador (2). Fig. 131
Efectuando una llamada (por ejemplo, a través de la
función LAST CALLS o la función RECALL) el
salpicadero visualiza (Fig. 132): 40 °C 1 10:34
AM
7 8
- la indicación “ACTIVE” (A) 6 9
- el nombre/número de la persona que llama con 5 10

-
el símbolo “<<<” (B) adelante
la inscripción “END CALL” en correspondencia
del indicador de dirección (C)
A
0 TOURING
km/h
4
3
B2
Gear
N 11

DQS U/D
ACTIVE DTC 5
<<< MARIO ROSSI 1 ABS 1
Para terminar la llamada es preciso presionar el END CALL RPM X 1000 DWC 1

pulsador (2). C 2
Fig. 132

182
Notas
Si además del smartphone se conecta también
el casco interfono piloto, la conversación telefónica
se reproduce directamente a través de los
auriculares y el micrófono del casco.

183
Infotainment – Llamada último número
1
(RECALL) 40 °C 1 10:34
AM
Cuando una llamada se termina, no se contesta o se 7 8
9
6
rechaza, el salpicadero activa durante 5 segundos la
10
función RECALL que permite llamar el último 5
número.
El display visualiza:
A
0 TOURING
km/h
4
3
B2
Gear
N 11

DQS U/D
- la inscripción “RECALL” (A) ” en correspondencia RECALL
>>> MARIO 1
DTC 5
ROSSI ABS 1
del indicador de dirección RPM X 1000 DWC 1

- El nombre/número de la persona que llama con


el símbolo “<<<” adelante si es una llamada Fig. 133
efectuada, o con el símbolo “>>>” adelante si es
una llamada recibida (B)

Presionando el pulsador (1) se activa la llamada al


nombre/número visualizado.

184
Infotainment – Llamada sin contestar
40 °C 1 10:34
AM
El salpicadero avisa en caso de llamada sin contestar 8
7
activando el símbolo (A) durante 60 segundos. Los A 6 9
primeros 3 segundos se visualizan de manera
5 10
parpadeante.

Notas
El número de llamadas sin contestar no será
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
visualizado. 2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 134

185
Infotainment – Mensaje/correo electrónico
40 °C 10:34
recibido 1 AM
7 8
El salpicadero avisa en caso de mensaje o correo A 6 9
electrónico recibido activando el símbolo (A) durante 10
60 segundos. Los primeros 3 segundos se visualizan 5
de manera parpadeante.

Notas
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
El número de mensajes o correos electrónicos 2 DTC 5
TOT 5260 km 1
no será visualizado. ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 135

186
Indicación mantenimiento 10:34
40 °C
(SERVICE) 8
AM
7
Esta indicación tiene la finalidad de avisar al usuario 6 9
la necesidad de dirigirse al Taller Autorizado Ducati
10
para realizar las intervenciones de mantenimiento 5
(cupones) al vehículo.
El reset de las indicaciones de mantenimiento puede
ser realizado sólo por el Taller Autorizado Ducati que
realizará el mantenimiento.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
Los tipos de operaciones de mantenimiento se TOT 5260 km 1 ABS 1
visualizan en el área indicada en la figura y son: RPM X 1000 DWC 1

- OIL SERVICE countdown Fig. 136


- OIL SERVICE
- ANNUAL SERVICE countdown
- ANNUAL SERVICE
- DESMO SERVICE countdown
- DESMO SERVICE

187
Indicación Oil Service, Date Service y 40 °C 10:34
AM A
Desmo Service COUNT DOWN 6
7 8
9
Al aproximarse los límites configurados para los 10
5
service, el salpicadero activa a cada Key-ON durante
5 segundos las siguientes indicaciones de color
amarillo:
0
SERVICE
SPORT
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
DTC 5
- indicación OIL SERVICE (A) junto al conteo de 5260km
- 1000 km
2 1 ABS 1
los kilómetros (millas) permanecen visualizados RPM X 1000 DWC 1

en lugar del totalizador (TOT), cuando faltan 40 °C 10:34


AM B
1000 km (600 mi) al umbral para el 7 8
9
6
mantenimiento; 10
5
- indicación ANNUAL SERVICE (B) junto al conteo
de los días restantes, cuando faltan 30 días para
alcanzar el umbral de mantenimiento;
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
- indicación DESMO SERVICE (C) junto al conteo
SERVICE
2 DTC 5
1
de los kilómetros (millas) restantes visualizados TOT 5260
-30 DAYS
km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

en lugar del totalizador (TOT), cuando faltan 10:34


40 °C
1000 km (600 mi) al umbral para el 7 8
AM C
mantenimiento; 6 9
5 10
Es posible visualizar en el menú de configuración los
vencimientos del service (Oil Service en km o millas,
Desmo Service en km o millas y Annual Service en
0
SERVICE
URBAN
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
año/mes/día): véase "Menú de configuración - - 5260
1000 km
km
2 1
DTC 5
ABS 1
información del service (Service)" pág.155. RPM X 1000 DWC 1

Fig. 137
188
Indicación Oil Service, Date Service y
Desmo Service A
Cuando se alcanza el umbral que requiere la SERVICE
intervención de mantenimiento, se activa la
señalización relativa al tipo de mantenimiento
necesario: B
- OIL SERVICE (A): SERVICE
- ANNUAL SERVICE (B);
- DESMO SERVICE (C).
C
La indicación del tipo de intervención a realizar se
SERVICE
activa de color rojo hasta realizar el "Reset" en un Fig. 138
Taller Autorizado Ducati durante el mantenimiento.
Es posible visualizar en el menú de configuración los
vencimientos del service (Oil Service en km o millas,
Desmo Service en km o millas y Annual Service en
año/mes/día): véase "Menú de configuración -
información del service (Service)" pág.155.

189
Indicación modalidad automática de 10:34
40 °C
la luz DRL – accesorio 8
AM
7
Esta función está disponible solo si la luz DRL está 6 9
instalada e indica si la luz DRL está configurada en
10
“AUTO”. 5
A través del menú de configuración es posible
modificar la modalidad de control de la luz DRL,
consultar el capítulo “Menú de configuración - A
A

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
configuración modalidad luz DRL - accesorio (DRL 2 DTC 5
Control)” en pág.163. TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
Cuando la luz DRL está en modalidad “AUTO”, el
salpicadero visualiza el testigo verde (A). Fig. 139

190
Visualización estado del caballete 10:34
40 °C
lateral 8
AM
7
En caso de caballete lateral extendido/abierto, 6 9
visualiza en el display el icono "SIDE STAND" sobre
10
fondo rojo. 5
Si el salpicadero no recibe el estado del caballete
lateral, el icono "SIDE STAND" parpadea para indicar
un estado no definido.
SIDE
STAND
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 140

191
Avisos y Alarmas 10:34
40 °C
El salpicadero administra una serie de avisos y AM
7 8
alarmas (warnings), para proporcionar información 6 9
útil al usuario durante el uso del vehículo.
10
En el Key-On del vehículo, en caso de señalizaciones 5
activas, el salpicadero visualiza en el display la
indicación de los warnings presentes.
Al activarse un warning el salpicadero lo visualiza
durante los primeros 5 segundos en formato grande
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
y luego permanece fijo en formato pequeño. TOT 5260ICE
km 1 ABS 1
En caso de presencia de varios warnings activados, RPM X 1000 DWC 1

los iconos de los diferentes avisos se visualizan en Fig. 141


secuencia y cada uno permanece visualizado durante
3 segundos. 10:34
40 °C AM
7 8
6 9
5 10

0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

Fig. 142

192
Indicación carretera helada (ICE)
Esta función avisa sobre el peligro de la presencia de
una carretera con hielo, debido a una temperatura
externa baja.
La activación se produce cuando la temperatura
ICE
desciende hasta alcanzar los 4 °C (39ºF) y la
desactivación se produce cuando la temperatura
sube hasta alcanzar los 6 °C (43ºF).

Atención
La advertencia no excluye que puede haber
tramos de carretera con presencia de hielo incluso Fig. 143
con temperaturas superiores a los 4°C (39°F);
cuando las temperaturas exteriores son "bajas" se
recomienda conducir siempre con prudencia, en
particular en tramos que no están expuestos al sol y/
o puentes.

193
Indicación Batería Nivel Bajo (LOW BATTERY)
Esta función indica que el nivel de la batería del
vehículo es bajo.
Se activa cuando la tensión de la batería es menor o
LOW
igual a 11.0 Volt. BATTERY
Notas
En este caso, Ducati recomienda recargar la
batería lo más rápido posible con el instrumento
adecuado, porque podría no ser posible poner en
marcha el vehículo.
Fig. 144

194
Introducción de la Fecha (INSERT DATE)
Esta función avisa que es necesario introducir la
fecha a través del menú de configuración.
INSERT
Notas DATE
En este caso Ducati recomienda detenerse e
introducir la fecha a través de la función
"Configuración de la fecha (Date and Clock)". INSERT
DATE

Fig. 145

195
Errores
A
El salpicadero administra la señalización de los
errores para permitir individualizar en tiempo real
40 °C 10:34
comportamientos anormales del vehículo. 7 8
AM

6 9
En el Key-On del vehículo, en caso de errores, el 5 10
salpicadero enciende el testigo MIL (A) (para errores
relacionados directamente con la central motor) o el 0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
testigo Error Genérico (B) (para el resto de los 2 1
DTC 5
TOT 5260 km ABS 1
errores). RPM X 1000 DWC 1

Durante el funcionamiento normal del vehículo,


B
cuando se activa un error, el salpicadero enciende el
testigo MIL (A) o el testigo Error Genérico (B). Fig. 146

Atención
Cuando se visualiza uno o varios errores,
dirigirse siempre a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

196
Control de las luces
Luz de cruce/ de carretera (versión sin luz DRL) A
Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se
mantienen apagadas (off), sólo se encienden las
luces de posición. 7
3
Tras el arranque del motor la luz de cruce se enciende
automáticamente. Es posible cambiar de luz de cruce
a luz de carretera y viceversa con el pulsador (7)
posiciones (B) y (A) o activar la ráfaga con el pulsador
(3). Si durante el key-on no arranca el motor, es B
posible activar las luces de cruce/carretera
presionando el pulsador (7) en las posiciones (B) y (A) Fig. 147
o activar la ráfaga con el pulsador (3) en el
conmutador izquierdo. Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se
Si dentro de los 60 segundos del encendido manual mantienen apagadas (off), sólo se encienden las
de la luz de cruce/de carretera no se pone en marcha luces de posición y la luz DRL.
el motor, las luces se desactivan nuevamente (off). Tras la puesta en marcha del motor, la luz de cruce se
enciende automáticamente si está en modalidad
Para preservar la batería de la moto, si durante la AUTO y si el salpicadero detecta escasa luz (NIGHT):
puesta en marcha del motor las luces de carretera y en cambio, si el salpicadero detecta una buena
de cruce están encendidas, el faro se apaga condición de luz (DAY), la luz DRL permanece
automáticamente y vuelve a encenderse con el encendida y la luz de cruce apagada.
motor completamente en marcha. Si dentro de los 60 segundos del encendido
Luz de cruce/ de carretera (versión con luz “manual” de la luz de cruce/de carretera no se pone
DRL)

197
en marcha el motor, las luces se desactivan
nuevamente (off).
Si se activa la luz de cruce, también es posible
encender la luz de carretera con el pulsador
(7, Fig. 147) posición (A) o activar la ráfaga con el
pulsador (3, Fig. 147).
Si durante el key-on no arranca el motor, es posible
activar las luces de cruce/carretera presionando el
pulsador (7, Fig. 147) las posiciones (B) y (A) o activar
la ráfaga con el pulsador (3, Fig. 147) en el
conmutador izquierdo.
Para preservar la batería de la moto, si durante la
puesta en marcha del motor las luces de carretera, de
cruce o DRL están encendidas (ON), el faro se apaga
automáticamente y vuelve a encenderse con el
motor completamente en marcha.

198
Luz DRL (Daytime Running Light) en
modalidad AUTO – solo para versión con luz 40 °C 10:34
AM

DRL 6
7 8
9
10
Si a través del menú de configuración la luz DRL se 5
ha configurado en AUTO, el salpicadero controla
automáticamente (dependiendo de la luz ambiente)
la luz DRL en relación con la luz de cruce: A
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
1
- si el salpicadero detecta una buena condición de TOT 5260 km ABS 1
RPM X 1000 DWC 1
luz (día) la luz DRL se enciende y la luz de cruce
se apaga; A 5
- si el salpicadero detecta una condición de luz
Fig. 148
escasa (noche) la luz DRL se apaga y la luz de
cruce se enciende; Atención
Utilizar la luz DRL en modalidad AUTO
Por tanto en esta modalidad el salpicadero pasa (automática) con escasas condiciones de luz, sobre
automáticamente de la luz DRL a la luz de cruce, y todo con niebla o nubosidad, puede poner en riesgo
viceversa, en función de las condiciones de luz la seguridad. En este caso DUCATI recomienda
exterior detectada. Cuando la luz DRL está activar manualmente la luz de cruce.
configurada en modalidad AUTO, en el display se
visualiza el testigo (A). Si la luz DRL se ha configurado en modalidad AUTO
a través del menú de configuración, presionando el
pulsador (5) se desactiva y la gestión de las luces se
vuelve “normal”. Presionando nuevamente el

199
pulsador (5) la luz DRL vuelve a activarse con la
estrategia de gestión que se conmuta en MANUAL.
En este caso al siguiente Key-Off y Key-On, la luz
DRL se configura de nuevo en la modalidad AUTO.

200
Luz DRL en modalidad MANUAL – solo para
versión con luz DRL
Si la luz DRL se encuentra en esta modalidad porque
se configura a través del menú de configuración
pág.163, al poner en marcha el motor ésta no cambia
su estado.
Para apagar o encender la luz DRL es necesario usar
el pulsador (5, Fig. 148).

Atención
Utilizar la luz DRL en condiciones de luz muy
escasas (oscuridad) puede comprometer la
visibilidad de conducción y deslumbrar a quien viaja
en el sentido opuesto de marcha.

Notas
Utilizar la luz DRL de día mejora la visibilidad ya
que quien viaja en el sentido opuesto de marcha
percibe mejor la luz de cruce.

201
Indicadores de dirección
El salpicadero controla las luces de dirección en
modalidad manual o automática en función de lo
configurado a través del menú de configuración -
véase capítulo “Menú de configuración -
configuración modalidad indicadores de dirección
(Turn indicators)” en pág.173.
Desactivación manual: 4
Luego de haber activado uno de los dos indicadores
de dirección, es posible desactivarlo con el pulsador
(4).
Fig. 149
Desactivación automática:
Atención
Desactivación automática: Los sistemas de desactivación automática son
Los indicadores de dirección se apagan sistemas de asistencia a disposición del piloto, es
automáticamente al final del giro, detectado según decir, ayudan al piloto en la gestión de los
la velocidad del vehículo, su ángulo de inclinación y el indicadores de dirección para que su uso resulte lo
análisis general de su dinámica. más fácil y cómodo posible. Estos sistemas se han
En el caso en que, con indicador de dirección desarrollado para funcionar en la mayoría de las
activado, se accione nuevamente el pulsador del maniobras de conducción, de todas formas, el piloto
mismo indicador, las funciones de desactivación debe siempre prestar atención al funcionamiento de
automática se reinician. los indicadores de dirección (desactivándolos o
activándolos manualmente si es necesario).

202
Función Hazard (4 luces intermitentes)
La función Hazard permite activar
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección para indicar una condición de emergencia.
Dicha función se activa a través de la presión del
pulsador (6)
Cuando la función Hazard está activa parpadean
contemporáneamente y de manera sincrónica los
cuatro indicadores de dirección y los testigos 6
presentes en el salpicadero (testigos 6, véase
"Salpicadero").
Si durante el Key-On se ha activado la función Fig. 150
Hazard, en el momento del Key-Off sigue
funcionando. Notas
Si la función está activa durante el Key-Off, la Si se realiza un Key-on de la motocicleta con
desactivación ocurre solo de manera automática función "Hazard" activada, la función permanece
después de 120 minutos. activada (se admite la interrupción temporal del
Durante el Key-Off es posible activar la función mando indicadores durante el control inicial del
Hazard. salpicadero).

Notas
Si en cualquier momento en el cual la función
está activa hay una interrupción imprevista de la
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero
desactiva la función.

203
Notas
La función "Hazard" tiene prioridad sobre el
normal funcionamiento de cada uno de los
indicadores de dirección, mientras se encuentre
activada no es posible activar de manera individual el
indicador de dirección derecho o izquierdo.

204
Sistema immobilizer
Para aumentar la protección contra el robo, la
motocicleta está dotada de un sistema electrónico
de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la
empuñadura que tiene la función de modular la
señal emitida durante el arranque, desde una antena
especial incorporada en el conmutador.
La señal modulada es una contraseña siempre
distinta en cada arranque, la central reconoce la llave
y solo bajo esta condición permite el arranque del
motor.

205
Llaves
Con la motocicleta se entregan n.° 2 llaves.
B
Las mismas contienen el "código del sistema
immobilizer".
Las llaves (B) son aquellas de uso normal y sirven
para:
- el arranque;
- abrir el tapón del depósito de combustible;
- desbloquear la cerradura del asiento.

Atención
Separar las llaves y utilizar solo una de las llaves Fig. 151
para el uso de la motocicleta.

206
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias,
debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar
consigo todas las llaves que tenga en su poder.
La red asistencial Ducati realizará la memorización
de todas las llaves nuevas y de las que ya tiene en su
poder.
La red asistencial Ducati podrá solicitar al cliente que
demuestre ser el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves no presentadas durante el
procedimiento de memorización serán borrados de
la memoria para garantizar que las llaves
eventualmente perdidas no puedan arrancar el
motor.

Notas
En caso de cambio de propietario de la
motocicleta, es indispensable que el nuevo
propietario reciba todas las llaves.

207
Desbloqueo vehículo mediante PIN
1
CODE
En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de
reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de
la llave, el salpicadero permite al usuario la
introducción del propio código PIN para desbloquear
momentáneamente el vehículo.
Si la función PIN CODE está activa, el salpicadero
visualiza la inscripción "Insert Pin" y al lado los
espacios para introducir las cuatro cifras del código
Pin: “0” y “- - -”. 4 2
Introducción del código: Fig. 152
1) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el Cuando se presiona el pulsador (4) para la
número aumenta de uno (+ 1) hasta el valor "9" y confirmación del cuarto y último número:
luego comienza nuevamente desde "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el - si ocurre un problema durante el control del PIN
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "0" CODE, el salpicadero visualiza la indicación
y luego comienza nuevamente desde "9"; "ERROR" por 2 segundos y luego pasa a la
3) Presionar el pulsador (4) para confirmar el pantalla estándar.
número. - si el código PIN no es correcto, el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las WRONG y sucesivamente vuelve a visualizar la
4 cifras que componen el PIN CODE. inscripción "Insert Pin" con los espacios al lado
para introducir nuevamente las cuatro cifras del
código Pin.

208
- si el código PIN es correcto, el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación
CORRECT y luego visualiza la "pantalla
estándar".

Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver
el problema.

209
Mandos para la
conducción

Posición de los mandos para la


conducción de la motocicleta

Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para manejar la motocicleta.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
los mandos.

1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección
con llave.
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Pedal mando freno trasero.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.

210
4 1 2

3
6
9
5

Fig. 153
211
Interruptor de encendido y bloqueo B A
de dirección
Se encuentra alojado delante del depósito y tiene
cuatro posiciones:
A) : habilita el funcionamiento de las luces y del
motor;
B) : inhabilita el funcionamiento de las luces y
del motor;
C) : la dirección está bloqueada;
D) : luz de posición y bloqueo de dirección.
C D
Notas Fig. 154
Para llevar la llave a estas últimas dos
posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En
las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.

212
Conmutador izquierdo 1 3
2
1) conmutador, mando selección luces de dos
posiciones:
posición = luz de cruce encendida (A);
posición = luz de carretera encendida (B);
2) Pulsador = parpadeo luz de carretera B
(FLASH) y mando salpicadero (C).
3) Pulsador de mando salpicadero posición UP « " A
y posición DOWN « "; 4
4) Pulsador = indicador de dirección de tres
posiciones: 5
posición central = apagado; Fig. 155
posición = giro a la izquierda;
posición = giro a la derecha. 3
Para desactivar el indicador, presionar la leva de
mando una vez que haya vuelto al centro.
5) Pulsador = claxon. 1

C
2

Fig. 156

213
Leva mando embrague
Presionando la palanca (1) hacia el puño acciona el 2
embrague.
Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para
accionar este dispositivo porque el funcionamiento
es de tipo hidráulico.
La leva de mando consta de un mecanismo (2) para
ajustar la distancia al puño en el semimanillar. 1
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva.
Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj la leva
se aleja del puño. Al girarlo en el sentido contrario a
las agujas del reloj, se acerca. Fig. 157

Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en el párrafo "Arranque y
conducción de la motocicleta".

Atención
La regulación de la leva del freno (embrague)
delantero se debe realizar con la motocicleta parada.

214
Conmutador derecho
1) Interruptor rojo ENCENDIDO/APAGADO.
2) Pulsador luces DRL. 1
3) Interruptor hazard.
El interruptor (1) tiene tres posiciones de uso:
posición arriba: APAGADO MOTOR;
posición central: HABILITACIÓN MOTOR;
empujado hacia abajo: ARRANQUE MOTOR.

2 3
Fig. 158

Fig. 159

215
Puño giratorio mando acelerador 1
El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la
posición inicial de mínimo en forma automática.

Fig. 160

216
Leva mando freno delantero 2
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo 1
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico. La
leva de mando cuenta con un mecanismo (2) para
ajustar la distancia al puño en el manillar.
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva.
Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, la leva
se aleja del puño del acelerador.
Al girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj,
se acerca. Fig. 161

Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en "Arranque y conducción
de la motocicleta".

Atención
La regulación de la leva del freno delantero se
debe realizar con la motocicleta parada.

217
Pedal mando freno trasero
Para accionar el freno trasero (1), pisar el pedal hacia
abajo con el pie.
El sistema de mando es de tipo hidráulico.

1
Fig. 162

218
Pedal mando cambio 6
El pedal mando cambio tiene una posición de reposo
central N, con retorno automático; esta condición 5
está indicada por el encendido del testigo N en el 4
salpicadero. 3
El pedal se puede mover:
2
- hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para
acoplar la 1a marcha y para pasar a una marcha
inferior. Con esta maniobra, el testigo N del
salpicadero se apaga; N
- hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 1
2a marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a marcha. Fig. 163

A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo


un cambio de marcha.

219
Regulación posición pedal mando
2
cambio y freno trasero
Para satisfacer las exigencias de conducción de cada
piloto, es posible modificar la posición del pedal del
cambio y del freno trasero con respecto al estribo. 1
Para ello hay que proceder de la siguiente manera:
Pedal mando cambio 3

Ajustar la posición del vástago (1) actuando en el


tornillo (2) y bloqueando el vástago (3) con una llave
abierta. Hacer que el pedal del cambio asuma la
posición deseada. Fig. 164
Una vez finalizada la regulación, comprobar el valor
correcto de la cota (A) que debe ser:
A= 95 mm (+3; 0 mm) / (3.74 in) (+0.12; 0 in).

Fig. 165

220
Pedal mando freno trasero
Aflojar la contratuerca (7).
Girar el tornillo (6) del dispositivo de ajuste carrera
8
pedal hasta determinar la posición deseada. Ajustar
la contratuerca (7). 9
Controlar, accionando manualmente el pedal, que 10
tenga un juego de aproximadamente 1,5÷2 mm
antes de iniciar la acción de frenado. De lo contrario 6
hay que modificar la longitud de la varilla de mando
de la bomba de la siguiente manera.
Aflojar la contratuerca (10) en la varilla de la bomba. 7
Atornillar la varilla (8) en la horquilla (9) para
Fig. 166
aumentar el juego o desatornillarla para disminuirlo.
Apretar la contratuerca (10) y controlar nuevamente
el juego.

221
Elementos y dispositivos 4 5
principales

Posición en la motocicleta
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Caballete lateral.
4) Espejos retrovisores.
5) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero.
6) Catalizador.
7) Silenciador del escape. 4 3 6 7 2

4 1 7
Fig. 167
222
Tapón depósito combustible
APERTURA
Levantar la tapa pequeña (1) de protección e
introducir la llave en la cerradura. Girar 1/4 de vuelta
la llave en el sentido de las agujas del reloj para
desbloquear la cerradura.
CIERRE
Volver a cerrar el tapón con la llave en la cerradura y
1
presionarlo en su alojamiento. Girar la llave en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición original y extraerla. Volver a cerrar la tapa Fig. 168
pequeña (1) de protección cerradura.

Notas
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.

Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

Fig. 169

223
Cerradura asiento
Desmontaje
Utilizando la llave (1) ubicada en el lado derecho del
radiador, desatornillar el tornillo (2) de fijación
asiento en el cuerpo asiento. 1

Fig. 170

1
2

Fig. 171

224
Luego quitar el asiento (3), moviéndolo hacia atrás y
hacia arriba, liberando las sujeciones (A), (B) y (C) de A C
sus alojamientos (D), (E) y (F) en el vehículo. B
3

E
F

Fig. 172

225
Montaje
A
Operando en dirección opuesta, posicionar el asiento C
(3) en el vehículo, asegurándose de fijar las B
sujeciones (B) y (C) en los respectivos alojamientos
(E) y (F); luego presionar los pernos de referencia (A) 3
en sus alojamientos (D). D
Ajustar el tornillo (2) con la llave (1) suministrada y
colocar la llave en su alojamiento, en el lado derecho E
del radiador. F

Fig. 173

1
2

Fig. 174

226
Caballete lateral

Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la
2
motocicleta solo para paradas breves. Antes de
accionar el caballete lateral hay que controlar la
consistencia y la planaridad de la superficie en la cual
se apoyará sean adecuadas.

Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto


calentado por el sol, etc. pueden determinar graves 1
caídas de la motocicleta aparcada. En los terrenos
con pendiente hay que aparcar colocando la rueda Fig. 175
trasera en la parte más baja. de haber eliminado toda suciedad, lubricar con grasa
Para usar el caballete lateral, empujar con el pie SHELL Alvania R3 todos los puntos de rozamiento.
(sujetando con ambas manos el manillar de la
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta Atención
la posición de máxima extensión. Inclinar la No permanecer sentados en la motocicleta si
motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno. está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral.
Para colocar el caballete en "reposo" (posición
horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y
al mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1).
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la
articulación del caballete lateral es necesario, luego

227
Notas
Se aconseja controlar periódicamente el
funcionamiento del sistema de sujeción (formado
por dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y
del sensor de seguridad (2).

228
Regulación horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto
en la fase de extensión (retorno), como en la
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
3 2 1
Es posible regular la precarga del muelle en ambas
barras, la compresión se regula en la barra izquierda
y la extensión se regula en la barra derecha.
La regulación se realiza por medio de los dispositivos
de ajuste externos con tornillo:
1) para modificar el freno hidráulico en extensión;
2) para modificar la precarga de los muelles
interiores; Fig. 176
3) para modificar el freno hidráulico en
se escuchan unos pasajes, cada uno de estos
compresión.
corresponde a una regulación de la amortiguación.
Colocar la motocicleta de manera estable en el Atornillando completamente el tornillo hasta
caballete lateral. Girar con una llave de Allen bloquearlo, se obtiene la posición "0" que
específica el dispositivo de ajuste (1), ubicado en la corresponde al máximo de la amortiguación.
extremidad de la barra horquilla derecha, para A partir de esta posición, girando en el sentido
modificar el freno hidráulico en extensión. Girar con contrario a las agujas del reloj, se pueden contar los
una llave de Allen específica el dispositivo de ajuste distintos pasajes, que corresponderán a las
(3), ubicado en la extremidad de la barra horquilla posiciones "1", "2", etc.
izquierda, para modificar el freno hidráulico en Los ajustes ESTÁNDAR son los siguientes:
extensión. Girando los tornillos de regulación (1) y (3)

229
- compresión en el vástago horquilla izquierdo: 15
clic (desde todo cerrado);
- extensión en el vástago horquilla derecho: 10 clic
(desde todo cerrado);
- precarga muelle: 10 mm (0.4in) (desde todo
descargado).

Para modificar la precarga del muelle interior en cada


barra, girar el dispositivo de regulación (2, Fig. 176),
con una llave exagonal de 17 mm (0.67 in),
completamente en el sentido contrario a las agujas
del reloj, para obtener la posición de todo
descargado. Desde esta posición, regular la precarga
girando el dispositivo de regulación en el sentido de
las agujas del reloj. Cada vuelta corresponde a 1 mm
(0.04 in) de precarga muelle.

Atención
Regular los dispositivos de regulación de
ambas barras en las mismas posiciones.

230
Regulación amortiguador trasero
En el amortiguador trasero hay dispositivos de S H
regulación que permiten regular el ajuste de la
motocicleta a las condiciones de carga. El
mecanismo (1), ubicado en el depósito de expansión,
regula el freno hidráulico en la fase de compresión. El
mecanismo (3), ubicado en correspondencia con la
fijación superior del amortiguador al basculante,
regula el freno hidráulico en la fase de extensión
(retorno).
Girando los mecanismos (1) o (3) en el sentido de las 3 2 1
agujas del reloj se aumenta el freno, viceversa se
disminuye. Fig. 177
Las dos virolas (2), ubicadas en la parte inferior del - precarga muelle: 8 mm desde Mín. (todo
amortiguador, regulan la precarga del muelle descargado).
exterior. Para modificar la precarga del muelle,
aflojar la virola superior de bloqueo.
ATORNILLANDO o DESATORNILLANDO la virola
Atención
inferior se AUMENTA o DISMINUYE la precarga. Para girar la virola de regulación de la precarga,
utilizar una llave de espigón. Tener particular
Calibración ESTÁNDAR; desde la posición de todo cuidado para evitar el riesgo de sufrir heridas en la
cerrado (sentido de las agujas del reloj): mano golpeando violentamente otras partes de la
- extensión: desatornillar el dispositivo de ajuste motocicleta en caso que el diente de la llave se suelte
(3) de 16 clics desde máx. (todo cerrado); de improviso en el compartimiento de la virola
- compresión: desatornillar el dispositivo de durante el movimiento.
ajuste (1) de 18 clics desde máx. (todo cerrado);

231
Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y
puede causar graves daños si desmontado por
personal inexperto.

Una vez regulada la precarga deseada, ajustar la


virola superior de bloqueo.
Si se transporta pasajero y equipaje, precargar al
máximo el muelle del amortiguador trasero para
mejorar el comportamiento dinámico de la
motocicleta y evitar posibles interferencias con el
suelo. Esto puede requerir una modificación de la
regulación de la amortiguación hidráulica en
extensión.

232
Normas de uso 0÷1000 Km (0÷600 mi) 1000÷2500Km (600÷1500 mi)

40 °C 10:34
AM
7 8
6 9
Precauciones para el primer período 5 10
de uso de la motocicleta
Velocidad de rotación máxima
Velocidad de rotación que debe respetarse durante
90 TOURING
km/h
4
3
Gear
3 11

DQS U/D
2 DTC 5
el período de rodaje y durante el uso normal: TOT 5260 km 1 ABS 1
1) Hasta 1000 km (600 mi); RPM X 1000 DWC 1

2) Desde 1000 km (600 mi) hasta 2500 km (1500 mi). Fig. 178
Hasta 1000 km (600 mi) Durante los primeros 100 km usar los frenos con
Durante los primeros 1000 km (600 mi) de marcha precaución, evitando repentinos y prolongados
prestar atención al cuentarrevoluciones, no se deben frenados. Ésto permitirá un buen asentamiento de la
superficie de roce de las pastillas en los discos del
superar jamás las: 5.500÷6.000 rpm-1.
freno.
Durante las primeras horas de marcha de la
Para permitir que todas las partes mecánicas móviles
motocicleta se aconseja variar continuamente la
se adapten, y especialmente para no perjudicar la
carga y el régimen de revoluciones del motor sin salir
duración de los órganos principales del motor, se
de los límites establecidos.
aconseja no acelerar de repente y no someter el
Para obtener un rodaje eficaz del motor, los frenos y
motor a un régimen de revoluciones elevado, sobre
las suspensiones, se aconseja viajar por carreteras
todo en subida.
con curvas y pendientes.

233
Se recomienda controlar frecuentemente la cadena
y lubricarla si es necesario.

234
Desde 1000 km (600 mi) hasta 2500 km (1500
mi)
Desde los 1000 km (600 mi) hasta los 2500 km (1500
mi), es posible exigir mayores prestaciones del
motor, sin superar jamás las 7.000 min-1.

Importante
Durante el período de rodaje se tiene que
cumplir estrictamente con el programa de
mantenimiento y las revisiones que se describen en
el manual de garantía. El incumplimiento de tales
normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda
responsabilidad en caso de daños sufridos por el
motor o que afecten a su duración.

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,


la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

235
Controles antes del encendido - LÍQUIDO REFRIGERANTE
Controlar el nivel del líquido en el depósito de
expansión; si es necesario, rellenarlo (ver
Atención
"Control y posible abastecimiento del líquido
Si no se realiza esta inspección preliminar, se
refrigerante”).
pueden producir averías en la motocicleta y como
- CONDICIÓN NEUMÁTICOS
consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
podrían sufrir lesiones graves.
neumáticos (véase “Neumáticos Tubeless (sin
cámara)”).
Antes de comenzar un viaje controlar:
- FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
- COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
Controlar el nivel del combustible en el depósito. embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Eventualmente abastecer el depósito (véase la respuesta.
“Abastecimiento combustible”). - LUCES Y SEÑALES
- NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR Controlar la integridad de las bombillas de
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de iluminación y de señalización y el
control. Si fuera necesario reponer (véase funcionamiento del claxon. En caso de lámparas
“Control nivel aceite motor”). quemadas, sustituirlas (véase “Sustitución
- LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE lámparas luces faro delantero”).
Controlar el nivel del líquido en los depósitos - AJUSTES CON LLAVE
correspondientes (ver "Control nivel líquido Controlar que el tapón depósito (véase “Tapón
embrague y frenos”). depósito combustible”) y el asiento (véase
“Cerradura asiento”) estén cerrados.

236
- CABALLETE
Controlar el funcionamiento y el correcto
posicionamiento del caballete lateral (véase
“Caballete lateral”).

237
Testigo ABS
Después del key-on, el testigo ABS permanece
encendido. 40 °C 10:34
AM
Cuando la velocidad del vehículo supera los 5 km/h, 6
7 8
9
el testigo se apaga para identificar el correcto 5 10
funcionamiento del sistema ABS.
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

Atención
DQS U/D
2 DTC 5
TOT 5260 km 1 ABS 1
En caso de anomalías renunciar al viaje y RPM X 1000 DWC 1

dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado


Ducati.
Fig. 179

238
Dispositivo ABS
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y
trasera (2) estén perfectamente limpias. 1

Atención
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría
presentar una falla imprevista.
Fig. 180
Atención
Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.

Fig. 181

239
Encendido de la motocicleta

Atención 1
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la
conducción.

Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los gases de escape son venenosos y
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves. Fig. 182

Colocar el interruptor de arranque en posición (1) .


Controlar que el testigo verde N (A) y el rojo (B)
ubicados en el salpicadero se encuentren 40 °C 10:34
AM
8
encendidos.
7
6 9
5 10

Importante
El testigo que señala la presión del aceite debe
0 TOURING
km/h
4
3
Gear
N 11

DQS U/D
2 DTC 5
1
apagarse unos segundos después del arranque del 5260 km
TOT ABS 1
RPM X 1000 DWC 1

motor.
A B

Fig. 183

240
Atención
El caballete lateral debe encontrarse en A 2
posición de reposo (horizontal), en caso contrario el
sensor de seguridad inhibe el arranque.

Notas
Es posible arrancar la motocicleta con el C
caballete extendido y el cambio en posición de
desembrague, o con la marcha del cambio acoplada,
activando la leva del embrague (en este caso el
caballete debe estar en posición horizontal).

Cerciorarse de que el interruptor (2) de arranque/ Fig. 184


parada de emergencia esté en la posición (A) Importante
(RUN). No hacer funcionar el motor en frío a un
Presionar el interruptor (2) hacia abajo (B) y soltarlo. elevado número de revoluciones. Esperar a que el
Dejar que la motocicleta arranque aceite se caliente y circule por todas las posiciones
espontáneamente, sin accionar el mando del que necesitan lubricación.
acelerador.

Notas
En caso de batería descargada el sistema inhibe
automáticamente el arrastre del motor de arranque.

241
Encendido y marcha de la inmediato una marcha para no forzar toda la
motocicleta estructura ni el motor.
1) Desacoplar el embrague por medio de la leva de
mando. Atención
2) Con la punta del pie bajar la leva de selección de Evitar aceleraciones repentinas que puedan
marchas y engranar la primera marcha. causar el ahogo del motor y tirones demasiado
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
y al mismo tiempo soltando lentamente la leva embrague quede accionado durante la marcha para
del embrague; el vehículo comenzará a moverse. prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
4) Soltar completamente la leva del embrague y órganos de fricción.
acelerar.
5) Para engranar la marcha superior es necesario Atención
desacelerar para disminuir las revoluciones del Un encabritamiento prolongado puede
motor, desacoplar el embrague, levantar la leva desactivar el sistema ABS.
de selección de marchas y soltar la leva del
embrague.

El pasaje de las marchas superiores a las inferiores se


realiza de la siguiente manera: soltar el acelerador,
desacoplar el embrague, acelerar un instante el
motor para sincronizar los engranajes que deben ser
acoplados, reducir de marcha y soltar el embrague.
El uso de los mandos se debe producir con
inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de

242
Frenada instalado en la rueda avisa a la central que la rueda
Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja está por bloquearse.
para utilizar el freno motor y luego frenar actuando Esta momentánea disminución de presión hace que
en ambos frenos. Antes de detener la motocicleta, la rueda continúe girando, manteniendo la
desactivar el embrague para evitar que el motor se adherencia ideal en el terreno. La central restituye la
apague improvisamente. presión en el circuito, comenzando nuevamente la
acción de frenado y repitiendo el ciclo hasta que el
Sistema ABS problema haya desaparecido completamente.
El uso del freno en situaciones particularmente La entrada en funcionamiento del mecanismo en
difíciles requiere una notable sensibilidad del una frenada se percibe por una leve resistencia que
conductor. La frenada es uno de los momentos más se manifiesta como pulsaciones en la leva y el pedal
difíciles y peligrosos durante la conducción de un del freno.
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o Los mandos y la administración de los sistemas de
accidentes en esos momentos es estadísticamente freno delantero y trasero están separados,
más elevada que en cualquier otro momento. accionados por los respectivos mandos en la moto.
Cuando la rueda delantera se bloquea se pierde la Por lo tanto, el ABS no constituye un sistema de
acción estabilizante del roce, con la consiguiente frenado integral que administra simultáneamente el
pérdida del control del vehículo. freno delantero y trasero.
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha
sido realizado el sistema de antibloqueo de las
ruedas (ABS).
Se trata de un dispositivo hidráulico-electrónico que
permite administrar la presión en el interior del
circuito de frenos en el momento en que el sensor

243
Atención
Con el sistema ABS desactivado el vehículo
conserva las características del sistema de frenos
estándar, por lo tanto, el empleo independiente de
uno de los dos mandos de freno disminuye la eficacia
de frenado de la motocicleta. No accionar
bruscamente y con fuerza excesiva los mandos de los
frenos; se pueden bloquear las ruedas con
consiguiente pérdida del control de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
repentinas, se puede perder el control de la
motocicleta. En descensos prolongados con
pendientes empinadas, se recomienda reducir la
marcha para utilizar el freno motor y accionar los
frenos alternativamente y sólo durante breves
tramos: un uso continuo recalienta el material de
rozamiento con una drástica reducción de la
eficiencia de frenado. Los neumáticos inflados con
una presión inferior a la establecida disminuyen la
eficacia del frenado y comprometen la precisión de
conducción y la adherencia en las curvas.

244
Parada de la motocicleta
2 1
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más
baja y dejar en reposo el puño del acelerador.
Se aconseja reducir las marchas sucesivamente
hasta obtener el punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor girando la llave a la posición (2).

Importante
No dejar la llave en ON, posición (1), con el
motor apagado para evitar dañar los componentes
eléctricos.
Fig. 185

245
Aparcamiento 3
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete lateral para aparcar. Girar el manillar
completamente a la izquierda y poner la llave en la
posición (3) para evitar robos. Si aparca la
motocicleta en un garaje o en otras estructuras,
asegúrese de que haya ventilación y de que la
motocicleta no se encuentre cerca de fuentes de
calor. En caso de necesidad se puede dejar
encendida la luz de posición, girando la llave en la
posición (4). 4

Importante Fig. 186


No dejar la llave en la posición (4) durante un Atención
prolongado período de tiempo, ya que la batería El uso de candados o dispositivos de bloqueo
podría descargarse. No dejar la llave de encendido en que impiden el avance de la motocicleta (por
la cerradura cuando la motocicleta está sin vigilancia. ejemplo, dispositivo de bloqueo del disco o de la
corona, etc.) es muy peligroso y puede comprometer
Atención el funcionamiento de la motocicleta y la seguridad
El sistema de escape puede estar caliente, del piloto y del pasajero.
incluso luego de apagar el motor; no tocarlo con
ninguna parte del cuerpo ni aparcar el vehículo cerca
de materiales inflamables (incluidas madera, hojas,
etc.).

246
Reposición combustible 1
Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón
(1).

Atención
Usar un combustible con bajos contenidos de
plomo, con un número de octanos, de por lo menos
95.

Atención Fig. 187


El vehículo es compatible solo con Max level
combustibles con un contenido máximo de etanol
del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la
garantía.

Fig. 188

247
Etiqueta combustible
1
La etiqueta indicada en la figura identifica el
combustible recomendado para este vehículo.
2
1) La referencia E5 en la etiqueta indica el uso de la
gasolina con un nivel máximo de oxígeno del
2.7% en peso y un nivel máximo del etanol del 5%
en volumen, conforme a EN 228.
2) La referencia E10 en la etiqueta indica el uso de
la gasolina con un nivel máximo de oxígeno del
3.7% en peso y un nivel máximo del etanol del
10% en volumen, conforme a EN 228.

Fig. 189
248
Accesorios en dotación
Los accesorios suministrados están colocados en los
puntos más prácticos para su uso.
Debajo del asiento (1) están sujetos:
- llave Allen 3 mm (2);
- llave Allen 5 mm (3);
- destornillador plano/cruz (4).
Para acceder, quitar el asiento pág.224.
4
1
3 2
Fig. 190

4 3 2

Fig. 191

249
En proximidad de las cajas fusibles, está sujeta la
pinza para fusibles (5). 5
En el lado derecho del vehículo, en proximidad del
lado trasero del radiador, está sujeta la llave torx (6)
para el desmontaje del asiento.

Fig. 192

Fig. 193

250
Para completar el kit de accesorios está también la
llave (7) de vaso 14x16x145 para el desmontaje de las
bujías.
7

Fig. 194

251
Principales operaciones
de uso y mantenimiento
1

MAX
Control y eventual reposición del
nivel del líquido refrigerante
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito
de expansión, que está situado en el lado derecho MIN
del tubo de dirección. Virar el manillar todo a la
izquierda y controlar que el nivel se encuentre entre Fig. 195
las marcas de MÍN y MÁX indicadas a un costado del
depósito de expansión. Si el nivel resulta por debajo Atención
del nivel MÍN, es necesario reponer. Desatornillar el Esta operación se debe realizar con el motor
tapón de carga (1) y añadir líquido anticongelante frío. Si se realiza esta operación con el motor caliente
ENI Agip Permanent Spezial, que se usa sin diluir, puede provocar la salida de refrigerante o vapores a
hasta alcanzar el nivel MÁX. Enroscar de nuevo el alta temperatura que pueden generar graves
tapón (1). Utilizando este tipo de mezcla se obtienen quemaduras.
las mejores condiciones de funcionamiento (inicio de
congelación a -20°C/ -4°F).
Capacidad del circuito de refrigeración: 2,2 l (0.58
gal).

252
Control nivel líquido embrague y
frenos
El nivel no debe descender por debajo de la marca de
MÍN de los respectivos depósitos.
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema.
Para la reposición o la sustitución del líquido en los
intervalos recomendados en la tabla de
mantenimiento periódico del Manual de Garantía,
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado
Ducati.
SISTEMA DE EMBRAGUE Fig. 196
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la SISTEMA DE FRENOS
motocicleta salta o se detiene al acoplar la marcha,
significa que hay aire en el sistema. Dirigirse a un Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para del freno, a pesar de que las pastillas de freno se
un control y purga del sistema. encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
un control y purga del sistema.
Atención
El nivel del líquido de embrague tiende a
aumentar en el depósito con el consumo del material
de rozamiento de los discos de embrague: por lo
tanto no superar el valor recomendado (3 mm - 0.12
sobre el nivel mínimo).

253
Atención
El líquido de embrague y de freno es perjudicial
para las partes pintadas y plásticas: evitar el
contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.

254
Control desgaste pastillas de freno
MIN
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a
través del espacio entre las semipinzas.
Reemplazar ambas pastillas si el espesor del
material de fricción es de aproximadamente 1 mm,
aunque esté desgastada una sola pastilla.

Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del Fig. 197
piloto.

Importante
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati. MIN

Fig. 198

255
Carga de la batería

Atención
Para quitar la batería, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
4
Para acceder a la batería es necesario quitar el
asiento pág.224. Desatornillar los tornillos (1), quitar 1
3
el cable positivo (2) y el cable positivo (ABS) (3) del 2
borne positivo y el cable negativo (4) del borne
negativo, comenzando siempre por el negativo (-) y 1
quitar la batería extrayéndola de su alojamiento.
Fig. 199
Atención Importante
La batería genera gases explosivos; mantener Conectar la batería al cargador de baterías
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la antes de activarlo: si saltan chispas en los terminales
recarga de la batería, el local debe estar bien de la batería, se pueden inflamar los gases que hay
ventilado. en las celdas. Conectar primero el terminal positivo
rojo (+).
Cargar la batería en un sitio bien ventilado.
Conectar los conductores del cargador de baterías a
los terminales: rojo al positivo (+), negro al negativo
(-).

256
Engrasar los tornillos (1).
Montar la batería, conectar el cable positivo (2) y el
cable positivo ABS (3) al borne positivo y el cable
negativo (4) al borne negativo de la batería,
comenzando siempre por el positivo (+) e introducir
los tornillos (1).

Atención
Conservar la batería lejos del alcance de los
niños.

Cargar la batería a 0,9 A durante 5 ÷ 10 horas.

257
Carga y almacenamiento invernal de la batería
1
Vuestra motocicleta está dotada de un conector (1),
ubicado debajo del asiento, al cual es posible
conectar un cargador de batería específico (2) (kit
Mantenedor de batería cód. 69924601A - varios
países, kit Mantenedor de batería cód. 69924601AX -
solo para Japón, China y Australia), disponible en
nuestra red de venta.

Notas
El sistema eléctrico del modelo está diseñado
para tener una muy baja absorción con cuadro Fig. 200
apagado. De todas formas, la batería está sometida
a un efecto de auto-descarga que es fisiológico y
depende además del tiempo que transcurre sin ser
usada y de las condiciones ambientales.

Importante
Si la tensión de la batería no es mantenida a un
valor mínimo de carga utilizando el específico
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación
que es irreversible y provoca la disminución de las
prestaciones de la batería. 2
Fig. 201

258
Notas
Durante el período en que no se utiliza la
motocicleta (indicativamente superior a 30 días) le
recomendamos utilizar el mantenedor de carga
Ducati (kit Mantenedor de batería cód. 69924601A -
varios países, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AX - solo para Japón, China y Australia);
está dotado de electrónica interior para monitorear
la tensión y con corriente de recarga máxima de 1,5
Amperes/hora. Conectar el mantenedor a la toma de
diagnosis, ubicada en la parte trasera de la moto.

Notas
El uso de mantenedores de carga no aprobados
por Ducati puede causar daños en el sistema
eléctrico de la moto; la garantía del vehículo no cubre
la batería cuando ésta resulta dañada por los
motivos arriba indicados, considerados como
mantenimiento incorrecto.

259
Control tensado cadena de
transmisión

Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Girar la rueda trasera para encontrar la posición de


mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo
sobre el caballete lateral. Empujar hacia abajo la
cadena con un dedo en la posición de medición y
luego soltarla. Medir la distancia (A) entre el centro
de los pernos de la cadena y el aluminio del
basculante. Debe ser de: A = 69 ÷ 71 mm (2.72 ÷ 2.79
in).
A
Importante
Esta indicación es válida solo con los ajustes
estándares con los que se entrega la moto.

=
=

Fig. 202
260
Atención
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto.

Importante 1
Si la cadena de transmisión está muy tensada o
muy floja, regularla de manera que la medida se
encuentre dentro de los valores indicados.

Atención
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto y del Fig. 203
pasajero.

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina
un rápido desgaste de los órganos de transmisión.

Importante
Para garantizar las mejores prestaciones y una
larga duración de la cadena, les pedimos que
cumplan las indicaciones de lavado, lubricación,
control y tensado.

261
Lubricación de la cadena de
transmisión

Importante
Para la limpieza de la cadena de transmisión,
contactar con un Concesionario o un Taller
Autorizado Ducati.

Limpieza y lubricación de la cadena de transmisión


Este tipo de cadena está provisto de juntas tóricas
para proteger los elementos deslizantes de los
agentes externos y mantener la lubricación durante
más tiempo.
Antes de realizar la lubricación de la cadena, es
importante lavarla y limpiarla correctamente.
La limpieza de la cadena es fundamental para su
duración. De hecho, es necesario quitar todo el barro,
la tierra, la arena o en general la suciedad que se
deposita en ella, utilizando un chorro de agua y
procediendo inmediatamente con el secado
mediante aire comprimido a una distancia de por lo
menos 30 cm (11.81 in).

262
Atención
Evitar el uso de vapor, gasolinas, disolventes,
cepillos duros u otros métodos que puedan dañar las
juntas tóricas; evitar además cualquier contacto
directo con el ácido de las baterías, puesto que
podría causar mini fracturas en los eslabones como el
ejemplo en la figura.

Atención
En particular, en caso de uso Off-Road de la Fig. 204
moto, es posible un desgaste excesivo de los
eslabones debido al contacto con el patín guía
cadena; el rozamiento podría causar un
sobrecalentamiento de la cadena, capaz de modificar
el tratamiento térmico de los eslabones y hacerlos
particularmente frágiles.

263
Lubricación de la cadena de transmisión

Importante
Para la limpieza de la cadena de transmisión,
contactar con un Concesionario o un Taller
Autorizado Ducati.

Atención
Para la lubricación de la cadena utilizar SHELL
Advance Chain; el uso de lubricantes no específicos
podría dañar las juntas tóricas y, por tanto, el entero
sistema de transmisión.
Fig. 205
Se recomienda lubricar la cadena sin esperar que se
enfríe después del uso de la moto, para que el nuevo
lubricante pueda penetrar mejor entre los eslabones
internos y externos y resulte más eficaz en su acción
de protección.
Posicionar la moto en el caballete trasero de box.
Girar rápidamente la rueda trasera en el sentido
contrario al de marcha.

264
Aplicar el chorro de lubricante (1) entre los eslabones
internos y externos de la cadena, en el punto (2)
inmediatamente antes del acoplamiento con el
piñón.
Por efecto de la fuerza centrífuga el lubricante, en
estado fluido gracias a los disolventes contenidos en
el spray, se esparcirá en el área de trabajo entre
perno y casquillo, asegurando una lubricación 2
perfecta.
Repetir la operación dirigiendo el chorro de 1
lubricante hacia la parte central (5) de la cadena para
lubricar los rodillos (4) y las placas internas (6) como Fig. 206
ilustra la figura.
5
4

6
5

Fig. 207

265
Al final de la lubricación esperar 10-15 minutos para
permitir que el lubricante actúe en las superficies
internas y externas de la cadena, luego eliminar el
lubricante en exceso con un paño limpio.

Importante
No utilizar la moto inmediatamente después
de haber lubricado la cadena, porque el lubricante
aún fluido sería centrifugado hacia afuera, causando
el posible ensuciamiento del neumático trasero o del
estribo piloto.

Fig. 208
Importante
Controlar con frecuencia la cadena, prestando
atención a lubricarla, como se indica en la tabla
programada indicada, por lo menos cada 1000 km
(621 mi) o más frecuentemente (aprox. cada 400 km
(248 mi)) en caso de uso de la moto con temperaturas
exteriores elevadas (40°C) o después de largos
recorridos en autopista a alta velocidad.

266
Sustitución lámparas luces faro
delantero

Importante
Para sustituir las lámparas del faro, dirigirse a 1
un Concesionario o a un Taller autorizado Ducati.

Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
empañamiento de la lente del faro. Al encender el
Fig. 209
faro por un breve período se eliminará la
condensación en la lente.

Antes de proceder con la sustitución de una lámpara


quemada, asegurarse de que el recambio tenga los
mismos valores de tensión y potencia que los
especificados en el párrafo "Sistema Eléctrico"
pág.301. Controlar siempre el funcionamiento de la
nueva lámpara instalada antes de montar
nuevamente las partes extraídas.
Desatornillar los tornillos (1). Levantar ligeramente el
soporte faro hacia arriba.
Fig. 210

267
Liberar el soporte faro de las gomas de apoyo (A).
Extraer el soporte faro hacia el lado delantero de
motocicleta hasta liberar la tapa (2).
Desatornillar la tapa (2) en el sentido contrario a las A
agujas del reloj. A

Fig. 211

Fig. 212

268
Desconectar el conector.
Desenganchar la tenacilla (4). 4
La lámpara (5) dispone de un cierre de bayoneta,
para extraerla es necesario presionar y girar en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituir la
lámpara e introducir la nueva presionando y girando 5
en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se
enganche en el alojamiento.

Notas 5
La parte transparente de la bombilla nueva no
debe tocarse con las manos porque dañaría
irremediablemente la luminosidad. Fig. 213

269
Sustitución lámparas indicadores de
1
dirección
Indicadores de dirección delanteros
Los indicadores de dirección delanteros están
incorporados en el protector de mano (1) y siendo de 2
LED no necesitan mantenimiento. Para acceder es
necesario desatornillar los cuatro tornillos (2) y quitar
2
el cover (3).

Importante 3
Para realizar las operaciones de sustitución
lámparas luces dirigirse a un Concesionario o a un Fig. 214
Taller Autorizado Ducati.

270
Indicadores de dirección traseros
Excepto en las versiones USA/CDN, las luces de los
indicadores de dirección son de LED y no necesitan
mantenimiento.
En las versiones USA/CDN se instalan indicadores de
dirección de lámpara.
Para sustituir las lámparas, realizar las operaciones
siguientes.
Desatornillar el tornillo (4) y separar la tulipa (5) del
soporte indicador. 4 5
La lámpara dispone de un cierre de bayoneta, para
extraerla es necesario presionar y girar en el sentido Fig. 215
contrario a las agujas del reloj.
Sustituir la lámpara e introducir la nueva
presionando y girando en el sentido de las agujas del
reloj, hasta que se enganche en el alojamiento.
Montar nuevamente la tulipa (5) introduciendo el
diente en la ranura del soporte indicador.
Atornillar nuevamente el tornillo (4).

271
Luz matrícula
La luz matrícula es de LED y no necesita
mantenimiento.

Importante
Para realizar las operaciones de sustitución
lámparas luces dirigirse a un Concesionario o a un
Taller Autorizado Ducati.

272
Orientación del faro

Notas
El faro tiene una doble regulación para el haz de
luz, una para el derecho y una para el izquierdo
9 x x
Comprobar que el faro esté correctamente orientado 10
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y con una persona 10 m
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular 32.8 tf
con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla,
a unos 10 m (32.8 ft) de distancia. Trazar una línea
horizontal a la altura del centro del faro y una vertical Fig. 216
siguiendo el eje longitudinal de la motocicleta. En lo Notas
posible, realizar el control en la penumbra. Encender El procedimiento descrito es el que establece la
la luz de cruce y comenzar con el procedimiento de norma italiana que reglamenta la altura máxima del
regulación del haz luminoso derecho e izquierdo: el haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las
límite superior de demarcación entre la zona oscura y normas vigentes en el país donde se utilizará la
la iluminada debe resultar a una altura que no supere motocicleta.
los 9/10 de la altura desde el suelo del centro del faro.

273
Regulación del faro
La regulación horizontal del faro puede realizarse
manualmente operando en el tornillo (1).
Actuando en el tornillo (1) en sentido horario, el haz
de luz se mueve hacia arriba.
Actuando en el tornillo (1) en sentido antihorario, el
haz de luz se mueve hacia abajo.

Importante
1
Los tornillos de regulación del faro no tienen
final de carrera.
Fig. 217
Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se eliminará la 1
condensación en la lente.

Fig. 218

274
Regulación espejos retrovisores
Regular manualmente el espejo retrovisor (A) hasta
alcanzar la posición deseada.

Fig. 219

275
Neumáticos Tubeless Atención
Presión delantera: En caso de pinchazo sustituir el neumático.
2,30 bar (solo piloto) - 2,50 bar (plena carga). Utilizar neumáticos del mismo tipo y de la misma
Presión trasera: marca que los originales. Apretar firmemente los
2,10 bar (solo piloto) - 2,90 bar (plena carga). capuchones de protección de las válvulas para evitar
La presión de los neumáticos está sujeta a pérdidas de presión durante la marcha. No utilizar
variaciones debidas a la temperatura exterior y a la nunca un neumático con cámara; el incumplimiento
altura; controlarla y adecuarla cada vez que se viaja de esta norma puede ocasionar que explote
en zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha repentinamente el neumático, con graves
altura. consecuencias para piloto y pasajero.

Importante Después de la sustitución de un neumático es


Medir y ajustar la presión de los neumáticos necesario balancear la rueda.
cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la Atención
presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar. No desmontar o desplazar los contrapesos para
equilibrar las ruedas.
Reparación o sustitución neumáticos
(Tubeless)
Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el
aire y demoran mucho tiempo en desinflarse, debido
a su determinado grado de autoretención. Si un
neumático está ligeramente desinflado, hay que
controlar que no presente pérdidas.

276
Notas
Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati
para tener la garantía del correcto desmontaje y
montaje de las ruedas. Sobre las mismas están
montados algunos elementos del sistema ABS que
requieren regulaciones específicas (sensores, ruedas
fónicas).

277
Espesor mínimo de la banda de rodaje
Medir el espesor mínimo (S,Fig. 220) de la banda de
rodadura en el punto de máximo consumo: no debe S
ser inferior a 2 mm, o al límite estipulado por las
normas del país de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave. Quitar las piedras u otros Fig. 220
cuerpos extraños que estén encastrados en las
ranuras de los neumáticos.

278
Control nivel aceite motor
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través
del visor (1) colocado en la tapa embrague.
El nivel debe mantenerse entre las muescas
indicadas en correspondencia del visor. Si el nivel es
insuficiente, es necesario reponer con aceite motor.
Ducati recomienda el uso de aceite Shell Advance 4T
Ultra 15W-50 (JASO: MA2 y API: SN).
Quitar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
alcanzar el nivel correcto. Poner el tapón.
1
Importante
Para sustituir el aceite motor y los filtros aceite, Fig. 221
en conformidad con los intervalos indicados en la En cambio si el motor estuviera frío ponerlo en
tabla de mantenimiento periódico del Manual de marcha y calentarlo al mínimo hasta que se
Garantía, dirigirse a un Concesionario o a un Taller enciendan los ventiladores del radiador dos veces
Autorizado Ducati. consecutivas (el aceite motor debe estar bien
caliente, para desplazarse fácilmente a lo largo de los
Para realizar correctamente el control del nivel de canales y alcanzar el cárter del motor).
aceite, seguir atentamente las operaciones que se Durante esta fase de calentamiento la moto puede
describen a continuación. permanecer en el caballete lateral.
1) El control del nivel debe realizarse con el motor 2) Apagar el motor y esperar 10\15 minutos para
caliente, por lo tanto, si no es realizado después de permitir al aceite retornar por completo al cárter.
una vuelta de al menos 20/30 minutos será necesario
calentarlo.

279
3) Posicionar la moto sobre un terreno plano con
ambas ruedas apoyadas al suelo y en posición
vertical.
4) Controlar desde la muesca del aceite motor el
nivel de aceite.
5) Si el nivel de aceite se encontrara por debajo de la
mitad de las dos muescas MIN y MAX añadir aceite
hasta alcanzar la muesca máxima.

Atención
Nunca superar la muesca del MAX.

280
Consejos sobre el aceite
Se recomienda utilizar un aceite que respete:
- viscosidad de gradación SAE 15W-50;
- especificación API: SN;
- especificación JASO: MA2.

SAE 15W-50 es un código alfanumérico que


identifica la clasificación de los aceites según la
viscosidad: de los dos números con una W ("winter")
en el medio el primero indica la viscosidad del aceite
a temperaturas más rígidas, el segundo, más alto,
indica la viscosidad a temperaturas elevadas. API
(clasificación americana) y JASO (estándar japonés)
proporcionan indicaciones sobre las características
que debe tener el aceite.

281
Limpieza y sustitución bujías
Las bujías constituyen un elemento importante del
motor y se deben revisar periódicamente.
Para realizar la eventual sustitución de la bujía,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati.

Fig. 222

282
Limpieza general Importante
Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente
superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas
lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies
función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
recorridas. Para ello, utilizar productos específicos, No someter la motocicleta a chorros de agua caliente
posiblemente biodegradables, evitando o de alta presión.
detergentes o solventes demasiado agresivos. El uso de hidrolavadoras podría causar
Para la limpieza del plexiglás y del asiento, utilizar agarrotamientos o graves anomalías en las
sólo agua y jabón neutro. horquillas, cubos rueda, sistema eléctrico,
Limpiar regularmente y a mano los componentes de condensación dentro del faro (empañamiento),
aluminio. Utilizar detergentes específicos para juntas de estanqueidad de la horquilla, tomas de aire
aluminio que NO contengan sustancias abrasivas o y silenciadores de escape, con consiguiente pérdida
soda cáustica. de los requisitos de seguridad del vehículo.
Si algunas partes del motor resultan
Notas particularmente sucias o grasientas, utilizar un
No utilizar esponjas con partes abrasivas ni desengrasante para la limpieza evitando que éste
escamillas; utilizar sólo paños suaves. entre en contacto con los órganos de la transmisión
(cadena, piñón, corona, etc.).
La garantía no se aplicará a las motocicletas que
presenten un mantenimiento insuficiente. Enjuagar la motocicleta con agua templada y secar
todas las superficies con una piel de gamuza.

283
Atención Atención
En algunos casos los frenos podrían no Evitar que el transparente del salpicadero entre
responder después del lavado de la motocicleta. No en contacto directo con aceites y gasolinas; podría
engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se mancharse o dañarse y perjudicar la legibilidad de las
perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. informaciones. Para la limpieza de dichas partes no
Limpiar los discos con un solvente no graso. utilizar detergentes de base alcohólica, con
solventes o abrasivos; no utilizar esponjas o paños
Atención con superficies duras o rugosas porque pueden
El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar producir rayaduras.
el empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se favorecerá la Notas
eliminación de la condensación en la lente. Para la limpieza del transparente del
salpicadero utilizar paños suaves con agua y jabón
Limpiar con cuidado las ruedas fónicas del sistema neutro o detergentes específicos para la limpieza de
antibloqueo ABS para permitir una perfecta partes plásticas transparentes.
eficiencia del dispositivo. No utilizar productos
agresivos para no dañar las ruedas fónicas y los Notas
sensores. Para la limpieza del salpicadero no se debe
utilizar alcohol ni sus derivados.

Prestar especial atención a la limpieza de las llantas,


porque cuentan con partes de aluminio mecanizado;
limpiarlas y secarlas cada vez que se utiliza el
vehículo.

284
Importante En Ducati Performance hay fundas adecuadas
Para la limpieza y lubricación de la cadena de disponibles.
transmisión, consultar la sección “Lubricación de la Advertencias importantes
cadena de transmisión”. En algunos países (Francia, Alemania, Gran Bretaña,
Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto de
Inactividad prolongada normas anticontaminación y antirruido.
Si la motocicleta no se utilizará por un período Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
prolongado, se recomienda realizar las siguientes las piezas necesarias con recambios originales Ducati
operaciones: específicos, conformes con las leyes vigentes en
- limpieza general; cada país.
- vaciar el depósito combustible;
- introducir por los alojamientos de las bujías un
poco de aceite motor en los cilindros y girar a
mano el motor algunas vueltas, para distribuir la
capa de aceite en las paredes internas;
- apoyar la motocicleta en un caballete de servicio
para sostenerla;
- desconectar y quitar la batería.

En caso que la motocicleta haya quedado inactiva


durante un período superior a un mes, controlar y
eventualmente recargar o sustituir la batería.
Cubrir la motocicleta con una funda que no dañe la
pintura y no retenga la condensación.

285
Plan de mantenimiento
programado
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el
concesionario
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Lectura memoria daños con DDS y control actualización
12
versiones Software en centrales
Control presencia de eventuales actualizaciones técni‐
12
cas y campañas de retiro
Sustitución aceite motor con filtro 12
Limpieza filtro de admisión aceite motor -
Control y/o regulación juego válvulas -
Sustitución correas de distribución 60
Sustitución de las bujías 12
Limpieza filtro de aire -
Sustitución filtro de aire -
Control nivel aceite frenos y embrague 12

286
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Sustitución del aceite de los frenos y del embrague 36
Control desgaste pastillas y discos de freno. Sustituir si
12
es necesario
Control ajuste tornillos pinzas de freno y tornillos bridas
12
discos de freno
Control ajuste disco freno trasero y rueda fónica 12
Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera 12
Control ajuste fijaciones bastidor al motor -
Control cojinetes cubos de ruedas -
Control y lubricación perno rueda trasera -
Control silentbloc en corona -
Control ajuste tuerca corona y piñón transmisión secun‐
12
daria
Control desgaste transmisión final (cadena, piñón y co‐
12
rona) y patines cadena
Control tensado y lubricación cadena transmisión se‐
12
cundaria

287
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Control cojinetes de dirección y eventual lubricación -
Sustitución aceite horquilla delantera -
Control visual elementos de estanqueidad horquilla de‐
12
lantera y amortiguador trasero
Control de la libertad de movimiento y ajustes del ca‐
12
ballete lateral y central (si está instalado)
Control visual de los tubos de combustible -
Control de los puntos de fricción, juego y libertad de
movimiento y posicionamiento de los cables flexibles y 12
del cableado eléctrico a la vista
Lubricación levas al manillar y mandos al pedal 12
Sustitución del líquido de refrigeración 48
Control nivel líquido refrigerante e integridad del circui‐
12
to
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos 12
Control del nivel de carga de la batería 12

288
Lista de operaciones con tipo de in‐ Km x1000 1 15 30 45 60
tervención Tiempo (me‐
(vencimiento kilométrico/milla o mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
temporal *)
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu‐
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delan‐
12
tero y trasero, interruptor apagado motor, sensor Mar‐
cha/desembrague)
Control dispositivos de iluminación, indicadores de di‐
12
rección, claxon y mandos
Puesta en cero indicación Service con DDS 2.0 -
Prueba final y prueba en carretera, con control del co‐
rrecto funcionamiento de los dispositivos de seguridad 12
(ej. ABS y DTC), de los electroventiladores y del ralentí
Limpieza soft del vehículo 12
Llenado del cupón de mantenimiento periódico realiza‐
12
do en la Documentación de a Bordo (Manual de Servicio)

289
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el
cliente

Importante
El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas
o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el
sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio, el motor puede dañarse.
Por lo tanto, podría ser necesario realizar el cupón de mantenimiento o la sustitución de las partes que sufren
mayor desgaste antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de mantenimiento programado.

Km x1000 1
Lista operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/
mi. x1000 0,6
millas o temporal *)
Meses 6
Control nivel aceite motor
Control del nivel de aceite frenos
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos
Control tensado y lubricación cadena
Control de las pastillas de freno. Si fuese necesario, dirigirse al concesionario para la sustitución

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km o meses)

290
Características técnicas

Pesos
Peso Total (en orden de marcha con 90% de
combustible - 44/2014/EU Anexo XI): 198 kg (436.52
lb).
Peso Total (sin líquidos ni batería): 176 kg (388.01 lb).
Peso máximo admisible (a plena carga): 375 kg
(826.73 lb).

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados,
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el
rendimiento y puede perderse el control de la
motocicleta.

291
Dimensiones totales
* válido solo para versiones ROK y TWN.

(34.25 in* ÷ 35.04 in)


870 mm* ÷ 890 mm
Fig. 223

292
Abastecimientos
ABASTECIMIENTOS TIPO
Depósito de combustible, incluida una Ducati recomienda el uso de combustible 14,5 litros (3.19 UK gal)
reserva de 3,5 litros (0.77 UK gal) súper sin plomo SHELL, V-Power con un
índice mínimo de octanos de 95 RON
Circuito de lubricación Ducati recomienda el uso de aceite SHELL 3,35 litros (0.74 UK gal)
Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO: MA2,
API: SN)
Circuito de frenos del./tras. y embrague DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos Spray protector para sistemas eléctricos -
Horquilla delantera SHELL Donax TA 571±4 cm3 (34.84±0.24
cuin)
(medido sin muelle, sin
tubo, en la parte supe‐
rior de la cámara)
Sistema de refrigeración Líquido anticongelante ENI Agip Perma‐ 2,2 litros (0.48 UK gal)
nent Spezial (no diluir, utilizar puro)

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

293
Atención
El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

Importante
Estas referencias identifican el combustible recomendado para este vehículo como se específica en el
reglamento Europeo EN228.

294
Motor Notas
De correa dentada, dos árboles de leva en culata Los valores de potencia/par indicados han sido
desmodrómica, 4 válvulas por cilindro y 8 balancines medidos utilizando un banco de pruebas estático de
Diámetro interno mm: : 94 mm (3.7 in) acuerdo con las normas de homologación y
coinciden con los datos detectados durante la
Carrera mm: 67,5 mm (2.66 in) homologación e indicados en el manual de
Cilindrada total cm3: 936,9 cm3 (57.17 in3) circulación del vehículo.

Relación de compresión: (13,3±0,5) :1


Potencia máxima al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X, kW/CV:
84 kW/114,3 CV a 9000 rpm
Par máximo al cigüeñal Reglamento (UE) n.º
134/2014, Anexo X:
95,6 Nm / 9,8 kgm a 7250 rpm
Régimen máximo, min-1: 10200

Importante
En ninguna condición de marcha se debe
superar el régimen máximo.

295
Distribución 6 2 1
DESMODRÓMICA de cuatro válvulas por cilindro
mandadas por ocho balancines y por dos árboles de
levas en la culata. Está mandada por el cigüeñal por
medio de engranajes cilíndricos, poleas y correas
dentadas. 3
2
Esquema distribución desmodrómica 5
1
4
1) Balancín de apertura (o superior);
2) dispositivo de ajuste balancín superior;
3) dispositivo de ajuste balancín de cierre (o 2 5 7
inferior);
Fig. 224
4) muelle de retorno balancín inferior;
5) balancín de cierre (o inferior);
6) árbol de levas;
7) válvula.

296
Prestaciones Atención
La velocidad máxima en cada una de las marchas se El vehículo es compatible solo con
obtiene sólo respetando escrupulosamente las combustibles con un contenido máximo de etanol
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento del 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles
recomendados. con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso
de dichos combustibles puede ocasionar severos
Importante daños al motor y a los componentes de la
El incumplimiento de tales normas exime motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad de etanol superiores al 10% anula automáticamente
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten la garantía.
a su duración.
Frenos
Bujías de encendido Sistema antibloqueo de los frenos con acción
Marca: separada, controlado por sensores con efecto hall
NGK con lectura en ruedas fónicas montadas en ambas
Tipo: ruedas: posibilidad de desactivación del ABS.
MAR9A-J DELANTERO
De doble disco semi-flotante de 320 mm (12.6 in).
Alimentación
Material pista de frenado: acero inox.
Inyección electrónica indirecta Continental.
Mando hidráulico con palanca ajustable situada en el
Cuerpo de mariposa con sistema full Ride by Wire de
lado derecho del manillar.
sección circular, diámetro 53 mm (2.09 in).
Marca pinzas de freno: BREMBO.
Inyectores por cilindro: 1.
Tipo: M4.32 b.
Agujeros por inyector: 4.
Material de fricción: TT 2182 FF.
Alimentación gasolina: 95-98 RON.
Diámetro cilindro pinza: 32 mm (1.26 in).

297
Espesor disco: 4.5 mm (0.18 in). Embrague multi-disco en baño de aceite con mando
Desgaste máximo espesor disco: 4 mm (0.16 in). mecánico, accionado mediante leva situada en el
Bomba freno delantero: PR18/19. lado izquierdo del manillar. Sistema de
Diámetro cilindro bomba: 18 mm (0.71 in). servomecanismo y antirebote.
Transmisión entre el motor y el eje primario del
TRASERO
cambio mediante engranajes con dientes rectos.
De disco fijo perforado de acero.
Relación piñón motor/corona embrague: 33/61
Diámetro disco: 245 mm (9.65 in).
Cambio de 6 relaciones con engranajes de toma
Espesor disco: 5 mm (0.2 in).
constante, pedal de mando a la izquierda.
Desgaste máximo disco: 4,5 mm (0.18 in).
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho. Relación piñón salida cambio/corona trasera: 15/43
Marca: BREMBO Relaciones totales:
Tipo: P34e. 1a 15/37
Material de fricción: Ferit I/D 450 FF. 2a 17/30
Diámetro cilindro pinza: 34 mm (1.34 in). 3a 20/28
Diámetro cilindro bomba: 11 mm (0.43 in).
4a 22/26
5a 23/24
Atención
6a 24/23
El líquido empleado por el sistema de frenos es
corrosivo. Transmisión entre el cambio y la rueda trasera
En caso de contacto accidental con los ojos o con la mediante una cadena.
piel lavar abundantemente con agua corriente la Marca: REGINA
parte afectada. Tipo: 520 ZRDK
N.° eslabones: 106
Transmisión

298
Importante Carrera de avance: 104 mm (4.09 in).
Las relaciones indicadas han sido homologadas Ruedas
y no pueden cambiarse. Delantera
Llantas de aleación ligera de 3 radios en "Y".
En caso de tener que adaptar la motocicleta a
Dimensiones: MT3.50x17" H2
recorridos especiales o competiciones, Ducati Motor
Holding S.p.A. está a disposición para indicar Trasera
relaciones diferentes a las de serie; dirigirse a un Llantas de aleación ligera de 3 radios en "Y".
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Dimensiones: MT5,50x17" H2
Ambas ruedas cuentan con perno extraíble.
Atención
Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a Neumáticos
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Delantera
Una sustitución imperfecta de este componente Radial tipo "tubeless" Pirelli Diablo Supercorsa SP
puede comprometer gravemente la seguridad del V3.
piloto y del pasajero así como causar daños Dimensión:
irreparables a la motocicleta. 120/70-ZR17 M/C (58W).
Trasera
Bastidor Radial tipo "tubeless" Pirelli Diablo Supercorsa SP
Multitubular de tubos de acero con tubos principales V3.
de 34mm. Dimensión:
Subchasis trasero de acero. 180/55-ZR17 M/C (75W) TL (D).
Inclinación tubo: 25,5°.
Ángulo de inclinación: 35° lado izquierdo / 35° lado
Suspensiones
derecho. Delantera

299
Horquilla hidráulica Ohlins completamente Base (Black Stealth - Negro 94) cód. 929.R223
regulable. (PALINAL);
Diámetro tubos portadores: Base (blanco tricolor) cód.929.D398 (PALINAL);
48 mm (1.89 in). Transparente cód. 923M1598 (PALINAL);
Carrera rueda: Subchasis Mercury Grey tipo producto Interpon
185 mm (7.28 in). A3000 Mineral Grey cód.MW/2/11375AVB (Akzo
Nobel);
Trasera
Bastidor Rojo tipo producto Esmalte en polvo
Amortiguador Ohlins de accionamiento progresivo. (Powder Coat) TOA-PS P CA03- 90 RED cód.PU
El amortiguador, completamente regulable, está CA03-90 (TOA-PC);
fijado en la parte inferior a un basculante monobrazo Llantas color negro compuesto por:
de aluminio fundido a presión. Este sistema confiere Fondo (Primer) Power Primer cód.P09809-C (Petere
al vehículo una estabilidad excepcional. Lacke);
Carrera amortiguador: Esmalte (Topcoat) PEHADUR EINBRENNLACK
61,5 mm (2.42 in). cód.VPCH03250 (Petere Lacke).
Carrera rueda trasera:
175 mm (6.89 in).
Sistema de escape
Sistema de escape 2-1-2, terminales de aluminio;
catalizador y 2 sondas lambda.
Colores disponibles
RED CORSE STRIPE
Fondo (Fondo 2 K Negro) cód. 873.A002 (PALINAL);

300
Sistema eléctrico Regulador electrónico, protegido con fusible de 30A
Está formado por los siguientes componentes debajo del asiento.
principales. Motor arranque:
12V-0,7 kW.
Faro delantero
Faro trasero
Luz de cruce/luz de carretera:
lámpara H4 blue vision (12V – 60/55W). Luz de posición:
Luz de posición: N.12 LED LAE6SF.
10 LED Stanley H9J. Luz de stop:
Luces DRL (no disponibles en las versiones China, N.12 LED LAE6SF.
Canadá y Japón): Iluminación matrícula:
n.10 LED Stanley H9J. n.°3 LED CREE CLA1A.

Mandos eléctricos situados en el manillar Notas


Indicadores de dirección delanteros: Para la sustitución de las bombillas ver el
n.12 LED Primax150 Nazy-BHG-MN3-1. párrafo "Sustitución bombillas luces de carretera y
Indicadores de dirección traseros: de cruce".
(versión Europa) n.1 LED Philips LXM2-PL01;
(versión USA) lámpara 12V RY10W. Fusibles
Claxon.
Para proteger los componentes eléctricos se cuenta
Interruptores de las luces de parada.
con trece fusibles, colocados dentro de las cajas de
Componentes eléctricos los fusibles delantera y trasera, y uno en el
telerruptor de arranque eléctrico. En cada caja se
Batería, 12V-10 Ah, dry.
encuentra un fusible de repuesto.
Alternador 14V - 490W - 35A.

301
Consultar la tabla para identificar el uso y el
amperaje.

302
La caja porta-fusibles delantera (A) está colocada en
el lado izquierdo y es accesible quitando el 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4
semicarenado delantero izquierdo. Para acceder a 5
los fusibles utilizados, es necesario levantar la tapa
de protección en cuya superficie ha sido indicado el 6
orden de montaje y el amperaje.
La caja porta-fusibles trasera (B) está colocada bajo
el asiento, al lado de la central ABS. Para acceder a la
caja porta-fusibles trasera es necesario quitar el A
asiento, ver pág.224. Para acceder a los fusibles
utilizados, es necesario quitar la tapa de protección
en cuya superficie ha sido indicado el orden de 10 9 8 7 8 9 B
montaje y el amperaje. Fig. 225
Leyenda caja fusibles delantera (A) Leyenda caja fusibles delantera (A)
Pos Dispositivos eléctri‐ Val. 7 BBS 10 A
cos
8 Reserva 10 A
1 Luces 5A
9 Reserva 20 A
2 Salpicadero 10 A
10 Reserva 15 A
3 Key-1 10 A
4 Key-2 15 A Leyenda caja fusibles trasera (B)
5 cargas 20 A Pos Dispositivos eléctri‐ Val.
6 ECU 5A cos

303
Leyenda caja fusibles trasera (B)
1 Key opcional 5A
2 Alarma 5A
3 Stop 5A
4 Diagnosis 7.5 A
5 ABS Valve 10 A
6 ABS Motor 25 A
7 Reserva 5A
8 Reserva 25 A
9 Reserva 30 A

304
El fusible principal (C) está colocado cerca de la caja
porta-fusibles trasera, en el telerruptor arranque (D). D
Para acceder al fusible es necesario quitar el
capuchón de protección (E). Un fusible quemado se
reconoce por la interrupción del filamento conductor
interior (F).

Importante
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el
C
fusible con la llave de encendido en posición OFF. E

Atención Fig. 226


Jamás utilizar fusibles con prestaciones
diferentes de las prescritas. El incumplimiento de
esta norma puede causar daños graves al sistema
eléctrico o incluso incendios. F F

Fig. 227

305
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 25) Interruptor freno trasero
26) Alarma antirrobo
1) Conmutador derecho 27) Bomba combustible
2) Puño del acelerador (Ride by Wire) 28) Sensor revoluciones
3) Ventilador izquierdo 29) Sensor presión aceite
4) Ventilador derecho 30) Sensor marcha
5) Antena 31) Ducati Quick Shift (DQS)
6) Sistema encendido (bloque llave) 32) Sensor temperatura aire
7) Relé arranque 33) Interruptor caballete lateral
8) Cableado ABS 34) Sonda lambda vertical
9) Masa cableado 35) Sonda lambda horizontal
10) Regulador de tensión 36) Sensor MAP
11) Caja fusibles (2) 37) Sensor temperatura motor
12) Caja fusibles (1) 38) Válvula purga
13) Central ABS 39) Actuador aire secundario
14) Sensor velocidad delantero 40) Motor potenciómetro / Ride by Wire
15) Sensor velocidad trasero 41) Bobina horizontal
16) Faro trasero 42) Bobina vertical
17) Bluetooth 43) Inyector vertical
18) Toma USB 44) Inyector horizontal
19) Indicador de dirección trasero derecho 45) Conectores inyectores
20) Indicador de dirección trasero izquierdo 46) Claxon
21) Luz matrícula 47) Conmutador izquierdo
22) Toma de diagnóstico / adquisición de datos 48) Temperatura aire ambiente
23) Central control vehículo (BBS) 49) Indicador de dirección delantero izquierdo
24) Motor válvula de escape 50) Puño calefactado izquierdo

306
51) Interruptor embrague P Rosa
52) Salpicadero
53) Interruptor stop delantero Notas
54) Puño calefactado derecho El esquema del sistema eléctrico se encuentra
55) Indicador de dirección delantero derecho al final del manual.
56) Faro delantero
57) Relé arranque
58) Relé cargas
59) Relé bomba de combustible
60) Central IMU
61) Central ECU (conector B)
62) Central ECU (conector A)

Lista color cables


B Azul
W Blanco
V Violeta
Bk Negro
Y Amarillo
R Rojo
Lb Azul claro
Gr Gris
G Verde
Bn Marrón
O Anaranjado

307
Apuntes mantenimientos
periódicos
Apuntes mantenimientos periódicos
KM MI NOMBRE KILOMETRAJE FECHA
DUCATI SERVICE
1000 600
12000 7500
24000 15000
36000 22500
48000 30000
60000 37500

308
Stampato 04/2019 Cod. 913.7.409.1B Rev.02
9 11 12
13 14 15
3 4 8
57 6 7
2 60
10
5

56
1
16

17
56
60 19
18
55

54 57 58 59

53

20

21
52

62 61 22

51

50 23

49

48

45

47 24

25

46
26
36 32 27
42 41 39 38 37 33
44 43 31 30 29 28
40 35 34

HYPERMOTARD 950 / HYPERMOTARD 950 SP


cod. 913.7.409.1B

También podría gustarte