Está en la página 1de 301

Manual de uso y mantenimiento

Manual de uso y mantenimiento


ESPAÑOL

1
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil.
En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario.
El manual debe conservarse en buen estado: en caso de deterioro o pérdida solicitar de inmediato una copia
nueva a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente
actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por
lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding
S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas.
Por este motivo podría notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con su actual motocicleta.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos.
¡Buen viaje!

2
ÍNDICE Salpicadero (Dashboard)
Salpicadero 31
31
Acrónimos y abreviaturas usados dentro del
manual 36
Diccionario tecnológico 36
Pulsadores de funcionamiento 38
Configuración / visualización parámetros 39
Funciones principales 47
Introducción 7 Indicación revoluciones motor RPM 49
Líneas guía para la seguridad 7 Velocidad vehículo 51
Símbolos de advertencia utilizados en el Estilo de conducción (Riding Mode) 53
manual 8 DTC 57
Uso permitido 9 ABS 65
Obligaciones del conductor 11 Marcha 72
Formación del conductor 12 Nivel combustible 73
Indumentaria 13 Temperatura del líquido refrigerante motor 74
"Best Practices" para la seguridad 14 Funciones Menú 76
Reposiciones de combustible 16 Totalizador (TOT) 78
Conducción con plena carga 17 Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 79
Informaciones sobre la carga transportable 17 Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 80
Productos peligrosos - advertencias 18 Autonomía residual (RANGE) 81
Número identificación vehículo 20 Tiempo de viaje (TRIP TIME) 82
Número identificación motor 21 Reloj 83
Paquetes opcionales / Personalizaciones 22 Consumo promedio 84
Consumo instantáneo 86
Velocidad media 87

3
Temperatura aire ambiente exterior 89 Personalización Estilo de Conducción:
Funciones secundarias 90 Restablecimiento programaciones de default
Infotainment 92 (DEFAULT) 134
Indicación mantenimiento (SERVICE) 104 Personalización Estilo de Conducción:
Indicación OIL SERVICE cero 105 Restablecimiento programaciones de default (ALL
Indicación OIL SERVICE, SERVICE DATE o DESMO DEFAULT) 136
SERVICE countdown 106 Pin Code 137
Indicación OIL SERVICE, SERVICE DATE o DESMO Modificación PIN CODE 141
SERVICE 107 Información Service 147
Avisos / Alarmas (Warning) 108 Configuración de la fecha 149
Visualización Errores 115 Regulación Reloj 154
Visualización caballete lateral 116 Configuración retroiluminación 156
Faros antiniebla 117 Programación unidad de medida 158
MENÚ de Setting 118 Configuración dispositivos Bluetooth 167
Personalización estilo de conducción (Riding Control de las luces 183
Mode) 120 El sistema Immobilizer 187
Personalización Estilo de Conducción: Memorización Llaves 188
parámetros 124 Duplicado de las llaves 189
Personalización Estilo de Conducción: Regulación Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE 190
motor 126
Personalización Estilo de Conducción: Programación
nivel DTC 128 Mandos para la conducción 192
Personalización Estilo de Conducción: Regulación Posición de los mandos para la conducción de la
ABS 131 motocicleta 192
Interruptor de encendido y bloqueo de
dirección 193

4
Conmutador izquierdo 194 Normas de uso 235
Leva mando embrague 196 Precauciones para el primer período de uso de la
Conmutador derecho 199 motocicleta 235
Puño giratorio mando acelerador 201 Controles antes del encendido 237
Leva mando freno delantero 202 Dispositivo ABS 239
Pedal mando freno trasero 203 Encendido / apagado motor 240
Pedal mando cambio 204 Encendido y marcha de la motocicleta 242
Regulación posición pedal mando cambio y freno Frenada 243
trasero 205 Parada de la motocicleta 245
Aparcamiento 246
Reposición combustible 247
Elementos y dispositivos Accesorios en dotación 248
principales 207
Posición en la motocicleta 207
Tapón depósito combustible 208 Principales operaciones de uso y
Cerradura asiento 210 mantenimiento 249
Caballete lateral 214 Control y eventual reposición del nivel del líquido
Central bluetooth 216 refrigerante 249
Toma de corriente 218 Control del nivel de líquido de frenos 250
Montaje bolsas laterales Ducati 220 Control desgaste pastillas de freno 252
Uso bolsas laterales 225 Carga de la batería 253
Conexión USB 229 Control tensado cadena de transmisión 257
Regulación del parabrisas 230 Lubricación de la cadena de transmisión 259
Regulación horquilla delantera 231 Sustitución lámparas luces de cruce y de
Regulación amortiguador trasero 233 carretera 260

5
Indicadores de dirección traseros 262 Bujías de encendido 287
Orientación del faro 263 Alimentación 287
Regulación espejos retrovisores 265 Frenos 287
Neumáticos Tubeless 266 Transmisión 288
Control nivel aceite motor 270 Bastidor 289
Limpieza y sustitución bujías 272 Ruedas 289
Limpieza general 273 Neumáticos 289
Inactividad prolongada 275 Suspensiones 289
Advertencias importantes 275 Sistema de escape 290
Colores disponibles 290
Sistema eléctrico 291
Plan de mantenimiento
programado 276
Plan de mantenimiento programado: operaciones Apuntes mantenimientos
que debe realizar el concesionario 276 periódicos 297
Plan de mantenimiento programado: operaciones Apuntes mantenimientos periódicos 297
que debe realizar el cliente 280

Características técnicas 281


Pesos 281
Dimensiones totales 282
Abastecimientos 283
Motor 285
Distribución 286
Prestaciones 287

6
Introducción Para su interés, su seguridad y como garantía y
fiabilidad del producto, recomendamos dirigirse a un
Concesionario o a un Taller autorizado para cualquier
operación prevista en el plan de mantenimiento
programado, ver pág. 276.
Líneas guía para la seguridad Nuestro personal altamente especializado dispone de
Nos complace darle la bienvenida entre los los instrumentos especiales y las herramientas
aficionados Ducati y le felicitamos por la óptima adecuadas para efectuar cualquier tipo de
elección realizada. Pensamos que además de utilizar intervención a la perfección con recambios originales
su nueva Ducati como medio de desplazamiento Ducati que garantizan un perfecto intercambio, buen
habitual, la utilizará para realizar incluso viajes largos, funcionamiento y larga duración.
que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre
placenteros y divertidos. Todas las motocicletas Ducati se entregan con
manual de garantía.
Su motocicleta es el fruto de la constante La garantía no se reconocerá a las motocicletas
investigación y desarrollo de Ducati Motor Holding utilizadas en competencias deportivas.
S.p.A.: es importante que el estándar de calidad se La manumisión o la modificación, incluso parcial de
mantenga respetando escrupulosamente el componentes, hace que se pierda de manera
programa de mantenimiento y el uso de piezas de inmediata el derecho a la garantía. Operaciones de
recambio originales. Dentro del manual se indican las mantenimiento incorrectas o insuficientes, uso de
instrucciones para la ejecución de pequeñas partes de recambio no originales o no explícitamente
operaciones de mantenimiento. Las operaciones de aprobadas por Ducati, pueden ocasionar la pérdida de
mantenimiento más importantes se indican en el la Garantía, además de ocasionar eventuales daños o
Manual de Taller, que se encuentra a disposición de pérdida de las prestaciones esperadas.
los Talleres Autorizados Ducati Motor Holding S.p.A.

7
Su seguridad y la de otros son muy importantes, Importante
Ducati Motor Holding S.p.A. recomienda utilizar la Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/o
motocicleta de manera responsable. sus componentes.
Antes de utilizar su motocicleta por primera vez, leer
atentamente este manual de principio a fin y seguir
fielmente su contenido, esto le permitirá obtener
Nota
Más informaciones sobre la operación en curso.
todas las informaciones relativas al correcto uso y
mantenimiento. En caso de dudas dirigirse a un
Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
Concesionario o un Taller Autorizado.
refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Símbolos de advertencia utilizados en el
manual
Con respecto a potenciales peligros que podrían
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
información como:
- Etiquetas de seguridad en la motocicleta;
- Mensajes de seguridad precedidos de un
símbolo de aviso y de las palabras ATENCIÓN o
IMPORTANTE.

Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
mortales al conductor o a otras personas.

8
Uso permitido Atención
El peso máximo admisible de las bolsas
Atención laterales, top case y bolsa para depósito no debe
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser superar jamás los 30 kg así repartidos:
utilizada en carreteras, así como en caminos de tierra 10 kg máx para cada bolsa lateral;
y fuera de carretera, pero no para ser utilizada en 5 kg máx para el Top Case;
circuitos de competición off road. 5 kg máx para la bolsa para depósito.

Atención Atención
Esta motocicleta no debe ser utilizada para La velocidad máxima permitida con bolsas
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un laterales, top case y bolsa para depósito montadas no
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de debe superar los 180 km/h, siempre respetando los
control con consiguiente accidente. límites de la ley.

Esta motocicleta transporta al piloto y puede


transportar un pasajero.

Atención
El peso total de la motocicleta en orden de
marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios
adicionales no debe superar los 450kg/992lb.

9
La motocicleta puede estar equipada con neumáticos Importante
de categoría M+S: Ducati recomienda los El uso de la motocicleta en condiciones
neumáticos Pirelli Scorpion Rally. extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y
fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede
Atención causar un desgaste superior a la media de
Velocidad máxima con neumáticos de componentes como el sistema de transmisión, los
categoría M+S frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio,
La velocidad máxima indicada para la moto puede ser el motor puede dañarse. Por lo tanto, podría ser
superior a la admitida por el neumático. Velocidades necesario realizar el cupón de mantenimiento o la
excesivas pueden dañar los neumáticos y causar sustitución de las partes que sufren mayor desgaste
accidentes. Prestar atención a la velocidad máxima antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de
admitida por los neumáticos. Si se utilizan mantenimiento programado.
neumáticos de categoría M+S, como los Pirelli
Scorpion Rally recomendados por Ducati, no se debe
superar el límite de velocidad que corresponde al
índice de velocidad establecido para estos
neumáticos: 190 km/h (118 mph) para los Pirelli
Scorpion Rally.

Atención
Si se utilizan neumáticos de categoría M+S, no
superar los 190 km/h (118 mph).

10
Obligaciones del conductor Atención
Todos los pilotos deben poseer la licencia de conducir. Algunos fármacos pueden producir
somnolencia u otros efectos que reducen los reflejos
Atención y la capacidad del piloto para controlar la motocicleta,
Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está con el riesgo de provocar un accidente.
penado por la ley. Controlar de tener siempre consigo
el documento cuando se está por utilizar la Algunos Estados exigen una cobertura de seguro
motocicleta. No permitir el uso a pilotos inexpertos o obligatoria.
sin la regular licencia de conducir.
Atención
No conducir el vehículo bajo los efectos del alcohol y/ Controlar las leyes de su propio Estado.
o drogas. Contraer una póliza de seguro y guardar la
documentación junto al resto de los papeles de la
Atención motocicleta.
Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas
es ilegal y está penado por la ley. Para protección y seguridad del conductor y/o
eventual pasajero, en algunos países es obligatorio
Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse por ley el uso de casco homologado.
informado con su médico sobre los efectos
colaterales de los mismos. Atención
Verificar las leyes de su Estado, la conducción
sin casco puede ser sancionada con multas.

11
Atención Atención
El hecho de no usar el casco, en caso de Mala preparación del conductor o uso
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida de
graves, incluso la muerte. control, muerte o daños serios.

Atención
Controlar que el casco cumpla con las
especificaciones de seguridad, permita una buena
visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza,
tenga la etiqueta de certificación específica de su
Estado. Las leyes que regulan la circulación en
carretera varían de Estado a Estado. Verificar cuales
son las leyes vigentes en el propio estado antes de
conducir la motocicleta y cumplir siempre con las
mismas.

Formación del conductor


Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la
conducción de la motocicleta. La conducción, las
maniobras y las frenadas se deben realizar de manera
diferente de los otros vehículos.

12
Indumentaria Importante
La indumentaria para utilizar la motocicleta tiene un Evitar el uso de indumentaria o accesorios que
rol muy importante para la seguridad, la motocicleta queden libres porque podrían atascarse en los
no puede proteger a las personas de los impactos órganos de la moto.
como un automóvil.
La indumentaria adecuada consiste en: casco, Importante
protección para los ojos, guantes, botas, chaqueta de Para la seguridad, este tipo de indumentaria
mangas largas y pantalones largos. debe ser utilizado en verano y en invierno.
- El casco debe cumplir con los requisitos
indicados en pág. 11, si el modelo del casco no Importante
prevé la visera, utilizar gafas adecuadas; Para la seguridad del pasajero, hacer de manera
- Los guantes deben ser de 5 dedos de piel o que él también utilice ropa adecuada.
material resistente al desgaste;
- Las botas o el calzado para conducir deben tener
suela anti-deslizamiento y protección para los
tobillos;
- Chaquetas y pantalones o el mono protector,
deben ser de piel o material resistente al
desgaste y de color con insertos que sean de alta
visibilidad.

13
"Best Practices" para la seguridad Atención
Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de Si no se realizan estos controles, se pueden
seguir unas simples operaciones que son muy producir daños en la motocicleta y producir lesiones
importantes para la seguridad de las personas y el graves al piloto y/o eventual pasajero.
mantenimiento de la plena eficiencia de la
motocicleta. Atención
Encender el motor en un lugar abierto y
Importante ventilado, no encender nunca el motor en lugares
Durante el período de rodaje cumplir cerrados.
escrupulosamente las indicaciones contenidas en el Los gases de escape son venenosos y pueden causar
capítulo "Normas de Uso" de este manual. pérdida de conocimiento o incluso muerte en
El incumplimiento de tales normas exime Ducati tiempos breves.
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso Durante la marcha colocar el cuerpo de manera
de daños sufridos por el motor o que afecten a su adecuada y comprobar que el pasajero haga lo
duración. mismo.

Atención Importante
No conducir si no está familiarizado lo suficiente El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
con los mandos que se deben utilizar durante la manillar.
conducción.
Importante
Antes de cada arranque, realizar los controles El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en
previstos en este manual (ver pág. 237). los estribos cada vez que la motocicleta se pone en
marcha.

14
Importante Importante
El pasajero siempre debe sujetarse con ambas Controlar periódicamente los neumáticos para
manos en las asas específicas del bastidor debajo del identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
asiento. las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
Importante en caso de daño grave.
Prestar atención en los cruces, en las salidas de Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
áreas privadas o aparcamientos y en los carriles de encastrados en las ranuras de los neumáticos.
ingreso a la autopista.
Atención
Importante El motor, el sistema de escape y los
Colocarse en lugares visibles y evitar ponerse silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
en las "áreas ciegas" de los vehículos que lo preceden. de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte del
cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de materiales
inflamables (incluidas madera, hojas, etc.).
Importante
Indicar SIEMPRE y con suficiente anticipación,
utilizando los indicadores de dirección, cada viraje o
cambio de carril.

Importante
Aparcar la motocicleta de manera que no pueda
ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No
aparcar nunca sobre un terreno accidentado o blando,
porque la motocicleta podría caerse.

15
Reposiciones de combustible Atención
Realizar las operaciones de abastecimiento en un En caso de malestar por inhalación prolongada
lugar abierto y con el motor apagado. de vapores de combustible, permanecer al aire libre y
No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el dirigirse a un medico. En caso de contacto con los
depósito. ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en
Prestar atención de no dejar caer combustible sobre caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
el motor o sobre el tubo de escape. con agua y jabón.
Durante el abastecimiento, no llenar completamente
el depósito: el nivel del combustible no debe superar Atención
el orificio de introducción en el vaso colector del El combustible es altamente inflamable, si se
tapón. volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores inmediato.
del combustible y que este entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol del
10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

16
Conducción con plena carga Importante
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar Colocar el equipaje o los accesorios más
recorridos largos, a plena carga, en absoluta pesados en la posición más baja posible y en el centro
seguridad. de la motocicleta.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar Importante
situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas No fijar elementos voluminosos y pesados en la
o al recorrer tramos de carretera irregular. tija superior o en el guardabarros delantero ya que
podrían originar una peligrosa inestabilidad.
Atención
La velocidad máxima permitida con bolsas Importante
laterales, top case y bolsa para depósito montadas no Fijar de manera firme el equipaje a las
debe superar los 180 km/h, siempre respetando los estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
límites de la ley. manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.

Atención Importante
No superar el peso total admitido para la No colocar objetos en los espacios libres del
motocicleta y prestar atención a la información sobre bastidor puesto que podrían interferir con las partes
la carga que se puede transportar, indicada a móviles de la motocicleta.
continuación.
Atención
Informaciones sobre la carga transportable Controlar que los neumáticos hayan sido
inflados respetando la presión correcta y que se
encuentren en buenas condiciones.

17
Consultar el párrafo "Neumáticos" en pág. 266. Líquido de freno

Importante
En caso de montaje de las bolsas laterales
Atención
(disponibles a pedido en el servicio recambios Los derrames del líquido de freno pueden dañar
Ducati), subdividir el equipaje y los accesorios de las partes de plástico, goma o pintadas de la
acuerdo a su peso y disponerlos de manera uniforme motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento del
dentro de las bolsas laterales. Cerrar con la específica sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se
cerradura con llave cada bolsa lateral. realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos
del alcance de los niños.
Productos peligrosos - advertencias
Aceite motor usado Atención
El líquido empleado por el sistema de frenos es
corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos
Atención o con la piel lavar abundantemente con agua corriente
El contacto reiterado o prolongado de la piel con la parte afectada.
aceite motor usado puede causar cáncer de piel. Se
recomienda lavarse las manos con agua y jabón Líquido refrigerante
inmediatamente después de trabajar con aceite de En determinadas ocasiones, el glicol etilénico
motor usado. Mantener lejos del alcance de los niños. presente en el líquido refrigerante del motor es
inflamable y su llama no es visible. Si el glicol etilénico
Polvo de los frenos se encendiera, su llama no sería visible y podría
No limpiar los frenos con chorros de aire comprimido ocasionar graves quemaduras.
ni con cepillos secos.

18
Atención
Evitar derramar líquido refrigerante del motor
sobre el sistema de escape o partes del motor.

Estas partes podrían estar lo suficientemente


calientes como para encender el líquido que se
quema sin llamas visibles. El líquido de refrigeración
(glicol etilénico) puede irritar la piel y es venenoso si
se ingiere. Mantener lejos del alcance de los niños.
No quitar el tapón del radiador cuando el motor
todavía está caliente. El líquido de refrigeración se
encuentra bajo presión y puede provocar
quemaduras.
Mantener las manos y la indumentaria lejos del
ventilador de refrigeración porque podría activarse
automáticamente.
Batería

Atención
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
recarga de la batería, el local debe estar bien
ventilado.

19
Número identificación vehículo

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número de bastidor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Bastidor N.

Fig. 1

20
Número identificación motor

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número del motor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Motor N.

Fig. 2

21
Paquetes opcionales / Personalizaciones
Cuatro paquetes de personalización estudiados para
destacar las distintas almas de la moto. Cuatro
equipamientos, todos se pueden combinar entre
ellos, para dar a la Multistrada la personalidad
perfecta para ti.
- TOURING;
- SPORT;
- URBAN;
- ENDURO.

Las informaciones contenidas en este manual se


refieren a la Multistrada 950. Las informaciones
referidas a las demás personalizaciones (TOURING,
SPORT, URBAN y ENDURO) se indican solo si difieren
de la Multistrada 950.

22
TOURING

Fig. 3

23
TOURING
1) Set maletas laterales de 58 l de capacidad total;
2) Caballete central

24
SPORT

2 1

Fig. 4

25
SPORT
1) Silenciador "Termignoni" de titanio homologado
(respeta los requisitos de homologación de los
países UE);
2) Set de tapones bastidor de aluminio de pieza
plena;
3) Tapa depósito líquido de frenos de aluminio
obtenidos de pieza plena.

26
URBAN

1 2 3

Fig. 5

27
URBAN
1) Top Case de 48 litros;
2) Bolsa para depósito semi-rígida con colocación y
desprendimiento rápidos;
3) Hub USB para recarga equipos electrónicos.

28
ENDURO

4 5 2

Fig. 6

29
ENDURO
1) Faros suplementarios;
2) Protector motor de tubos de acero;
3) Rejilla de protección para el radiador;
4) Set estribos off-road;
5) Protector cárter.

30
Salpicadero (Dashboard) Se enciende para indicar que la presión del aceite del
motor es insuficiente. Se debe encender con "KEY-
ON" pero se debe apagar algunos segundos después
de la puesta en marcha del motor. Si el motor está
muy caliente, el testigo puede encenderse por un
Salpicadero breve período pero se ha de apagar al aumentar el
1) Display LCD. número de revoluciones.
2) TESTIGO DESEMBRAGUE N (VERDE).
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto Importante
muerto. No utilizar la motocicleta cuando el testigo
3) TESTIGO FAROS ANTINIEBLA (VERDE) ACEITE MOTOR permanece encendido porque
(OPCIONAL). podría dañarse el motor.
Se enciende al activar los faros antiniebla.
4) TESTIGO LUZ DE CARRETERA (AZUL).
Se enciende para indicar que las luces de carretera
están encendidas y durante la activación del flash.
5) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE
(AMARILLO ÁMBAR).
Se enciende cuando está en reserva; sólo quedan 4
litros de combustible.
6) TESTIGOS INDICADORES DE DIRECCIÓN
(VERDE).
Se enciende y destella cuando el indicador de
dirección está funcionando.
7) TESTIGO PRESIÓN ACEITE MOTOR (ROJO).

31
8) TESTIGO DTC (AMARILLO ÁMBAR).
El testigo indica la activación o desactivación del sistema DTC.

Velocidad inferior a 5 km/h (3 mph)


Testigo apagado Testigo parpadeante Testigo fijo
DTC activado y en funcionamiento DTC habilitado pero todavía sin fun- DTC desactivado y/o no funcionan-
cionar porque se está inicializando o do debido a un funcionamiento in-
tiene prestaciones limitadas correcto en la central BBS.
Velocidad superior a 5 km/h (3 mph)
Testigo apagado Testigo parpadeante Testigo fijo
DTC activado y en funcionamiento DTC habilitado pero con una ano- DTC desactivado y/o no funcionan-
malía en el sistema que determina do debido a un funcionamiento in-
prestaciones limitadas correcto en la central BBS.

32
9) TESTIGO "DIAGNOSIS MOTOR - MIL" (AMARILLO ÁMBAR).
Se enciende cuando se producen errores en el "motor" y, en algunos casos, se produce el bloqueo del motor.
10) TESTIGO ABS (AMARILLO ÁMBAR) .
Indica el estado de la función ABS.

Velocidad inferior a 5 km/h (3 mph)


Testigo apagado Testigo parpadeante Testigo fijo
- ABS habilitado pero todavía no fun- ABS inhabilitado o en error
ciona
Velocidad superior a 5 km/h (3 mph)
Testigo apagado Testigo parpadeante Testigo fijo
ABS activado y en funcionamiento - ABS inhabilitado o en error

33
11) TESTIGO ERROR GENÉRICO. Corte de avance Testigo ON fijo
Se enciende cuando hay errores "vehículo", errores
Corte de inyección Testigo ON fijo
activos provenientes de centrales distintas a la central
control motor.
12) OVER REV / DISUASIÓN IMMOBILIZER (ROJO) Nota
Cada calibración de la Central Control Motor,
Over rev puede tener una configuración diferente de los
Ninguna intervención Testigo OFF umbrales que preceden al limitador y del limitador
mismo.
Primer umbral (N RPM Testigo ON fijo
antes del limitador)
Limitador Testigo On parpadeante

Immobilizer
Vehículo en key-on Testigo OFF
Vehículo en Key-off Testigo On parpadeante
Vehículo en Key-off Testigo OFF
desde hace más de 1
hora

13) TESTIGO INTERVENCIÓN DTC


DTC
Ninguna intervención Testigo OFF

34
12
13 13

6 6

9
2

11
1 10 8
Fig. 7

35
Acrónimos y abreviaturas usados dentro motor (Power Mode) y los niveles de intervención del
ABS y DTC.
del manual
Las configuraciones disponibles son: Sport, Touring,
ABS
Urban y Enduro. El piloto tiene la libertad de variar las
Anti-lock Braking System
configuraciones pre-programadas de cada Riding
BBS
Mode.
Black Box System
CAN Power Mode
Controller Area Network
Los Power Modes son los diferentes mapeados del
LIN
motor que puede seleccionar el piloto para adecuar el
Local Interconnect Network
nivel de potencia y la modalidad de erogación a su
DSB
estilo de conducción y a las condiciones del trazado.
Dashboard
Están previstos tres Power Modes, cada uno
DTC
combinado a un Riding Mode:
DUCATI Traction Control
ECU - LOW, con erogación 'suave';
Engine Control Unit - MED, con erogación 'suave';
- HIGH, con erogación 'instantánea'.
Diccionario tecnológico
Riding Mode Ride by Wire (RbW)
El piloto puede seleccionar entre 4 distintas El sistema Ride by Wire es el dispositivo electrónico
configuraciones pre-programadas (Riding Modes) la de control de la apertura y cierre de las mariposas de
que más se adapta a su estilo de conducción o a las alimentación. La ausencia de una conexión mecánica
condiciones del trazado. Los Riding Modes permiten entre el puño del acelerador y los cuerpos de
variar instantáneamente la potencia erogada por el mariposas permite a la ECU motor regular la

36
erogación de potencia operando sobre el ángulo de El ABS 9.1MP que equipa la Multistrada 950 es un
apertura de las mariposas. sistema de seguridad que previene el bloqueo de las
El Ride by Wire permite tener potencias y ruedas en la conducción de la moto recta.
erogaciones diferentes de acuerdo al Riding Mode Para garantizar los menores espacios de parada
seleccionado (Power Modes), pero también puede durante la frenada y la mayor estabilidad posible, el
manejar de manera puntual el freno motor (EBC) y ABS de la Multistrada 950 implementa el control del
contribuye al control del patinamiento de la rueda levantamiento de la rueda trasera.
trasera (DTC). Estas funciones están disponibles en 3 diferentes
niveles. El sistema ABS puede ser inhabilitado.
Ducati Traction Control (DTC)
El sistema Ducati Traction Control (DTC) se encarga
del control del patinamiento del neumático trasero y
trabaja sobre la base de ocho niveles, cada uno de los
cuales ha sido configurado para ofrecer un valor
diferente de tolerancia al patinamiento de la rueda
trasera. Cada Riding Mode tiene asignado un nivel de
intervención pre-configurado. El nivel 8 indica una
intervención del sistema con la mínima detección de
patinamiento, mientras que el nivel 1, reservado para
uso todo terreno para pilotos con mucha experiencia,
se caracteriza por una mayor tolerancia y por lo tanto
por una intervención menos invasiva del sistema.
Anti-lock Braking System (ABS) 9.1 MP

37
Pulsadores de funcionamiento 3
1) PULSADOR DE MANDO UP " " 1
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
2) PULSADOR DE MANDO DOWN " " 2
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
3) PULSADOR RÁFAGA / LUZ DE CARRETERA 4
FLASH
Pulsador utilizado para la función de parpadeo de la luz Fig. 8
de carretera.
4) PULSADOR DE CONFIRMACIÓN MENÚ /
ENTRADA SETTING MENU
Pulsador utilizado para confirmar en la navegación del
MENÚ.
5) PULSADOR HAZARD
Pulsador utilizado para activar o desactivar los cuatro
indicadores de dirección (Hazard).
6) PULSADOR FARO ANTINIEBLA 6
Pulsador utilizado para activar o desactivar las luces
antiniebla.
5
Fig. 9

38
Configuración / visualización parámetros
Durante el Key-On el salpicadero actúa de la siguiente
manera:
- enciende la retroiluminación del display;
- activa el cuentarrevoluciones que aumenta de 0 a
11.000 y disminuye volviendo a 0;
- las cifras de la velocidad del vehículo se activan
indicando una cuenta regresiva que desde 0 llega
a 300 para luego volver a 0;
- los testigos se encienden en secuencia desde la
parte exterior hacia la interior.

Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la


pantalla principal ("pantalla estándar") indicando las
funciones previstas y eventualmente encendiendo
los testigos de señalización.
Si durante esta fase de control la velocidad de la
motocicleta supera los 10 km/h (velocidad real) el
salpicadero interrumpe:
- el control del display y visualiza la pantalla
estándar con las informaciones actualizadas;

Fig. 10
39
- el control de los testigos y deja encendidos sólo
aquellos que en ese momento están realmente
activados.

40
Las informaciones disponibles en la pantalla principal
3 12 11 8
son:
1) Velocidad vehículo.
2) Menú 1 (Totalizador, Totalizador parcial 1,
Totalizador parcial 2, Autonomía residual, 7
Tiempo de viaje, Reloj, Player si el Bluetooth 10
está presente). 6
3) Nivel combustible.
1 5
4) Menú 2 (Consumo promedio, Consumo
instantáneo, Velocidad promedio, Temperatura
aire ambiente exterior). 9 2 4
5) Indicación nivel ABS activado o indicación ABS
desactivado. Fig. 11
6) Indicación nivel DTC activado o indicación DTC
desactivado.
7) Indicación Marcha.
8) Estilo de conducción configurado (Riding
Mode).
9) Testigo generic error.
10) Cuentarrevoluciones.
11) Infotainment (si está presente).
12) Temperatura del líquido refrigerante motor

41
En la pantalla principal, presionando el pulsador (1) del
conmutador izquierdo es posible visualizar la 1
información del Menú 1.
- Totalizador (TOT);
- TRIP 1;
- TRIP 2;
- RANGE;
- TRIP TIME;
- Reloj;
- Player (si el Bluetooth está presente).
- Puños calefactados (opcional)

Fig. 12
42
Presionando el pulsador (2) del conmutador izquierdo
es posible visualizar la información del Menú 2.
- Consumo promedio (CONS. AVG);
- Consumo instantáneo (CONS.I);
- Velocidad media (SPEED AVG);
- Temperatura aire.

Fig. 13
43
El salpicadero memoriza las programaciones del
Menú 1 y del Menú 2 en uso en el momento del KEY-
OFF. En el sucesivo KEY-ON se visualizan las páginas
del Menú 1 y Menú 2 anteriormente memorizadas.
En caso de apagado imprevisto (corte imprevisto de la
alimentación), en el sucesivo KEY-ON el salpicadero
visualiza para el Menú 1 y el Menú 2 las
programaciones de default:
- página default Menú 1 = Totalizador (TOT);
- página default Menú 2 = Consumo Promedio
(CONS.AVG).

44
En el KEY-ON, para cada visualización, el salpicadero
1
visualiza en el Menú 1 durante 10 segundos la página
"Totalizador" y luego pasa a la visualización de la
página guardada en el KEY-OFF anterior.
Cuando se visualiza la pantalla estándar, manteniendo
presionado durante 2 segundos el pulsador (4) con
velocidad real del vehículo <= (menor o igual) 20 km/
h, se entra en el Menú de Setting, donde es posible
realizar el ajuste de las funciones.

4 2
Importante
Es posible entrar en el MENÚ DE SETTING sólo Fig. 14
si la velocidad real del vehículo es <= (menor o igual)
20 km/h. Cuando se está dentro del MENÚ DE
SETTING y si la velocidad real del vehículo supera los
20 km/h, el salpicadero sale automáticamente de
este Menú y visualiza la pantalla estándar.

45
Si durante el KEY-ON y al finalizar el control la llave no
es reconocida, el salpicadero:
- si la función PIN CODE no está activada, visualiza
la pantalla estándar, saltando el control inicial de
los testigos, con indicación del error y no permite
acceder al Menú de Setting;
- si la función PIN CODE está activada, visualiza la
página de la función PIN CODE para la
introducción del código de desbloqueo.

Fig. 15

46
Funciones principales - en el MENÚ 2 se visualizan las funciones:
Las funciones visualizadas en la Pantalla estándar - Consumo promedio (CONS. AVG)
son: - Consumo instantáneo (CONS.)
Principales - Velocidad media (SPEED AVG)
- Temperatura aire ambiente exterior
- Indicación revoluciones motor RPM
- Velocidad vehículo Secundarias
- Nivel combustible
- Temperatura del líquido refrigerante motor - Infotainment — Bluetooth
- Estilo de conducción (Riding Mode) - Indicación mantenimiento (SERVICE)
- ABS - Indicación Avisos / Alarmas (Warning)
- DTC
- Marcha
- en el MENÚ 1 se visualizan las funciones:
- Totalizador (TOT)
- Totalizador parcial 1 (TRIP1)
- Totalizador parcial 2 (TRIP2)
- Autonomía residual (RANGE)
- Tiempo de viaje (TRIP TIME)
- Reloj
- Player si el Bluetooth está presente
- Puños calefactados (opcional)

47
Las funciones dentro del Menú de Setting que el
usuario puede modificar son:
- Personalización estilo de conducción (RIDING
MODE): dentro de este menú de personalización
es posible configurar:
- Regulación motor (ENGINE)
- Programación nivel DTC (DTC)
- Regulación ABS (ABS)
- Restablecimiento programaciones de default
(DEFAULT)
- PIN CODE (introducción/modificación)
- Regulación fecha (DATE SET)
- Regulación reloj (CLOCK SET)
- Programación fondo display (BACK LIGHT)
- Programación unidad de medida (Velocidad -
Temperatura - Consumo combustible) (UNITS)
- Configuración Bluetooth (emparejamiento o
eliminación de dispositivos asociados, solo si
está presente)

48
Indicación revoluciones motor RPM
Esta función permite visualizar las revoluciones del
motor.
El salpicadero recibe la información de las
revoluciones del motor y muestra el dato.
El dato se visualiza mediante el encendido de
izquierda a derecha de las marcas del gráfico de
barras que corresponden al número de revoluciones
motor y la visualización en negativo (apagado del
dígito numérico y encendido del rectángulo que
encierra el valor numérico) del indicador numérico de
los millares correspondientes.

Fig. 16
49
Cuando se alcanza el umbral de acercamiento al
limitador de revoluciones se encienden los
respectivos testigos.

Fig. 17

50
Velocidad vehículo
El salpicadero recibe la información de la velocidad
real del vehículo (calculada en km/h) y visualiza en el
display el dato aumentado un 5% y convertido en la
unidad de medida programada (km/h o mph).
La velocidad máxima visualizada es de 299 km/h (186
mph).
Se visualizan "- - -" y la unidad de medida programada
si:
- la velocidad es = 299 km/h o 186 mph o el
salpicadero no recibe el dato velocidad ("- - -"
encendidos fijos);
- el sensor velocidad trasero está en error ("- - -"
parpadeantes).

51
Fig. 18

52
Estilo de conducción (Riding Mode)
Desde el salpicadero es posible seleccionar el estilo
de conducción deseado. La selección se puede
realizar entre cuatro distintos estilos pre-
programados: SPORT, TOURING, URBAN y
ENDURO.
El estilo de conducción seleccionado y activo se
visualiza en la parte alta del display sobre la indicación
velocidad en las cuatro modalidades de visualización.

Atención
Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de
conducción cuando el vehículo está detenido. Si el
cambio de estilo se ejecuta durante la marcha, prestar
mucha atención (es recomendable no ejecutar el
cambio de estilo de conducción con velocidades
elevadas).

A cada estilo de conducción se asocian los siguientes


parámetros programados por Ducati o modificados
por el usuario en las páginas de las funciones de
ajuste:
- un específico nivel de intervención del control de
tracción DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF);

Fig. 19
53
- una específica calibración del sistema ABS (1, 2,
3, OFF);
- una específica potencia motor que modificará el
comportamiento de la mariposa (HIGH,
MEDIUM, LOW).

54
Función cambio estilo de conducción
1
Esta función permite cambiar el estilo de conducción
del vehículo.
Presionando el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) es
posible cambiar el estilo de conducción.
En el display se activan los cuatro riding modes
(SPORT, TOURING, URBAN y ENDURO).
Mediante los pulsadores 1 y 2 es posible seleccionar
el riding mode deseado.
Una vez destacado el estilo de conducción
4 2
seleccionado, confirmarlo manteniendo presionado
durante 2 segundos el pulsador CONFIRMAR MENÚ
(4).
Una vez evidenciado el estilo de conducción
seleccionado, si no se presiona dentro de los 5
segundos el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4), no se
realiza ningún cambio de estilo y se visualiza de nuevo
la pantalla estándar.

Fig. 20
55
Cuando se solicita la confirmación de cambio de
estilo de conducción, el procedimiento entra en error
si:
- si el vehículo está detenido y se abre el mando
del acelerador se visualiza "CLOSE GAS".
- si el vehículo está en movimiento, se controla
tanto el mando del acelerador como la presión de
los frenos, visualizando eventualmente "CLOSE
GAS" y "DON’T BRAKE".

Fig. 21
56
DTC
El salpicadero visualiza en el display el estado de la
función DTC de la siguiente manera:
- si el DTC está activado, la inscripción DTC y el
rectángulo que encierra también el valor
numérico de 1 a 8 del nivel de intervención del
Traction Control, visualizado de manera fija;
- si el DTC está activado pero el sistema está en
modalidad con funcionamiento limitado por la
presencia de una anomalía, la inscripción DTC, el
rectángulo (parpadeante) alrededor del valor
numérico de 1 a 8 del nivel de intervención del
DTC visualizado de forma fija; además se
enciende el testigo DTC parpadeante;
- si el DTC está desactivado, la inscripción DTC con
el símbolo "- -" fijo en el interior del rectángulo;
además se enciende el testigo DTC;
- si el DTC está en error o la central Black Box está
en error, la inscripción DTC con el símbolo "- -"
destellante en el interior del rectángulo; además
se enciende el testigo DTC.

Si el DTC está en error o la central Black Box está en


error, el salpicadero visualiza la inscripción DTC

Fig. 22
57
parpadeante, la línea “-” parpadeante y el testigo DTC
fijo.

Atención
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.

58
Atención
El DTC es un sistema de asistencia a disposición
del piloto, que se puede utilizar en la conducción en
carretera, en pista y en todo terreno. Se llama sistema
de asistencia porque es un mecanismo apto a facilitar
y hacer más segura la conducción de la motocicleta,
sin eliminar los comportamientos característicos del
piloto en relación a la prudencia en la conducción, a
una conducta que prevenga un error propio o de
otros, como maniobras de emergencia y como las
impuestas por las normas sobre la circulación en
carretera.
Fig. 23
El piloto debe siempre considerar que los sistemas de
seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
consideración del contexto ambiental en el cual se
mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el código
de carretera.

59
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción, y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados
por el usuario.

DTC TIPO DE CONDUCCIÓN UTILIZACIÓN DEFAULT


OFF El sistema DTC está desactivado. NO
1 OFF-ROAD Professional Este nivel está pensado para uso exclu- NO
sivo en todo terreno por usuarios muy
expertos (no se recomienda el uso en
carretera). El DTC en esta modalidad
permite lograr un elevado spin de la rue-
da trasera. En este nivel, el sistema NO
garantiza un adecuado control de las
pérdidas de adherencia en el asfalto.
2 OFF-ROAD Este nivel está pensado para uso exclu- Es el nivel de default del Riding
sivo en todo terreno por usuarios poco Mode "ENDURO"
expertos (no se recomienda el uso en
carretera). En este nivel, el sistema NO
garantiza un adecuado control de las
pérdidas de adherencia en el asfalto.
3 SPORT / TRACK Este nivel está pensado para el uso en NO
pista en condiciones de buena adheren-
cia para usuarios muy expertos. El DTC
en esta modalidad permite la derrapada.

60
DTC TIPO DE CONDUCCIÓN UTILIZACIÓN DEFAULT
4 SPORT Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Riding
pista y en carretera en condiciones de Mode "SPORT"
buena adherencia.
5 TOURING Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Riding
carretera en condiciones de buena ad- Mode "TOURING"
herencia.
6 SAFE & STABLE Este nivel está pensado para el uso en Es el nivel de default del Riding
cualquier condición de conducción y es- Mode "URBAN"
tá pensado para el uso en carretera en
condiciones de buena adherencia.
7 RAIN Este nivel está pensado para el uso en NO
carretera en condiciones de piso moja-
do.
8 HEAVY RAIN Este nivel está pensado para el uso en NO
carretera en condiciones de piso moja-
do y muy resbaloso.

61
Indicaciones para la elección del nivel Los niveles 1 y 2 están pensados específicamente
para el uso todo terreno y no garantizan un control
adecuado de las pérdidas de adherencia al asfalto.
Atención Si se eligen los niveles 3 y 4 la central DTC permite al
El funcionamiento óptimo del sistema DTC, neumático trasero tanto el spinning como el derrape
para todos los niveles donde está disponible, está en la salida de la curva; se recomienda el uso de
asegurado solo con los neumáticos previstos en la dichos niveles solo en pista y solo a los usuarios muy
dotación de primer equipamiento del vehículo y/o expertos.
recomendados por Ducati; en particular los La elección del nivel correcto dependerá
neumáticos de primer equipamiento del vehículo son principalmente de 3 variables:
los Pirelli Scorpion Trail II en las medidas: delantero
1) La adherencia (tipo neumático, desgaste
120/70ZR19, trasero 170/60ZR17. El uso de
neumático, tipo de asfalto, condiciones
neumáticos con dimensiones y características
meteorológicas, etc.);
diferentes de aquellas de primer equipamiento y/o
2) El trazado/recorrido (curvas con velocidades de
recomendados por Ducati puede alterar las
recorrido muy similares o muy diferentes);
características de funcionamiento del sistema de
3) El estilo de conducción (más "redonda" o más
manera que el funcionamiento no sea muy seguro; no
"angulosa").
se recomienda montar neumáticos de medidas
diferentes a las homologadas para su vehículo.
Influencia de las condiciones de adherencia
Seleccionando el nivel 8, el DTC interviene al mínimo La búsqueda del nivel correcto está estrechamente
signo de spinning del neumático trasero. Entre el vinculada a las condiciones de adherencia del trazado/
nivel 8 y el nivel 1 hay 6 niveles de intervención recorrido (ver más abajo los Consejos para el uso en
intermedios. La intervención del DTC decrece de pista y en carretera). Un nivel de adherencia bajo
manera constante pasando del nivel 8 al 1. requiere el uso de un nivel más alto que garantice una
mayor intervención del DTC.

62
Influencia del tipo de trazado levemente el propio estilo de conducción
"acentuando" más las curvas lentas y levantando la
Si el trazado/recorrido tiene curvas con velocidades moto más rápidamente a la salida, en vez de buscar
de recorrido homogéneas, será más fácil encontrar un nivel de intervención diferente.
un nivel de intervención satisfactorio en cada curva,
en cambio en un trazado/recorrido con curvas muy Consejos para el uso en carretera
distintas se necesitará un nivel de intervención del Se recomienda el uso del nivel 6 (nivel de default del
DTC de compromiso. riding mode URBAN) para familiarizar con el sistema.
Influencia del estilo de conducción En caso que la intervención del DTC resulte invasiva,
se recomienda probar en sucesión los niveles 5, 4,
El DTC tiende a intervenir más con quien conduce de etc. hasta encontrar el nivel con la intervención de
manera "redonda", plegando mucho la moto, y menos mayor agrado.
con quien conduce de manera "angulosa", levantando Si se produce una variación de las condiciones de
la moto lo más rápidamente posible a la salida de la adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del propio
curva. estilo de conducción, y el nivel configurado ya no
Consejos para el uso en pista resulta satisfactorio, pasar al nivel siguiente e ir
buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con
Se recomienda el uso del nivel 6 durante un par de el nivel 7 la intervención DTC resulta excesiva, pasar
vueltas completas en la pista (para calentar los al nivel 6; si con el nivel 7 no se advierte ninguna
neumáticos) para familiarizar con el sistema; luego se intervención del DTC, pasar al nivel 8).
recomienda probar en sucesión los niveles 6, 5, 4,
etc. hasta que se encuentre el nivel de intervención Consejos para el uso en todo terreno
DTC que resulte más cómodo. Se recomienda el uso del nivel 2 (nivel de default del
Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las riding mode ENDURO) para familiarizar con el
curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un
exceso de intervención, se puede intentar modificar

63
sistema. Si la intervención del DTC resultara invasiva,
se recomienda probar el nivel 1.

64
ABS
La motocicleta está equipada con el sistema ABS y el
salpicadero indica el estado de la función ABS
(activado o desactivado) a través del apagado, el
parpadeo o el encendido del testigo ABS.
El salpicadero visualiza:
- si el ABS está activado, la inscripción "ABS" y el
rectángulo que encierra el valor numérico de 1 a 3
del nivel de intervención programado;
- si el ABS está desactivado, la inscripción "ABS"
con el símbolo "-" fijo en el interior del rectángulo;
- si el ABS está en diagnóstico, la inscripción ABS
y el rectángulo que encierra el valor numérico de
1 a 3 del nivel de intervención programado fijos y
el testigo ABS parpadeante;
- si el ABS está en error, la inscripción ABS con el
símbolo "-" destellante en el interior del
rectángulo; además se enciende el testigo ABS
fijo y se visualiza el error correspondiente.

Fig. 24
65
Si el ABS está en error, el salpicadero visualiza la
inscripción ABS parpadeante, la línea “-” parpadeante
y enciende el testigo ABS fijo.

Atención
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.

Fig. 25

66
El uso del freno en situaciones particularmente funcionamiento del mecanismo en una frenada se
difíciles requiere una notable sensibilidad del percibe por una leve resistencia que se manifiesta
conductor. La frenada es uno de los momentos más como pulsaciones en la leva y el pedal del freno.
difíciles y peligrosos durante la conducción de un La gestión de los sistemas de frenos delantero y
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o trasero no se lleva a cabo por separado.
accidentes en esos momentos es estadísticamente En caso que así se quiera, el sistema puede ser
más elevada que en cualquier otro momento. Cuando desactivado desde el salpicadero, configurando el
la rueda delantera se bloquea se pierde la acción nivel OFF dentro del Riding Mode donde se lo desea
estabilizante del roce, con la consiguiente pérdida del inhabilitar.
control del vehículo.
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de Atención
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y El uso exclusivo de uno de los mandos freno
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha reduce la eficiencia de frenado de la motocicleta.
sido realizado el sistema de antibloqueo de las ruedas
(ABS). Se trata de un dispositivo electro-hidráulico El accionamiento brusco o con fuerza excesiva de los
que permite administrar la presión en el interior del mandos de los frenos en presencia de ABS puede
circuito de frenos en el momento en cual la central, ocasionar la elevación de la rueda trasera del vehículo
analizando los datos provenientes de los sensores (lift UP) con consiguiente pérdida del control de la
instalados en la rueda, determina que la o las ruedas motocicleta.
están por bloquearse. En este caso, la disminución de En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
presión dentro del circuito frenante permite que la poca adherencia, el frenado de la motocicleta
rueda siga girando, manteniendo la adherencia ideal disminuye notablemente. En estas situaciones,
en el terreno. Sucesivamente, la central restituye la accionar los mandos de los frenos con extrema
presión en el circuito frenante, retomando la acción delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
frenante. Esta acción se repite hasta que el problema repentinas, se puede perder el control de la
haya desaparecido por completo. La entrada en motocicleta.

67
En descensos prolongados con pendientes
empinadas, se recomienda reducir la marcha para
utilizar el freno motor y accionar los frenos
alternativamente y sólo durante breves tramos: un
uso continuo recalienta el material de rozamiento con
una drástica reducción de la eficiencia de frenado.
En descensos prolongados con pendientes
empinadas, se recomienda reducir la marcha para
utilizar el freno motor y accionar los frenos
alternativamente y sólo durante breves tramos: un
uso continuo recalienta el material de rozamiento y la
posibilidad de vapour lock (hervido del líquido de
frenos) con una drástica reducción de la eficiencia de
frenado.
Los neumáticos inflados con una presión inferior o
superior a la establecida disminuyen la eficacia del
frenado y comprometen la precisión de conducción y
la adherencia en las curvas.

68
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del ABS más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados
por el usuario:

ABS TIPO DE CONDUCCIÓN CARACTERÍSTICA DEFAULT


OFF El sistema ABS está desactivado NO
1 OFF-ROAD Este nivel está pensado para uso exclusivo Es el nivel de default del Ri-
en todo terreno por usuarios expertos (no ding Mode "ENDURO"
se recomienda el uso en carretera). El ABS
en este nivel funciona solo sobre la rueda
delantera, permitiendo el bloqueo de la rue-
da trasera (para favorecer el frenado en ca-
minos de tierra).
En este nivel el sistema NO controla el lift
up.
2 SPORT Este nivel está pensado para el uso en ca- Es el nivel de default del Ri-
rretera en condiciones de buena adheren- ding Mode "SPORT"
cia. En este nivel el ABS funciona en ambas
ruedas.
En este nivel el sistema NO controla el lift
up: esta calibración privilegia la potencia de
frenado dejando al piloto la gestión de ele-
vación de la rueda.

69
ABS TIPO DE CONDUCCIÓN CARACTERÍSTICA DEFAULT
3 SAFE & STABLE Este nivel está pensado para el uso en cual- Es el nivel de default del Ri-
quier condición de conducción y está pen- ding Mode "TOURING" y
sado para suministrar una frenada segura y "URBAN"
estable. En este nivel, el ABS funciona en
ambas ruedas y la función de control del lift-
up está activada.

70
Indicaciones para la elección del nivel El uso del nivel 1 del sistema ABS es específico para
el uso en todo terreno y prevé el ABS activado solo
sobre la rueda delantera para favorecer el frenado en
El funcionamiento óptimo del sistema ABS, para caminos de tierra. En este nivel no se implementa el
todos los niveles donde está disponible, está control del lift-up, ni está presente el frenado
asegurado solo con el sistema frenante y los combinado entre delantero y trasero.
neumáticos previstos en la dotación de primer La elección del nivel correcto depende
equipamiento del vehículo y/o recomendados por principalmente de los siguientes parámetros:
Ducati; en particular los neumáticos de primer
equipamiento del vehículo son los Pirelli Scorpion Trail 1) La adherencia ofrecida por el neumático/asfalto
II en las medidas: delantero 120/70ZR19, trasero (tipo neumático, desgaste neumático, tipo de
170/60ZR17. El uso de neumáticos con dimensiones y asfalto, condiciones meteorológicas, etc.).
características diferentes de aquellas de primer 2) La experiencia y sensibilidad del piloto: pilotos
equipamiento puede alterar las características de expertos pueden controlar la elevación de la
funcionamiento del sistema de manera que el rueda para minimizar el espacio de parada, para
funcionamiento no sea muy seguro; no se pilotos menos expertos se recomienda el uso de
recomienda montar neumáticos de medidas la calibración 3, que ayuda a mantener más
diferentes a las homologadas para su vehículo. estable el vehículo, incluso en las frenadas de
emergencia.
El uso del nivel 3 del sistema ABS garantizará una
frenada muy estable, gracias a la presencia del control
del lift up, permitiendo al vehículo mantener una
buena alineación durante toda la frenada.
El uso del nivel 2 del sistema ABS privilegia la
potencia frenante sobre la estabilidad y el control del
lift up, que con un nivel 2 está desactivado.

71
Marcha
El salpicadero recibe la información relativa a la
marcha del vehículo y visualiza el valor en el display.
Si la marcha está introducida el valor visualizado varía
de 1 a 6, mientras que si está en desembrague se
visualiza la letra N.
Se visualiza "--" destellante si el salpicadero no recibe
el dato de marcha.
Si el sensor marcha está en error se visualiza la línea
“--” fija.
Se visualiza "--" destellante si aún no se ha realizado el
aprendizaje de las marchas.

Fig. 26
72
Nivel combustible
Esta función permite la visualización del nivel de
combustible.
El testigo de reserva se enciende cuando el nivel
desciende a 2 barras fijas: significa que en el depósito
aún quedan unos 4 litros aproximadamente.
Si el nivel sigue descendiendo se visualiza la última
barra parpadeante.

Importante
Si se entra en el estado de reserva y el testigo
está encendido, durante la reposición de combustible
se recomienda apagar el vehículo (key-off); añadiendo
el combustible sin apagar (key-on y motor off) la
actualización de datos podría no ser inmediata.

Nota
En caso de un "error" de la sonda nivel, se
visualiza el gráfico de barras sin marcas y el resto del
dígito comienza a destellar.

Fig. 27
73
Temperatura del líquido refrigerante motor
El salpicadero recibe información sobre la
temperatura del motor (ya calculada en °C) y visualiza
en el display el dato en la unidad de medida (°C o °F)
programada, la indicación de la unidad de medida y el
símbolo temperatura motor.
El rango de visualización del dato de la temperatura es
de 40 °C a +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F).
Si el dato es:
- <= (menor o igual) -40 °C (-40 °F) se visualizan " -
- - " parpadeantes;
- incluido en el intervalo -39 °C (-38 °F) y +39 °C
(+102 °F) se visualiza "LO" de manera fija;
- incluido en el intervalo +40 °C (+104 °F) y +120 °C
(+248 °F) se visualiza el dato de manera fija;
- >= (mayor o igual) +121 °C(+250 °F) se visualiza
"HI" destellante.

Si el sensor temperatura líquido refrigerante está en


error, se visualizan "- - -" destellantes con la unidad de
medida configurada.
Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura
del líquido refrigerante, visualiza "- - -" fijas y la unidad
de medida.

Fig. 28
74
Nota
Si el salpicadero no recibe información sobre la
unidad de medida, visualiza la última unidad
configurada destellante.

75
Funciones Menú 1
Las funciones visualizadas en el Menú 1 son:
- Totalizador (TOT)
- Totalizador parcial 1 (TRIP1)
- Totalizador parcial 2 (TRIP2)
- Autonomía residual (RANGE)
- Tiempo de viaje (TRIP TIME)
- Reloj
- Player (si la central Bluetooth está presente)
- Puños calefactados (opcional)

Presionando el pulsador (1) se pueden visualizar las


siguientes funciones del Menú 1.

Fig. 29
76
Las funciones visualizadas en el Menú 2 son:
- Consumo promedio (CONS. AVG)
- Consumo instantáneo (CONS.)
- Velocidad media (SPEED AVG)
- Temperatura aire ambiente exterior

Presionando el pulsador (2) se pueden visualizar las


siguientes funciones del Menú 2.

Fig. 30
77
Totalizador (TOT)
El totalizador cuenta y visualiza con la unidad de
medida programada (kilómetros o millas) la distancia
total recorrida por el vehículo.
El número de kilómetros o millas correspondiente al
totalizador se visualiza junto a la inscripción TOT y a la
indicación de la unidad de medida. En el caso en que
se haya alcanzado el valor máximo (199999 km o
199999 mi), el salpicadero visualiza de manera
permanente dicho valor.
El valor del totalizador es memorizado de manera
permanente y por ningún motivo es posible realizar la
puesta en cero.
En caso que haya una interrupción de la alimentación
(Battery OFF) el dato no se pierde.

Nota
Si en la función totalizador aparecen las líneas
parpadeantes " ----- ", dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado Ducati.

Fig. 31
78
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 1
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
de medida programada (kilómetros o millas) la
distancia parcial recorrida por el vehículo y es utilizado
para el cálculo del consumo promedio, velocidad
media y tiempo de viaje. El número de kilómetros o
millas correspondiente al TRIP1 se visualiza junto a la
inscripción TRIP1 y a la indicación de la unidad de
medida.
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
9999,9 mi, el contador se pone en cero
automáticamente y el recuento comienza
nuevamente desde cero.
Si durante la visualización del totalizador parcial se
presiona durante 3 segundos el pulsador (1) el dato
relativo al TRIP 1 se pone en cero. Cuando se pone en
cero el TRIP1 también se ponen en cero los datos de
consumo promedio, velocidad media y tiempo de
viaje.
El contador del TRIP1 se pone en cero
automáticamente también en caso de modificación
manual de las unidades de medida del sistema o tras
un Battery off: el recuento comienza nuevamente
desde cero, teniendo en cuenta las nuevas unidades
de medida configuradas.
Fig. 32
79
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 1
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
de medida programada (kilómetros o millas) la
distancia parcial recorrida por el vehículo.
El número de kilómetros o millas correspondiente al
TRIP2 se visualiza junto a la inscripción TRIP2 y a la
indicación de la unidad de medida.
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
9999,9 mi, el contador se pone en cero
automáticamente y el recuento comienza
nuevamente desde cero.
Si durante la visualización del totalizador parcial se
presiona durante 2 segundos el pulsador (1) el dato
relativo al TRIP 2 se pone en cero.
El contador del TRIP2 se pone en cero
automáticamente también en caso de modificación
manual de las unidades de medida del sistema o tras
un Battery off: el recuento comienza nuevamente
desde cero, teniendo en cuenta las nuevas unidades
de medida configuradas.

Fig. 33

80
Autonomía residual (RANGE)
Esta función visualiza la autonomía residual en el
depósito de combustible.
El dato viene indicado con la inscripción RANGE.
Si está presente un error de la función, el salpicadero
visualiza tres líneas de puntos "- - -" en modo
destellante.
Si el salpicadero no recibe el dato del RANGE,
visualiza tres líneas de puntos "- - -" fijos.

Fig. 34
81
Tiempo de viaje (TRIP TIME)
El salpicadero calcula y visualiza el tiempo de viaje en
el formato "hh:mm" y la inscripción TRIP TIME. El
cálculo se realiza considerando el tiempo transcurrido
desde el último reset del TRIP1. Cuando se pone en
cero el TRIP1 el dato se pone en cero. La fase activa
del recuento del tiempo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido (en
las interrupciones de la marcha durante las cuales el
motor está apagado, el tiempo se detiene
automáticamente y aparece automáticamente
cuando comienza nuevamente la fase activa de
recuento).
Si el dato es superior a 511:00 (511 horas y 00
minutos), el contador se pone en cero
automáticamente y se reanuda el recuento.

Nota
En el caso particular de cambio de las unidades
de medida de una medida relacionada con la
Velocidad (y con el espacio) o con el Consumo, así
como tras un Battery Off; el dato del tiempo de viaje
es automáticamente puesto en cero.

Fig. 35
82
Reloj
El salpicadero recibe las informaciones relativas al
horario a visualizar.
El salpicadero visualiza el horario en el formato:
- hh (horas) : mm (minutos);
- con la inscripción a.m. (para valores de 12:00 a
11:59) o p.m. (para valores de 12:00 a 11:59).

En correspondencia con una interrupción de la


alimentación (Battery Off), al sucesivo Key On el
salpicadero visualiza 4 líneas de puntos " - - : - - " en
modo fijo y con dos puntos destellantes.

Fig. 36
83
Consumo promedio
El salpicadero calcula y visualiza el consumo
promedio del vehículo, la indicación de la unidad de
medida programada y la inscripción CONS. AVG.
El cálculo se realiza considerando la cantidad de
combustible utilizado y la distancia recorrida a partir
del último reset del TRIP1.
Cuando se pone en cero el TRIP1 el dato se pone en
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar
luego de 10 segundos del reset.
Durante los primeros 10 segundos en los cuales el
dato no está disponible, en el display se visualiza la
línea de tres puntos "- - . - " encendidos fijos como
valor de consumo promedio. El dato es expresado en
la unidad de medida configurada (litros / 100 km o
mpg UK o mpg USA).
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido: (no
se consideran las interrupciones de la marcha durante
las cuales el motor está apagado).

Fig. 37
84
Nota
Es posible cambiar las unidades de medida del
"Consumo" (Promedio e Instantáneo
contemporáneamente) de L/100 a km/L a través del
MENÚ de Setting, con la función UNITS.

85
Consumo instantáneo
El salpicadero calcula y visualiza el consumo
instantáneo del vehículo, la indicación de la unidad de
medida programada y la inscripción CONS.
El cálculo se realiza considerando la cantidad de
combustible utilizado y el espacio recorrido en el
último segundo. El dato es expresado en la unidad de
medida configurada: litros / 100 km o mpg UK o mpg
USA.
La fase activa del cálculo se produce solamente
cuando el motor está en marcha y el vehículo en
movimiento (no se consideran las interrupciones de la
marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o el
motor está apagado). Mientras no se realiza el cálculo
en el display se visualiza la línea de tres puntos "- - . -
" encendidos fijos como valor de consumo
instantáneo.

Nota
Es posible cambiar las unidades de medida del
"Consumo" (Promedio e Instantáneo
contemporáneamente) de L/100 a km/L a través del
MENÚ de Setting, con la función UNITS.

Fig. 38
86
Velocidad media
El salpicadero calcula y visualiza la velocidad media
del vehículo, la indicación de la unidad de medida
programada y la inscripción SPEED AVG.
El cálculo se realiza considerando el espacio y el
tiempo transcurrido desde el último reset del TRIP1.
La indicación del valor de la velocidad media se
calcula y aumenta un 5% para que esté alineada a la
indicación velocidad vehículo.

Nota
Es posible cambiar la unidad de medida de la
"velocidad" (y de la "distancia") de Km/h (Km) a mph
(millas) mediante el menú de Setting con la función
"SET UNITS".

Cuando se pone en cero el TRIP1 el dato se pone en


cero y el primer dato disponible se podrá visualizar
luego de 10 segundos del reset.
Durante los primeros 10 segundos en los cuales el
dato no está disponible, en el display se visualiza la
línea de tres puntos "- - -" encendidos fijos como valor
de velocidad media.
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido (no
Fig. 39
87
se consideran las interrupciones de la marcha durante
las cuales el motor está apagado).

88
Temperatura aire ambiente exterior
El salpicadero visualiza la temperatura ambiente en la
unidad de medida (°C o °F) configurada, la indicación
de la unidad de medida programada y la inscripción T
AIR. El dato de temperatura se visualiza si se
encuentra entre -39 °C y +125 °C (o entre -38 °F y
+257 °F). Para valores de temperatura distintos (<
inferiores -39 °C (-38 °F) o > superiores a +125 °C
(+257 ºF)) se visualiza la línea de tres puntos " - - - " fijos
y la unidad de medida.
Si el sensor temperatura aire está en error, el
salpicadero visualiza como valor de temperatura aire
la línea de tres puntos " - - - " parpadeantes, la unidad Fig. 40
de medida y se enciende el testigo Error Genérico. Si
el salpicadero no recibe el dato de la temperatura aire,
visualiza la línea de tres puntos "- - -" fijos y la unidad de
medida.

Nota
Con el vehículo detenido el calor del motor
puede modificar la indicación de la temperatura.

89
Funciones secundarias 1
Función control Puños calefactados (opcional)
Esta función permite activar y regular los puños 2
calefactados. Si los puños calefactados están
instalados, esta función se visualiza en el interior del 4
Menú 1.
Presionando el pulsador (1) desplazándose entre las
funciones del Menú 1 es posible seleccionar la
función que se visualiza con las letras “H.G.”
seguidas por el nivel actualmente programado. Para
modificar la programación presionar el pulsador (4) 2
durante 2 seg. A través de los pulsadores (1) y (2) es
posible desplazarse entre los niveles OFF, LOW, 1
MED, HI. Para confirmar el nivel seleccionado
presionar el pulsador (4) durante 2 seg.
1 2

Nota
Los puños calefactados funcionan
efectivamente (calientan) solo con el motor 1 2
encendido.

2
1

Fig. 41
90
Cuando los puños calefactados están activos,
también se enciende su testigo correspondiente y se
activa la inscripción "ON".

Nota
En caso de Battery-Off, al sucesivo Battery-On /
Key-On el Dashboard configura por defecto la
regulación en "OFF".

Nota
En el caso particular en que los puños se
encuentren activados y el motor se apague, los puños
Fig. 42
son "temporalmente" inhabilitados, pero la indicación
continua activada, se reactivarán automáticamente al Nota
encender nuevamente el motor. La calefacción de los puños comporta un
elevado consumo de corriente que, a bajo régimen
del motor, puede descargar la batería; si la batería no
está lo suficientemente cargada (tensión inferior a
11,9 Volt) la calefacción de los puños se desactiva
para preservar la capacidad de arranque; se reactivan
automáticamente cuando la tensión de la batería
vuelve a ser superior al valor indicado.

91
Infotainment
Solo cuando la central Bluetooth está presente, la
Multistrada 950 puede contar con el sistema Ducati
Multimedia System (DMS), mediante el cual es
posible aceptar las llamadas entrantes, seleccionar y
escuchar una pieza musical y recibir SMS con la ayuda
de la tecnología Bluetooth.
En este modelo, se puede adquirir la central
Bluetooth en cualquier Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.
El salpicadero visualiza el estado de las funciones
Infotainment: activación Bluetooth y dispositivos Fig. 43
conectados (smartphone, auriculares y navegador).
Cuando el Bluetooth está activo se visualiza su icono
Bluetooth en la pantalla principal.
Además, las funciones Infotainment están visibles en
los menús dedicados: C
- Dispositivos conectados (A);
A
- Player (B);
- Teléfono (C).

B
Fig. 44

92
Si el Bluetooth está activo, además del icono
Bluetooth, también se visualiza la indicación de los
dispositivos conectados como:
1) Smartphone;
2) Auriculares del casco del piloto;
3) Auriculares del casco del pasajero;
4) Navegador Ducati.
4 3 2 1
Es posible conectar hasta un máximo de 4
dispositivos.

Fig. 45

93
Teléfono
1
Mediante la función TELÉFONO:
- es posible gestionar las llamadas en entrada con
los pulsadores (1) y (2);
- es posible volver a llamar al número de la última
llamada dentro de los 5 segundos sucesivos a la
interrupción de la misma (función RECALL).

Nota
No es posible realizar llamadas seleccionando 4 2
nombre/número de la agenda mediante los
pulsadores funcionales. Fig. 46

Cuando la llamada está entrando el símbolo destella,


mientras que cuando se acepta la llamada el símbolo
permanece fijo.
Para aceptar la llamada presionar el pulsador (2).
Para terminar la llamada mantener presionado
durante 2 segundos el pulsador (1).

94
Durante los 5 segundos sucesivos al final de una
llamada se activa la función Recall para poder volver a
llamar: en el Menú 1 se visualiza la inscripción
RECALL.
Al final de los 5 segundos la función recall se
desactiva.
Para activar la función Recall dentro de los 5 segundos
presionar el pulsador (2).

Fig. 47

95
Durante una llamada se activa (A) el símbolo del
auricular del teléfono. A
Cuando entra una llamada, si el Player (B) está activo,
éste se pone en pausa durante toda la llamada para
ser restablecido al terminarla.

Fig. 48
96
En caso de llamadas perdidas desde el momento en
que el smartphone se conecta a la moto hasta que se
desconecta, se visualizará el icono de llamada perdida
durante un minuto. El número de llamadas perdidas
no será visualizado.
En caso de al menos un SMS, MMS o correo
electrónico no leído, se visualizará su icono durante
un minuto desde el momento en que el smartphone
se conecta a la moto hasta que se desconecta. El
número de mensajes no leídos no será visualizado.

Fig. 49

Fig. 50

97
Player
Si al menos un dispositivo Smartphone está
conectado, dentro del Menú 1 está presente la
función PLAYER OFF.
El Player se activa presionando durante 2 segundos el
pulsador (1).

Importante
No es posible activar la función Player desde el
Menú1 durante una llamada en entrada, en curso ni
en recall.
Fig. 51

98
El salpicadero visualiza en el Menú 1 el ítem PLAYER
1 2
y el nombre de la pieza activa (C). También se visualiza
el menú del Player. Si se activa el Player, los
pulsadores (1), (2) y (4) se utilizarán solamente para
gestionarlo.
Si no hubieren piezas que puedan reproducirse, se
visualizará la inscripción NO TRACK (B) en el Menú 1.
Si el Player está en ON pero el salpicadero no recibe
el nombre de la pieza en reproducción, ésta se pondrá
automáticamente en pausa y en el Menú 1 se
visualizará la inscripción PLAYER NOT AVAILABLE 4
(A).

Fig. 52
99
El ajuste del volumen puede realizarse de la siguiente 1
manera: 1
- aumentar el volumen: presionar el pulsador (1);
2
- disminuir el volumen: presionar el pulsador (2).

El Player puede ponerse en pausa/play cíclicamente


presionando durante 2 segundos el pulsador (4). 4 4
Es posible saltar a la pieza sucesiva presionando el
pulsador (4): con cada presión se salta una pieza hacia
adelante. 4 4 2
Para salir del control del player manteniéndolo ON en
el estado actual, presionar durante 2 segundos el Fig. 53
pulsador (2).
Tras haber desactivado los controles del Player, éstos
2
podrán volver a activarse si en el Menú 1 está el ítem
PLAYER y el nombre de la pieza, esperando durante 3
segundos.

Fig. 54

100
El player puede desactivarse saliendo del control del
1
player y luego presionando durante 2 segundos el
pulsador (1): en el Menú 1 se visualiza la inscripción
PLAYER OFF.

Fig. 55

101
Preguntas Frecuentes Si ha sido asociado al menos una vez, se recomienda
resetear el auricular antes de asociarlo a la moto (ver
1) ¿Por qué no recibo una notificación al recibir el manual de instrucciones del auricular).
correos electrónicos?
Los correos electrónicos serán notificados solo si se 4) Cuando recibo una llamada, en el salpicadero
configuran en la aplicación nativa del teléfono. aparece solo el número de quien me llama, pero
También se debe controlar que el teléfono soporte el no el nombre (aún si está memorizado en la
perfil MAP. agenda)
Si así fuera, durante la conexión DUCATI Se debe controlar que el teléfono soporte el perfil
MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso PBAP.
a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en Si así fuera, durante la conexión DUCATI
modo explícito (en base al sistema operativo) MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso
solicitando una autorización al acceso a notificaciones a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en
y mensajes. modo explícito (en base al sistema operativo)
solicitando una autorización al acceso a la agenda del
2) ¿Por qué no recibo una notificación al recibir teléfono.
sms?
Se debe controlar que el teléfono soporte el perfil 5) Al activar el Player desde el salpicadero la
MAP. música no comienza
Si así fuera, durante la conexión DUCATI La activación depende de la configuración del
MULTIMEDIA SYSTEM envía una solicitud de acceso teléfono. En este caso, tras haber activado el Player
a dicho perfil, que puede ser notificado al usuario en desde el salpicadero se debe iniciar la aplicación
modo explícito (en base al sistema operativo) relativa a la música desde el Smartphone.
solicitando una autorización al acceso a notificaciones 6) La música se oye en modo interrumpido
y mensajes. Si los dispositivos han sido conectado
3) El auricular no se conecta. ¿Por qué? recientemente, es probable que la central Bluetooth
aún esté terminando la fase de conexión con los

102
dispositivos. Además se deben activar los perfiles
PBAP y MAP. Por lo tanto, en caso de iOS consultar el
punto 7). En caso de Android, consultar los puntos 2)
y 4)
7) No recibo notificaciones de mensajes en mi
iPhone. ¿Por qué?
Seleccionar Bluetooth en el Menú Configuraciones.
En la lista "Mis dispositivos" seleccionar la "i" al lado de
"Ducati Media System". Activar "Muestra
notificaciones".

103
Indicación mantenimiento (SERVICE)
Esta indicación tiene la finalidad de avisar al usuario la
necesidad de dirigirse al Taller Autorizado Ducati para
realizar las intervenciones de mantenimiento
(cupones) al vehículo.
El reset de las indicaciones de mantenimiento puede
ser realizado sólo por el Taller Autorizado Ducati que
realizará el mantenimiento.
Existen 3 tipos de intervenciones de mantenimiento:
- OIL SERVICE ZERO: cupón de mantenimiento de
los primeros 1000 km (600 mi);
- OIL SERVICE y SERVICE DATE: cupón de
Fig. 56
mantenimiento aceite o anual (se realizan las
mismas operaciones de mantenimiento);
- DESMO SERVICE.

104
Indicación OIL SERVICE cero
La primera indicación de mantenimiento es la
señalización OIL SERVICE cero y se activa en cada
Key On durante 5 segundos al alcanzar los primeros
1000 km (600 mi) del totalizador.
La indicación consiste en la activación de la
inscripción "SERVICE" de manera parpadeante, del
símbolo Oil y de la inscripción "OIL" en cada Key-ON
durante 5 segundos; al final de los 5 segundos se
encienden la inscripción "SERVICE" y el símbolo Oil de
manera fija hasta el Key-OFF o hasta que el Taller
Autorizado Ducati no lleve a cabo el Reset.

Fig. 57
105
Indicación OIL SERVICE, SERVICE DATE o
DESMO SERVICE countdown
Luego de haber realizado el primer Reset de la A
indicación OIL SERVICE cero (de los 1000 km - 600
millas), el salpicadero activa con cada Key-ON durante
5 segundos:
- el conteo de los kilómetros (o millas) residuales
hasta el siguiente cupón de mantenimiento OIL
SERVICE (A) cuando faltan 1000 km (600 mi) al
umbral para el mantenimiento;
- el conteo de los días residuales hasta el siguiente B
cupón de mantenimiento SERVICE DATE (B)
cuando faltan 30 días para alcanzar el umbral para
el mantenimiento;
- el conteo de los kilómetros (o millas) residuales
hasta el siguiente cupón de mantenimiento
DESMO SERVICE (C) cuando faltan 1000 km
(600 mi) al umbral para el mantenimiento.
C

Fig. 58
106
Indicación OIL SERVICE, SERVICE DATE o
DESMO SERVICE
Cuando se alcanza el umbral que requiere la A
intervención de mantenimiento, se activa la
señalización relativa al tipo de mantenimiento
necesario:
- OIL SERVICE (A):
- SERVICE DATE (B);
- DESMO SERVICE (C).

La indicación consiste en la activación de la B


inscripción SERVICE de manera parpadeante, del
símbolo OIL, DATE o Desmo y de la inscripción OIL,
DATE o DESMO en cada Key-ON durante 5 segundos;
al final de los 5 segundos se encienden la inscripción
SERVICE y el símbolo OIL, DATE o Desmo de manera
fija hasta el Key-OFF o hasta que el Taller Autorizado
Ducati no lleve a cabo el Reset.
C

Fig. 59
107
Avisos / Alarmas (Warning)
El salpicadero administra una serie de avisos /
alarmas (warnings), para proporcionar información útil
al usuario durante el uso del vehículo.
En el Key-On del vehículo, en caso de señalizaciones
activas, el salpicadero visualiza en el display la
indicación de los warnings presentes.
Durante el funcionamiento normal del vehículo,
cuando se activa una señalización, el salpicadero
visualiza automáticamente en el display la presencia
del warning.

Fig. 60

108
Ice
Esta función avisa sobre el peligro de la presencia de
una carretera con hielo, debido a una temperatura
externa baja.
La activación se produce cuando la temperatura
desciende hasta alcanzar los 4 °C (39ºF) y la
desactivación se produce cuando la temperatura
sube hasta alcanzar los 6 °C (43ºF).

Atención
La advertencia no excluye que puede haber
tramos de carretera con presencia de hielo incluso Fig. 61
con temperaturas superiores a los 4°C (39°F); cuando
las temperaturas exteriores son "bajas" se
recomienda conducir siempre con prudencia, en
particular en tramos que no están expuestos al sol y/
o puentes.

109
Indicación Batería Nivel Bajo (LOW Battery)
Esta función indica que el nivel de la batería del
vehículo es bajo.
Se activa cuando la tensión de la batería es menor o
igual a 11.0 Volt.

Nota
En este caso, Ducati recomienda recargar la
batería lo más rápido posible con el instrumento
adecuado, porque podría no ser posible poner en
marcha el vehículo.
Fig. 62

110
Llave no reconocida.
Esta función indica cuando no se reconoce
correctamente la llave.

Fig. 63

111
Llave ausente.
Esta función indica cuando no se detecta la presencia
del transponder.

Fig. 64

112
Introducción de la fecha
Si se activa este "warning" significa que es necesario
introducir la fecha utilizando el Menú de Setting. El
salpicadero visualiza la inscripción INSERT y DATE al
Key-ON durante 6 segundos.

Fig. 65

113
Antena que no funciona
Esta función indica cuando hay un problema en la
antena del immobilizer.

Fig. 66

114
Visualización Errores
El salpicadero administra la señalización de los
A
errores para permitir individualizar en tiempo real
comportamientos anormales del vehículo.
En el Key-On del vehículo, en caso de errores, el
salpicadero enciende el testigo MIL (A) (para errores
relacionados directamente con la central motor) o el
testigo Error Genérico (B) (para el resto de los
errores).
Durante el funcionamiento normal del vehículo,
cuando se activa un error, el salpicadero enciende el
testigo MIL (A) o el testigo Error Genérico (B).

Atención
Cuando se visualiza uno o varios errores, B
dirigirse siempre a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

Fig. 67
115
Visualización caballete lateral
El salpicadero recibe el dato sobre el estado del
caballete y, en caso de caballete lateral extendido/
abierto, visualiza en el display el icono "SIDE STAND".
En caso de presencia del error sensor caballete
lateral, el salpicadero visualiza la indicación de
caballete extendido/abierto y enciende el testigo MIL.
Si el salpicadero no recibe el estado del caballete
lateral, activa la indicación "SIDE STAND" destellante
de caballete extendido/abierto, para indicar un estado
no definido.

Fig. 68

116
Faros antiniebla
El salpicadero activa el testigo de los faros antiniebla
cuando las luces antiniebla (opcionales) están
presentes y activas.
Para activar y desactivar los faros antiniebla presionar
el pulsador (13) (opcional).
En caso de presencia de un error en las luces
antiniebla, el salpicadero visualiza el testigo Faros
Antiniebla destellante.

Fig. 69

13

Fig. 70

117
MENÚ de Setting Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible
Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar evidenciar uno por uno los parámetros que se pueden
algunas funciones del vehículo. personalizar: en particular se evidencia el sucesivo
Para entrar en el Menú de Setting es necesario con el pulsador (2) y el precedente con el pulsador (1).
mantener presionado durante dos segundos el Luego de haber evidenciado el parámetro deseado,
pulsador (4) en condiciones de Key-On y velocidad presionando el pulsador (4) se activa la página de
real del vehículo ≤ (menor o igual) 20 km/h (12 mph): menú correspondiente al parámetro seleccionado.
dentro de este menú ya no es posible visualizar Si la función no está presente o se encuentra
ninguna otra función. temporalmente inhabilitada no se puede acceder a la
Las funciones visualizadas en el MENÚ de Setting página del menú.
son: En la parte superior del display, el salpicadero indica
una línea de texto donde se indica el recorrido de los
- RIDING MODE menús y sub menú durante la navegación de las
- PIN CODE funciones de setting.
- SERVICE Para salir del Menú de Setting es necesario evidenciar
- DATA SET el ítem "EXIT" y presionar el pulsador (4).
- CLOCK SET
- BACK LIGHT
- UNITS
- BLUETOOTH (solo si está presente la central
Bluetooth)

Importante
Por cuestiones de seguridad se recomienda
utilizar este Menú con la moto parada.

118
2

1 2

2 1

2 1 2

1
1

2 2 1
1 2

1 1
4
2 2

Fig. 71

119
Personalización estilo de conducción
(Riding Mode)
Es posible personalizar cada programación de cada
estilo de conducción.
Entrar en el Menú de Setting.
Seleccionar la indicación R.MODE (Riding Mode),
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el MENÚ R.MODE (Riding Mode).
Al entrar en la función, el display visualiza los cuatro
estilos de conducción posibles (SPORT, TOURING,
URBAN o ENDURO). Presionar los pulsadores (1) y (2)
para poner en evidencia (destella la flecha al lado) el
estilo de conducción que se desea personalizar.
Presionando el pulsador (4) se entra en la
personalización del estilo de conducción
seleccionado.
En cambio, si se evidencia la inscripción "EXIT" y se
presiona el pulsador (4) se sale del submenú y se
vuelve a la visualización anterior.

120
1 1

2 2

2 2 1
1

2 2

1 1

4
1

Fig. 72

121
Los parámetros que se pueden personalizar para cada Atención
estilo de conducción: Se recomienda modificar los parámetros solo si
- ENGINE se tiene suficiente experiencia en la configuración del
- DTC vehículo; si los parámetros se modifican
- ABS involuntariamente, se aconseja utilizar la función
- DEFAULT "DEFAULT" para restablecerlos como en origen.

Cuando se accede al menú de personalización del


estilo de conducción seleccionado se pone
automáticamente en evidencia el parámetro ENGINE
(el parámetro destella) y presionando los pulsadores
(1) y (2) se puede navegar de manera cíclica en el
menú y seleccionar una a la vez todas las
informaciones presentes (el parámetro seleccionado
destella), en el siguiente orden:
- ENGINE
- DTC
- ABS
- DEFAULT
- MEM (memorización)
- EXIT

En cambio, si se evidencia la inscripción "EXIT" y se


presiona el pulsador (4) se sale del submenú y se
vuelve a la visualización anterior.

122
1 2

2 2

1 1

2 2
1 2

1 1

2 2

Fig. 73

123
Personalización Estilo de Conducción: presiona el pulsador (4) se sale del submenú y se
vuelve a la visualización anterior
Memorización parámetros
Tras haber modificado un parámetro del Estilo de
Conducción (ENGINE, DTC y/o ABS), para que la Atención
modificación se vuelva "activa" será necesario realizar Se recomienda modificar los parámetros solo si
la memorización antes de salir del menú de se tiene suficiente experiencia en la configuración del
personalización. vehículo; si los parámetros se modifican
Es posible memorizar los parámetros programados involuntariamente, se aconseja utilizar la función
anteriormente para cada estilo de conducción. "DEFAULT" para restablecerlos como en origen.
Para efectuar la memorización de los parámetros de
un Riding Mode es necesario entrar en el MENÚ DE
SETTING, seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación R.M. (Riding Mode) y presionar el pulsador
(4). Luego seleccionar con los pulsadores (1) ó (2) el
estilo de conducción que se desea modificar y
presionar el pulsador (4). Finalmente, seleccionar con
los pulsadores (1) y (2) la indicación "MEM" (borde
destellante) y mantener presionado durante 2
segundos el pulsador (4): tras 2 segundos aparecerá
la indicación "WAIT" (durante otros 2 segundos) luego
la indicación "MEM. OK" para confirmar que los
nuevos parámetros han sido memorizados.
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la
memoria incluso después de una desconexión de la
batería. Si se evidencia la inscripción "EXIT" y se

124
4

Fig. 74

125
Personalización Estilo de Conducción: El valor volverá automáticamente a ser fijo y se
pondrá en evidencia la inscripción "EXIT".
Regulación motor
Para salir del menú y regresar a la visualización
Esta función permite programar la potencia del motor
anterior evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el
asociado a cada estilo de conducción.
pulsador (4); el salpicadero regresará al nivel anterior
Entrar en el MENÚ DE SETTING. Seleccionar la
del menú donde se podrá realizar la "Memorización
indicación R.M. (Riding Mode), presionando el
parámetros".
pulsador (1) o el (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4). Se entra en el Menú R.M. (Riding mode). Nota
Seleccionar el estilo de conducción deseado (SPORT, Para memorizar la nueva configuración del
TOURING, URBAN o ENDURO) presionando el parámetro ENGINE es necesario efectuar el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionado procedimiento de "Memorización parámetros de un
(flecha destellante al lado del estilo) el estilo de Riding Mode" descrito en el párrafo "Memorización
conducción deseado, presionar el pulsador (4). parámetros". Si el usuario sale del menú de
Se entra en el menú de personalización del estilo de personalización de los Riding Modes sin antes
conducción seleccionado. efectuar el procedimiento de memorización, las
Seleccionar el parámetro que se desea personalizar configuraciones recién seleccionadas se perderán.
(ENGINE), presionando el pulsador (1) o el pulsador
(2). Una vez evidenciado el parámetro deseado,
presionar el pulsador (4).
Al entrar en la función la potencia motor actualmente
programada (HIGH, MED o LOW) comienza a
destellar. Seleccionar la nueva potencia motor
deseada con los pulsadores (1) y (2) y presionar el
pulsador (4) para confirmar la elección.

126
4

2
1
1

2 1

1
4

2 2 2
1

Fig. 75

127
Personalización Estilo de Conducción: Seleccionar el nuevo nivel de intervención deseado
(de 1 a 8) o el símbolo " − " (que identifica el estado
Programación nivel DTC
"OFF") con los pulsadores (1) y (2) y presionar el
Esta función permite programar el nivel de
pulsador (4) para confirmar la elección.
intervención DTC o inhabilitar el DTC para cada estilo
El valor volverá automáticamente a ser fijo y se
de conducción.
pondrá en evidencia la inscripción "EXIT".
Entrar en el MENÚ DE SETTING. Seleccionar la
Para salir del menú y regresar a la visualización
indicación R.M. (Riding mode), presionando el
anterior evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el
pulsador (1) o el (2).
pulsador (4); el salpicadero regresará al nivel anterior
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
del menú donde se podrá realizar la "Memorización
(4).
parámetros".
Se entra en el Menú R.M. (Riding mode). Seleccionar
el estilo de conducción deseado (SPORT, TOURING,
URBAN o ENDURO) presionando el pulsador (1) o el
pulsador (2).
Una vez evidenciado (flecha parpadeante al lado del
estilo) el estilo de conducción deseado, presionar el
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
conducción seleccionado.
Seleccionar el parámetro que se desea personalizar
(DTC), presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciado el parámetro deseado, presionar
el pulsador (4).
Al entrar en la función el nivel o el estado del DTC
actualmente programado comienza a destellar.

128
1
2

1 2
2 1

2 2
1 1

Fig. 76

129
Nota
Para memorizar la nueva configuración del
parámetro DTC es necesario efectuar el
procedimiento de "Memorización parámetros de un
Riding Mode" descrito en el párrafo "Memorización
parámetros". Si el usuario sale del menú de
personalización de los Riding Modes sin antes
efectuar el procedimiento de memorización, las
configuraciones recién seleccionadas se perderán.

Nota
Configurando la indicación "– " (Off) el DTC será
inhabilitado.

130
Personalización Estilo de Conducción: (de 1 a 3) o el símbolo " − " (que identifica el estado
"off") con los pulsadores (1) y (2) y presionar el
Regulación ABS
pulsador (4) para confirmar la elección.
La función permite programar el nivel de intervención
del sistema ABS o inhabilitar el sistema ABS para El valor volverá automáticamente a ser fijo y se
cada estilo de conducción. Entrar en el Menú de pondrá en evidencia la inscripción "EXIT".
Setting. Para salir del menú y regresar a la visualización
Seleccionar la indicación R.M. (Riding mode), anterior evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el
presionando el pulsador (1) o el (2). pulsador (4); el salpicadero regresará al nivel anterior
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador del menú donde se podrá realizar la "Memorización
(4). parámetros".
Se entra en el Menú R.M. (Riding mode). Seleccionar
el estilo de conducción deseado (SPORT, TOURING, Nota
URBAN o ENDURO) presionando el pulsador (1) o el Para memorizar la nueva configuración del
pulsador (2). parámetro ABS es necesario efectuar el
Una vez evidenciado (flecha destellante al lado del procedimiento de "Memorización parámetros de un
estilo) el estilo de conducción deseado, presionar el Riding Mode" descrito en el párrafo "Memorización
pulsador (4). Se entra en el menú de personalización parámetros". Si el usuario sale del menú de
del estilo de conducción seleccionado. Seleccionar el personalización de los Riding Modes sin antes
parámetro que se desea personalizar (ABS), efectuar el procedimiento de memorización, las
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez configuraciones recién seleccionadas se perderán.
evidenciado el parámetro deseado, presionar el
pulsador (4).
Al entrar en la función el nivel o el estado del ABS
actualmente programado comienza a destellar.
Seleccionar el nuevo nivel de intervención deseado

131
4

1 2

4
Fig. 77

132
Nota
Cuando, a través de esta función, se habilita o
inhabilita el sistema ABS, por lo tanto se pasa del
estado de sistema inhabilitado a sistema habilitado o
viceversa, se ejecuta el procedimiento de activación o
desactivación del sistema ABS: el cambio de estado
de la central ABS no es instantáneo, necesita
aproximadamente 6 segundos.

Importante
Seleccionando y memorizando la condición
"OFF" de la función ABS, Ducati recomienda prestar
particular atención durante la conducción y al modo
en el cual se frena.

133
Personalización Estilo de Conducción: luego se activa la indicación "DF-OK" durante 2
segundos para indicar que los parámetros de default
Restablecimiento programaciones de
han sido restablecidos. Al final de los 2 segundos, el
default (DEFAULT) borde de la indicación "EXIT" destella
Esta función permite restablecer los valores de automáticamente; presionar el pulsador (4) para salir
default programados por Ducati de los parámetros y volver al Setting Menu.
asociados a cada estilo de conducción.
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la
indicación R.M. (Riding mode), presionando el
pulsador (1) o el (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4). Se entra en el Menú R.M. (Riding mode).
Seleccionar el estilo de conducción deseado (SPORT,
TOURING, URBAN o ENDURO) presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciado
(flecha destellante al lado del estilo) el estilo de
conducción deseado, presionar el pulsador (4).
Seleccionar la inscripción DEFAULT (destello del
borde de la indicación DEFAULT), presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciado el
parámetro deseado, presionar el pulsador (4) durante
2 segundos.
Al terminar los 2 segundos, destella la flecha a la
izquierda del Riding Mode y en lugar de todos los
parámetros (ENGINE, DTC, DWC y ABS) se visualiza
la línea de puntos destellantes (durante 2 segundos);

134
4

1 2

4
Fig. 78

135
Personalización Estilo de Conducción:
Restablecimiento programaciones de
default (ALL DEFAULT)
Esta función permite restablecer los valores de
default programados por Ducati de los parámetros 4
asociados a cada estilo de conducción.
Para entrar en la función se debe entrar en el Menú de
Setting.
Seleccionar la indicación R.M. (Riding mode),
presionando el pulsador (1) o el (2). Una vez
evidenciada la función, presionar el pulsador (4). Se
entra en el Menú R.M. (Riding mode). Seleccionar el
borde de la inscripción DEFAULT, presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez seleccionada la
indicación, presionar el pulsador (4) durante 2
segundos.
Al final de los 2 segundos destellan las cuatro flechas
a la izquierda del Riding Mode (durante 2 segundos);
luego se activa la indicación "DF-OK" durante 2
segundos para indicar que los parámetros de default
han sido restablecidos.
Al final de los 2 segundos, el borde de la indicación
"EXIT" destella automáticamente; presionar el 4
pulsador (4) para salir y volver al Setting Menu.

Fig. 79
136
Pin Code
Esta función permite activar o modificar el propio PIN
CODE.
El PIN CODE inicialmente no está presente en el
vehículo pero debe ser activado por el usuario
introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el
salpicadero, sino no será posible realizar el encendido
temporal en caso de funcionamiento incorrecto.
Para activar la función, consultar el procedimiento
"Activación PIN CODE".
Para modificar el PIN, consultar el procedimiento
"Modificación PIN CODE".
Para encender temporalmente el vehículo en caso de
funcionamiento incorrecto, consultar el
procedimiento Desbloqueo Vehículo pág. 190.

Atención
El código PIN debe ser activado (memorizado)
por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya
un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati
para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar
este procedimiento, es posible que el Concesionario
Autorizado Ducati le solicite los papeles que
demuestran que usted es el propietario del vehículo.

137
Activación PIN CODE 2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
Para activar la función PIN CODE e introducir el propio y luego comienza nuevamente desde "0";
PIN CODE, se debe entrar en el Menú de Setting. 3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el
Seleccionar la inscripción PIN CODE, presionando el número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y
pulsador (1) o el pulsador (2). luego comienza nuevamente desde "0";
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador 4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
(4). número;

Nota Repetir las operaciones hasta la confirmación de las 4


Si entrando en esta función aparece la cifras que componen el PIN CODE.
indicación "O: " (Old) y una línea de cuatro puntos
parpadeantes "- - - -" significa que ya está presente un
PIN, por lo tanto la función ya está activada.

Al entrar en la función, en el display aparece la


indicación "N:" (new) seguida por una línea de cuatro
puntos parpadeantes "- - - -".
Para volver a la indicación anterior sin activar el PIN
CODE presionar el pulsador (2); el borde de la
indicación "EXIT" comenzará a parpadear, luego
presionar nuevamente el pulsador (4).
Introducción del código:
1) Presionar el pulsador (4), comienza a parpadear
sólo una cifra con indicado el número "0";

138
4
2 1
4

1
4

4
4
4

Fig. 80

139
Presionar el pulsador (4) para confirmar el cuarto y
último número, el salpicadero pone en evidencia la 1
inscripción "MEM" haciendo destellar el borde que la
2
enmarca.
Para memorizar el PIN introducido, mantener
presionado durante 2 segundos el pulsador (4).
Si la memorización ha tenido éxito se encienden la
inscripción "MEM" y su borde de manera fija durante 4
2 segundos, y luego se evidencia la inscripción "EXIT"
con el borde parpadeante.
Luego de la memorización del primer PIN CODE, esta
página de menú no está más disponible y es
sustituida por la página para la modificación del PIN
CODE.
D
Para salir, presionar el pulsador (4).
1

2
4

Fig. 81
140
Modificación PIN CODE Introducción "viejo" código:
Para modificar el código PIN existente y activar el 1) Presionar el pulsador (4), comienza a parpadear
nuevo, es necesario entrar en el Menú de Setting. sólo una cifra con indicado el número "0";
Seleccionar la inscripción "PIN", presionando el 2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada la número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
función, presionar el pulsador (4). y luego comienza nuevamente desde "0";
3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el
Nota número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y
Si entrando en esta función aparece la luego comienza nuevamente desde "0";
indicación "N: " (New) y una línea de cuatro puntos 4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
parpadeantes "- - - -" significa que el PIN CODE nunca número;
ha sido activado y es necesario hacerlo.

Al entrar en la función, en el display aparece la


indicación "O: " (old) seguida por una línea de cuatro
puntos parpadeantes "- - - -".

Nota
Para modificar el PIN CODE es necesario
conocer el PIN previamente memorizado.

Para volver a la indicación anterior sin modificar el PIN


CODE presionar el pulsador (2); el marco de la
indicación "EXIT" comenzará a parpadear, luego
presionar nuevamente el pulsador (4).

141
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las 4
cifras que componen el PIN CODE.
Tras haber presionado el pulsador (4) para confirmar el
cuarto y último número, el código de 4 cifras deja de
destellar.
Presionar el pulsador (4) durante 2 segundos para
controlar el PIN introducido. Al finalizar los 2
segundos:
- si el código PIN es correcto (D), el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación OK
parpadeante y luego visualiza la indicación "N:
" (new) seguida por una línea de cuatro puntos
parpadeantes "- - - -" relativa al PIN nuevo (F).
- si el código PIN no es correcto (E), el salpicadero
visualiza durante 2 segundos la indicación ERR
parpadeante y luego visualiza la indicación "EXIT".

142
4
2 1

4
2

4 4

D E

Fig. 82

143
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las
cuatro cifras que componen el PIN CODE.
Introducción "nuevo" código:
1) Presionar el pulsador (4), comienza a parpadear
sólo una cifra con indicado el número "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
y luego comienza nuevamente desde "0";
3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y
luego comienza nuevamente desde "0";
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número;

Repetir las operaciones hasta la confirmación de las


cuatro cifras que componen el PIN CODE.

144
1

2
4

1
4

4
4

Fig. 83

145
Al presionar el pulsador (4) para confirmar el cuarto y
último número, el salpicadero pone en evidencia la 1
inscripción "MEM" haciendo destellar el borde que la
2
enmarca.
Para memorizar la nueva elección mantener
presionado durante 2 segundos el pulsador (4) con la
inscripción "MEM" evidenciada.
Si la memorización ha tenido éxito (D) se encienden la 4
inscripción "MEM" y su borde de manera fija durante
2 segundos, y luego se evidencia la inscripción "EXIT"
con el borde parpadeante.
Si la memorización no finaliza correctamente, el
salpicadero vuelve a evidenciar la línea de cuatro
puntos "- - - -" relativa al PIN new para permitir
D
introducir nuevamente un código nuevo.
Para salir, presionar el pulsador (4).
1

Nota
Se puede modificar el propio PIN CODE una 2
cantidad infinita de veces. 4

Fig. 84
146
Información Service Presionando el pulsador (1) o bien el pulsador (2) se
Esta función permite visualizar la información relativa activa el símbolo (B) Oil Service que destella: se
al vencimiento de las operaciones de mantenimiento visualizan los km (o millas) restantes hasta alcanzar el
Desmo Service, Oil Service y Annual Service. umbral de OIL SERVICE.
Para visualizar los vencimientos del Service es Al presionar de nuevo el pulsador (1) o bien el
necesario entrar en el Menú de Setting, visualizar con pulsador (2) se activa la inscripción (C) DATE que
los pulsadores (1) y (2) la indicación SERVICE y destella: se indica la fecha de vencimiento del
presionar el pulsador (4). ANNUAL SERVICE.
La información disponible es:
- Desmo Service: indica el count-down de km (o
millas) restantes antes de alcanzar el umbral de
DESMO SERVICE: se visualiza cuando el símbolo
(A) Desmo Service destella;
- Oil Service: indica el count-down de km (o millas)
restantes antes de alcanzar el umbral de OIL
SERVICE: se visualiza cuando el símbolo (B) Oil
Service destella;
- Annual Service: indica la fecha de vencimiento
del ANNUAL SERVICE: se visualiza cuando la
inscripción (C) DATE destella.

Al entrar en el menú, la inscripción SERVICE es fija,


destella el símbolo (A) Desmo Service y se visualizan
los km (o millas) restantes hasta alcanzar el umbral de
DESMO SERVICE.

147
1

4
4

1
2

1 2
2
1

Fig. 85

148
Configuración de la fecha Para volver a la visualización de la página anterior
Esta función permite al usuario visualizar y configurar (Menú de Setting), evidenciar la inscripción EXIT y
o modificar la fecha. presionar el pulsador (4).
Entrar en el MENÚ de setting. Regulación año
Seleccionar la indicación "DATE SET", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Seleccionar la inscripción "Y", presionando el pulsador
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador (1) o el pulsador (2).
(4). Una vez evidenciada, presionar el pulsador (4).
El dato de dos cifras relativo al año empieza a
destellar.
Importante
Presionando el pulsador (1) el valor del año disminuye
Cada vez que se desconecta la batería, la
de 1: 99, 98, .... 00, 99.
información calendario es reseteada y debe ser
Presionando el pulsador (2) el valor del año aumenta
configurada nuevamente.
de 1: 00, 01, .... 99, 00.
Una vez alcanzado el valor que se desea programar,
Las posibilidades de regulación visualizadas son:
presionar el pulsador (4) y el dato configurado para el
- Y: año año se visualizará de manera fija.
- M: mes
- D: día Regulación mes
Seleccionar la inscripción "M" presionando el pulsador
junto al valor de cada una en dos cifras. (1) o el pulsador (2).
Al entrar en la función, la indicación "Y" parpadea. Una vez evidenciada, presionar el pulsador (4).
Para configurar y/o modificar la fecha es necesario El dato de dos cifras relativo al mes empieza a
seleccionar el campo que se desea modificar (Y: año, destellar.
M: mes; D: día) mediante los pulsadores (1) y (2) y Presionando el pulsador (1) el valor del mes
luego presionar el pulsador (4). disminuye de 1: 12, 11, .... 01, 12 .

149
Presionando el pulsador (2) el valor del mes aumenta
de 1: 01, 02, .... 12, 01.
Una vez alcanzado el valor que se desea programar,
presionar el pulsador (4) y el dato configurado para el
mes se visualizará de manera fija.
Regulación día
Seleccionar la inscripción "D" presionando el pulsador
(1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada, presionar el pulsador (4).
El dato de dos cifras relativo al día empieza a destellar.
Presionando el pulsador (1) el valor del día disminuye
de 1: 31, 30, .... 01, 31.
Presionando el pulsador (2) el valor del día aumenta
de 1: 01, 02, .... 31, 01.
Una vez alcanzado el valor que se desea programar,
presionar el pulsador (4) y el dato configurado para el
día se visualizará de manera fija.

150
1

4 4
1
4 4
M
2
2 1
1
4 4
M
2
2 1
1
4 4
M
2
2 1

Fig. 86

151
Memorización de la fecha
Para memorizar la fecha configurada o modificada, es
necesario seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la
indicación MEM y presionar el pulsador (4) durante 2
segundos. El salpicadero visualiza la inscripción
"MEM OK" durante dos segundos y luego pasa
automáticamente a evidenciar la inscripción EXIT.
Si la fecha no es correcta, el salpicadero indica
"WRONG DATE" destellante durante tres segundos y
luego pasa automáticamente a evidenciar la
inscripción EXIT indicando como fecha la línea de
puntos " -- -- --" en modo fijo. De todos modos, es
posible configurar nuevamente otra fecha.
Para volver a la visualización (página del menú setting)
precedente, presionar el pulsador (4) cuando la
inscripción EXIT está evidenciada.

152
A

4 4

Fig. 87

153
Regulación Reloj - Si se presiona el pulsador (4) se pasa al ajuste de
Esta función permite al usuario programar / regular el los minutos, que comienzan a parpadear.
reloj. - cada vez que se presiona el pulsador (2) el
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la conteo avanza de manera rotativa 1 minuto
inscripción "CLOCK SET", presionando el pulsador (1) por vez; manteniendo presionado el pulsador
o el pulsador (2). (2) el conteo avanza de manera rotativa 1
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador minuto cada segundo;
(4). Se entra en el Menú "CLOCKSET". - si se mantiene presionado el pulsador (2)
durante más de 5 segundos, los pasos
Es posible regular el reloj de la siguiente manera: aumentan con pasos de 1 cada 100 ms
- La inscripción "AM" parpadea: (mientras se presiona de manera prolongada
- presionando el pulsador (2) se pasa al del pulsador (2) los segundos no parpadean).
parpadeo de la inscripción PM;
- presionando el pulsador (1) se vuelve al paso Para confirmar (memorizar) el nuevo horario
anterior. configurado, presionar el pulsador (4).
- Si se presiona el pulsador (4) se pasa al ajuste de El borde de la indicación EXIT iniciará a destellar y
las horas, que comienzan a parpadear; presionando el pulsador (4) se volverá al menú de
- cada vez que se presiona el pulsador (2) el setting.
conteo avanza de manera rotativa 1 hora por Para salir, presionar el pulsador (4).
vez; manteniendo presionado el pulsador (2)
el conteo avanza de manera rotativa 1 hora Nota
cada segundo (durante la presión prolongada Cada vez que se desconecta la batería, la
de la tecla, las horas no parpadean). información reloj es reseteada y debe ser configurada
nuevamente por el usuario.

154
4

4 4

2 1 2 1
1

4
2

2 1
4
4

Fig. 88

155
Configuración retroiluminación Para salir del menú y volver a la visualización anterior
Esta función permite que el usuario seleccione la evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
intensidad luminosa de la retroiluminación. (4).
Para efectuar la regulación de la retroiluminación es
necesario entrar en el MENÚ DE SETTING, Nota
seleccionar la indicación "B.LIGHT" con los pulsadores Si se produce una interrupción de la batería, al
(1) y (2) y presionar el pulsador (4). restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, el
Al entrar en la función se destaca con inscripción ajuste de la retroiluminación retorna siempre a la
parpadeante la modalidad en uso; las indicaciones máxima potencia.
MENÚ y EXIT encendidas fijas
Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar el nivel de
luminosidad deseado (HIGH, MED, LOW) y presionar
el pulsador (4) para confirmar.
Seleccionando la regulación HIGH se obtiene una
retroiluminación del display al 100% de su máxima
iluminación - se recomienda con luz exterior elevada.
Seleccionando la regulación MED se obtiene una
retroiluminación del display al 70% de su máxima
iluminación - se recomienda con luz exterior medio/
baja.
Seleccionando la regulación LOW se obtiene una
retroiluminación del display al 50% de su máxima
iluminación - se recomienda con escasa luz exterior y/
o en condiciones de oscuridad.
Tras la confirmación, automáticamente el borde de la
indicación "EXIT" comenzará a parpadear.

156
1

4 4

2 1
1
4

2 1
2

Fig. 89

157
Programación unidad de medida
Esta función permite modificar las unidades de
medida de los valores visualizados.
Para realizar la programación manual de las unidades
de medida, se debe entrar en el MENÚ DE SETTING.
Seleccionar la indicación UNITS, presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada la
función, presionar el pulsador (4).
Al entrar en la función con los pulsadores (1) y (2) se
puede seleccionar la magnitud para la que se desea
programar una nueva unidad de medida o restablecer
las programaciones automáticas:
- velocidad (SPEED);
- temperatura (TEMP.);
- consumo combustible (CONS.).

Además de los valores que pueden modificarse,


también se puede destacar el borde con la inscripción
"DEFAULT" para restablecer las unidades de medida
de default.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).

158
1

4
4

1 1
2 2

2
1

2 1

2
4
1

Fig. 90

159
Programación unidad de medida: Velocidad 1
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la velocidad (y consiguientemente la distancia
recorrida).
Se entra en el menú "UNITS", como descrito en las
páginas anteriores. 2
Seleccionar la inscripción "SPEED", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2).
4
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador 4
(4). Se entra en el Menú "SPEED".
Al entrar en la función se indica la unidad de medida
actualmente en uso de manera destellante y la lista
de las posibles unidades de medida de manera fija;
km/h, mph.
1 2 1
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible
evidenciar la unidad de medida deseada: en particular
se evidencia la sucesiva con el pulsador (2) y la
4
precedente con el pulsador (1). Una vez seleccionada
la unidad deseada, presionar el pulsador (4) para 2 2 1
confirmar, la unidad de medida seleccionada se
memoriza desde el salpicadero y nuevamente
parpadea la inscripción SPEED.
Presionar el pulsador (1) para hacer parpadear el
borde de la indicación EXIT; presionar el pulsador (4)
para salir y volver a la visualización anterior.
Fig. 91
160
La unidad de medida seleccionada será utilizada por el
salpicadero para los siguientes valores:
- Velocidad vehículo y Velocidad media (km/h o
mph);
- Totalizador, Trip1, Trip2 y Range (km o millas).

161
Programación unidad de medida: Temperatura 1
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la temperatura.
Se entra en el menú "UNITS", como descrito en las
páginas anteriores.
Seleccionar la inscripción "TEMPERATURE", 2
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador 4
(4). 4
Se entra en el Menú "TEMPERATURE". Al entrar en la
función se indica la unidad de medida actualmente en
uso de manera destellante y la lista de las posibles
unidades de medida de manera fija: °C, °F.
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible 1 2 1
evidenciar la unidad de medida deseada: en particular
se evidencia la sucesiva con el pulsador (2) y la
precedente con el pulsador (1). Una vez seleccionada
4
la unidad deseada, presionar el pulsador (4) para
confirmar, la unidad de medida seleccionada se 2 2 1
memoriza desde el salpicadero y nuevamente
parpadea la inscripción TEMPERATURE.
Presionar el pulsador (1) para hacer parpadear el
borde de la indicación EXIT; presionar el pulsador (4)
para salir y volver a la visualización anterior.

Fig. 92
162
La unidad de medida seleccionada será utilizada por el
salpicadero para los siguientes valores:
- Temperatura líquido refrigerante motor y
Temperatura aire ambiente exterior.

163
Programación unidad de medida: Consumo 1
combustible
Esta función permite cambiar las unidades de medida
del consumo de combustible.
Se entra en el menú "UNITS", como descrito en las
páginas anteriores. 4 2
Seleccionar la inscripción "CONSUMPTION",
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). 4
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4). Se entra en el Menú "CONSUMPTION".
Al entrar en la función se indica la unidad de medida 2 1
actualmente en uso de manera destellante y la lista 1
de las posibles unidades de medida de manera fija: L /
100km, km / L, mpg (UK), mpg (USA). 2
2 1
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible
evidenciar la unidad de medida deseada: en particular
se evidencia la sucesiva con el pulsador (2) y la
4
precedente con el pulsador (1).
Una vez seleccionada la unidad deseada, presionar el 2 1
pulsador (4) para confirmar, la unidad de medida
seleccionada se memoriza desde el salpicadero y
nuevamente parpadea la inscripción
CONSUMPTION.

Fig. 93
164
Presionar el pulsador (1) para hacer parpadear el
borde de la indicación EXIT; presionar el pulsador (4)
para salir y volver a la visualización anterior.
La unidad de medida seleccionada será utilizada por el
salpicadero para los siguientes valores:
- Consumo Instantáneo y Consumo Promedio.

165
Programación unidad de medida:
1
Restablecimiento programaciones automáticas
Esta función permite restablecer automáticamente la 2
configuración automática de las unidades de medida
de todas las dimensiones que se visualizan en el
salpicadero. 4
Se entra en el menú "UNITS", como descrito en las 4
páginas anteriores. Seleccionar la inscripción
"DEFAULT", presionando el pulsador (1) o el pulsador
(2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
(4) durante 2 segundos. En el display se visualiza la
indicación "WAIT" durante dos segundos, luego
visualiza "DF-OK" para indicar que las unidades de
medida han sido restablecidas.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4). 4

Fig. 94
166
Configuración dispositivos Bluetooth 1
2
Esta función puede activarse solo si está presente el
sistema Ducati Multimedia System (DMS) y la central
Bluetooth: en este modelo, se puede adquirir la
central Bluetooth en cualquier Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.
Esta función permite emparejar o eliminar
dispositivos Bluetooth.
Para hacer esto se debe entrar en el Menú de Setting.
Seleccionar la inscripción "BLUETOOTH",
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez 4
evidenciada la función, presionar el pulsador (4).
Se entra en el menú "BLUETOOTH", que está activo Fig. 95
solo si dicha función lo está.
No es posible acceder al menú BLUETOOTH si el
player está activo ni cuando está presente una
llamada entrante, en curso o en recall.

167
Para realizar el procedimiento de emparejamiento de
los dispositivos, consultar el párrafo "Asociación 2 1
nuevo dispositivo (Pairing)".
Para realizar el procedimiento de eliminación de los
dispositivos, consultar el párrafo "Eliminación
dispositivo asociado".
La información del Setting Menu Bluetooth es la
siguiente:
- Número de dispositivos asociados (de 0 a 5);
- Número de dispositivos encontrados en fase de
pairing (de 0 a 20); 4
- Label Paring, Bluetooth, Exit , Setting Menu;
- Nombre del primer dispositivo asociado si Fig. 96
presente (en el Menú1);
- Icono relativo al tipo de dispositivo asociado
visualizado en ese momento;
- Inscripción "DEL" (delete) en el Menú2 , utilizada
para borrar el dispositivo.

Para salir del Menú de setting Bluetooth seleccionar


con los pulsadores (1) y (2) la inscripción EXIT y, una
vez evidenciada, presionar el pulsador (4).

168
Asociación nuevo dispositivo (Pairing) Atención
Esta función permite asociar (emparejar) uno o más Ducati no tiene control en dichas
dispositivos Bluetooth mediante el mando "PAIRING". modificaciones y esto podría influir en las diferentes
Configurar el dispositivo Bluetooth para permitir ser funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
encontrado por la central y luego encender el (compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
dispositivo y volverlo visible. en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
Un dispositivo Bluetooth en modalidad visible Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
transmite una señal inalámbrica que permite que garantiza la reproducción multimedial para:
otros dispositivos lo encuentren. Esta función se - auriculares que no sean suministrados con el "Kit
denomina modalidad de asociación. Ducati cód. 981029498";
La motocicleta cuenta con una central Bluetooth cuya - Smartphones que no soporten los perfiles
función es actuar como un "puente" entre los Bluetooth requeridos (aún si están asociados a
diferentes dispositivos electrónicos soportados que auriculares suministrados con el "Kit Ducati cód.
utilizan la interfaz de comunicación Bluetooth. 981029498").

Atención Atención
Los fabricantes de dispositivos Headset En caso de interferencias causadas por
Bluetooth podrían aportar modificaciones a los particulares condiciones del ambiente externo, el kit
protocolos estándar durante el ciclo de vida de los auriculares Ducati cód. 981029498 también ofrece la
dispositivos (Smartphones y Auriculares). posibilidad de usar la función que permite compartir
música en reproducción directamente desde el casco
del piloto al del pasajero (para mayor información,
consultar el manual de los auriculares suministrados
con el kit Ducati cód. 981029498).

169
Nota
El kit Ducati cód. 981029498 puede adquirirse
en un Concesionario o Taller Autorizado Ducati.

Al primer acceso al Setting Menu BLUETOOTH, se


evidencia como primer etiqueta por defecto
"PAIRING".
La función Pairing se activa presionando el pulsador
(4); esta permite buscar los dispositivos Bluetooth
presentes. Como consecuencia se activa la
inscripción "WAIT.." en el Menú 1. Durante la
búsqueda, además de "WAIT.." en el Menú 1 se
visualiza también la línea de puntos destellantes.
El pairing termina automáticamente cuando se
encuentran los dispositivos cercanos.
Durante el pairing es posible utilizar solo la función
EXIT: si se desea salir del pairing en curso, seleccionar
con los pulsadores (1) y (2) la inscripción EXIT y
presionar el pulsador (4).

170
1

2
2

4
4 4

Fig. 97

171
Al terminar el pairing viene indicado el número de
dispositivos encontrados. A
Si el pairing no se realiza correctamente (A), se
visualizará la inscripción "PAIR" en el Menú 1 y "OFF"
en el Menú 2. Entonces solo será posible salir del
Setting Menu BLUETOOTH y luego volver a entrar
para realizar nuevamente el Pairing.
Si el Pairing se realiza correctamente (B), en cuanto se
encuentran los dispositivos Bluetooth, sus nombres
se verán indicados en una lista de dispositivos: es
posible visualizar hasta un máximo de 20 dispositivos.

Fig. 98
172
En la lista de los dispositivos encontrados durante la Si dos o más dispositivos Bluetooth tienen el mismo
fase de Pairing no estarán presentes los dispositivos nombre, la lista de dispositivos encontrados
anteriormente asociados aunque se encuentren con presentará dos o más etiquetas con el mismo
Bluetooth ON. nombre.
El nombre del dispositivo viene visualizado en modo Si se encuentra un dispositivo sin nombre, éste no
completo mientras se desliza. aparecerá en la lista de dispositivos encontrados.
Para pasar de un dispositivo a otro es posible Es posible asociar hasta:
presionar los pulsadores (1) y (2).
Una vez que se haya decidido el dispositivo que se - dos Smartphones;
desea seleccionar, presionar el pulsador (4) para pasar - un casco piloto;
a la confirmación de la selección: en el Menú 2 - un casco pasajero;
aparece la inscripción "SEL" destellante. - un navegador.
En esta condición es posible seleccionar con los
pulsadores (1) y (2) la función SEL o la función EXIT:
- seleccionando SEL y presionando el pulsador (4),
la inscripción permanecerá fija en el Menú 2
mientras que en el Menú 1 se muestran los
primeros seis caracteres del dispositivo
seleccionado. De este modo, el dispositivo
seleccionado resultará asociado.
- Seleccionando EXIT y presionando el pulsador (4)
se sale de la función de Pairing y se vuelve al
Menú de Setting principal.

173
2 1

2 4

1 2

4 4

Fig. 99

174
Si ya se encuentran 5 dispositivos asociados, cuando
el usuario desee realizar el Pairing aparecerá la
siguiente inscripción: "MAX 5" en el Menú 1 y "DEV"
en el Menú 2 durante 3 segundos destellante.
Tras 3 segundos, en el Menú 1 aparecerá el nombre
del primer dispositivo asociado y en el Menú 2
aparecerá la indicación DEL para borrarlo. Para
eliminar uno o más dispositivos consultar el párrafo
"Eliminación Dispositivo asociado".
Para salir del Setting Menu Bluetooth es necesario
seleccionar la función EXIT y presionar el pulsador (4).

Fig. 100

175
Cuando el dispositivo ha sido seleccionado, el usuario
1
debe indicar el tipo de dispositivo a través de los 2
pulsadores (1), (2) y finalmente el (4) para confirmar.
Los tipos de dispositivos son:
- Smartphone;
- Casco piloto;
- Casco pasajero;
- Navegador.

Si fuera necesario interrumpir la asociación,


seleccionar la función EXIT y presionar el pulsador (4). 1 4
De este modo se sale de la fase de asociación para
volver a la visualización principal del Setting Menu
2
Bluetooth 2 2 1
1
Mientras que si se confirma la asociación de un
dispositivo, se actualizará el número de dispositivos
asociados (de 0 a 5).
La desactivación del pairing se realiza al salir del
Setting Menu Bluetooth o cuando no hay otros
dispositivos Bluetooth presentes más que los 2 1
2 1
encontrados.
1

Fig. 101
176
Si se desea asociar un Smartphone, el procedimiento
de asociación con la central Bluetooth prevé la 2 1
introducción de un código de asociación (0000)
necesario solo la primera vez que se desea asociar el
dispositivo con la central Bluetooth.
En este caso, en el salpicadero aparecerá la indicación
del PIN a introducir: "0000" en el Menú 1, "PIN" en el
Menú 2 y el icono del Smartphone destellante.
Cuando el usuario introduce el PIN en el Smartphone,
la pantalla desaparece y se vuelve automáticamente a
la visualización principal del Menú de Setting 4
4
Bluetooth: el dispositivo estará asociado.
Si el usuario no introduce el PIN en el Smartphone
dentro de 30 segundos, en el salpicadero la pantalla
desaparece y se vuelve automáticamente a la
visualización principal del Menú de Setting Bluetooth.
Una vez finalizada la asociación, aparece la inscripción
WAIT que luego viene sustituida por el nombre del
dispositivo conectado: desliza el nombre completo y
al final la cadena se corta en los primeros caracteres
que pueden visualizarse. Tras haber asociado el
dispositivo se vuelve automáticamente a la
visualización principal del Setting Menu Bluetooth.

Fig. 102
177
Si se desea conectar un Navegador Bluetooth, el
procedimiento de conexión deberá concluirse en el
navegador mismo seleccionando la conexión con la
central Bluetooth de la moto. En este caso, dentro del
Setting Menu Bluetooth, en fase de asociación, el
icono del Navegador destella. Cuando la conexión
entre la central Bluetooth y el dispositivo se realiza
correctamente, el icono deja de destellar y se vuelve
fijo. 4
Si el usuario no completa la asociación lado
Navegador dentro de 90 segundos, en el salpicadero 4
desaparece la pantalla de asociación y volverá a la
visualización principal del Setting Menu Bluetooth.
Una vez finalizada la asociación, aparece la inscripción
WAIT que luego viene sustituida por el nombre del A
dispositivo conectado: desliza el nombre completo y
al final la cadena se corta en los primeros caracteres
que pueden visualizarse. Tras haber asociado el
dispositivo se vuelve automáticamente a la
visualización principal del Setting Menu Bluetooth.

Fig. 103
178
Atención
Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
correctamente al Ducati Multimedia System los
navegadores bluetooth que no disponen de los
siguientes kit:
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 390 cód.
96680461A – 96680511A
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 350 cód.
96680021A – 96680031A

Nota
Los kits Ducati mencionados anteriormente
pueden adquirirse en un Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.

179
Si no se encuentra ningún dispositivo durante la fase
de pairing, en el Menú 1 aparece la inscripción "NO
DEV" y el número visualizado será CERO. Al no tener
dispositivos asociados, no aparecerá ningún icono
relativo al tipo de dispositivo asociado.

Fig. 104

180
Eliminación Dispositivo asociado
Desde el menú Bluetooth será posible acceder a la
lista de los dispositivos asociados presentes en el
Menú 1. Una vez que se haya decidido con los
pulsadores (1) y (2) el dispositivo que se desea
seleccionar, presionando el pulsador (4) se confirma
la selección: en el Menú 2 aparece la inscripción DEL
destellante.
Luego, presionando durante al menos dos segundos
el pulsador (4) se visualiza la inscripción WAIT en el
Menú 1. Finalizada la operación de borrado, se elimina
el dispositivo y se actualiza automáticamente el
número relativo a los dispositivos asociados.
En este punto, en el Menú 1 estará visible el nombre
del dispositivo sucesivo asociado respecto al
eliminado, y automáticamente destella la función
EXIT. Seleccionando el marco destellante con la
inscripción EXIT y presionando el pulsador (4) se sale
de la lista de dispositivos asociados y se vuelve a la
visualización principal del Setting Menu.

181
1

2
1

Fig. 105

182
Control de las luces 5
Luz de cruce / luz de carretera
B
Esta función permite reducir el consumo de la batería,
regulando el encendido y el apagado del faro.
Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se 3
mantienen apagadas (off), sólo se encienden las luces
de posición.
Después del encendido del motor se activará la luz de A
cruce; con motor encendido se restablece el
funcionamiento estándar de las luces: es posible
conmutar de luces de cruce a luces de carretera y
viceversa con el pulsador (3) en posición (A) y (B). Si Fig. 106
durante el key-on no arranca el motor, es posible
activar las luces de cruce/carretera presionando el nuevamente cuando el motor está completamente
pulsador (5) sobre el conmutador izquierdo. en marcha.

Si dentro de los 60 segundos posteriores al primer


encendido manual no se enciende el motor, las luces
de cruce y/o de carretera se desactivan nuevamente
(off).
En el caso en que se haya activado la luz de carretera
y/o de cruce antes de encender el motor (con el
procedimiento descrito), durante el arranque del
motor el faro se apaga automáticamente y se activa

183
Indicadores de dirección
El salpicadero ejecuta el retorno automático de los
indicadores de dirección.
Para activar el indicador de dirección izquierdo
presionar el pulsador (4) en posición (I), mientras que
para activar el derecho es necesario presionar el
pulsador (4) en posición (L).
Es posible desactivar los indicadores presionando el
pulsador (4) del conmutador izquierdo. I L
En el caso en que no se realice el reset manual del
mando indicador de dirección, el salpicadero 4
desactiva automáticamente el indicador de dirección
Fig. 107
cuando se han recorrido 500 m (0,3 millas) desde la
activación del mando. El recuento de la distancia
recorrida para la desactivación automática se activa
sólo con velocidades inferiores a 80 km/h (50 mph).
Si se inicia el cálculo de la distancia recorrida para la
desactivación automática y a continuación se supera
el límite de velocidad de 80 km/h (50 mph), el cálculo
se interrumpe y vuelve a comenzar cuando la
velocidad vuelve a ser inferior al umbral indicado.

184
Función Hazard (4 luces intermitentes)
La función "Hazard" permite activar
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección para indicar una condición de emergencia.
Es posible activar la función "Hazard" mediante el
pulsador (11). La activación será posible solo con el
vehículo encendido (Key-on). Cuando la función
"Hazard" se encuentra activada parpadean
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección y los testigos presentes en el salpicadero.
11
Es posible desactivar manualmente la función
"Hazard" solo con el vehículo encendido (Key-ON) Fig. 108
presionando el pulsador (11).
Una vez activada la función "Hazard", si se apaga el
vehículo (llave girada a la posición "OFF"), la función
permanece activa durante dos horas. Al termine de
estas dos horas, los indicadores de dirección se
apagan en modo automático para proteger la batería.

Fig. 109

185
Nota
Si se realiza un Key-on de la motocicleta con
función "Hazard" activada, la función permanece
activada (se admite la interrupción temporal del
mando indicadores durante el control inicial del
salpicadero).

Nota
Si en cualquier momento en el cual la función
está activa hay una interrupción imprevista de la
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero
desactiva la función.

Nota
La función "Hazard" tiene prioridad sobre el
normal funcionamiento de cada uno de los
indicadores de dirección, mientras se encuentre
activada no es posible activar de manera individual el
indicador de dirección derecho o izquierdo.

186
El sistema Immobilizer
Para aumentar la protección contra el robo, la
motocicleta está dotada de un sistema electrónico de
bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la
empuñadura que tiene la función de modular la señal
emitida durante el arranque, desde una antena
especial incorporada en la cúpula. La señal modulada
constituye la "palabra clave", siempre diferente en
cada encendido, con la cual la central reconoce la llave
y, solo bajo esta condición, admite la puesta en
marcha del motor.

187
Llaves
Con la motocicleta se entregan nº 2 llaves.
B
Las mismas contienen el "código del sistema
immobilizer".
Las llaves (B) son aquellas de uso normal y sirven
para:
- el arranque;
- abrir el tapón del depósito de combustible;
- desbloquear la cerradura del asiento.

Atención
Separar las llaves y utilizar solo una de las llaves Fig. 110
para el uso de la motocicleta.

188
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias,
debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar
consigo todas las llaves que tenga en su poder.
La red asistencial Ducati realizará la memorización de
todas las llaves nuevas y de las que ya tiene en su
poder.
La red asistencial Ducati podrá solicitar al cliente que
demuestre ser el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves no presentadas durante el
procedimiento de memorización serán borrados de la
memoria para garantizar que las llaves eventualmente
perdidas no puedan arrancar el motor.

189
Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE
En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de
reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de
la llave, el salpicadero permite al usuario la
introducción del propio código PIN para desbloquear
momentáneamente el vehículo.
Si la función PIN CODE está activa, el salpicadero
activa en el "Menú 1" la posibilidad de introducir el
código de desbloqueo PIN CODE
Introducción del código:
1
1) Presionar el pulsador (1) o (2), comienza a
parpadear sólo una cifra con indicado el número 2
"0";
4
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
1
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9" 2
y luego comienza nuevamente desde "0";
3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1" y 4
luego comienza nuevamente desde "0";
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número;
4
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las
cuatro cifras que componen el PIN CODE.
4
Fig. 111
190
Cuando se presiona el pulsador (4) para la
confirmación del cuarto y último número: A
- si el código PIN es correcto (A) el salpicadero
visualiza durante 3 segundos la indicación OK y
luego pasa a la "pantalla estándar" y permite (C)
poner en marcha el vehículo.
- si el código PIN no es correcto (B), el salpicadero
visualiza durante 3 segundos la indicación
WRONG y sucesivamente vuelve a evidenciar la C
línea de cuatro puntos "- - - -" para permitir un
nuevo intento de introducción del código. El
número de intentos posibles es ilimitado pero
está regulado por un tiempo predefinido de 2 B
minutos. Al vencerse este tiempo el salpicadero
visualiza la inscripción “TIME OUT” y después de
otros 3 segundos pasa a la Pantalla estándar y no
permite (D) el arranque del vehículo.

Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la D
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver el
problema.

Fig. 112
191
Mandos para la conducción 1

Posición de los mandos para la conducción


8
de la motocicleta
4
Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para manejar la motocicleta.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar 3
los mandos.
9 7
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección 6
con llave.
3) Conmutador izquierdo. 5
4) Leva mando embrague.
5) Pedal mando freno trasero.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.

Fig. 113
192
Interruptor de encendido y bloqueo de
A B
dirección
Se encuentra alojado delante del depósito y tiene
cuatro posiciones:
A) : inhabilita el funcionamiento de las luces y del
motor;
B) : habilita el funcionamiento de las luces y del
motor;
C) : la dirección está bloqueada;
D) : luz de posición y bloqueo de dirección. C D

Nota Fig. 114


Para llevar la llave a estas últimas dos posiciones
es necesario empujarla y luego girarla. En las
posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.

193
Conmutador izquierdo 1
1) Pulsador (FLASH), función "Start-Stop lap".
2) Interruptor luces de 2 posiciones:
- luz de carretera ( )
- luz de cruce ( ) 2 3
3) Pulsadores de navegación menú:
- menú (UP)
- menú (DOWN)
4) Pulsador menú (ENTER) / indicador de dirección de
tres posiciones( ):
- posición central = apagado 5
4
- posición = giro a la izquierda
- posición = giro a la derecha Fig. 115
- presionado = confirmar menú (ENTER)
5) Pulsador claxon ( ).

194
Leyenda
1) Flash. 1
2) Luz de carretera.
3) Luz de cruce.
4) Arriba Menú.
5) Abajo Menú.
6) Enter Menú / indicadores de dirección.
7) Claxon.
2 4

3 5

Fig. 116
195
Leva mando embrague
La leva (1) acciona el desacople del embrague.
Cuando se acciona la leva (1) se interrumpe la
transmisión del motor al cambio y en consecuencia a
la rueda motriz. Su uso es muy importante para todas
las fases de conducción de la motocicleta, 1
especialmente para el arranque.

Importante
El uso correcto de este dispositivo prolonga la
vida del motor y evita daños a los órganos de
transmisión.
Fig. 117

Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o con
la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).

196
Regulación carrera en vacío del mando del
2
embrague A

Atención
Una regulación incorrecta puede influir
gravemente en el funcionamiento del embrague así
como en su duración.

Al desgastarse el embrague tensa su cable.


Cada vez que se deba utilizar el vehículo, controlar la
carrera en vacío con el motor frío.
Al accionar la leva del embrague, se debe advertir Fig. 118
claramente el pasaje de una fuerza resistente muy
baja a una sensiblemente más alta (fuerza de trabajo).
La carrera en vacío es la carrera de la leva en
correspondencia con la cual la fuerza resistente se
mantiene muy baja.
Hacer cumplir una carrera en vacío a la leva y verificar
que la distancia "A" se encuentre entre 3 y 4 mm.
Para volver la carrera en vacío al valor recomendado,
verificar que la misma no sea nula. Actuar en el
dispositivo de ajuste primario (2) cerca del mando del
embrague.

197
El dispositivo de ajuste (2) colocado en la leva permite
la regulación (Q) máxima de 11 mm, mientras que la Q
regulación estándar (inicial) es de 5 mm. Si el registro
resultara insuficiente, operar en el dispositivo de
ajuste secundario (3).

Atención
En caso de deslizamientos del embrague
debidos al desgaste, el dispositivo de ajuste (2) 2
colocado en la leva NO debe ser desatornillado sino 1
ATORNILLADO como descrito anteriormente.
Si continuaran los deslizamientos, dirigirse a un Fig. 119
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati.

Fig. 120

198
Conmutador derecho 1
1) Interruptor rojo ARRANQUE/APAGADO MOTOR.
2) Pulsador faro antiniebla.
3) Interruptor hazard.
El interruptor (1) tiene tres posiciones de uso:
posición arriba: APAGADO MOTOR;
posición central: HABILITACIÓN MOTOR; 2
empujado hacia abajo: ARRANQUE MOTOR.

3
Fig. 121

Fig. 122

199
Leyenda
A) Apagado eléctrico motor. A
B) Habilitación motor.
C) Encendido eléctrico del motor.
2) Faros antiniebla.
3) Hazard.
B

Fig. 123
200
Puño giratorio mando acelerador
El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la
posición inicial de mínimo en forma automática. 1

Fig. 124

201
Leva mando freno delantero
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se 2
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico.
La leva (1) de mando consta de un mecanismo (2)
para ajustar la distancia al puño en el manillar.
Para realizar el ajuste, mantener la leva (1) 1
completamente extendida y actuar en el mecanismo
(2), girándolo en correspondencia con una de las
cuatro posiciones previstas. La posición n. 1
corresponde con la distancia máxima entre la leva y el
puño, mientras que la posición n. 4 corresponde con Fig. 125
la distancia mínima.

202
Pedal mando freno trasero
Para accionar el freno trasero, pisar el pedal hacia
abajo con el pie.
El sistema de mando es de tipo hidráulico.

Fig. 126

203
Pedal mando cambio
El pedal mando cambio tiene una posición de reposo 6
central N, con retorno automático; esta condición 5
está indicada por el encendido del testigo N en el 4
salpicadero.
3
El pedal se puede mover:
2
- hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para
acoplar la 1a marcha y para pasar a una marcha 1
inferior. Con esta maniobra, el testigo N del
salpicadero se apaga;
- N
hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2a
marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a marcha. Fig. 127

A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo un


cambio de marcha.

204
Regulación posición pedal mando cambio y 1 3 5
freno trasero
Para satisfacer las exigencias de manejo de cada
piloto, es posible modificar la posición del pedal del
cambio y del freno trasero con respecto al estribo.
Para ello hay que proceder de la siguiente manera: 2

Pedal mando cambio


Bloquear el terminal esférico (1) en el vástago 4
operando en la toma de llave (2) con una llave abierta
y aflojar la contratuerca (3).
Desatornillar el tornillo (4) para liberar el vástago con
la maneta del cambio. Fig. 128
Girar el vástago (5) hasta que el pedal del cambio
asuma la posición deseada.
Fijar con un tornillo (4) la maneta del cambio al
vástago (5).
Ajustar la contratuerca (3) contra el terminal esférico
(1).

205
Pedal mando freno trasero
10 9 8
Aflojar la contratuerca (7).
Girar el tornillo (6) del dispositivo de ajuste carrera 7 2÷5 mm
pedal hasta determinar la posición deseada. Ajustar la
contratuerca (7).
Controlar, accionando manualmente el pedal, que
tenga un juego de aproximadamente 2÷5 mm antes 6
de iniciar la acción de frenado. De lo contrario hay que
modificar la longitud de la varilla de mando de la
bomba de la siguiente manera.
Aflojar la contratuerca (10) en la varilla de la bomba. 6
Atornillar la varilla (8) en la horquilla (9) para aumentar
Fig. 129
el juego o desatornillarla para disminuirlo.
Apretar la contratuerca (10) y controlar nuevamente el
juego.

206
Elementos y dispositivos 7 7 9
principales

6
Posición en la motocicleta
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Caballete lateral.
4) Toma de corriente.
5) Espejos retrovisores.
6) Dispositivos de ajuste horquilla delantera.
7) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero. 4 5 3 2 8 10
8) Catalizador.
9) Silenciador del escape.
10) Conexión USB.
11) Parabrisas.

11 5 6 1 4

Fig. 130
207
Tapón depósito combustible
Apertura
1
Levantar la tapa pequeña (1) de protección e
introducir la llave activa o pasiva en la cerradura. Girar
1/4 de vuelta la llave en el sentido de las agujas del
reloj para desbloquear la cerradura.
Levantar el tapón (2).
Cierre
Volver a cerrar el tapón (2) con la llave introducida,
presionándolo en su alojamiento. Extraer la llave y
volver a cerrar la tapa pequeña (1) que protege la Fig. 131
cerradura.
2

Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.

Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

Abertura tapón gasolina eléctrico (opcional)


Fig. 132

208
El tapón eléctrico (2, Fig. 132) se abre tras cada key-
off dentro de 60 segundos operando en la leva
(1, Fig. 131) presente.

209
Cerradura asiento
CLOSE
Accionando la cerradura (1) es posible quitar el
asiento del pasajero para acceder al compartimiento
porta herramientas y el asiento del piloto para
acceder a la batería y a otros dispositivos.
1
Desmontaje asiento pasajero
OPEN
Introducir la llave en la cerradura (1) y girarla en el
sentido de las agujas del reloj hasta escuchar el clic de
desenganche del asiento pasajero.
Para quitar el asiento del pasajero (2) levantar la parte
delantera y tirarla hacia adelante para liberar el gancho Fig. 133
trasero (3) del fondo del asiento.
2
3

Fig. 134

210
Desmontaje asiento conductor
5 4
Quitar los dos tornillos (4) ubicados en los lados del
asiento conductor (5).
Tirar el asiento hacia atrás y al mismo tiempo hacia
arriba para extraerlo de las guías (6).

Fig. 135

Fig. 136

211
Montaje asiento conductor 5
Posicionar la parte delantera del asiento conductor (5)
provista de lengüetas (7) en las guías (6 Fig. 136).
Comprobar que el asiento esté posicionado
correctamente en el subchasis trasero, luego
7
introducir los dos tornillos (4).
Ajustar los dos tornillos (4) al par de apriete de 5 Nm
± 10%.

Fig. 137

5 4

Fig. 138

212
Montaje asiento pasajero 9
3
Posicionar el asiento pasajero (2) en el subchasis
trasero introduciendo la lengüeta (3) en el alojamiento 8
(8) ubicado dentro del compartimiento porta
herramientas.
Empujar el asiento pasajero (2) hacia abajo para
bloquear el perno (9) en la cerradura asiento.
Controlar que el enganche se haya realizado 2
correctamente tirando con moderación hacia arriba el
asiento pasajero (2).
Extraer la llave de la cerradura.
Fig. 139

213
Caballete lateral

Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la
motocicleta solo para paradas breves. Antes de
accionar el caballete lateral hay que controlar la
consistencia y la planaridad de la superficie en la cual
se apoyará sean adecuadas.
2
Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto
calentado por el sol, etc. pueden determinar graves 1
caídas de la motocicleta aparcada. En los terrenos
con pendiente hay que aparcar colocando la rueda Fig. 140
trasera en la parte más baja. Atención
Para usar el caballete lateral, empujar con el pie No permanecer sentados en la motocicleta si
(sujetando con ambas manos el manillar de la está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral.
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta
la posición de máxima extensión. Inclinar la
motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno.
Nota
Para colocar el caballete en "reposo" (posición Se aconseja controlar periódicamente el
horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y al funcionamiento del sistema de sujeción (formado por
mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1). dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y del
sensor de seguridad (2).

214
Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o con
la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).

215
Central bluetooth Atención
Es posible instalar una central Bluetooth en la Ducati no tiene control en dichas
motocicleta cuya función es actuar como un "puente" modificaciones y esto podría influir en las diferentes
entre los diferentes dispositivos electrónicos funciones de los dispositivos Headset Bluetooth
soportados que utilizan la interfaz de comunicación (compartir música, reproducción multimedial, etc.) y
Bluetooth. en algunos tipos de Smartphone (según los perfiles
Se puede adquirir la central Bluetooth en cualquier Bluetooth soportados). Por lo tanto, Ducati no
Concesionario o Taller Autorizado Ducati. garantiza la reproducción multimedial para:
- auriculares que no sean suministrados con el "Kit
Atención Ducati cód. 981029498";
Los fabricantes de dispositivos Headset - Smartphones que no soporten los perfiles
Bluetooth podrían aportar modificaciones a los Bluetooth requeridos (aún si están asociados a
protocolos estándar durante el ciclo de vida de los auriculares suministrados con el "Kit Ducati cód.
dispositivos (Smartphones y Auriculares). 981029498").

Atención
En caso de interferencias causadas por
particulares condiciones del ambiente externo, el kit
auriculares Ducati cód. 981029498 también ofrece la
posibilidad de usar la función que permite compartir
música en reproducción directamente desde el casco
del piloto al del pasajero (para mayor información,
consultar el manual de los auriculares suministrados
con el kit Ducati cód. 981029498).

216
Nota - Perfil PBAP: para la correcta visualización de los
El kit Ducati cód. 981029498 puede adquirirse datos contenidos en la agenda del Smartphone.
en un Concesionario o Taller Autorizado Ducati.

Atención
Ducati no garantiza la posibilidad de conectar
correctamente al Ducati Multimedia System los
navegadores bluetooth que no disponen de los
siguientes kit:
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 390 cód.
96680461A – 96680511A
- Kit navegador satelital Ducati Zumo 350 cód.
96680021A – 96680031A

Nota
Los kits Ducati mencionados anteriormente
pueden adquirirse en un Concesionario o Taller
Autorizado Ducati.

Verificar que el propio Smartphone soporte los


siguientes perfiles:
- Perfil MAP: para la correcta visualización de las
notificaciones de SMS y MMS;

217
Toma de corriente Importante
La motocicleta cuenta con dos tomas de corriente Con el motor parado, no dejar accesorios
12V protegidas por un fusible colocado en la caja conectados a las tomas de corriente por un tiempo
fusibles trasera. prolongado porque podrían descargar la batería de la
Dicho fusible protege de sobrecargas en la línea: motocicleta.
- toma de corriente (1,Fig. 141);
- toma de corriente (2,Fig. 142);
- faros antiniebla (si presentes);
- toma USB;
- central Bluetooth (si presente).

A continuación se encuentra la corriente máxima de


las tomas de corriente (o sea la suma de la corriente
en la toma (1) + corriente en la toma (2)):
- 5A si están presentes los faros antiniebla;
- 9A si no están presentes los faros antiniebla.

Si se conectan cargas superiores el fusible de la línea


se quema.

218
Las tomas de corriente están colocadas en el lado
delantero izquierdo (1) del tablero y en la parte trasera
bajo el asiento pasajero (2).

Fig. 141

Fig. 142

219
Montaje bolsas laterales Ducati
Introducción de la bolsa en su alojamiento
Introducir la llave en la cerradura de la bolsa y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.
Levantar el asa de la bolsa para hacer retroceder el
mecanismo de bloqueo de la bolsa.

Fig. 143

A
Fig. 144

220
Introducir la bolsa correctamente en su alojamiento
teniendo cuidado de colocar completamente los
ganchos en sus alojamientos.

Fig. 145

Fig. 146

221
Empujarla hacia la parte delantera de la moto hasta
llegar a tope en los alojamientos. Sólo en esta
posición será posible bajar el asa de la bolsa para
bloquearla en su alojamiento. Esta operación
garantiza la unión de la bolsa con sus puntos de
enganche.
Girar la llave en el sentido contrario a las agujas del
reloj para bloquear el asa y extraerla.

Fig. 147

A
Fig. 148

222
Extracción de la bolsa de su alojamiento
Introducir la llave en la cerradura de la bolsa y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.
Levantar el asa de la bolsa para hacer retroceder el
mecanismo de bloqueo de la bolsa.

Fig. 149

A
Fig. 150

223
Tirar la bolsa completamente hacia la parte trasera de
la moto (1) sin intentar levantarla.
Sólo en este momento se debe levantar la bolsa (2) 1
para liberar AMBOS ganchos de sus alojamientos.
Extraer la bolsa tirándola hacia la dirección del piloto
2
(3) para liberar completamente los ganchos de sus
alojamientos.

Fig. 151

224
Uso bolsas laterales
Apertura
Para abrir la bolsa lateral se debe operar de la
siguiente manera.
Introducir la llave en la cerradura de la bolsa y girarla
en el sentido de las agujas del reloj.

Fig. 152

Fig. 153

225
Levantar la placa de abertura (A) y abrir la bolsa.

Atención
Las bolsas laterales están diseñadas solo para A
llevar equipaje ligero: cada bolsa puede contener un
peso máximo de 10 kg (K). Un peso excesivo puede
comprometer el control de la motocicleta.

Fig. 154

Fig. 155

226
La parte fija de la bolsa cuenta con correas de
contención (C) con las cuales se puede sostener el
equipaje.

Atención
Ubicar el equipaje en modo homogéneo,
dejando los elementos más pesados hacia la parte
interior de la bolsa para evitar desequilibrios
impredecibles del vehículo.

Fig. 156

227
Cierre
Para cerrar la bolsa lateral se debe operar de la
siguiente manera.
Levantar y cerrar la tapa externa introduciendo el A
borde perimetral en el relativo canal de la parte fija de
la bolsa; solo en esta condición será posible cerrarla.
Introducir la placa de abertura (A) en la tapa exterior de
la bolsa y empujar hacia abajo.
Girar la llave en el sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Solo en esta condición es posible extraer la llave de la
cerradura.
Fig. 157

228
Conexión USB
La motocicleta está dotada de una conexión USB 5V.
En la conexión USB se pueden conectar cargas hasta
1 A.
La conexión USB (1) está posicionada debajo del
asiento pasajero y está protegida por una tapa: para
utilizar la conexión, levantar la tapa.

Importante 1
Con el motor parado y Key ON, no dejar
accesorios conectados a la conexión USB por un
tiempo prolongado porque podrían descargar la
Fig. 158
batería de la motocicleta.

Atención
Mantener SIEMPRE cerrado el tapón de
protección conexión toma USB excepto cuando está
siendo utilizada.

Atención
NUNCA usar la toma USB cuando llueve.

229
Regulación del parabrisas
Para regular la altura del parabrisas utilizar la leva (1). 1
Empujar hacia arriba para levantar el parabrisas y,
viceversa, hacia abajo para bajarlo.

Atención
La regulación del parabrisas con el vehículo en
movimiento puede causar accidentes. Regular el
parabrisas solo con el vehículo detenido.

Fig. 159

230
Regulación horquilla delantera
1
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto
en la fase de extensión (retorno), como en la
2
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
Es posible regular la precarga del muelle en ambas
barras, la compresión se regula en la barra izquierda y
la extensión se regula en la barra derecha.
La regulación se realiza por medio de los dispositivos
de ajuste externos con tornillo.
1) para modificar la amortiguación hidráulica en
extensión (Fig. 160);
2) para modificar la precarga de los muelles Fig. 160
interiores (Fig. 160) y (Fig. 161);
3) para modificar la amortiguación hidráulica en
compresión (Fig. 161). 2
3
Colocar la motocicleta de manera estable en el
caballete lateral. Girar con un destornillador
específico el dispositivo de regulación (1), ubicado en
la extremidad de la barra derecha, para modificar el
freno hidráulico en extensión. Girar con un
destornillador específico el dispositivo de regulación
(3), ubicado en la extremidad de la barra horquilla
izquierda, para modificar el freno hidráulico en
compresión. Girando los tornillos de regulación (1) y Fig. 161

231
(3) se escuchan unos pasajes, cada uno de estos Atención
corresponde a una regulación de la amortiguación. Regular los dispositivos de pre-carga muelle de
Atornillando completamente el tornillo hasta ambas barras en las mismas posiciones.
bloquearlo, se obtiene la posición "0" que
corresponde al máximo de la amortiguación.
A partir de esta posición, girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj, se pueden contar los
distintos pasajes, que corresponderán a las
posiciones "1", "2", etc.
Los ajustes ESTÁNDAR son los siguientes:
compresión: 8 click (desde todo cerrado);
extensión: 8 click (desde todo cerrado);
precarga muelle: 8 vueltas (desde todo descargado).
Para modificar la precarga del muelle interior en cada
barra, girar el dispositivo de regulación (2, Fig. 160) y
(2, Fig. 161), con una llave exagonal, completamente
en el sentido contrario a las agujas del reloj, para
obtener la posición de todo descargado. Desde esta
posición, regular la precarga girando el dispositivo de
regulación en el sentido de las agujas del reloj. Cada
vuelta corresponde a 1 mm de precarga muelle.

232
Regulación amortiguador trasero
En el amortiguador trasero hay dispositivos de
regulación exteriores que permiten regular el ajuste
de la motocicleta a las condiciones de carga. 2 1
El dispositivo de ajuste (1, Fig. 162), en
correspondencia de la fijación inferior del
amortiguador al basculante, regula la amortiguación
hidráulica en la fase de extensión (retorno).
El mecanismo (2, Fig. 162)en el lado izquierdo de la
motocicleta, regula la precarga del muelle exterior del
amortiguador.
El dispositivo de ajuste (3, Fig. 163)ubicado en el Fig. 162
depósito de expansión del amortiguador, regula el
freno hidráulico en la fase de compresión.
Para acceder al dispositivo de ajuste (3,Fig. 163) es 3
necesario quitar el asiento del piloto y la tapa colocada
delante de la batería.
A través de la abertura en el soporte de la batería es
posible actuar en el dispositivo de ajuste (3, Fig. 163).
Al girar los dispositivos de ajuste(1, Fig. 162) y
(3, Fig. 163) o el mecanismo(2, Fig. 162) en el sentido
de las agujas del reloj, el frenado o la precarga
aumentan; en sentido contrario, disminuyen.
Calibración ESTÁNDAR; desatornillar: Fig. 163

233
dispositivo de ajuste (1) de 9 click de la posición de
todo cerrado;
mecanismo (2) de 8 click de la posición de todo
abierto;
dispositivo de ajuste (3) de 1,5 revoluciones de la
posición de todo cerrado

Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y
puede causar graves daños si desmontado por
personal inexperto.

Si se transporta pasajero y equipaje, precargar al


máximo el muelle del amortiguador trasero para
mejorar el comportamiento dinámico de la
motocicleta y evitar posibles interferencias con el
suelo.
Esto puede requerir una modificación de la regulación
de la amortiguación hidráulica en extensión.

234
Normas de uso Durante los primeros 100 km usar los frenos con
precaución, evitando repentinos y prolongados
frenados. Ésto permitirá un buen asentamiento de la
superficie de roce de las pastillas en los discos del
freno.
Precauciones para el primer período de uso Para permitir que todas las partes mecánicas móviles
de la motocicleta se adapten, y especialmente para no perjudicar la
duración de los órganos principales del motor, se
Velocidad de rotación máxima
aconseja no acelerar de repente y no someter el
Velocidad de rotación que debe respetarse durante el motor a un régimen de revoluciones elevado, sobre
período de rodaje y durante el uso normal: todo en subida.
1) hasta 1000 km; Se recomienda controlar frecuentemente la cadena y
2) de 1000 a 2500 km. lubricarla si es necesario.
Hasta los 1000 km
Durante los primeros 1000 km de marcha prestar
atención al cuentarrevoluciones, no se deben superar
jamás las: 5.500÷6.000 rpm.
Durante las primeras horas de marcha de la
motocicleta se aconseja variar continuamente la
carga y el régimen de revoluciones del motor sin salir
de los límites establecidos.
Para obtener un rodaje eficaz del motor, los frenos y
las suspensiones, se aconseja viajar por carreteras
con curvas y pendientes.

235
Desde los 1000 hasta los 2500 km
Se podrán exigir mayores prestaciones del motor, sin
superar jamás las 7.000 rpm.

Importante
Durante el período de rodaje se tiene que
cumplir estrictamente con el programa de
mantenimiento y las revisiones que se describen en
el manual de garantía. El incumplimiento de tales
normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda
responsabilidad en caso de daños sufridos por el
motor o que afecten a su duración.

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,


la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

236
Controles antes del encendido - FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Atención
la respuesta.
Si no se realiza esta inspección preliminar, se
- LUCES Y SEÑALES
pueden producir averías en la motocicleta y como
Controlar la integridad de las bombillas de
consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero
iluminación y de señalización y el funcionamiento
podrían sufrir lesiones graves.
del claxon. En caso de lámparas quemadas,
sustituirlas (pág. 260).
Antes de comenzar un viaje controlar:
- AJUSTES CON LLAVE
- COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO Controlar el bloqueo del tapón depósito (pág.
Controlar el nivel del combustible en el depósito. 210) y del asiento (pág. 210).
Eventualmente abastecer el depósito (pág. 247). - CABALLETE
- NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR Controlar el funcionamiento y el correcto
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de posicionamiento del caballete lateral (pág. 214).
control. Eventualmente reponer (pág. 270).
- LÍQUIDO FRENOS
Comprobar en el depósito el nivel del líquido (pág.
250).
- LÍQUIDO REFRIGERANTE
Controlar el nivel del líquido en el depósito de
expansión; eventualmente reponer (pág. 249).
- CONDICIÓN NEUMÁTICOS
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (pág. 266).

237
Testigo ABS
Después del Key-on, el testigo ABS (10, Fig. 7)
permanece encendido.
Cuando la velocidad del vehículo supera los 5 km/h, el
testigo se apaga para identificar el correcto
funcionamiento del sistema ABS.

Atención
En caso de anomalías renunciar al viaje y
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

238
Dispositivo ABS
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y
trasera (2) estén perfectamente limpias.

Atención 1
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría
presentar una falla imprevista.
Fig. 164
Atención
Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.

Fig. 165

239
Encendido / apagado motor

Atención
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la 1
conducción.

Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los gases de escape son venenosos y
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves. Fig. 166
Colocar el interruptor de arranque en posición Atención
(1, Fig. 166). Controlar que el testigo verde N y el rojo El caballete lateral debe encontrarse en posición
ubicados en el salpicadero se encuentren de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de
encendidos. seguridad inhibe el arranque.

Importante Nota
El testigo que señala la presión del aceite debe Es posible arrancar la motocicleta con el
apagarse unos segundos después del arranque del caballete extendido y el cambio en posición de
motor. desembrague, o con la marcha del cambio acoplada,
activando la leva del embrague (en este caso el
caballete debe estar en posición horizontal).

240
Colocar el interruptor (2, Fig. 167) en posición
(RUN). 2
Dejar que la motocicleta arranque espontáneamente,
sin accionar el mando del acelerador.

Nota
En caso de batería descargada el sistema inhibe
automáticamente el arrastre del motor de arranque.

Importante
No hacer funcionar el motor en frío a un elevado
número de revoluciones. Esperar a que el aceite se
Fig. 167
caliente y circule por todas las posiciones que
necesitan lubricación.

241
Encendido y marcha de la motocicleta Atención
1) Desacoplar el embrague por medio de la leva de Evitar aceleraciones repentinas que puedan
mando. causar el ahogo del motor y tirones demasiado
2) Con la punta del pie bajar la leva de selección de fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
marchas y engranar la primera marcha. embrague quede accionado durante la marcha para
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
y al mismo tiempo soltando lentamente la leva órganos de fricción.
del embrague; el vehículo comenzará a moverse.
4) Soltar completamente la leva del embrague y Atención
acelerar. Un encabritamiento prolongado puede
5) Para engranar la marcha superior es necesario desactivar el sistema ABS.
desacelerar para disminuir las revoluciones del
motor, desacoplar el embrague, levantar la leva
de selección de marchas y soltar la leva del
embrague. El pasaje de las marchas superiores a
las inferiores se realiza de la siguiente manera:
soltar el acelerador, desacoplar el embrague,
acelerar un instante el motor para sincronizar los
engranajes que deben ser acoplados, reducir de
marcha y soltar el embrague.

El uso de los mandos se debe producir con


inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de
inmediato una marcha para no forzar toda la
estructura ni el motor.

242
Frenada instalado en la rueda avisa a la central que la rueda
Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja está por bloquearse.
para utilizar el freno motor y luego frenar actuando en Esta momentánea disminución de presión hace que
ambos frenos. Antes de detener la motocicleta, la rueda continúe girando, manteniendo la adherencia
desactivar el embrague para evitar que el motor se ideal en el terreno. La central restituye la presión en el
apague improvisamente. circuito, comenzando nuevamente la acción de
frenado y repitiendo el ciclo hasta que el problema
Sistema ABS haya desaparecido completamente. La entrada en
El uso del freno en situaciones particularmente funcionamiento del mecanismo en una frenada se
difíciles requiere una notable sensibilidad del percibe por una leve resistencia que se manifiesta
conductor. La frenada es uno de los momentos más como pulsaciones en la leva y el pedal del freno.
difíciles y peligrosos durante la conducción de un Los mandos y la gestión de los sistemas del freno
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o delantero y trasero no se realizan en modo separado;
accidentes en esos momentos es estadísticamente el ABS de la moto prevé una acción de frenado
más elevada que en cualquier otro momento. Cuando integral que une el sistema de freno trasero al
la rueda delantera se bloquea se pierde la acción delantero al accionar este último. Sin embargo, lo
estabilizante del roce, con la consiguiente pérdida del contrario no sucede; el mando del freno trasero no
control del vehículo. influye en el delantero.
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de En caso que así se quiera, el sistema puede ser
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y desactivado desde el salpicadero, configurando el
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha nivel OFF dentro del Riding Mode donde se lo desea
sido realizado el sistema de antibloqueo de las ruedas inhabilitar.
(ABS).
Se trata de un dispositivo hidráulico-electrónico que
permite administrar la presión en el interior del
circuito de frenos en el momento en que el sensor

243
Atención eficacia del frenado y comprometen la precisión de
A pesar de la presencia de la función de frenado conducción y la adherencia en las curvas.
combinado (accionamiento del freno trasero en caso
de uso del freno delantero), el uso independiente de
uno de los dos mandos de freno reduce la eficacia de
frenado de la moto.
No accionar bruscamente y con fuerza excesiva los
mandos de los frenos; puede ocasionar la elevación
de la rueda trasera del vehículo (lift UP) con
consiguiente pérdida del control de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
repentinas, se puede perder el control de la
motocicleta. En descensos prolongados con
pendientes empinadas, se recomienda reducir la
marcha para utilizar el freno motor y accionar los
frenos alternativamente y sólo durante breves
tramos: un uso continuo recalienta el material de
rozamiento con una drástica reducción de la eficiencia
de frenado. Los neumáticos inflados con una presión
inferior o superior a la establecida disminuyen la

244
Parada de la motocicleta 1
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja
y dejar en reposo el puño del acelerador. Se aconseja
reducir las marchas sucesivamente hasta obtener el
punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor desplazando hacia arriba el
interruptor (1).
Realizar el key-off del vehículo desplazando la llave en
posición (2).

Importante Fig. 168


No dejar la llave en ON, posición (3), con el
motor apagado para evitar dañar los componentes
eléctricos. 2 3

Fig. 169

245
Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete lateral para aparcar. Girar el manillar
completamente a la izquierda y poner la llave en la
posición (1) para evitar robos.
Si aparca la motocicleta en un garaje o en otras
estructuras, asegúrese de que haya ventilación y de
que la motocicleta no se encuentre cerca de fuentes
de calor.
1
Importante
No dejar la llave de encendido en la cerradura
Fig. 170
cuando la motocicleta está sin vigilancia.
Atención
Atención El uso de candados o dispositivos de bloqueo
El sistema de escape puede estar caliente, que impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo,
incluso luego de apagar el motor; no tocarlo con dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.)
ninguna parte del cuerpo ni aparcar la motocicleta es muy peligroso y puede comprometer el
cerca de materiales inflamables (incluidas madera, funcionamiento de la motocicleta y la seguridad del
hojas, etc.). piloto y del pasajero.

246
Reposición combustible
Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón.

Atención
Usar un combustible con bajos contenidos de
plomo, con un número de octanos, de por lo menos
95.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol del
10% (E10). Max level
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

Fig. 171
247
Accesorios en dotación 1
En el compartimiento bajo el asiento del pasajero (1) 2
se encuentran: un manual de uso y mantenimiento y
un kit de herramientas (2) compuesto por:
- Destornillador simple de estrella o punta plana.
- Mango para destornillador.
- Llave Allen 8 mm.
- Llave Allen 5 mm.
- Pinza para fusible.
- Llave fija 8/10.
- Vástago para llave tubo diámetro 6 mm.
- Llave tubo para bujía.
Fig. 172
- Llave Allen de 4 mm.
- Llave Allen de 6 mm.

Para acceder al compartimiento, quitar el asiento


pasajero.

248
Principales operaciones de
uso y mantenimiento MAX

MIN

Control y eventual reposición del nivel del


líquido refrigerante 1
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito
de expansión, que está situado en el lado derecho del
tubo de dirección.
Virar el manillar todo a la izquierda y controlar que el Fig. 173
nivel se encuentre entre las marcas de MÍN y MÁX
indicadas a un costado del depósito de expansión. Atención
Si el nivel resulta por debajo del nivel MÍN, es Esta operación se debe realizar con el motor
necesario reponer. frío. Si se realiza esta operación con el motor caliente
Desatornillar el tapón de carga (1) y añadir líquido puede provocar la salida de refrigerante o vapores a
anticongelante ENI Agip Permanent Spezial, que se alta temperatura que pueden generar graves
usa sin diluir, hasta alcanzar el nivel MÁX. quemaduras.
Atornillar nuevamente el tapón (1).
Utilizando este tipo de mezcla se obtienen las
mejores condiciones de funcionamiento (inicio de
congelación a -20°C/ -4°F). Capacidad del circuito de
refrigeración: 2,4 dm3 (litros).

249
Control del nivel de líquido de frenos
El nivel no debe estar por debajo de la marca de MÍN
evidenciada en los respectivos depósitos (en
(Fig. 175) y (Fig. 174) están representados los
depósitos de líquido freno delantero y trasero).
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el MIN
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema.
Para la reposición o la sustitución del líquido en los
intervalos recomendados en la tabla de
mantenimiento periódico del Manual de Garantía,
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado
Ducati. Fig. 174

MAX

MIN

Fig. 175

250
Sistema de frenos
Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal
del freno, a pesar de que las pastillas de freno se
encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un
control y purga del sistema.

Atención
El líquido de freno es perjudicial para las partes
pintadas y plásticas: evitar el contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.

251
Control desgaste pastillas de freno
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a través
del espacio entre las semipinzas. MIN
Reemplazar ambas pastillas si el espesor del material
de fricción es de aproximadamente 1 mm, aunque
esté desgastada una sola pastilla.

Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del Fig. 176
piloto.
MIN
Importante
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Fig. 177

252
Carga de la batería 3
3
Para recargar la batería se aconseja desmontarla de la
motocicleta. 5 6
Quitar el asiento piloto, desatornillar el tornillo (1) y + -
quitar el sostén de fijación (2). Desatornillar los 4
tornillos (3), quitar el cable positivo (4) y el cable
positivo (ABS) (5) del borne positivo y el cable
negativo (6) del borne negativo, comenzando siempre 1
por el negativo (-) y quitar la batería extrayéndola hacia 2
arriba.

Atención
Fig. 178
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la Importante
recarga de la batería, el local debe estar bien Conectar la batería al cargador de baterías antes
ventilado. de activarlo: si saltan chispas en los terminales de la
batería, se pueden inflamar los gases que hay en las
Cargar la batería en un sitio bien ventilado. celdas. Conectar primero el terminal positivo rojo (+).
Conectar los conductores del cargador de baterías a
los terminales: rojo al positivo (+), negro al negativo
(-).

253
Engrasar los tornillos (3).
3
Volver a colocar la batería en el soporte, conectar el 3
cable positivo (4) y el cable positivo ABS (5) al borne 5 6
positivo y el cable negativo (6) al borne negativo de la + -
batería, comenzando siempre por el positivo (+) e 4
introducir los tornillos (3).
Colocar el sostén de fijación batería (2) y ajustar el
tornillo (1).
1
2
Atención
Conservar la batería lejos del alcance de los
niños.
Fig. 179
Cargar la batería a 0,9 A durante 5 ÷ 10 horas.

254
Carga y almacenamiento invernal de la batería
Vuestra motocicleta está dotada de un conector (1),
situado debajo del asiento, al cual es posible 1
conectarle un carga batería específico (2) (kit
Mantenedor de batería cód. 69924601A - varios
países, kit Mantenedor de batería cód. 69924601AX -
solo para Japón, China y Australia), disponible en
nuestra red de venta.

Nota
El sistema eléctrico del modelo está diseñado
para tener una muy baja absorción con cuadro Fig. 180
apagado. De todas formas, la batería está sometida a
un efecto de auto-descarga que es fisiológico y
depende además del tiempo que transcurre sin ser
usada y de las condiciones ambientales.

Importante
Si la tensión de la batería no es mantenida a un
valor mínimo de carga utilizando el específico
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación
que es irreversible y provoca la disminución de las
prestaciones de la batería. 2
Fig. 181

255
Nota
Durante el período en que no se utiliza la
motocicleta (indicativamente superior a 30 días) le
recomendamos utilizar el mantenedor de carga
Ducati (kit Mantenedor de batería cód. 69924601A -
varios países, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AX - solo para Japón, China y Australia);
está dotado de electrónica interior para monitorear la
tensión y con corriente de recarga máxima de 1,5
Amperes/hora. Conectar el mantenedor a la toma de
diagnosis, ubicada en la parte trasera de la moto.

Nota
El uso de mantenedores de carga no aprobados
por Ducati puede causar daños en el sistema eléctrico
de la moto; la garantía del vehículo no cubre la batería
cuando ésta resulta dañada por los motivos arriba
indicados, considerados como mantenimiento
incorrecto.

256
Control tensado cadena de transmisión

Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Girar la rueda trasera para encontrar la posición de


mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo sobre A
el caballete lateral. Empujar hacia abajo la cadena con
un dedo en la posición de medición y luego soltarla.
Medir la distancia (A) entre el centro de los pernos de
la cadena y el aluminio del basculante, que debe ser
de: A=50÷52 mm.
Esta indicación es válida solo con los ajustes
estándares con los que se entrega la moto.

Importante
Si la cadena de transmisión está muy tensada o
muy floja, regularla de manera que la medida se
encuentre dentro de los valores indicados.

Fig. 182
257
Atención 1 2
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto y del
pasajero.

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión. 2

Comprobar que las marcas de posición (2) coincidan


en ambos lados del basculante; de esta manera se
garantiza la perfecta alineación de la rueda.
Fig. 183

258
Lubricación de la cadena de transmisión
Este tipo de cadena está provisto de juntas tóricas
para proteger los elementos deslizantes de los
agentes externos y mantener la lubricación durante
más tiempo.
Para no perjudicarlas, hay que limpiarlas con
solventes específicos y no lavar en forma violenta con
hidrolavadoras a vapor.
Secar la cadena con aire comprimido o con material
absorbente y lubricar cada uno de sus elementos con
SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain.

Importante
El uso de lubricantes no específicos puede
perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.

259
Sustitución lámparas luces de cruce y de
carretera 2
Antes de proceder con la sustitución de una lámpara
quemada, asegurarse de que el recambio tenga los 3
mismos valores de tensión y potencia que los
especificados en el párrafo "Sistema Eléctrico".
Controlar siempre el funcionamiento de la nueva
lámpara instalada antes de montar nuevamente las
partes extraídas.
En (Fig. 184) se indica la posición de las lámparas de 1
posición de led (1), de las lámparas de cruce de led (2)
y de las lámparas de carretera (3).
Fig. 184
Para acceder a las lámparas del faro se debe virar
completamente el manillar hacia la parte opuesta del
faro que se debe quitar (virar hacia la izquierda para
quitar el faro derecho o viceversa).

260
Desconectar el conector (4) del porta-lámparas (5).
Girar el porta-lámparas con la lámpada quemada en el
sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo.
Sustituir la lámpara con otra nueva con las mismas
características.
5

Nota
La parte transparente de la bombilla nueva no
debe tocarse con las manos porque dañaría 4
irremediablemente la luminosidad.

Al volver a montar el porta-lámparas (5) girarlo en el


sentido de las agujas del reloj para bloquearlo en el Fig. 185
cuerpo faro.
Volver a conectar el conector (4).

Nota
Para sustituir la lámpara de led de la luz de
posición, dirigirse a un Taller Autorizado Ducati.

261
Indicadores de dirección traseros
Desatornillar el tornillo (1) y separar la tulipa (2) del 2
soporte indicador.
La lámpara dispone de un cierre de bayoneta, para
extraerla es necesario presionar y girar en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Sustituir la lámpara e introducir la nueva presionando
y girando en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que se enganche en el alojamiento.
Montar nuevamente la tulipa (2) introduciendo el
diente en la ranura del soporte indicador. 1
Atornillar nuevamente el tornillo (1).
Fig. 186

262
Orientación del faro

Nota
El faro tiene una doble regulación para el haz de
luz, una para el derecho y una para el izquierdo
9 x x
Comprobar que el faro esté correctamente orientado 10
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y con una persona 10 m
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular
con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla, a
unos 10 metros de distancia. Trazar una línea
horizontal a la altura del centro del faro y una vertical Fig. 187
siguiendo el eje longitudinal de la motocicleta. En lo Nota
posible, realizar el control en la penumbra. Encender El procedimiento descrito es el que establece la
la luz de cruce y comenzar con el procedimiento de norma italiana que reglamenta la altura máxima del
regulación del haz luminoso derecho e izquierdo: el haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las normas
límite superior de demarcación entre la zona oscura y vigentes en el país donde se utilizará la motocicleta.
la iluminada debe resultar a una altura que no supere
los 9/10 de la altura desde el suelo del centro del faro.

263
Procedimiento para la regulación del haz 2
luminoso de la luz de cruce y de carretera
vertical

1) Encender el haz de luz de cruce.


2) Cubrir totalmente uno de los dos haces de cruce
(derecho o izquierdo).
3) Regular la orientación vertical del haz no cubierto
operando en el tornillo (2) de regulación
correspondiente que se encuentra en el mismo
lado. Girando el tornillo (2) del faro en el sentido
1
de las agujas del reloj, el haz se desplaza hacia
abajo, girando en la dirección contraria se Fig. 188
desplaza hacia arriba.
4) Cubrir el haz luminoso recién regulado y
Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
descubrir el otro, luego repetir la operación 3.
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
5) Encender el haz de luz de carretera y regularlo,
empañamiento de la lente del faro. Al encender la
operando en el tornillo (1) de regulación. Girando
función de carretera del faro durante un breve período
el tornillo (1) del faro en el sentido de las agujas
se eliminará la condensación en la lente.
del reloj, el haz de luz carretera se desplaza hacia
abajo, girando en la dirección contraria se
desplaza hacia arriba.

264
Regulación espejos retrovisores
Regular manualmente el espejo retrovisor
presionando sobre los puntos (A).

Fig. 189

265
Neumáticos Tubeless Importante
Motocicleta equipada con neumáticos Scorpion Medir y ajustar la presión de los neumáticos
Rally cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la
Presión delantera: presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar.
1,6 bar (solo piloto) - 1,8 bar (plena carga).
Presión trasera: Reparación o sustitución neumáticos (Tubeless)
1,6 bar (solo piloto) - 2,2 bar (plena carga).
Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el aire
Motocicleta equipada con neumáticos Scorpion y demoran mucho tiempo en desinflarse. Si un
Trail II neumático está ligeramente desinflado, hay que
Presión delantera: controlar que no presente pérdidas.
2,4 bar (solo piloto) - 2,4 bar (plena carga).
Presión trasera: Atención
2,5 bar (solo piloto) - 2,9 bar (plena carga). En caso de pinchazo sustituir el neumático.
Utilizar neumáticos del mismo tipo y de la misma
La presión de los neumáticos está sujeta a
marca que los originales. Apretar firmemente los
variaciones debidas a la temperatura exterior y a la
capuchones de protección de las válvulas para evitar
altura; controlarla y adecuarla cada vez que se viaja en
pérdidas de presión durante la marcha. No utilizar
zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha
nunca un neumático con cámara; el incumplimiento
altura.
de esta norma puede ocasionar que explote
repentinamente el neumático, con graves
consecuencias para piloto y pasajero.

Después de la sustitución de un neumático es


necesario balancear la rueda.

266
Atención
No desmontar o desplazar los contrapesos para
equilibrar las ruedas.

267
Nota
Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
tener la garantía del correcto desmontaje y montaje
de las ruedas. Sobre las mismas están montados
algunos elementos del sistema ABS que requieren
regulaciones específicas (sensores, ruedas fónicas).

Fig. 190

268
Espesor mínimo de la banda de rodaje
Medir el espesor mínimo (S, Fig. 191) de la banda de
rodadura en el punto de máximo consumo: no debe S
ser inferior a 2 mm, o al límite estipulado por las
normas del país de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave. Quitar las piedras u otros Fig. 191
cuerpos extraños que estén encastrados en las
ranuras de los neumáticos.

269
Control nivel aceite motor
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través
del visor (1) colocado en la tapa embrague. Controlar 1
el nivel con la motocicleta en posición perfectamente
vertical y con el motor en frío. El nivel debe
mantenerse entre las muescas indicadas en
2
correspondencia del visor. Si el nivel es insuficiente,
es necesario reponer con aceite motor.
Ducati recomienda el uso de aceite Shell Advance 4T
Ultra 15W-50. Alternativamente se puede utilizar un
aceite para motores de motocicletas que tenga la
misma gradación SAE 15W-50 y cumpla con las
especificaciones JASO: MA2 y API: SM. Fig. 192
Quitar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
alcanzar el nivel correcto. Poner el tapón.

Importante
Para la sustitución del aceite motor y de los
filtros aceite, en conformidad con los intervalos
indicados en la tabla de mantenimiento periódico del
Manual de Garantía, dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado Ducati.

270
Consejos sobre el aceite
Se recomienda utilizar un aceite que respete:
- viscosidad de gradación SAE 15W-50;
- especificación API: SM;
- especificación JASO: MA2.

SAE 15W-50 es un código alfanumérico que identifica


la clasificación de los aceites según la viscosidad: de
los dos números con una W ("winter") en el medio el
primero indica la viscosidad del aceite a temperaturas
más rígidas, el segundo, más alto, indica la viscosidad
a temperaturas elevadas. API (clasificación
americana) y JASO (estándar japonés) proporcionan
indicaciones sobre las características que debe tener
el aceite.

271
Limpieza y sustitución bujías
Las bujías constituyen un elemento importante del
motor y se deben revisar periódicamente.
Para realizar la eventual sustitución de la bujía,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati.

Fig. 193

272
Limpieza general Importante
Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente
superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas
lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies
función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
recorridas. Para ello, utilizar productos específicos, No someter la motocicleta a chorros de agua caliente
posiblemente biodegradables, evitando detergentes o de alta presión.
o solventes demasiado agresivos. El uso de hidrolavadoras podría causar
Para la limpieza del plexiglás y del asiento, utilizar sólo agarrotamientos o graves anomalías en las horquillas,
agua y jabón neutro. cubos rueda, sistema eléctrico, condensación dentro
Limpiar regularmente y a mano los componentes de del faro (empañamiento), juntas de estanqueidad de
aluminio. Utilizar detergentes específicos para la horquilla, tomas de aire y silenciadores de escape,
aluminio que NO contengan sustancias abrasivas o con consiguiente pérdida de los requisitos de
soda cáustica. seguridad del vehículo.
Si algunas partes del motor resultan particularmente
Nota sucias o grasientas, utilizar un desengrasante para la
No utilizar esponjas con partes abrasivas ni limpieza evitando que éste entre en contacto con los
escamillas; utilizar sólo paños suaves. órganos de la transmisión (cadena, piñón, corona,
etc.).
La garantía no se aplicará a las motocicletas que
presenten un mantenimiento insuficiente. Enjuagar la motocicleta con agua templada y secar
todas las superficies con una piel de gamuza.

273
Atención Atención
En algunos casos los frenos podrían no Evitar que el transparente del salpicadero entre
responder después del lavado de la motocicleta. No en contacto directo con aceites y gasolinas; podría
engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se mancharse o dañarse y perjudicar la legibilidad de las
perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. informaciones. Para la limpieza de dichas partes no
Limpiar los discos con un solvente no graso. utilizar detergentes de base alcohólica, con solventes
o abrasivos; no utilizar esponjas o paños con
Atención superficies duras o rugosas porque pueden producir
El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar rayaduras.
el empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se favorecerá la eliminación Nota
de la condensación en la lente. Para la limpieza del transparente del salpicadero
utilizar paños suaves con agua y jabón neutro o
Limpiar con cuidado las ruedas fónicas del sistema detergentes específicos para la limpieza de partes
antibloqueo ABS para permitir una perfecta eficiencia plásticas transparentes.
del dispositivo. No utilizar productos agresivos para
no dañar las ruedas fónicas y los sensores.

274
Inactividad prolongada Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
Si la motocicleta no se utilizará por un período las piezas necesarias con recambios originales Ducati
prolongado, se recomienda realizar las siguientes específicos, conformes con las leyes vigentes en
operaciones: cada país.
- limpieza general;
- vaciar el depósito combustible;
- introducir por los alojamientos de las bujías un
poco de aceite motor en los cilindros y girar a
mano el motor algunas vueltas, para distribuir la
capa de aceite en las paredes internas;
- apoyar la motocicleta en un caballete de servicio
para sostenerla;
- desconectar y quitar la batería.

En caso que la motocicleta haya quedado inactiva


durante un período superior a un mes, controlar y
eventualmente recargar o sustituir la batería.
Cubrir la motocicleta con una funda que no dañe la
pintura y no retenga la condensación.
En Ducati Performance hay fundas adecuadas
disponibles.
Advertencias importantes
En algunos países (Francia, Alemania, Gran Bretaña,
Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto de
normas anticontaminación y antirruido.

275
Plan de mantenimiento
programado
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el concesionario
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Lectura memoria averías con DDS 2 y control actualiza-
12
ción versiones Software en centrales
Control presencia de eventuales actualizaciones técnicas
12
y campañas de retiro
Sustitución aceite motor con filtro 12
Limpieza filtro de admisión aceite del motor -
Control y/o regulación juego válvulas -
Sustitución correas de distribución 60
Sustitución de las bujías -
Limpieza filtro de aire -
Sustitución filtro de aire -
Control del nivel de aceite frenos 12
Sustitución aceite frenos 36

276
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control desgaste pastillas y discos de freno. Sustituir si
12
es necesario
Control ajuste tornillos pinzas de freno y tornillos bridas
12
discos de freno
Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera 12
Control ajuste fijaciones bastidor al motor -
Control cojinetes de los cubos de ruedas -
Control y lubricación perno rueda trasera -
Control silentbloc en corona -
Control ajuste tuerca corona y piñón transmisión secun-
12
daria
Control desgaste transmisión final (cadena, piñón y co-
12
rona) y patines cadena
Control tensado y lubricación cadena transmisión secun-
12
daria
Control cojinetes de dirección y eventual lubricación -
Sustitución aceite horquilla delantera -

277
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control visual elementos de estanqueidad horquilla de-
12
lantera y amortiguador trasero
Control de la libertad de movimiento y ajustes del caba-
12
llete lateral y central (si está instalado)
Control visual de los tubos de combustible 12
Control de los puntos de fricción, juego y libertad de mo-
vimiento y posicionamiento de los cables flexibles y del 12
cableado eléctrico a la vista
Lubricación levas al manillar y mandos al pedal 12
Sustitución del líquido de refrigeración 48
Control visual nivel líquido refrigerante e integridad del
12
circuito líquido
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos 12
Control del nivel de carga de la batería 12
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu-
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delantero
12
y trasero, interruptor apagado motor, sensor Marcha/
desembrague)

278
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control dispositivos de iluminación, indicadores de direc-
12
ción, claxon y mandos
Activación con DDS 2.0 del dispositivo iluminación de-
12
lantera de LED (si está presente)
Puesta en cero indicación Service con DDS 2.0 -
Prueba final y prueba en carretera, con control del correc-
to funcionamiento de los dispositivos de seguridad (ej.
12
ABS y DTC), del dispositivo Cruise Control, de los elec-
troventiladores y del régimen mínimo
Limpieza soft del vehículo 12
Llenado del cupón de mantenimiento periódico realizado
12
en la Documentación de a Bordo (Manual de Servicio)

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km, mi o meses).

279
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el cliente

Importante
El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas
o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el
sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire. Si el filtro del aire está sucio, el motor puede dañarse. Por
lo tanto, podría ser necesario realizar el cupón de mantenimiento o la sustitución de las partes que sufren
mayor desgaste antes de alcanzar el límite recomendado en el plan de mantenimiento programado.

Km x1000 1
Lista operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/millas
mi. x1000 0,6
o temporal *)
Meses 6
Control nivel aceite motor
Control del nivel de aceite frenos
Control de la presión y del desgaste de los neumáticos
Control tensado y lubricación cadena
Control de las pastillas de freno. Si fuese necesario, dirigirse al concesionario para la sustitución

* Realizar la intervención de mantenimiento al cumplirse uno de los dos vencimientos (Km, mi o meses).

280
Características técnicas 2 1 3

Pesos
Peso total (en orden de marcha con 90% de
combustible - 93/93/CE): 227 Kg.
Peso total (en orden de marcha sin líquidos ni batería):
204 Kg.
Peso máximo admisible (en orden de marcha con
plena carga): 450 kg.
Fig. 194
Atención Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados,
El peso máximo admisible de las bolsas
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el
laterales, top case y bolsa para depósito no debe
rendimiento y puede perderse el control de la
superar jamás los 30 kg así repartidos:
motocicleta.
10 kg máx para cada bolsa lateral (1);
5 kg máx para el Top Case (2);
Atención 5 kg máx para la bolsa para depósito (3).
La velocidad máxima permitida con bolsas
laterales, top case y bolsa para depósito montadas no
debe superar los 180 km/h, siempre respetando los
límites de la ley.

281
Dimensiones totales
995 mm
985 mm

1525 mm
1470 mm
1220 mm
1177 mm
**

480 mm

364 mm
187 mm

1594 mm
2280 mm
Fig. 195
* 1483 mm (cúpula primera posición), 1497 mm (cúpula segunda posición), 1511 mm (cúpula tercera posición).
** 840 mm (asiento bajo opcional 820 mm y asiento alto opcional 860 mm).

282
Abastecimientos
REPOSICIONES TIPO
Depósito de combustible, incluida una Gasolina verde con un número de octanos 20 litros
reserva de 4 litros de por lo menos RON 95.
Cárter aceite y filtro Ducati recomienda el uso de aceite Shell 3,4 litros
Advance 4T Ultra 15W-50. Alternativamen-
te se puede utilizar un aceite para motores
de motocicletas que tenga la misma gra-
dación SAE 15W-50 y cumpla con las es-
pecificaciones JASO: MA2 y API: SM
Circuito de frenos del./tras. SHELL Advance Brake DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos SHELL Advance Contact Cleaner -
Horquilla delantera SHELL Advance Fork 7.5 o Donax TA 690 cm3 (por barra)
Sistema de refrigeración Líquido anticongelante ENI Agip Perma- 2,4 dm3 (litros)
nent Spezial (utilizar sin diluir)

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

283
Atención
El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

284
Motor
Ducati Testastretta con sistema (DTV, "Desmodromic
Variable Timing"), Bicilíndrico en "L", 4 válvulas por
cilindro, Dual Spark, refrigerado con líquido.
Diámetro interno mm: 94.
Carrera mm: 67,5.
Cilindrada total cm3: 937.
Relación de compresión: 12,6±0,5:1
Potencia máxima al cigüeñal (95/1/CE), kW/CV:
83,1 kW/113 CV a 9.000 min-1.
Par máximo al cigüeñal (95/1/CE):
96,2 Nm / 9.8 Kgm a 7.750 min-1
Régimen máximo, rpm-1:
10.500.

Importante
En ninguna condición de marcha se debe
superar el régimen máximo.

285
Distribución 6 2 1
DESMODRÓMICA de cuatro válvulas por cilindro
mandadas por ocho balancines y por dos árboles de
levas en la culata. Está mandada por el cigüeñal por
medio de engranajes cilíndricos, poleas y correas
dentadas. 3
2
Esquema distribución desmodrómica 5
1
4
1) Balancín de apertura (o superior);
2) dispositivo de ajuste balancín superior;
3) dispositivo de ajuste balancín de cierre (o 2 5 7
inferior);
Fig. 196
4) muelle de retorno balancín inferior;
5) balancín de cierre (o inferior);
6) árbol de levas;
7) válvula.

286
Prestaciones Atención
La velocidad máxima en cada una de las marchas se El vehículo es compatible solo con
obtiene sólo respetando escrupulosamente las combustibles con un contenido máximo de etanol del
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles con
recomendados. porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
Importante al motor y a los componentes de la motocicleta. El
El incumplimiento de tales normas exime uso de combustibles con porcentajes de etanol
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten
a su duración. Frenos
Sistema antibloqueo de los frenos con acción
Bujías de encendido separada, controlado por sensores con efecto hall
Marca: NGK. con lectura en ruedas fónicas montadas en ambas
Tipo: MAR9A-J. ruedas: posibilidad de desactivación del ABS.

Alimentación DELANT.
Inyección electrónica BOSCH. De doble disco semiflotante perforado.
Tipo de cuerpo de mariposa: elíptico con sistema full Material pista de frenado: acero inox.
Ride-by-Wire. Material caja: acero inox de color negro.
Diámetro cuerpo mariposa: 53 mm. Diámetro disco: 320 mm.
Inyectores por cilindro: 1. Mando hidráulico con leva situada en el lado derecho
Agujeros por inyector: 10. del manillar.
Alimentación gasolina: 95-98 RON. Marca pinzas de freno: BREMBO, monobloque de
toma radial.

287
Tipo freno delantero: M4.32 B (4x32). Multi-disco en baño de aceite con mando hidráulico
Material de fricción: BRM11E HH. sistema de servomecanismo y antirebote.
Bomba freno tipo: PS 16/22. Transmisión entre el motor y el eje primario del
cambio mediante engranajes con dientes rectos.
TRAS.
Relación piñón motor/corona embrague: 33/61.
De disco fijo perforado de acero. Cambio de 6 relaciones con engranajes de toma
Diámetro disco: 265 mm. constante, pedal de mando a la izquierda.
Espesor disco: 6 mm Relación piñón salida cambio/corona trasera: 15/43.
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho. Relaciones totales:
Marca pinzas de freno: BREMBO, flotante con 2
1a 15/37
émbolos con cornering ABS de serie.
Tipo freno trasero: PS 2x28 D. 2a 17/30
Material de fricción: TT 2181 FF. 3a 20/28
Bomba freno tipo: PS 13C NEGRA. 4a 22/26
Pinza fija con 2 pistones con diámetro 28 mm. 5a 23/24
6a 24/23
Atención Transmisión entre el cambio y la rueda trasera
El líquido empleado por el sistema de frenos es mediante una cadena.
corrosivo. Marca: DID 525HV3 ZB
En caso de contacto accidental con los ojos o con la Nº eslabones: 114
piel lavar abundantemente con agua corriente la parte
afectada. Importante
Las relaciones indicadas han sido homologadas
Transmisión y no pueden cambiarse.

288
En caso de tener que adaptar la motocicleta a Llanta color GREY 19 x 3.00.
recorridos especiales o competiciones, Ducati Motor Dimensiones: MT 3.00 x 19" M/C 60W.
Holding S.p.A. está a disposición para indicar
Trasera
relaciones diferentes a las de serie; dirigirse a un
Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Llanta MT 4.50 x 17".
Dimensiones: 4.50 x 17".
Atención Neumáticos
Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a
Delantera
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Una sustitución imperfecta de este componente Radial tipo "tubeless".
puede comprometer gravemente la seguridad del Dimensión: 120/70 ZR19
piloto y del pasajero así como causar daños Marca y tipo:
irreparables a la motocicleta. Pirelli Scorpion Trail II D.
Pirelli Scorpion Rally.
Bastidor Trasera
Multitubular de acero.
Subchasis trasero multitubular con tubos de acero. Radial tipo "tubeless".
Plaquetas laterales de conexión fundidas bajo presión Dimensión: 170/60 ZR17 M/C 72W
en aleación ligera, fijadas al motor. Marca y tipo:
Inclinación tubo: 25,2°. Pirelli Scorpion Trail II D.
Carrera de avance: 106 mm Pirelli Scorpion Rally.
Ángulo de inclinación: 40°lado IZQ. / 40°lado DER. Suspensiones
Ruedas Delantera
Delantera

289
Horquilla de barras invertidas completamente Bastidor color Racing Black;
regulable en modo manual en el freno hidráulico en Subchasis color Mercury Gray.
extensión y compresión y en la precarga de los
Star White Silk
muelles dentro de las barras.
Fondo cód. 873.AC001 (Palinal);
Trasera
Base cód. 928.T948 (Palinal);
El amortiguador SACHS puede ser regulado en Transparente cód. 96598 (Lechler);
extensión, en compresión y con mando remoto en la Bastidor color Racing Grey cód. YY233VBD (Akzo
precarga muelle, está fijado en la parte superior al Nobel);
bastidor y en la parte inferior a un basculante de doble Subchasis color Mercury Gray cód. 79086 (Inver).
brazo de aluminio. El basculante gira alrededor del
perno fulcro pasante para el bastidor y para el motor.
Este sistema confiere al vehículo una estabilidad
excepcional.
Sistema de escape
Lay-out 2 en presilenciador individual en cámaras con
2 sondas lambda y 1 catalizador.
Terminal con absorción desdoblada.
Colores disponibles
Rojo Anniversary Ducati
Fondo (Primer) Antiflex Blanco cód. L0040652
(Lechler);
Esmalte (Varnish) Acriplast Red Stoner SF cód.
LMC06017 (Lechler);

290
Sistema eléctrico Faros antiniebla de led (personalización Enduro): N°1
Está formado por los siguientes componentes LED Altilon LAFL - C4L - 850 (cada uno).
principales. Fusibles
Faro delantero Para protección de los componentes eléctricos se
Luz de cruce de LÁMPARA: N°2 lámparas H11 cuenta con doce fusibles, colocados dentro de las
12V-55W; cajas de los fusibles delantera y trasera, y uno en el
Luz de carretera de LÁMPARA: N°2 lámparas H11 telerruptor de arranque eléctrico. En cada caja se
12V-55W; encuentra un fusible de repuesto.
Luz de posición de led: N°2 LED SEOUL STW9Q14C. Consultar la tabla para identificar el uso y el amperaje.

Indicadores de dirección
Delanteros (Europa / Usa) de led: N°12 LED Dominant
Primax 150 NAZY-BHG-MN3-1;
Traseros (Europa / Usa) de lámpara: N°1 Lámpara
RY10W 12V - 10W ámbar.
Faro trasero
Luz de posición de led: N°2 LED Osram LA-W5SM-
JYKY-24-1;
Luz de stop de led: N°10 LED Osram LA-E6SF-
BBCB-24-1.
Iluminación matrícula de led: N°3 LED CREE CLA1A-
WKW-CXAYB453.
Faros antiniebla

291
La caja porta-fusibles delantera (A, está colocada
dentro del salpicadero izquierdo y es accesible 1 2 3 4 5 6 7
quitando la tapa de inspección. Para acceder a los
fusibles utilizados, es necesario levantar la tapa de
protección en cuya superficie ha sido indicado el A
orden de montaje y el amperaje.
La caja porta-fusibles trasera (B, y fusibles ABS
(C, Fig. 199) está colocada en el bastidor lado derecho
del subchasis trasero, al lado de la central ABS. Para
acceder a las cajas porta-fusibles trasera y ABS es
necesario quitar el asiento piloto, ver pág. 210. Para
acceder a los fusibles utilizados, es necesario quitar la
Fig. 197
tapa de protección en cuya superficie ha sido indicado
el orden de montaje y el amperaje.
1 2 3 4 5 6 7
Leyenda caja fusibles delantera (A)
Pos Dispositivos eléctri- Val.
cos
1 KEY EMS / ABS 5A B
2 KEY DSB / BBS 15 A
3 KEY Luces 5A
4 - -
5 KEY Accesorios 10 A
Fig. 198

292
Leyenda caja fusibles delantera (A)
6 KEY RELAY 25 A
7 +30 Diagnosis / recar- 7,5 A
ga

Leyenda caja fusibles trasera (B)


Pos Dispositivos eléctri- Val.
cos
1 +30 RELAY LOAD 25 A
EMS
2 +30 RELAY FUEL 10 A
PUMP
3 +30 RELAY starter 7,5 A
4 +30 Salpicadero 20 A
5 +30 Sistema Black 10 A
Box (BBS)
6 +30 ABS UBMR 25 A
7 +30 ABS UBVR 15 A

293
El fusible principal (C) se encuentra en el telerruptor
de arranque. Para acceder al fusible es necesario C
quitar el capuchón de protección. Un fusible
quemado se reconoce por la interrupción del
filamento conductor interior (F).

Importante
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el
fusible con la llave de encendido en posición OFF.

Atención
Jamás utilizar fusibles con prestaciones Fig. 199
diferentes de las prescritas. El incumplimiento de
esta norma puede causar daños graves al sistema
eléctrico o incluso incendios.
F F

Fig. 200

294
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 25) Sensor lambda vertical
26) Sensor lambda horizontal
1) Sensor temperatura 27) Sensor revoluciones/fase
2) Toma de corriente de 12V delantera 28) Bobina principal vertical
3) Conmutador izquierdo 29) Bobina principal horizontal
4) Conmutador derecho 30) Sensor presión aceite
5) Immobilizer 31) Válvula de purga (purge valve)
6) Bloque llave 32) Temperatura aceite
7) Masa cableado 33) Interruptor stop
8) Batería 34) Interruptor embrague
9) Telerruptor con fusibles 35) Interruptor caballete lateral
10) Ventilador izquierdo 36) Sensor temperatura motor
11) Ventilador derecho 37) Sensor temperatura aire
12) Alternador 38) Sensor MAP vertical
13) Regulador 39) Sensor MAP horizontal
14) Toma USB 40) Sensor aire secundario
15) Toma de corriente de 12V trasera 41) Conector central inyección B (EMS)
16) Adquisición de datos / Diagnóstico 42) Sensor de posición del puño del acelerador
17) Alarma antirrobo (APS)
18) Luz trasera 43) Indicador de dirección delantero izquierdo
19) Indicador de dirección trasero derecho 44) Salpicadero
20) Luz matrícula 45) Indicador de dirección delantero derecho
21) Indicador de dirección trasero izquierdo 46) Faros antiniebla (opcional)
22) Cableado trasero 47) Luz de cruce izquierda
23) Inyector principal horizontal 48) Luz de carretera izquierda
24) (ETV) horizontal 49) Luz de posición delantera

295
50) Luz de carretera derecha B Azul
51) Luz de cruce derecha W Blanco
52) Claxon V Violeta
53) Inyector principal vertical Bk Negro
54) Conector puños calefactados izquierdo Y Amarillo
(opcional) R Rojo
55) Conector puños calefactados derecho Lb Azul claro
(opcional) Gr Gris
56) Relé immobilizer G Verde
57) Caja fusibles (2) Bn Marrón
58) Caja fusibles (1) O Anaranjado
59) Central control vehículo (BBS) P Rosa
60) Stop trasero
61) Motor válvula de escape Nota
62) Nivel combustible El esquema del sistema eléctrico se encuentra
63) Sensor velocidad trasero al final del manual.
64) ABS
65) Sensor velocidad delantero
66) Bomba combustible
67) Relé principal central
68) Relé bomba de combustible
69) Relé arranque
70) Conector central inyección A (EMS)
71) Sensor marcha

Lista color cables

296
Apuntes mantenimientos
periódicos
Apuntes mantenimientos periódicos
KM NOMBRE KILOMETRAJE FECHA
DUCATI SERVICE
1000
15000
30000
45000
60000

297
Stampato 11/2016 Cod. 913.7.333.1B
3 4 10 11 12 13
18
15
9 17
1 2
5 6 14
16
7
8

19
55 56 59 22
57 58
54
20

52
51
50 21
49 66 65 64 63
48
47
46
45

61
60
62

67 68 69
41
44 70
71
42

43

23 53
24

32 31 28 27
30 26 25
29
40 39 38 37
Multistrada 950 36 35 34 33
cod. 913.7.333.1B

También podría gustarte