Está en la página 1de 26

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

3.4.2 Filtro de combustible 7. Sostenga la herramienta de purga (número de pieza GM46327) en el


punto de purga para eliminar el aire de la línea. Consulte la Figura
Los grupos electrógenos 5/7.5/10EKD y 4/6/8EFKD utilizan un filtro de 3-5.
combustible de tipo en línea. Consulte la Sección 1 para conocer la ubicación
del filtro de combustible. Reemplace el filtro cada 500 horas de tiempo de Nota:Utilice un recipiente al final del tubo de la herramienta de purga
funcionamiento o cuando la operación brusca indique que puede ser necesaria para recoger el combustible. Deseche el combustible de
una puesta a punto del motor. Purgue el sistema de combustible (después de forma segura para el medio ambiente
reemplazar el filtro de combustible). Consulte la Sección 3.4.3.

1
2
3.4.3 Purga del sistema de combustible

Purgue el aire del sistema de combustible para reducir el funcionamiento


brusco o el bloqueo de vapor.
EMPUJAR
PRINCIPAL

ADVERTENCIA

Fuego.
Puede causar daños graves o la muerte.
3

No fume ni permita llamas o chispas cerca de


los combustibles o del sistema de combustible. GM58225A

1. Pantalla LCD
Mantenimiento del sistema de combustible. Un incendio repentino puede causar 2. Perilla de control
lesiones graves o la muerte.No fume ni permita llamas o chispas cerca del carburador, la 3. Botón de encendido

línea de combustible, el filtro de combustible, la bomba de combustible u otras fuentes


potenciales de combustible derramado o vapores de combustible. Recoja los combustibles en
Figura 3-4 Control digital avanzado II
un recipiente aprobado cuando retire la línea de combustible o el carburador.

1
Procedimiento de purga del sistema de combustible

1. Presione el botón de encendido en el control digital avanzado II


a la posición de ENCENDIDO.

2. Cuando aparezcan las horas de funcionamiento en la


pantalla LCD, gire la perilla de control hasta que aparezca
"PUSH TO PRIME" en la pantalla LCD.

3. Presione la perilla de control.

4. Gire la perilla de control a "CONFIRMAR CEBADO:


Sí".

5. Retire la tapa de la ubicación que se muestra en la


Figura 3-5.

6. Presione la perilla de control para comenzar el procedimiento de cebado 1. Ubicación de la tapa (punto de sangrado)

de combustible. Una secuencia de cebado de 30 segundos comienza


automáticamente. Si es necesario, presione la perilla de control para Figura 3-5 Ubicación del punto de sangrado

detener el procedimiento de cebado antes de que transcurran los 30


segundos.

TP-6591 10/13 Sección 3 Mantenimiento programado 27


3.5 Parallamas de petardeo Por su seguridad: Nunca opere el grupo electrógeno
sin detector(es) de monóxido de carbono
En el intervalo especificado en el programa de servicio, inspeccione, en funcionamiento para su seguridad y
limpie,o reemplazarel parallamas de retroceso. Limpie el pararrayos con la seguridad de los demás en su
más frecuencia si el grupo electrógeno funciona en condiciones sucias y embarcación.
polvorientas. Revise el elemento en busca de aceite o suciedad
Puntos de inspección del sistema de escape
acumulados que puedan obstruir el elemento y provocar un rendimiento
deficiente. Consulte la Sección 1 para conocer la ubicación. Reemplace un Compruebe si hay fugas de escape y obstrucciones. Verifique el estado del
parallamas dañado. Utilice únicamente piezas de repuesto de Kohler silenciador y de las tuberías y verifique que las conexiones del sistema de
aprobadas por USCG. Siga el procedimiento que se describe a escape estén apretadas.
continuación.
D Revise las mangueras en busca de suavidad, grietas, fugas o abolladuras.
Reemplace las mangueras según sea necesario.
Procedimiento de limpieza del parallamas Backfire

1. Afloje la abrazadera de la manguera en la manguera del respiradero en el D Compruebe si hay piezas metálicas corroídas o rotas y reemplácelas
accesorio del silenciador de aire y retire la manguera. según sea necesario.

2. Afloje la abrazadera de la manguera que sujeta el conjunto del DCompruebe si hay abrazaderas sueltas, corroídas o faltantes.

silenciador de aire al carburador. Apriete o reemplace las abrazaderas de manguera y/o los colgadores según sea
necesario.

3. Levante el conjunto del silenciador de aire.


DVerifique que la salida de escape no esté obstruida.
4. Limpie el conjunto en solvente evaporativo y
DInspeccione visualmente el sistema de escape en busca de fugas de escape
limpie. Deje secar.
(resoplando). Compruebe si hay residuos de carbón u hollín en los
5. Vuelva a armar usando la secuencia inversa. componentes del escape. Los residuos de carbón y hollín indican una
fuga de escape. Selle las fugas según sea necesario.

3.6 Sistema de escape


3.7 Sistema de refrigeración
ADVERTENCIA
3.7.1 Intercambiador de calor cerrado

En un sistema de enfriamiento cerrado, el agua de mar circula a través de


cámaras separadas dentro del intercambiador de calor para enfriar el agua del
motor. Luego, el agua de mar se mezcla con el escape del motor y se expulsa
Monóxido de carbono. por la salida de escape. Consulte la Figura 3-6 para conocer la capacidad del
Puede causar graves náuseas,
refrigerante (incluya la capacidad del tanque de recuperación de refrigerante
desmayo o muerte.
de 0,47 L (0,5 cuartos de galón). Consulte la Figura 3-7 para ver las
El sistema de escape debe ser a prueba de clasificaciones del termostato y la tapa de presión.
fugas e inspeccionarse periódicamente.

Modelo L (cuartos)
Inspección del sistema de escape. El monóxido de carbono puede
causar náuseas intensas, desmayos o la muerte.Para la seguridad de Todos los modelos 3 (3.2)
los ocupantes de la embarcación, instale un detector de monóxido de
carbono. Nunca opere el grupo electrógeno sin un detector de monóxido Figura 3-6 Capacidad de refrigerante

de carbono que funcione. Inspeccione el detector antes de cada uso del


grupo electrógeno. Modelo 5/7.5/10EKD

En el intervalo especificado en el programa de servicio, inspeccione Clasificación de la tapa de presión 96,5 kPa (14 psi)
los componentes del sistema de escape (múltiple de escape, Clasificación del termostato 79_C (175_F)
conjunto de catalizador, juntas, manguera de escape, abrazaderas
de manguera, silenciador y aleta de salida) en busca de grietas, Figura 3-7 Capacidad nominal de la tapa de presión y del termostato

fugas y corrosión.

Asegúrese de que los detectores de monóxido de carbono estén (1) en la


nave, (2) en funcionamiento y (3) energizados cada vez que funcione el
grupo electrógeno.

28 Sección 3 Mantenimiento programado TP-6591 10/13


Nota: solución refrigerante.Una solución refrigerante al 50%
ADVERTENCIA
El etilenglicol proporciona protección contra congelamiento a
- - 37-C (--34-F) y protección contra sobrecalentamiento
hasta 129-C (265-F). Es posible que una solución de
refrigerante con menos del 50 % de etilenglicol no
proporcione una protección adecuada contra la congelación
Refrigerante caliente y vapor.
y el sobrecalentamiento. Una solución de refrigerante con
Puede causar daños graves o la muerte.
más del 50 % de etilenglicol puede dañar el motor o los
Antes de quitar la tapa de presión, componentes. No utilice alcohol o metanol anticongelante
detenga el grupo electrógeno y deje que ni los mezcle con el refrigerante especificado. Consulte el
se enfríe. Luego afloje la tapa de presión manual de operación del fabricante del motor para conocer
para aliviar la presión. las especificaciones del refrigerante del motor.

Permita que el motor se enfríe. Libere la presión del sistema de Procedimiento para el lavado y limpieza del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa de presión. Para liberar la enfriamiento
presión, cubra la tapa de presión con un paño grueso y luego gírela
lentamente en sentido antihorario hasta el primer tope. Retire la Para una protección óptima, drene, enjuague y rellene el sistema de
tapa después de que se haya liberado completamente la presión y el enfriamiento en el intervalo indicado en el programa de servicio.
motor se haya enfriado. Verifique el nivel de refrigerante en el
tanque si el grupo electrógeno tiene un tanque de recuperación de Preste especial atención al nivel del refrigerante. Después de que se
refrigerante. drene el refrigerante, deje tiempo para que se llene completamente la
camisa de agua del motor. Verifique el nivel de refrigerante como se
AVISO describió anteriormente.
Daños por agua salada.El agua salada deteriora rápidamente los metales.
Limpie el agua salada sobre y alrededor del grupo electrógeno y elimine los 1. Retire la abrazadera de manguera en la manguera de refrigerante. Consulte la Sección

depósitos de sal de las superficies metálicas. 1 para conocer la ubicación de la manguera.

Comprobación y llenado de refrigerante


2. Retire la tapa de presión para facilitar el drenaje.

Mantenga el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación de refrigerante 3. Drene, limpie y enjuague el tanque de recuperación de refrigerante.

a aproximadamente 1/4 de su capacidad. Antes de llenar el sistema de


enfriamiento, cierre todas las llaves de purga y apriete todas las abrazaderas
4. Enjuague el sistema con agua limpia.
de las mangueras. Utilice una solución al 50 % de etilenglicol y al 50 % de agua
5. Vuelva a colocar la abrazadera de la manguera para asegurar la manguera de
limpia y blanda para inhibir la oxidación/corrosión y evitar la congelación.
refrigerante.
Agregue refrigerante adicional, según sea necesario, al tanque de
recuperación de refrigerante. Revise periódicamente el nivel de refrigerante
6. Llene el sistema con el refrigerante recomendado.
en sistemas cerrados quitando la tapa de presión. no confíes
Añadir fresco
únicamente en el nivel del depósito de recuperación de refrigerante. refrigerante 7. Vuelva a colocar la tapa de presión.
hasta que el nivel esté justo debajo de la abertura del tubo de desbordamiento.

3.7.2 Tapa de presión


No agregue refrigerante a un motor caliente. Agregar refrigerante a un
Los sistemas de intercambiador de calor cerrado utilizan una tapa de presión
motor caliente puede hacer que se agriete el bloque de cilindros o la
para elevar el punto de ebullición del refrigerante, lo que permite
culata. Espere hasta que el motor se haya enfriado.
temperaturas de operación más altas. Si el tapón pierde, reemplácelo con un
tapón de la misma clasificación. Encuentre la clasificación de la tapa de presión
en la Figura 3-7.

TP-6591 10/13 Sección 3 Mantenimiento programado 29


3.7.3 Bomba de agua de mar 5. Lubrique el impulsor con agua jabonosa antes de la
instalación.
La bomba de agua de mar accionada por correa está ubicada en
el extremo del cigüeñal del grupo electrógeno. Revise y cambie 6. Instale el impulsor.
el impulsor de la bomba de agua de mar en el intervalo
especificado en el programa de servicio. Siga las instrucciones Nota:Durante la instalación, empuje y gire el
incluidas con el kit del impulsor. Si las instrucciones no se impulsor en la misma dirección que la rotación del
incluyen con el kit, utilice el siguiente procedimiento: motor hasta que esté completamente asentado en la
carcasa del impulsor.

Procedimiento de inspección y reemplazo del impulsor:


7. Inspeccione la placa de cubierta y la junta en busca de
1. Cierre la toma de mar. corrosión y/o daños. Reemplace los componentes según
sea necesario.
2. Retire la placa de cubierta de la bomba de agua de mar. Consulte la
Figura 3-8. 8. Lubrique la junta con grasa de silicona y fije la junta y la
placa de cubierta a la carcasa de la bomba de agua de
1 mar.

9. Abra la toma de mar.


11
10. Arranque el grupo electrógeno y compruebe si hay fugas.

11. Detenga el grupo electrógeno y repare las fugas o reemplace los


componentes dañados o desgastados.
2
m:sm:003:008
3
10
4
5 3.7.4 Interruptor de flujo de agua de mar

6 El interruptor de flujo de agua de mar está ubicado en el lado que no es


9 8 7 TP-6053
de servicio del grupo electrógeno. Consulte la Figura 3-10. Revise y limpie
1. Bomba de agua de mar 7. Polea
este interruptor de flujo de agua de mar en el intervalo especificado en el
2. Placa de cubierta 8. Eje de transmisión

3. Junta 9. Arandela programa de servicio.


4. impulsor 10. Tuerca
5. Cojinete 11. Sello mecánico,
1 2
6. Vivienda Si está equipado

Figura 3-8Bomba de agua de mar, típica

3. Retire el impulsor.

4. Inspeccione el impulsor en busca de paletas dañadas,


agrietadas, rotas, faltantes o aplastadas. Las paletas del
impulsor deben ser rectas y flexibles. Consulte la Figura AFUERA

3-9. Reemplace el impulsor si está dañado. EN

GM58158-M
3
3
1.Unidades sin rotura de sifón:Manguera moldeada dirigida al
catalizador y al interruptor de flujo.
2.Unidades con rotura de sifón:Manguera encaminada al conector de
TP-6053
interrupción del sifón y al interruptor de flujo.
1. Paleta aplanada
3. Interruptor de flujo
2. Grieta
3. Veleta rota
Figura 3-10Ubicación del interruptor de flujo de agua de mar

Figura 3-9Impulsor desgastado

30 Sección 3 Mantenimiento programado TP-6591 10/13


Procedimiento de inspección y limpieza del interruptor de flujo de 8. Vuelva a armar asegurándose de que el resorte esté colocado dentro de los
agua de mar: clips en la tapa de la lanzadera.

1. Presione el botón de encendido del grupo electrógeno para apagarlo. 9. Vuelva a colocar la junta tórica en el hombro
escariado de la carcasa.
2. Desconecte la alimentación del cargador de batería, si está
equipado. 10. Inserte el conjunto del casquete en la carcasa, permitiendo que las
lengüetas del casquete despejen las lengüetas de acoplamiento de
3. Desconecte la batería de arranque del motor del grupo
la carcasa. Asegúrese de que el extremo del vástago del bonete se
electrógeno, primero el cable negativo (--).
alinee con la función de centrado en la carcasa.

1 11. Bloquee el conjunto del capó sujetando firmemente la carcasa y


girando el capó 45_ en el sentido de las agujas del reloj, como se
indica en la parte superior del capó. Esto engancha las lengüetas
de acoplamiento en las dos partes.
2
12. Vuelva a conectar la batería de arranque del motor, el cable negativo (--) en
4 3
último lugar.

6 13. Vuelva a conectar la energía al cargador de batería, si está


5 equipado.

7
3.7.5 Tensión de la correa

ADVERTENCIA

1. Montaje del capó


2. Tallo
3. Primavera
4. Lanzadera
5. Clip de retención
6. junta tórica
Voltaje peligroso. Partes que se mueven.
7. Vivienda Puede causar daños graves o la muerte.

Opere el grupo electrógeno solo cuando todos


Figura 3-11Conjunto de interruptor de flujo
los protectores y gabinetes eléctricos estén en
su lugar.
4. Sujete con firmeza la carcasa y gire el conjunto del casquete 45_ en el
sentido contrario a las agujas del reloj (como se indica en la parte
superior del casquete) para desbloquear las lengüetas de acoplamiento Mantenimiento del grupo electrógeno cuando está en funcionamiento. Las

en las dos partes. Consulte la Figura 3-11. piezas móviles expuestas pueden causar lesiones graves o la muerte.Mantenga
las manos, los pies, el cabello, la ropa y los cables de prueba alejados de las correas y

5. Extraiga el conjunto del capó de la carcasa. Tenga cuidado poleas cuando el grupo electrógeno esté funcionando. Vuelva a colocar los

de no tirar de los cables conductores. protectores, pantallas y cubiertas antes de operar el grupo electrógeno.

6. Limpie la lanzadera, el vástago, el resorte, el clip de retención y


el interior de la carcasa raspando y/o limpiando ligeramente Verifique la tensión de la correa en el intervalo especificado en el
cualquier residuo o acumulación. programa de servicio. Si la tensión no está dentro de las
especificaciones, ajuste según sea necesario utilizando los
7. Revise la junta tórica, el conjunto del casquete, la lanzadera y el siguientes procedimientos.
resorte en busca de daños. Reemplace el interruptor de flujo, si es
necesario.

TP-6591 10/13 Sección 3 Mantenimiento programado 31


3.7.6 Rotura de sifón
Un freno de sifón evita la entrada de agua de mar en el motor del grupo
electrógeno cuando la salida del múltiple de escape del motor está a
menos de 230 mm (9 pulg.) por encima de la línea de flotación de una
embarcación completamente cargada, atracada o estacionaria. Consulte
la Figura 3-14. La ruptura del sifón puede funcionar mal cuando el grupo
electrógeno funciona mientras la embarcación está en aguas
contaminadas o agua salada. Utilice el siguiente procedimiento para
4 inspeccionar la ruptura del sifón en los intervalos que se indican en el
programa de servicio.

Inspección de rotura de sifón

1. Detenga el grupo electrógeno.

2. Retire la tapa de retención y retire la válvula de lengüeta


3
2 1 para su inspección. Consulte la Figura 3-13.

1. Compruebe aquí la desviación (tensión) de la correa de la bomba de agua de mar


1
2. Tornillo de ajuste de la bomba de agua de mar (detrás de la polea)
3. Polea de bomba de agua de mar 2
4. Tornillo de pivote (detrás de la polea)

Figura 3-12Tensión de la correa 3

Procedimiento de tensión de la correa de la bomba de agua de mar

1. Retire el panel de entrada de aire para quitar la


protección del volante.
1. Gorra 2. Válvula de láminas 3. Base de montaje
2. Verifique la tensión de la correa en el punto medio del tramo más largo de la
correa utilizando una herramienta tensora de correa ajustada a 55 lbs.
Figura 3-13Rotura de sifón
Consulte la Figura 3-12. Vuelva a comprobar la tensión de una correa nueva
después de 10 minutos de funcionamiento. 3. Use un detergente suave para eliminar los residuos y la
oxidación de la válvula de láminas.
Nota:Si la tensión de la correa no está dentro de las especificaciones,
vaya al paso 3. Si la tensión de la correa está dentro de las 4. Elimine el bloqueo de la abertura de la válvula de láminas.
especificaciones, vaya al paso 7.
5. Reemplace la ruptura del sifón si la válvula de lengüeta está
3. Afloje el pivote y los tornillos de ajuste. agrietada o si el material de la válvula de lengüeta se ha
endurecido o deteriorado.
4. Mientras hace palanca en la bomba de agua de mar hacia afuera, apriete
el tornillo de ajuste. 6. Instale la válvula de lengüeta en la base de montaje con la
válvula hacia abajo. Consulte la Figura 3-13, elemento 2.
5. Apriete el tornillo de pivote.
7. Instale y apriete solo con los dedos la tapa de retención. No lo
6. Vuelva a verificar y ajuste según sea necesario. apriete demasiado.

7. Vuelva a colocar el protector del volante y el panel de entrada de aire.

32 Sección 3 Mantenimiento programado TP-6591 10/13


2

7 8
9
1 10
22
6

4 11
Línea del agua 20

21
dieciséis
12

19

15
17
13

18
14 TP-5586-3

1. Base de montaje 12. Filtro de agua de mar


2. Tapa de retención 13. gallo de mar
3. Conjunto de válvula de láminas 14. Filtro de admisión
4. Elevación vertical del silenciador 1,2 m (4 pies) máx. 15. Bomba de agua de mar accionada por motor
5. Distancia del conjunto del catalizador de escape por encima de la línea de flotación. Si es 16. Paso de la manguera de escape 1,3 cm por 30,5 cm (0,5 pulg. por pie) mín.
menor de 23 cm (9 pulg.), se requiere una ruptura de sifón. 17. Bloqueo de agua (opcional)
6. Distancia de rotura del sifón por encima de la línea de flotación 30,5 cm (1 pie) mín. 18. Distancia del silenciador desde el conjunto del catalizador de escape 3 m (10 pies) máx.
7. Rotura de sifón
8. Conjunto del catalizador de escape 19. Silenciador (suministrado por el cliente)
9. Intercambiador de calor (las ubicaciones varían según el modelo) 20. Paso de la manguera de escape 1,3 cm por 30,5 cm (0,5 pulg. por pie) mín.
10. Tanque de recuperación de refrigerante 21. Distancia de salida de escape por encima de la línea de flotación 10 cm (4 pulg.) mín.
11. Ubique el tanque de recuperación de refrigerante a la misma altura que el intercambiador de calor 22. Salida de agua de mar

Figura 3-14Instalación de rotura de sifón (tipo “U” de plástico)

Nota:Consulte el manual de instalación para obtener información completa.


explicación de las dimensiones y otras consideraciones
de instalación.

TP-6591 10/13 Sección 3 Mantenimiento programado 33


3.7.7 Ánodo de zinc anticorrosión 3. Limpie el orificio roscado del intercambiador de calor y
cubra las roscas del ánodo de zinc anticorrosión (tapón)
El intercambiador de calor de estos modelos contiene un ánodo con sellador de tuberías adecuado para aplicaciones
de zinc anticorrosivo (tapón) para evitar la corrosión electrolítica marinas. Instale el ánodo de zinc anticorrosión en el
por el agua de mar. intercambiador de calor.

Verifique y reemplace el ánodo de zinc anticorrosión en los 4. Abra la toma de mar. Vuelva a llenar el sistema de enfriamiento.
intervalos recomendados en el programa de servicio. Dependiendo
de las condiciones de operación y las propiedades del agua de mar, 5. Arranque el grupo electrógeno y compruebe si hay fugas en la
el ánodo de zinc anticorrosión puede requerir un reemplazo más ubicación del ánodo de zinc anticorrosión. La bomba está
frecuente. Consulte la Sección 1—Vistas de servicio para conocer la funcionando si sale agua de refrigeración por la salida de
ubicación y utilice el siguiente procedimiento. escape. Si no sale agua por la salida de escape, consulte la
Lista de verificación previa al arranque: cebado de la bomba
Procedimiento de reemplazo del ánodo de zinc anticorrosión de agua de mar.

1. Con el grupo electrógeno enfriado, cierre la toma de mar,


retire el tapón de zinc anticorrosión del intercambiador de
3.7.8 Salida de agua de mar
calor y drene el refrigerante en un recipiente adecuado. Compruebe la salida de agua de mar en el intervalo especificado en el
programa de servicio. Consulte la Figura 3-14 para ver la ubicación.
Retire cualquier obstrucción para mantener la salida despejada.
2. Utilice un cepillo de alambre para eliminar la corrosión
suelta del ánodo de zinc anticorrosión. Reemplace el
ánodo de acuerdo con la Figura 3-15 y la Figura 3-16. 3.8 Sistema de encendido

Reemplazo del ánodo de zinc anticorrosión Realice el mantenimiento de las bujías en el intervalo especificado en el
programa de mantenimiento utilizando el siguiente procedimiento.
Reemplazar cuando
Ánodo nuevo Porcentaje de zinc
Modelos Dimensiones mm (pulgadas) restante es: Procedimiento de servicio de bujías

5/7.5/10EKD 1. Quite los cables de las bujías sujetando el capuchón


<50% de
y 9 (0,34) x 43 (1,7)
longitud/diámetro de la bujía y girándolos ligeramente mientras tira.
4/6/8EFKD
No tire del cable. Tirar del cable en lugar de la
Figura 3-15Ánodo de zinc anticorrosión (tapón) funda puede dañar el cable o el terminal.
Mediciones
2. Afloje la bujía con un trinquete y 5/8 pulg.
casquillo de bujía con un inserto de goma para
evitar daños en la bujía.

1 3. Utilice aire comprimido para eliminar la suciedad alrededor


de cada bujía para evitar que caigan partículas de
suciedad en la cámara de combustión.

2
4. Retire las bujías, una a la vez, y examínelas. Identifique una
1. Diámetro: 9 mm (0,34 pulg.) TP-5586-3 bujía normal en buenas condiciones de funcionamiento
2. Longitud: 43 mm (1,7 pulg.) observando un depósito de color canela claro o gris en la
punta de encendido. Vea la Figura 3-17 para evaluar la
Figura 3-16Ánodo de zinc anticorrosión (tapón)
condición del motor por color/condición de una bujía con
problemas.

34 Sección 3 Mantenimiento programado TP-6591 10/13


Problema/Condición Medios de Identificación Posible causa/solución
Bujía con puente de separación Depósitos acumulados y cierre del espacio Incrustaciones de aceite o carbono. Limpie y
entre los electrodos. vuelva a tapar la bujía.

Bujía sucia de aceite Depósitos húmedos y negros en la cubierta del Entra demasiado aceite en la cámara de
aislador, el orificio y los electrodos. combustión a través de anillos y pistones
desgastados, espacio libre excesivo entre las
guías de válvula y los vástagos, o cojinetes
desgastados o sueltos. Reemplace la bujía.

Bujía con suciedad de carbono Depósitos de carbón negros, secos y esponjosos en las puntas Bujía incorrecta, encendido débil, admisión de aire
de los aisladores, las superficies expuestas de la carcasa y los obstruida, bomba de combustible defectuosa,
electrodos. mezcla de combustible demasiado rica u operación
sin carga excesiva. Limpie y vuelva a tapar la bujía.

Bujía sucia con plomo Depósitos de color gris oscuro, negro, amarillo o tostado; Causado por combustible con alto contenido de plomo.
o una capa vidriada en la punta del aislador. Reemplace la bujía.

Bujía dañada antes del encendido Electrodos derretidos y aislante posiblemente Tipo de combustible incorrecto, sincronización o avance
ampollado. Los depósitos metálicos en el incorrectos, bujía demasiado caliente, válvulas
aislador sugieren daño interno del motor. quemadas o sobrecalentamiento del motor. Reemplace
la bujía.

Bujía sobrecalentada Aislante blanco o gris claro con pequeñas Sobrecalentamiento del motor, tipo de combustible
manchas negras o gris/marrón con apariencia incorrecto, bujías sueltas, bujía demasiado caliente,
azulada (quemada) en los electrodos. baja presión de la bomba de combustible o tiempo de
encendido incorrecto. Reemplace la bujía.

Bujía desgastada Electrodos severamente erosionados o desgastados. Causado por el desgaste normal y por
no reemplazar la bujía en el intervalo
prescrito. Reemplace la bujía.

Figura 3-17Evaluación del motor usando la condición de la bujía

5. Limpie las bujías frotándolas con un trapo. Lima el


electrodo central para mantenerlo paralelo al
electrodo lateral.
1
Nota:No utilice chorro de arena, cepillo de alambre, raspe o
de lo contrario, repare la bujía en mal estado.
Obtenga un enchufe nuevo para obtener mejores
resultados.
2
6. Verifique el espacio de la bujía antes de instalar cualquier bujía.
Consulte la Figura 3-18. Logre un espacio correcto cuando la
sonda (o el cable) pase entre el electrodo de la bujía. Debería
pasar fácilmente pero con cierta resistencia o arrastre; de lo 1-514

contrario, ajuste según sea necesario. El espacio correcto es 1. Espacio de 0,76 mm (0,030 pulg.)

de 0,76 mm (0,030 pulg.). 2. Electrodos de bujía

Figura 3-18Inspección de la brecha de las bujías

7. Use una herramienta de separación para doblar suavemente el


electrodo lateral más cerca o más lejos del electrodo central
para establecer la separación correcta. Consulte la Figura
3-19. Coloque el electrodo lateral directamente sobre el
electrodo central.

TP-6591 10/13 Sección 3 Mantenimiento programado 35


aproximadamente 3,7-7,5 L (1-2 galones
estadounidenses) de refrigerante/anticongelante.
Kohler Co. recomienda usar un anticongelante potable
ecológico como PeakRRV/propilenglicol marino/mezcla
de agua o equivalente.

5. Desconecte el cable (Nº 87) del interruptor de baja presión


de agua de mar (LWP).

6. Con un recipiente adecuado en la salida de escape, haga funcionar


el grupo electrógeno hasta que el refrigerante se descargue en la
salida de escape o hasta que se agote la mezcla de refrigerante.
No permita que la mezcla de refrigerante fluya hacia las vías
1-511
fluviales.

Figura 3-19Ajuste de la separación de las bujías 7. Vuelva a conectar el cable (Nº 87) al interruptor de baja presión
de agua de mar (LWP).
8. Vuelva a instalar la bujía. No golpee el electrodo
contra la culata. Gire la bujía en el sentido de las 8. Detenga el grupo electrógeno.
agujas del reloj hasta que sienta resistencia.
9. Conectar la manguera a la toma de mar. Deje la toma
9. Use una llave dinamométrica para apretar cada bujía de mar cerrada.
24,4--29,8 Nm (18--22 libras-pie). De lo contrario,
apriete la bujía a mano hasta sentir resistencia. 10. Ejecute el combustible fuera de las bombas.

10. Use una llave de trinquete para apretar finalmente 1/4 de vuelta adicional. 11. Verifique el nivel de refrigerante del intercambiador de calor y
No apriete demasiado, ya que al hacerlo puede estropear las roscas o agregue refrigerante si es necesario.
alterar el ajuste de la distancia entre electrodos.
Nota:Utilice anticongelante capaz de soportar las
11. Revise el conector del cable de la bujía en la funda en busca de temperaturas más bajas posibles.
suciedad, grasa y otros desechos acumulados, y límpielos
según sea necesario. 12. Drene completamente el combustible del tanque de combustible.

12. Empuje con firmeza el casquillo de la bujía en la bujía. 13. Limpie el exterior del grupo electrógeno y extienda una película
ligera de aceite o rocío de silicona sobre cualquier superficie
expuesta que pueda estar sujeta a oxidación o corrosión.
3.9 Batería
14. Mantenga las bujías en sus orificios o selle los orificios de las
Consulte las instrucciones del fabricante de la batería con bujías con tapones metálicos roscados adecuados.
respecto al cuidado y mantenimiento de la batería.
15. Selle la entrada de aire, el tubo de escape y la tapa del tanque de combustible con cinta

adhesiva.
3.10 Procedimiento de almacenamiento del generador
16. Desconecte y retire la batería. Coloque la batería en un
Mantenga la embarcación a flote para que funcione el generador durante el
lugar cálido y seco durante el período de almacenamiento.
procedimiento de almacenamiento. Siga el procedimiento a continuación
Recargue la batería una vez al mes para mantener una
cuando almacene su grupo electrógeno por un período prolongado (3 meses o
carga completa.
más).

17. Seleccione un lugar bien ventilado (no húmedo ni


1. Arranque y haga funcionar el grupo electrógeno hasta que alcance
polvoriento) para almacenar el generador.
la temperatura de funcionamiento o unos 15 minutos.
18. Cubra toda la unidad con una cubierta antipolvo.
2. Detenga el grupo electrógeno.
Nota:Haga funcionar el grupo electrógeno una vez al mes
3. Cambie el aceite y el filtro de aceite; consulte la Sección 3.3.4—
cuando sea posible.
Cambio de aceite y la Sección 3.3.5—Cambio de filtro de aceite.

4. Cierre la toma de mar y retire la manguera de la toma de


mar. Coloque la manguera en un recipiente que tenga

36 Sección 3 Mantenimiento programado TP-6591 10/13


Sección 4 Solución de problemas

Esta sección contiene información sobre solución de problemas, La acción correctiva y las pruebas a menudo requieren conocimientos de
diagnóstico y reparación del grupo electrógeno. circuitos eléctricos y electrónicos. Para evitar problemas adicionales
causados por reparaciones incorrectas, haga que un distribuidor/
Utilice los siguientes cuadros como referencia rápida para la concesionario de servicio autorizado realice el servicio.
resolución de problemas. La tabla agrupa las fallas del grupo
electrógeno y sugiere posibles causas y soluciones. La tabla AVISO
también lo remite a información más detallada que incluye
Reemplazo de fusibles.Reemplace los fusibles con fusibles del mismo
secciones de este manual, el manual de servicio del grupo
amperaje y tipo (por ejemplo: 3AB o 314, cerámica). No sustituya los
electrógeno (S/M), el manual de instalación del grupo
fusibles de cerámica por fusibles de vidrio transparente. Consulte el
electrógeno (I/M) y el manual de servicio del motor (Motor S/M) diagrama de cableado cuando la clasificación de amperios sea
para corregir el problema indicado. desconocida o cuestionable.

Utilice las siguientes tablas para diagnosticar y corregir Mantener un registro de las reparaciones y ajustes
problemas comunes. Primero busque causas simples, como una realizados en el equipo. Si los procedimientos de este
batería de arranque del motor descargada, conexiones sueltas manual no explican cómo corregir el problema,
o un disyuntor abierto. Los gráficos incluyen una lista de comuníquese con un distribuidor/proveedor autorizado.
problemas comunes, posibles causas del problema y acciones Use el registro para ayudar a describir el problema y las
correctivas recomendadas. reparaciones o ajustes realizados al equipo.
x:gt:001:002a:

TP-6591 10/13 Sección 4 Resolución de problemas 37


Síntomas de problemas

Sección o
Publicación

comienza duro
excesivo o
ruido anormal

arranca pero
no arranca
No o bajo
tensión de salida
Paradas
de repente
Carece de poder
se sobrecalienta
Aceite bajo
presión
combustible alto
consumo

No es
manivela
Causas probables Acciones recomendadas Referencia*
Controlador

Interruptor maestro del grupo electrógeno en Mueva el interruptor principal del grupo electrógeno a la posición correcta Sección 2
X

38 Sección 4 Solución de problemas


la posición OFF (RUN o AUTO).

El fusible de conexión del cliente (F1) quemado. Reemplace el fusible F1 quemado. Si el fusible vuelve a fundirse, verifique qué Sección 2, W/D
X X Tenga en cuenta que el medidor digital remoto está conectado al grupo electrógeno.[
(si está equipado) no funcionará.

El fusible del regulador de voltaje (F2) quemado Reemplace el fusible F2 quemado. Si el fusible se funde de nuevo, Sección 2, W/D
X X
resuelva el problema del regulador.[

La bobina, el inyector, las bombas de combustible, el sensor Reemplace el fusible F3 quemado. Si el fusible se quema nuevamente, verifique que el Sección 2, W/D
X X de oxígeno y el fusible del sensor de CO (F3) se quemaron solenoide de arranque no esté pegado.[

El fusible del controlador (F4) quemado Reemplace el fusible F4 quemado. Si el fusible se funde de nuevo, Sección 2, W/D
X X X X
solucione el problema del controlador.[

El fusible del devanado auxiliar (F5) quemado Reemplace el fusible F5 quemado. Si el fusible vuelve a fundirse, Sección 2, W/D
X X
solucione el problema del devanado del alternador.[

X El interruptor de arranque/parada no funciona Reemplace el controlador. —


X Configuración incorrecta del controlador Verifique y ajuste el controlador.[ SOY
Comando de paro remoto recibido desde un Control y posición del interruptor remoto.
X
interruptor remoto

X Fallo del controlador Solucione los problemas del controlador.[ General S/M

X X X X X La(s) placa(s) de circuito del controlador no funcionan Reemplace la placa de circuito del controlador. General S/M

Sistema de refrigeración

X X Aberturas de aire obstruidas Limpie las aberturas de aire. —


X X Impulsor dañado Reemplace el impulsor, verifique el sistema aguas arriba. Seccion 3
X X Filtro de agua de mar obstruido o restringido Limpiar el colador. Seccion 3
Apagado por alta temperatura Deje que el motor se enfríe. Luego solucione el problema del sistema de enfriamiento Segundo. 3, ing. O/M
X X
(agregue refrigerante). Compruebe la bomba de agua de mar y el circuito.

X Nivel de refrigerante bajo Restaurar el refrigerante al nivel de funcionamiento normal. Seccion 3


X Termostato inoperativo Reemplace el termostato. Ing. S/M
* Sec./Section—sección numerada de este manual; ATS: interruptor de transferencia automática; Ing.—Motor; Gen.—grupo electrógeno; I/M—Manual de instalación; O/M—Manual de operación; S/M—Manual de servicio; S/S—Hoja de
especificaciones; W/D—Diagrama de cableado
[Haga que un distribuidor/concesionario de servicio autorizado realice este servicio.

TP-6591 10/13
Síntomas de problemas

TP-6591 10/13
Sección o
Publicación

comienza duro
excesivo o
ruido anormal

arranca pero
no arranca
No o bajo
tensión de salida
Paradas
de repente
Carece de poder
se sobrecalienta
Aceite bajo
presión
combustible alto
consumo

No es
manivela
Causas probables Acciones recomendadas Referencia*
Sistema eléctrico (circuitos de CC)
Conexiones de la batería sueltas, corroídas o Verifique que las conexiones de la batería estén correctas, limpias y apretadas. Seccion 3
X X
incorrectas

Batería débil o muerta Recargue o reemplace la batería. La hoja de especificaciones proporciona la Sección 3, S/S
X X
clasificación CCA de la batería recomendada.

Conector(es) del arnés del motor no 5 Desconecte los conectores del arnés del motor y luego vuelva a conectarlos al lavadora/secadora
X X
TP- 6lo9c1ked10ti/g1h3t controlador.

X Apagado por falla Reinicie el controlador. Sección 2


El interruptor de alta temperatura de escape Reemplace el interruptor que no funciona. General S/M o W/D
X
no funciona

X X Arrancador/solenoide de arranque no operativo Reemplace el motor de arranque o el solenoide de arranque. Ing. S/M
El interruptor de alta temperatura del Reemplace el interruptor que no funciona. General S/M o W/D
X X
agua no funciona

X Conexión a tierra defectuosa Limpie y vuelva a apretar la conexión. —


Motor
Filtro de aire/supresor de llamas de retroceso Limpie o reemplace el elemento del filtro. Sección 2
X X X X
obstruido

X X X X X Compresión débil Verifique la compresión.[ Ing. S/M


sobrecarga del motor Reducir la carga eléctrica. Consulte el manual de instalación del grupo electrógeno SOY
X X X X X X X
para conocer las especificaciones de potencia.

Fuga del sistema de escape Inspeccione el sistema de escape. Reemplace los componentes del sistema de Sección 3, I/M
X
escape que no funcionan.[

El sistema de escape no está bien instalado Inspeccione el sistema de escape. Apriete los componentes sueltos del sistema Sección 3, I/M
X
de escape.[

X Vibración excesiva Apriete todo el hardware suelto. —


Sistema de encendido inoperante Verifique el sistema de encendido (bobinas de encendido, bujías, cables de Ing. O/M
X X X
bujías, etc.).

* Sec./Section—sección numerada de este manual; ATS: interruptor de transferencia automática; Ing.—Motor; Gen.—grupo electrógeno; I/M—Manual de instalación; O/M—Manual de operación; S/M—Manual de servicio; S/S—Hoja de
especificaciones; W/D—Diagrama de cableado
[Haga que un distribuidor/concesionario de servicio autorizado realice este servicio.

Sección 4 Resolución de problemas 39


Síntomas de problemas

Sección o
Publicación

comienza duro
excesivo o
ruido anormal

arranca pero
no arranca
No o bajo
tensión de salida
Paradas
de repente
Carece de poder
se sobrecalienta
Aceite bajo
presión
combustible alto
consumo

No es
manivela
Causas probables Acciones recomendadas Referencia*
Sistema de combustible

X X Depósito de combustible vacío o válvula de combustible cerrada Agregue combustible y mueva la válvula de combustible a la posición ON. —

40 Sección 4 Solución de problemas


X X Presión de combustible insuficiente Compruebe el suministro de combustible y las válvulas. Revise o reemplace el filtro de combustible.[ S/S, Gen. O/M
X X X X Restricción de la línea de combustible Revise el filtro de combustible. Revise las líneas de combustible y el tanque de combustible. Ing. O/M
X X X Combustible viejo o malo. Tipo de combustible incorrecto Reemplace el combustible. Limpie el inyector con limpiador de inyectores. Segundo. 3, Inglés S/M

X X X La bomba de alimentación de combustible no funciona Reemplace la bomba de alimentación de combustible. Verifique el cableado.[ Ing. S/M
Generador
Disyuntor de salida de CA abierto Restablezca el disyuntor y verifique si hay voltaje de CA en el lado del —
X
generador del disyuntor.
Apagado por sobrearranque Reinicie el controlador. Si la falla de sobrearranque vuelve a ocurrir, comuníquese con el —
X
distribuidor/concesionario.

Interruptor de prueba del interruptor de transferencia en la posición Mueva el interruptor de prueba del interruptor de transferencia a la posición AUTO. ATS O/M
X
APAGADO

Cableado, terminales o pin en el campo del Compruebe la continuidad. General S/M, W/D
X
excitador abierto

Campo principal (rotor) inoperativo (abierto o Pruebe y/o reemplace el rotor.[ General S/M
X
conectado a tierra)

X Estator inoperativo (abierto o conectado a tierra) Pruebe y/o reemplace el estator.[ General S/M

X Vibración excesiva Apriete los componentes sueltos.[ —


Sistema de lubricación

X X X Nivel de aceite bajo Restaurar el nivel de aceite. Inspeccione el grupo electrógeno en busca de fugas de aceite. Ing. O/M
X X Parada por baja presión de aceite Compruebe el nivel de aceite. Compruebe el interruptor LOP Ing. O/M
El interruptor de baja presión de aceite (LOP) Reemplace el interruptor LOP. Revise el motor por daños. lavadora/secadora
X
no funciona

Tipo de aceite del cárter incorrecto para la Cambia el aceite. Utilice aceite con una viscosidad adecuada para el clima de Ing. O/M
X X X X
temperatura ambiente funcionamiento.

* Sec./Section—sección numerada de este manual; ATS: interruptor de transferencia automática; Ing.—Motor; Gen.—grupo electrógeno; I/M—Manual de instalación; O/M—Manual de operación; S/M—Manual de servicio; S/S—Hoja de
especificaciones; W/D—Diagrama de cableado
[Haga que un distribuidor/concesionario de servicio autorizado realice este servicio.

TP-6591 10/13
Sección 5 Diagramas de cableado

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Voltaje peligroso. Partes que se mueven.


Arranque accidental. Puede causar daños graves o la muerte.
Puede causar daños graves o la muerte.
Opere el grupo electrógeno solo cuando todos
Desconecte los cables de la batería antes los protectores y gabinetes eléctricos estén en
de trabajar en el grupo electrógeno. su lugar.
Retire primero el cable negativo (--)
cuando desconecte la batería. Vuelva a
Puesta a tierra de equipos eléctricos. El voltaje peligroso puede
conectar el cable negativo (--) en último
causar lesiones graves o la muerte. La electrocución es posible
lugar cuando vuelva a conectar la batería.
siempre que haya electricidad. Asegúrese de cumplir con todas las
códigos y normas aplicables. Conecte a tierra eléctricamente el
Inhabilitación del grupo electrógeno. Lata de arranque accidental grupo electrógeno, interruptor de transferencia y equipos y circuitos eléctricos
causar lesiones graves o la muerte. Antes de trabajar en el relacionados. Apague los disyuntores principales de todas las fuentes de
grupo electrógeno o equipo conectado al grupo, deshabilite el grupo alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo. Nunca entre en
electrógeno de la siguiente manera: (1) Coloque el interruptor de arranque/ contacto con cables o aparatos eléctricos cuando esté parado en el agua o en
parada del grupo electrógeno en la posición de PARADA. (2) Desconecte la suelo húmedo porque estas condiciones aumentan el riesgo de electrocución.
alimentación del cargador de batería, si está equipado. (3) Retire los cables de
la batería, primero el cable negativo (--). Vuelva a conectar el cable negativo (--)
en último lugar cuando vuelva a conectar la batería. Siga estas precauciones
para evitar el arranque del grupo electrógeno mediante el interruptor remoto
de arranque/parada.

TP-6591 10/13 Sección 5 Diagramas de cableado 41


GM90655A--

Figura 5-1Diagrama de cableado punto a punto (hoja 1 de 2)

42 Sección 5 Diagramas de cableado TP-6591 10/13


GM90655B--

Figura 5-2Diagrama de cableado punto a punto (hoja 2 de 2)

TP-6591 10/13 Sección 5 Diagramas de cableado 43


ADV8631A--

Figura 5-3Diagrama de cableado esquemático (Hoja 1 de 1)

44 Sección 5 Diagramas de cableado TP-6591 10/13


Apéndice A Abreviaturas

La siguiente lista contiene abreviaturas que pueden aparecer en esta publicación.


un amplificador amperio C.G. centro de gravedad fvidrio. fibra de vidrio
ABDC después del punto muerto CID línea central de desplazamiento en FHM máquina de cabeza plana (tornillo)
C.A. inferior corriente alterna CL pulgadas cúbicas Florida. onz. onza líquida
ANUNCIO análogo a digital cm centímetro flexionar. flexible
ADC ajuste del convertidor CMOS sustrato de óxido de metal frecuencia frecuencia
adj. analógico a digital, ajuste complementario (semiconductor) FS Escala completa

ADV dibujo dimensional cogen cogeneración pie pie pies


publicitario Com comunicaciones (puerto) pies libras pie libras (par)
AHWT alta temperatura con. conexión pies/min. pies por minuto
anticipada del agua continuado
continuación
gramo gramo
AISI Instituto Americano del Hierro y CPVC cloruro de polivinilo clorado Georgia. calibre (metros, tamaño del cable)
el Acero
crítico crítico galón galón
ALOP alternador anticipatorio de baja
tubo de rayos catódicos tubo de rayos catódicos gen. generador
presión de aceite
alternativa
CSA Normas canadienses Generador listo
aluminio
grupo electrógeno
Alabama
Asociación
ANSI Instituto Americano de Estándares
GFI interruptor de falla a tierra
Connecticut transformador de corriente
Nacionales tierra, terrestre
cobre cobre
(anteriormente Asociación gobernador
cu. en.
gobierno
Estadounidense de Normas, ASA) pulgada cúbica

cw. gph galones por hora


OA solo anticipatorio agujas del reloj

CAQ gpm galones por minuto


API Instituto Americano del Petróleo ciudad refrigerada por agua

cil. cilindro gramo. grado, bruto


aprox. aproximado, aproximadamente según
D/A digital a analógico
GRD tierra del equipo
sea necesario, según lo solicitado
peso bruto
Arkansas

COMO como se suministra, como se indica, CAD Convertidor digital a analógico


gramo. peso

H x W x D alto por ancho por profundidad


como se sugiere dB decibelio.
HC
Sociedad Americana de Ingenieros
Plaza bursátil norteamericana dBA decibelio (A ponderado)
tapa hexagonal

COMO YO Sociedad Americana de corriente continua corriente continua


HCHT alta temperatura de la culata de cilindros

Ingenieros mecánicos RDC grado de resistencia de corriente


alta definición servicio pesado

asamblea CALIENTE hexágono de alta temperatura


conjunto grado, - continua
ASTM Sociedad Americana de Prueba de departamento Departamento
maleficio de escape
Materiales
de diámetro diámetro Hg mercurio (elemento)
ATDC después del punto muerto superior
DI/EO doble entrada/salida final
S.S cabeza hexagonal

ATS interruptor de transferencia automática


ESTRUENDO Deutsches Institut für Normung HHC tapa de cabeza hexagonal

auto. automático e. v HP caballo de fuerza


auxiliar auxiliar (también Deutsche Industrie hora hora
AV audiovisual Normenausschuss) SA encogimiento de calor

promedio promedio ADEREZO paquete dual en línea hsg. alojamiento


AVR regulador de voltaje automático DPDT interruptor de desconexión de dos
climatización calefacción, ventilación y aire
AWG American Wire Gauge DPST polos, dos tiros interruptor de acondicionado
AWM material de cableado del aparato SD desconexión de dos polos, un tiro HWT alta temperatura del agua
murciélago. batería DVR regulador de voltaje digital Hz hercios (ciclos por segundo)
BBDC antes del punto muerto inferior E, emer. emergencia (fuente de alimentación) CI circuito integrado
antes de Cristo cargador de batería, carga de EDI intercambio electrónico de datos relé IDENTIFICACIÓN diámetro interior, identificación
batería EFR de frecuencia de emergencia por CEI Comisión Electrotécnica
BCA alternador de carga de batería p.ej ejemplo (por ejemplo) gobernador Internacional
ICC Battery Council International P.EJ electronico IEEE Instituto de Ingenieros
BDC antes del punto muerto EGSA Asociación de Sistemas de
Eléctricos y Electrónicos
BHP potencia al freno Generación Eléctrica SOY S pulgada de arranque del motor

negro negro (color de pintura), EIA Industrias Electrónicas en. mejorada

bloque (motor) Asociación pulg. H2O pulgadas de agua


negro htr. calentador de bloque
IE/OE entrada final/salida final pulg. Hg pulgadas de mercurio
BMEP presión media efectiva del freno EMI emisión de interferencias pulg. libras pulgadas libras

bps bits por segundo emitir electromagnéticas Cía incorporado


hermano latón ing. motor Indiana. industrial
BTDC antes del punto muerto superior EPA Agencia de Protección En t. interno
Ambiental Interno externo
Btu Unidad térmica británica en el texto.
EPS sistema de energía de emergencia E/S
Btu/min. Unidades térmicas británicas por minuto de entrada y salida
relé de emergencia IP
C Celsius, centígrados
Urgencias
tubería de hierro

ES ingeniería especial, Organización Internacional de


California. caloría YO ASI
especial de ingeniería Normalización
Disyuntor de la Junta de Recursos del
CARBOHIDRATOS
EDS descarga electrostática j joule
CB Aire de California
est. estimada
CC centímetro cúbico
JIS Kilo estándar de la industria

CCA amperios de arranque en frío


Molestar parada de emergencia
k japonesa (1000)
etc. etcétera (y así k Kelvin
ccw. en sentido anti-horario
exh. sucesivamente) escape
CCA Código Eléctrico Canadiense
kA kiloamperio
ext. externo KB kilobyte (210bytes)
cfh pies cúbicos por hora
F Fahrenheit, hembra
cfm pies cúbicos por minuto

TP-6591 10/13 Apéndice 45


kg kilogramo megavatios megavatio valor eficaz media cuadrática
kg/cm2 kilogramos por cuadrado mW milivatio rnd. redondo
centímetro -F microfaradio ROM memoria de sólo lectura
kilogramo kilogramo-metro N, norma. normal (fuente de alimentación) putrefacción. rotar, rotando
kg/m23 kilogramos por metro cúbico N/A no disponible, no aplicable rpm revoluciones por minuto
kHz kilohertz nacional gas gas natural RS lado derecho
kJ kilojulio Oficina nacional de normas Oficina Nacional de Normas RTV vulcanización a temperatura ambiente
kilómetros kilómetro CAROLINA DEL NORTE normalmente cerrada SAE Sociedad de Automoción
kOhm, k- kilo-ohm Comité ejecutivo nacional Código Eléctrico Nacional Ingenieros
kPa kilopascal NEMA Eléctrico Nacional scfm pies cúbicos estándar por minuto
kilómetros por hora Kilómetros por hora Asociación de Fabricantes RCS rectificador controlado de silicio
kV kilovoltio NFPA Asociación Nacional de Protección s, seg. segundo
kVA kilovoltio amperio contra el Fuego SI sistema internacional de unidades,
kVAR kilovoltio amperio reactivo Nuevo Méjico metro de newton Sistema Internacional de Unidades
kilovatios kilovatio NO normalmente abierto SI/OE lado adentro / extremo afuera

kWh kilovatio-hora nro., nro. número, números Sil. silenciador

kWm kilovatio mecánico NSP National Pipe, Recto National número de serie número de serie
L litro NPSC Pipe, Acoplamiento recto SPDT unipolar, bidireccional
LAN Red de área local TNP Rosca de tubo cónico estándar SPST unipolar, unidireccional
nacional para uso general
L x An x Al largo por ancho por alto especificación, especificaciones

libra libras, libras


NPTF National Pipe, no se requiere especificaciones)

lbm/pie3 libras de masa por pie cúbico


NR Taper-Fine, nanosegundo de cuadrados cuadrado

LCB disyuntor de línea


ns relé normal cm cuadrados centímetro cuadrado

LCD pantalla de cristal líquido


jefe sobre la manivela pulgadas cuadradas pulgada cuadrada

viejo shd. cobertizo de carga


sobredosis diámetro exterior SS acero inoxidable

DIRIGIÓ diodo emisor de luz


OEM equipo original estándar estándar
fabricante acero
l/h litros por hora
DE sobrefrecuencia
acero

tacómetro tacómetro
l/min litros por minuto
optar. opción, opcional DT tiempo de retardo
PODAR baja presión de aceite
LP petróleo licuado
sistema operativo sobredimensionado, exceso de velocidad
TDC punto muerto superior
OSHA Administración de Seguridad y Salud TDEC Enfriamiento del motor con retardo de tiempo
GLP gas licuado de petróleo lado Ocupacional
LS TDEN retardo de tiempo de emergencia a
izquierdo VO sobretensión normal
LWashington
nivel de potencia sonora, nivel de agua onz. onza TDES tiempo de retraso en el arranque del motor
LWL bajo ponderado A pág., págs. página, páginas TDNE retardo de tiempo normal a
LWT baja temperatura del agua ordenador personal computadora personal emergencia
metro metro, mili (1/1000) tarjeta de circuito impreso placa de circuito impreso TDOE tiempo de retardo apagado a emergencia
METRO mega (106cuando se usa con pF picofaradio TDON tiempo de retardo apagado a
unidades SI), macho
FP Factor de potencia temperatura temperatura normal
metro cúbico
ph.,-
metro3
fase término. Terminal
metro3/min. metros cúbicos por minuto
APS Crimptita de cabeza Phillips (tornillo) TIF Tolerancia de lectura del indicador
mamá miliamperio
PHH Cabeza hexagonal Phillips (tornillo) TIR total del factor de influencia del
manual
tol.
hombre.

máx. máximo
PHM Máquina de cabeza plana (tornillo) teléfono

Control lógico programable turbo. turbocompresor


megabyte (220bytes) mil
SOCIEDAD ANÓNIMA

tip. típico (igual en varias


MEGABYTE

MCM mils circulares disyuntor de


PMG Generador de imanes permanentes
ubicaciones)
Potenciómetro, potencial
MCCB caja moldeada megóhmetro
maceta
UF subfrecuencia
megar
ppm partes por millón
Frecuencia ultra alta
PASEO
frecuencia ultraelevada
programable de solo lectura
megahercio megahercio UL Underwriter's Laboratories, Inc.
memoria
mi. milla UNC rosca gruesa unificada (antes NC)
psi libras por pulgada cuadrada
mil una milésima de pulgada como UNF rosca fina unificada (antes NF)
punto pinta
mín. mínimo, minuto universal
PTC toma de fuerza con coeficiente de universidad

varios misceláneas subdimensionado, subvelocidad


toma de fuerza temperatura positivo A NOSOTROS

M.J. megajulio ultravioleta, voltaje bajo


CLORURO DE POLIVINILO cloruro de polivinilo ultravioleta

mJ milijulio V
qt. cuarto de galón
milímetro milímetro voltios corriente alterna
cantidad cantidad VACACIONES

mOhm, m- VAR voltamperio reactivo


miliohmio
R fuente de alimentación de
reemplazo (emergencia) VCC voltios de corriente continua
MOhm, M-
megaohmio
rad. radiador, radio variador de frecuencia adaptador de gráficos de video con

MOVIMIENTO varistor de óxido de metal


RAM memoria de acceso aleatorio vga pantalla fluorescente al vacío

MPa megapascales
RDO salida del controlador de relé ondas métricas muy alta frecuencia
millas por galón millas por galón
árbitro. referencia W vatio

mph millas por hora


movimiento rápido del ojo. remoto RGC resistencia y clasificación de cierre

EM estandarte militar
RFI cabeza redonda de interferencia de c/ con

m/seg. metros por segundo


RH radiofrecuencia sin sin que
MTBF tiempo medio entre fallos
RHM relé de máquina de cabeza redonda peso peso
MTBO tiempo medio entre revisiones
muy (tornillo) xfmr transformador

reunión montaje

46 Apéndice TP-6591 10/13


Apéndice B Registro de servicio de horas de funcionamiento

Utilice el registro a continuación para mantener un registro acumulativo se realizaron los servicios requeridos. Ingrese las horas al
de las horas de funcionamiento de su grupo electrógeno y las fechas cuarto de hora más cercano.

HORAS DE FUNCIONAMIENTO REGISTRO DE SERVICIO

FECHA HORAS TOTAL SERVICIO


CORRER CORRER HORAS FECHA SERVICIO

TP-6591 10/13 Apéndice 47


notas

48 TP-6591 10/13
notas

TP-6591 10/13 49
notas

50 TP-6591 10/13
notas

TP-6591 10/13 51
KOHLER CO. Kohler, Wisconsin 53044 Teléfono
920-457-4441, Fax 920-459-1646 Para conocer el
punto de venta/servicio más cercano en EE. UU.
y Canadá, llame al 1-800-544-2444
KOHLERPower.com

Sistemas de energía Kohler


Sede de Asia Pacífico 7
TP-6591 10/13d Jurong Pier Road
Singapur 619159
mi2009, 2011 y 2013 por Kohler Co. Todos los derechos reservados. Teléfono (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455

También podría gustarte