Está en la página 1de 873

®

CELL-DYN 3700

Manual de operaciones
del sistema
Versión 1.1 del software

B6D8Q3
56-0806/R4
© 1999, 2005 Abbott/Printed in Germany Agosto 2005
Índice general

Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Declaración de propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Declaración de patente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Límites sobre la responsabilidad del analizador . . . . . . . . . . . ii
Límites de la responsabilidad iconográfica . . . . . . . . . . . . . . . ii
Aprobaciones de las Agencias de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . ii
Declaración sobre marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Etiquetado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Convenciones usadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xi
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii
Estado de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Registro de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii

Capítulo 1: Descripción del sistema


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Panel de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Panel lateral izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Componentes frontales y laterales . . . . . . . . . . . .1-20
Componentes posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Sistema de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Reactivos CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Sistema de reactivos para reticulocitos . . . . . . . . . . . . .1-26
Controles y calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Capítulo 2: Instalación
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Preparación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Inventario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Inspección del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Requisitos de espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Requisitos de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Requisitos de energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Instalación de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Imprimir gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Configuración del muestreador automático . . . . . . . . 2-10
Configuración mecánica y eléctrica . . . . . . . . . . . 2-10
Configuración de las gradillas de los tubos . . . . . 2-11
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Instalación del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Instalación de los tubos de reactivos . . . . . . . . . . 2-13
Instalación del tubo de desechos . . . . . . . . . . . . . 2-15
Válvulas normalmente cerradas . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Capítulo 3: Principios del funcionamiento


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Aspiración de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Descripción del ciclo de análisis de las muestras . . . . . . . . . 3-5
Análisis de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Medición WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Medición WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Análisis de los eritrocitos y plaquetas . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Análisis de los reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Análisis de la hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Visualización de los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Lavado del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Análisis de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Interacción WIC/WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Medición WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Medición por impedancia eléctrica . . . . . . . . . . . 3-10
Corrección por coincidencia de paso . . . . . . . . . . 3-11
Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Proceso de medición WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

Índice general-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Análisis WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13


Introducción a la citometría de flujo
(óptica) basada en rayos láser . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Proceso de medición WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Análisis de la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Gráficos de dispersión de los leucocitos . . . . . . . . 3-19
Histogramas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Parámetros leucocitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Alertas de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Análisis de eritrocitos y plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Medición por impedancia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Corrección por coincidencia de paso . . . . . . . . . . . . . . 3-28
RER (coeficiente de edición de los eritrocitos) . . . . . . . 3-28
Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Proceso de medición de los eritrocitos y
plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Parámetros eritrocitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Recuento de eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
MCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
HCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
MCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
MCHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
RDW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Alertas de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Proceso de medición de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . 3-33
Parámetros plaquetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Recuento de plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
MPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
PCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
PDW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Alertas de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Análisis de la hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Proceso de medición de la hemoglobina . . . . . . . . . . . 3-37
Parámetros de HGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de
datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Sustancias con capacidad de interferir . . . . . . . . . . . . . 3-39
Mensajes de fallo y estado del analizador . . . . . . . . . . 3-40
Mensajes de alerta de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Alerta de resultados fuera de rango . . . . . . . . . . . . 3-42
Linealidad de WIC y WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Pantalla de diagnósticos de alerta . . . . . . . . . . . . . 3-44

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Introducción a las alertas de los leucocitos . . . . . . . . . 3-46


Indicadores de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Decisiones ante las alertas WIC/WOC . . . . . . . . . 3-48
Poblaciones celulares y alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Leucocitos frágiles (WIC > WOC o WOC >
WIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Eritrocitos nucleados (WIC > WOC) . . . . . . . . . . 3-50
Eritrocitos resistentes a la hemólisis
(WOC > WIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Visualización simultánea de las alertas
NRBC (eritrocitos nucleados) y RRBC
(eritrocitos resistentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
DFLT (NLMEB)
(Preprogramado (Neutrófilos, linfocitos,
monocitos, eosinófilos, basófilos)) . . . . . . . . . . . 3-52
Resumen de las alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Indicadores de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Alertas de parámetros sospechosos . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Alertas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Alertas de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Alertas de poblaciones sospechosas . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Alertas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Alertas de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Alertas de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Pantalla Diagnóstico de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Mensajes de interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Mensajes de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
Mensajes de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Mensajes de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65

Capítulo 4: Especificaciones del sistema


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700
modelo SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Especificaciones del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . 4-3
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Especificaciones sobre el transporte y el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Especificaciones del funcionamiento del sistema . . . . . 4-5
Condiciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Duración completa de cada ciclo . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Volúmenes aproximados de aspiración
(sangre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Índice general-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Tamaño del lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5


Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Tubo de recogida y volumen de la muestra . . . . . . 4-6
Especificaciones con código de barras . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Formato con código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Especificaciones de las etiquetas con
código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Especificaciones del sistema CELL-DYN® 3700
modelo CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Especificaciones del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . 4-9
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Especificaciones del funcionamiento del
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Condiciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 4-11
Duración completa de cada ciclo . . . . . . . . . . . . . 4-11
Volúmenes aproximados de aspiración
(sangre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Especificaciones combinadas para los modelos
SL y CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Especificaciones de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Canales de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Leucocitos y fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . 4-13
RBC y PLT (eritrocitos y plaquetas) . . . . . . . . . . . . 4-14
HGB (hemoglobina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Lecturas del fondo (aceptables hasta los
límites enumerados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Parámetros del hemograma . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Parámetros de la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . 4-16
Linealidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Precisión típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Sensibilidad y especificidad de las señales
de la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Anomalías evaluadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Tabla de verdad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-5


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Registro del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Descripción general del programa de la
estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Pantalla Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Convenciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . 5-5
Convenciones para los diagramas de flujo . . . . . . 5-5
Diagrama de flujo del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Diagrama de flujo del Menú principal . . . . . . . . . . 5-6
Diagrama de flujo del menú Configuración . . . . . 5-7
Diagrama de flujo del menú Procesado . . . . . . . . . 5-8
Diagrama de flujo del menú Registro de
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Diagrama de flujo del menú Control de
calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Diagrama de flujo del menú Calibración . . . . . . . 5-10
Diagrama de flujo del menú Diagnósticos . . . . . . 5-11
Diagrama de flujo del menú Protocolo
especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Instrucciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Tecla de función variable fecha/hora . . . . . . . . . . . . . 5-14
Procedimiento: Fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Tecla de función variable Límites paciente . . . . . . . . . 5-16
Interpretación del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Procedimiento: Límites de rangos de
pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Tecla de función variable Registro reactivos . . . . . . . . 5-20
Procedimiento: Introducción de datos en
el registro de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Procedimiento: Borrar los datos
introducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Tecla de función variable CONFIGURAR C.C. . . . . . . 5-22
Tecla de función variable Archivo C. C.
(configurar archivo de control de
calidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Tecla de función variable Config. ID lab. . . . . . . 5-27
Tecla de función variable Límites C. C. . . . . . . . . 5-27
Tecla de función variable Cargar de disco . . . . . . 5-32
Tecla de función variable Configurar
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Tecla de función variable Grupo látex . . . . . . . . . 5-39
Tecla de función variable Configurar
impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Tecla de función variable Config. X-B . . . . . . . . . 5-42

Índice general-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Tecla de función variable Configuración


operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Tecla de función variable Activar veterin. . . . . . . 5-44
Tecla de función variable Activar Retic . . . . . . . . . 5-45
Tecla de función variable Config. cód.
barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Tecla de función variable Config.
ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Tecla de función variable Selección unidades . . . . . . . 5-50
Tecla de función variable Config. informe . . . . . . . . . . 5-52
Configurar el informe de pantalla . . . . . . . . . . . . 5-53
Configurar el informe impreso . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Configurar la cabecera del informe
impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Menú Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Pantallas del menú Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Casillero de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Línea de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Teclas de función variable de la pantalla
Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Teclas de función variable Limpiar
orificios/eliminar error/purgar . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Tecla de función variable Lista de trabajo . . . . . . 5-76
Tecla de función variable Tipo de muestra . . . . . . 5-77
Tecla de función variable Config. informe . . . . . . 5-85
Tecla de función variable Cambiar modo . . . . . . . 5-85
Tecla de función variable Imprimir ticket . . . . . . 5-86
Tecla de función variable Imprimir
informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-86
Tecla de función variable Menú principal . . . . . . 5-86
Recogida y manipulación de las muestras . . . . . . . . . . 5-87
Anticoagulante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Estabilidad de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Recogida de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Sustancias que producen interferencia . . . . . . . . . 5-88
Análisis de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
Identificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
Identificación de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
Alertas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-91
Puesta en marcha del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Análisis de las muestras con el modelo SL . . . . . . . . . . 5-93
Procedimiento diario de puesta en marcha . . . . . 5-93
Procedimientos diarios de Control de
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-95
Procesado de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-99
Apagado diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-101

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-7


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Análisis de muestras con el modelo CS . . . . . . . . . . . 5-102


Procedimiento diario de puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-102
Procedimiento diario de Control de
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103
Procesado de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-104
Apagado diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-106
Cómo utilizar la lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 5-107
Pantalla de la lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . 5-108
Teclas de función variable Lista de
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-110
Tecla de función variable Activar L.
trabajo/Desactiv. L. trabajo . . . . . . . . . . . . . . . 5-110
Tecla de función variable Activar cód.
barra/Desactiv. cód. barra . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-111
Tecla de función variable Insertar/
eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-111
Tecla de función variable Insertar . . . . . . . . . . . 5-111
Tecla de función variable Eliminar . . . . . . . . . . 5-111
Tecla de función variable Eliminar todo . . . . . . 5-111
Tecla de función variable Purgado
completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-112
Procedimientos para configurar la lista
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-114
Configuración de la lista de trabajo con
un sistema informático de laboratorio
(LIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-115
Configuración de la lista de trabajo
mediante la introducción manual de
los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-115
Usar la lista de trabajo con código de
barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-117
Etiquetas con código de barras de 4
dígitos para Cell-Dyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-118
Códigos de barras generados en el
laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-119
Análisis de muestras con la lista de trabajo . . . . . . . . 5-120
Procedimiento para el análisis de
muestras con Cell-Dyn 3700SL . . . . . . . . . . . . 5-120
Procedimientos para el análisis de
muestras con el Cell-Dyn 3700CS . . . . . . . . . . 5-122
Uso de la lista de trabajo sin códigos de
barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-124

Índice general-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Cómo utilizar el registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-127


Menú Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-128
Tecla de función variable Modificar ID . . . . . . . 5-129
Tecla de función variable Visualizar
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-130
Tecla de función variable Buscar muestra . . . . . . 5-132
Tecla de función variable Excluir de X-B/
Incluir en X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-133
Tecla de función variable Config. reg.
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-134
Tecla de función variable Transmit. datos . . . . . 5-139
Tecla de función variable Imprimir datos . . . . . . 5-139
Procedimientos para configurar el registro de
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-140
Configurar la visualización del registro
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-140
Grupos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-143
Configurar el informe impreso . . . . . . . . . . . . . . 5-144
Revisar los datos del registro de datos . . . . . . . . . . . . 5-146
Desplazamiento a través del registro de
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-146
Visualización de un registro . . . . . . . . . . . . . . . . 5-146
Modificar un registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-148
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-149

Capítulo 6: Calibración
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Cuándo calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Modos abierto y cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Métodos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Calibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Directrices sobre el calibrador comercial . . . . . . . . 6-3
Directrices sobre la calibración con sangre . . . . . . . 6-4
Hoja de trabajo con los valores de
referencia de la calibración con sangre . . . . . . . . . 6-9
Resumen del procedimiento de calibración . . . . . . . . . 6-11
Convenciones utilizadas en este capítulo . . . . . . . . . . . 6-11
Menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Diagrama de flujo del menú de calibración . . . . . . . . . 6-13
Pantalla de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Tecla de función variable Modo abierto/modo
cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Tecla de función variable Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Tecla de función variable Menú principal . . . . . . . . . . 6-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-9


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Tecla de función variable Introducir factor . . . . . . . . . 6-16


Tecla de función variable Restaurar
factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Tecla de función variable Cambiar a 1.000 . . . . . 6-17
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . 6-17
Tecla de función variable Registro calibrac. . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Modo abierto/
modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Imprimir
registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Calibración
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Tecla de función variable Cambiar modo . . . . . . 6-19
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . 6-19
Tecla de función variable Sangre . . . . . . . . . . . . . 6-20
Tecla de función variable Calibrador . . . . . . . . . . 6-25
Tecla de función variable MPV Látex . . . . . . . . . 6-26
Procedimientos de precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Directrices sobre calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Descripción general de Auto-Cal
(calibración automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Capacidad de muestreo de la Auto-Cal . . . . . . . . . . . . 6-34
Metodología Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Requisitos de calibración con Auto-Cal . . . . . . . . . . . . 6-35
Calibración automática con el calibrador . . . . . . . . . . . . . 6-37
Inicio de Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Introducción de los valores de referencia . . . . . . . . . . 6-38
Recogida de los datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Determinación de los parámetros que
requieren calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Calibración de todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Calibración de parámetros individuales . . . . . . . . . . . 6-46
Completar la calibración en modo abierto . . . . . . . . . 6-46
Hoja de trabajo de los criterios de calibración
automática (Auto-Cal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Calibración automática con sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Inicio del programa Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Introducción de los valores de referencia . . . . . . . . . . 6-50
Recogida de los datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52

Índice general-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Determinación de los parámetros que


requieren calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Calibración de todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Calibración de parámetros individuales . . . . . . . . . . . . 6-58
Completar la calibración en modo abierto
con sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Descripción de la calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
Procedimiento de calibración manual - modo
abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Preparación para la calibración manual . . . . . . . . . . . . 6-63
Determinación de la media en el modo abierto . . . . . . 6-63
Cálculo de los factores de calibración . . . . . . . . . . . . . 6-64
Determinación de los parámetros que
requieren calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Calibración del modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Completar la calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Descripción general de la calibración modo a
modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Calibración automática modo a modo . . . . . . . . . . . . . 6-71
Calibración manual modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Preparación para la calibración modo a modo . . . . . . . 6-72
Confirmación de la calibración en modo
cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Calibración automática modo a modo
(únicamente en el modo cerrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73
Determinación de los valores de referencia . . . . . . . . . 6-73
Inicio de Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
Introducción de los valores de referencia . . . . . . . . . . . 6-74
Recogida de los datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . 6-75
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-77
Determinación de los parámetros que
requieren calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Calibración de todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . 6-81
Calibración de parámetros individuales . . . . . . . . . . . . 6-82

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-11


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Completar la calibración modo a modo . . . . . . . . . . . 6-82


Confirmación opcional de la calibración . . . . . . . . . . 6-83
Hoja de trabajo con los criterios de calibración
automática modo a modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
Calibración manual modo a modo
(modelos CS o SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-87
Preparación para la calibración manual
modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-87
Determinación de la media del modo abierto . . . . . . . 6-88
Determinación de la media del modo cerrado . . . . . . 6-89
Cálculo de la diferencia porcentual . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Determinación de los parámetros que
requieren calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-91
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-92
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Calibración del modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-93
Completar la calibración modo a modo . . . . . . . . . . . 6-94
Confirmación opcional de la calibración . . . . . . . . . . 6-94
Borrado de los datos existentes . . . . . . . . . . . . . . 6-94
Confirmación de la calibración . . . . . . . . . . . . . . 6-95
Procedimientos de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Copia de seguridad de la calibración . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103

Capítulo 7: Control de calidad


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Diagrama de flujo del menú de Control de
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Menú Control de Calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Tecla de función variable Archivo X-B . . . . . . . . . . . . . 7-4
Tecla de función variable Datos X-B RBC . . . . . . . 7-4
Tecla de función variable Gráficos X-B RBC . . . . . 7-5
Tecla de función variable Datos X-B WBC . . . . . . 7-6
Tecla de función variable Gráficos X-B WBC . . . . 7-7
Tecla de función variable Imprimir . . . . . . . . . . . . 7-7
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Tecla de función variable Visualizar reg. C. C. . . . . . . . 7-8
Tecla de función variable Eliminar reg.
C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Tecla de función variable Levey-Jennings . . . . . . 7-10
Tecla de función variable Rechazar
muestra/aceptar muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Índice general-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Tecla de función variable Eliminar


muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Tecla de función variable Mover muestra . . . . . . . 7-12
Tecla de función variable Almacenar
en disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Tecla de función variable Imprimir reg.
C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . 7-13
Guía de Control de Calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Procesamiento de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Mezcla y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Verificación del ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Reglas de Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Reglas de Westgard para el sistema
CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Infracciones de la regla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Análisis X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Terminología X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Análisis X-B de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Análisis X-B de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

Capítulo 8: Riesgos
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Convenciones de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Palabras indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Información sobre los riesgos y precauciones. . . . . . . . . . . . 8-3
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Riesgos biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Manipulación y eliminación del material
contaminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Riesgos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Riesgos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Riesgos físicos y mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Riesgos del láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Bibliografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-13


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Capítulo 9: Mantenimiento
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Programa de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . 9-2
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
En caso de necesidad (para solucionar
problemas o realizar acciones correctivas) . . . . . . 9-2
Procedimientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Diagrama de los componentes del panel de
flujo del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Procedimientos de descontaminación . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Menú Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Vaciado de los transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Drenaje de los depósitos de los reactivos . . . . . . . . . . . 9-6
Drenaje de la celda de flujo óptico . . . . . . . . . . . . 9-7
Acceso al registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Acceso a la válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Desactivación/activación del analizador . . . . . . . . . . . . 9-9
Pantalla 2 de Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Configuración del registro de mantenimiento . . . . . . . . . 9-13
Procedimiento para configurar el intervalo . . . . . . . . . 9-15
Procedimiento para actualizar el registro de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Procedimientos de mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . 9-19
Limpieza automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Sonda de aspiración del muestreador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Sonda de aspiración del muestreador cerrado . . . . . . . 9-22
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Procedimientos de mantenimiento semanal . . . . . . . . . . . 9-23
Válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Tubo de la bomba peristáltica de aspiración
de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Índice general-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Bandeja del muestreador, gradillas y cubierta


de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Limpieza automática extendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Procedimientos de mantenimiento mensual . . . . . . . . . . . 9-31
Jeringas de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Jeringas de 2,5 ml y 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Filtros de aire del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Tubo de la bomba peristáltica de
transferencia WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Limpieza automática extendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
En caso de necesidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Jeringa de reactivos de 10 ml . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Placas de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Limpieza manual de la celda de flujo de
hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Desobstrucción de la sonda de aspiración de
muestras abiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Ventana del lector del código de barras . . . . . . . . . . . . 9-51
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Lavado del empalme en "Y" - modos abierto
y cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Procedimientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Ajuste del retén del tubo del muestreador
cerrado (únicamente en el modelo CS) . . . . . . . . . . . 9-55
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-15


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Preparación para periodos de inactividad o


transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Nuevo embalaje para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Capítulo 10: Solución de problemas


Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Menú Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Diagrama de flujo del menú Diagnósticos . . . . . . . . . 10-4
Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Consejos y técnicas para solucionar los
problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Cómo obtener asistencia técnica . . . . . . . . . . . . 10-26
Asistencia Técnica de Abbott . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Procedimientos para solucionar los problemas . . . . . 10-27
Procedimiento de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Procedimiento de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Iniciación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Sustitución de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Componentes sustituibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Sustitución de la aguja de ventilación/
aspiración del muestreador automático . . . . . . 10-33
Aberturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Jeringas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Lista de síntomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Identificación y resolución de los síntomas . . . . . . . 10-39
Solución de los problemas relacionados
con la lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Solución de los problemas de aspiración
incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Solución de los problemas de los
mensajes de Coágulo y Error de flujo
para RBC/PLT y WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Solución de los problemas de errores de
flujo WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Solución de los problemas derivados de
datos imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Condiciones de fallo observables . . . . . . . . . . . . 10-63
Lista de mensajes y condiciones de fallo . . . . . . . . . . 10-67
Mensajes y condiciones de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Condiciones de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Condiciones generales de fallo . . . . . . . . . . . . . 10-77

Índice general-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Capítulo 11: Impresoras


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Impresión de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Impresiones de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Impresión de tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Impresiones de autocomprobación . . . . . . . . . . . 11-6
Carga de los tickets individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Carga de tickets en blanco
(alimentación continua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13

Capítulo 12: Muestreador automático


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Etiquetas con código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Etiquetas CELL-DYN con código de barras . . . . . . . . . . 12-3
Etiquetas Q CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Colocación de la etiqueta con código de barras . . . . . . 12-3
Componentes del muestreador automático . . . . . . . . . . . . 12-5
Módulo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Teclas del panel de control del
muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Unidad de torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Secuencia de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Procedimientos de funcionamiento rutinario. . . . . . . . . . 12-15
Consejos para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Otros capítulos de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17

Capítulo 13: Programa veterinario


Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
El catálogo de animales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Linealidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-17


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9


Teclas del programa veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Procedimiento para activar el programa
veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Procedimiento para borrar el animal . . . . . . . . . 13-12
Procedimiento para ver el animal . . . . . . . . . . . 13-13
Procedimiento para ajustar los límites
del animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Procedimiento para añadir a la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Pantalla Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Selección del animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Cómo efectuar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Cómo escoger el tipo de muestra . . . . . . . . . . . . 13-22
Análisis de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Procedimiento para seleccionar el tipo
de animal/tipo de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Análisis de las muestras con la lista de
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Procedimiento para la calibración de
MCV o MPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26
Procedimientos de precalibración . . . . . . . . . . . . . . . 13-26
Determinación de los factores de calibración
para MCV y MPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27
Introducción del factor de calibración . . . . . . . . . . . 13-28
Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-29
Adición de nuevos tipos de animales . . . . . . . . . . . . . . . . 13-31
Adición de un nuevo archivo de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-32
Configuración del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-33
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-34
Activación del modelo de Ganancia . . . . . . . . . . . . . 13-34
Preparación de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-35
Procesamiento de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-35
Determinación de la variancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-36
Estimación de los ajustes WOC 0° y 10° . . . . . . . . 13-37
Estimación de los ajustes WOC 90° y 90°
despolarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-38
Ajustes de los histogramas RBC y PLT . . . . . . . . 13-39
Cálculo de los nuevos ajustes de
ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-40
Introducción de los nuevos ajustes . . . . . . . . . . 13-41
Verificación de los nuevos ajustes . . . . . . . . . . . 13-41
Configuración de la casilla Baso . . . . . . . . . . . . . . . . 13-42

Índice general-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Sugerencias sobre el programa veterinario . . . . . . . . . . . . 13-45


Especies aviarias y reptiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-45
Ratones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-45
Cabras, ovejas, llamas y otros mamíferos
con un recuento de eritrocitos superior
a 10.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-45
Ejemplos de códigos preprogramados
definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-46
Desactivación del programa veterinario . . . . . . . . . . . . . . 13-49
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-51

Capítulo 14: Programa de reticulocitos


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Contenido del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Convenciones de los diagramas de flujo . . . . . . . 14-3
Diagramas de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Principios del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7
Opciones del menú de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-9
Activación y desactivación del programa de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-10
Activación del programa de reticulocitos . . . . . . 14-10
Desactivar el programa de reticulocitos . . . . . . . 14-12
Menú Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
Menú Config. Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16
Tecla de función variable Límites retic pt
(límites del rango de reticulocitos de
pacientes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Tecla de función variable Config. retic.
C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20
Tecla de función variable Config.
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26
Tecla de función variable Unidades Retic . . . . . . 14-27
Menú Procesado retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28
Menú Datos retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29
Códigos del registro de datos de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30
Tecla de función variable Modificar ID . . . . . . . 14-31
Tecla de función variable Visualiz. muestra . . . . 14-32
Tecla de función variable Buscar muestra . . . . . . 14-34
Tecla de función variable Transmit. datos . . . . . 14-35
Tecla de función variable Imprimir datos . . . . . . 14-35
Revisión de datos en el registro de datos de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36
Menú Reg. CC Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38
Tecla de función variable Visualiz. reg. C.C. . . . 14-40

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-19


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Menú Diagnósticos Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46


Tecla de función variable Informe errores . . . . . 14-47
Tecla de función variable Recuento Retic . . . . . 14-48
Tecla de función variable Eliminar error . . . . . . 14-49
Tecla de función variable Datos brutos . . . . . . . 14-50
Tecla de función variable Inicialización . . . . . . 14-50
Tecla de función variable Imprimir . . . . . . . . . . 14-50
Tecla de función variable Menú Retic . . . . . . . . 14-50
Menú protocolo especial Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-51
Tecla de función variable Lavar envolven. . . . . 14-52
Tecla de función variable Vaciar WOC/
llenar WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-52
Tecla de función variable Limpiar válv.
seg./inicializ. válv. seg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-53
Tecla de función variable Desactiv.
analizad./activar analizad. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-53
Tecla de función variable Menú Retic . . . . . . . . 14-53
Funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-55
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-55
Diagrama de flujo del menú Procesado Retic . . . . . . 14-56
Menú Procesado Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-57
Tecla de función variable Eliminar error . . . . . . 14-58
Tecla de función variable Muestra
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-58
Tecla de función variable Muestra C.C. . . . . . . . 14-65
Tecla de función variable Lect. fondo . . . . . . . . 14-66
Tecla de función variable Menú Retic . . . . . . . . 14-66
Muestras de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-67
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-67
Requisitos de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-68
Sustancias que producen interferencias . . . . . . . 14-69
Procesamiento de las muestras . . . . . . . . . . . . . . 14-69
Guía de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-77
Material de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-77
Mezcla y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-78
Reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-78
Muestras de control de calidad . . . . . . . . . . . . . 14-78
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-79
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-79
Mensajes sobre el funcionamiento del
sistema y señalización con alerta de los datos . . . . . 14-80
Alertas de dispersión de los datos . . . . . . . . . . . 14-80
Condiciones de alerta del analizador . . . . . . . . . 14-81
Lectura de fondo alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-83
Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-85

Índice general-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bibliografía-1

Apéndice A: Códigos de barras


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Función de los códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Significado del rótulo código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Tipos y características de los códigos de barras . . . . . . . A-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Formatos de la etiqueta con código de barras . . . . . . . . A-5
Formatos del dígito de control de los códigos
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Especificaciones de las etiquetas con códigos
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Etiquetas CELL-DYN con códigos de barras . . . . . . . . . . A-7
Etiquetas Q CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Colocación de las etiquetas con código de
barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Agradecimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9

Apéndice B: Lista de componentes


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apéndice B-1
Accesorios del sistema
CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apéndice B-1
Accesorios opcionales del sistema
CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apéndice B-3

Apéndice C

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-21


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

NOTAS

Índice general-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Símbolos utilizados en este manual

Symbol Label Page Number

PRECAUCIÓN: 1-23, 1-26, 2-10, 2-17, 5-107, 5-124,


6-100, 8-3, 8-5, 8-6, 9-21, 9-25,
10-35, 10-36, 10-37, 10-77, 11-11,
12-10, 12-11, 13-4, 13-25, 13-41,
14-12, 14-67, 14-72, 14-78, 14-82
PRECAUCIÓN: Luz láser para 8-6
códigos de barras

ADVERTENCIA: Riesgo de 8-4


descarga eléctrica

PRECAUCIÓN: Luz láser de tipo 8-6


3B al abrir el sistema

ADVERTENCIA: 1-18

ADVERTENCIA: Riesgo de conta- 5-88, 8-3, 9-50, 9-58, 10-31, 10-33,


minación biológica 10-35, 14-67, 14-72

ADVERTENCIA: Riesgo de 10-31, 10-63


descarga eléctrica.

Para informaciones más detalladas sobre los peligros específicos, consulte el Capítulo 8:
Riesgos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-23


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

NOTAS

Índice general-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Lista de ilustraciones

Figura 1.1: Sistema CELL-DYN 3700 Modelo SL . . . . . . . . . . . . . 1-1


Figura 1.2: Sistema CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Figura 1.3: Visión frontal del analizador CELL-DYN
3700 Modelo CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Figura 1.4: Componentes del panel de flujo del
analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Figura 1.5: Componentes del panel lateral izquierdo
del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Figura 1.6: Componentes del panel posterior del
analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Figura 1.7: Configuración del conmutador de tensión
del módulo de suministro de corriente . . . . . . . . . . 1-18
Figura 1.8: Estación de datos - vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Figura 1.9: Componentes posteriores de la estación
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Figura 1.10: Etiqueta de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

Figura 2.1: Impresora en color Epson Stylus® . . . . . . . . . . . . . . . 2-8


Figura 2.2: Componentes posteriores de la estación de
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Figura 2.3: CELL-DYN 3700SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Figura 2.4: Gradilla de tubos que indica la posición en
que deben colocarse las etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2.5: Panel lateral izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Figura 2.6: Panel de flujo frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Figura 3.1: Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11


Figura 3.2: Celda de flujo WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Figura 3.3: Dispersión de la luz por los leucocitos . . . . . . . . . . . 3-15
Figura 3.4: Conjunto del sistema óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Figura 3.5: Dispersión de las células mononucleares-
polimorfonucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Figura 3.6: Dispersión de neutrófilos-eosinófilos . . . . . . . . . . . . 3-20
Figura 3.7: Dispersión de las células mononucleares . . . . . . . . . 3-21
Figura 3.8: Histogramas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Figura 3.9: Datos y gráficos de dispersión de los
leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Figura 3.10: Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Figura 3.11: Datos e histograma de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . 3-31
Figura 3.12: Datos e histograma de las plaquetas . . . . . . . . . . . . 3-34
Figura 3.13: Pantalla Diagnóstico de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Figura 3.14: Gráfico de dispersión que ilustra un aumento
del estroma en la región N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-25


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 5.1: Estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Figura 5.2: Pantalla Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Figura 5.3: Pantalla Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Figura 5.4: Pantalla Config. fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Figura 5.5: Pantalla Límites paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Figura 5.6: Pantalla Registro del diluyente . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Figura 5.7: Pantalla del Menú de config. C. C. . . . . . . . . . . . . . 5-22
Figura 5.8: Pantalla Archivo C. C. (introducción del
número de lote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Figura 5.9: Pantalla Archivo C. C. (introducción de la
identificación del replicado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Figura 5.10: Pantalla Introducir rango C. C. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Figura 5.11: Pantalla Medias/límites C. C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Figura 5.12: Pantalla Medias/límites C. C. con la tecla
Actualiz. archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Figura 5.13: Pantalla Configurar pantalla C. C. . . . . . . . . . . . . . 5-34
Figura 5.14: Pantalla Configurar pantalla C. C., con la
opción que muestra los grupos estándar . . . . . . . . . 5-37
Figura 5.15: Pantalla Configurar impresión C. C. . . . . . . . . . . . . 5-39
Figura 5.16: Pantalla Config. X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Figura 5.17: Pantalla Configuración operación . . . . . . . . . . . . . 5-44
Figura 5.18: Pantalla Códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Figura 5.19: Pantalla Config. ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Figura 5.20: Pantalla Selección unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Figura 5.21: Pantalla Config. pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Figura 5.22: Pantalla Configurar impresión para los
tickets preimpresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Figura 5.23: Pantalla Configurar impresión para los
tickets en blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Figura 5.24: Pantalla Configurar impresión para la
impresora de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Figura 5.25: Pantalla Configurar cabecera para el
informe gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Figura 5.26: Pantalla Procesado para las muestras de los
pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Figura 5.27: Pantalla Procesado para muestras auxiliares . . . . . . 5-70
Figura 5.28: Pantalla Procesado que muestra los
tiempos de recuento y los mensajes de alerta . . . . . 5-73
Figura 5.29: Pantalla Procesado que muestra los mensajes
de alerta, el mensaje RBC COAG (COÁGULO ERITROCI-
TARIO) y el RBC Up Time
(tiempo máximo RBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
Figura 5.30: Pantalla Procesado que muestra un mensaje
en la línea de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Figura 5.31: Pantalla Lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76
Figura 5.32: Pantalla Tipo de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77

Índice general-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 5.33: Pantalla Procesado para las muestras de


los pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78
Figura 5.34: Pantalla Procesado para un archivo C.C.
(control de calidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
Figura 5.35: Pantalla Procesado para las lecturas de
fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
Figura 5.36: Pantalla Procesado para las lecturas del
fondo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Figura 5.37: Pantalla Procesado para el tipo de muestra
de eritrocitos resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
Figura 5.38: Pantalla Tipo muestra auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
Figura 5.39: Pantalla Procesado para el tipo de muestra
auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85
Figura 5.40: Pantalla Lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-108
Figura 5.41: Pantalla Configurar lista trabajo . . . . . . . . . . . . . . 5-112
Figura 5.42: Pantalla Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-127
Figura 5.43: Pantalla Visualizar muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-130
Figura 5.44: Pantalla Búsqueda en reg. datos . . . . . . . . . . . . . . . 5-132
Figura 5.45: Pantalla Registro de datos que muestra la
tecla Excluir de X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-133
Figura 5.46: Pantalla Registro de datos que muestra la
tecla Incluir en X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-134
Figura 5.47: Menú Configurar pantalla para el reg.
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-134
Figura 5.48: Menú Configurar pantalla con los grupos
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-136
Figura 5.49: Pantalla Configurar impresión para el reg.
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-137
Figura 5.50: Pantalla Imprimir datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-139
Figura 5.51: Menú Configurar pantalla para el registro
de datos con los grupos estándar . . . . . . . . . . . . . . 5-140
Figura 5.52: Pantalla Configurar impresión para el
registro de datos con el grupo de
impresión configurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-144
Figura 5.53: Pantalla Visualizar muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-146
Figura 5.54: Pantalla Modificar muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-148

Figura 6.1: Pantalla de calibración, en la que se


visualizan los factores de calibración en
modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Figura 6.2: Pantalla del menú de calibración, en la
que se visualizan los factores de calibración
en modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Figura 6.3: Pantalla Introducir factor de calibración . . . . . . . . . 6-16
Figura 6.4: Pantalla Registro de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Figura 6.5: Pantalla Calibración automática para el
sistema CELL-DYN 3700 modelo CS . . . . . . . . . . . . 6-19

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-27


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 6.6: Pantalla Auto-Cal para sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20


Figura 6.7: Pantalla Calibración automática para sangre . . . . . 6-22
Figura 6.8: Pantalla Resultados cal. autom. para sangre . . . . . . 6-23
Figura 6.9: Pantalla Resultados cal. autom. para sangre
incluyendo los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Figura 6.10: Pantalla Cal. autom. para calibrador . . . . . . . . . . . . 6-25
Figura 6.11: Pantalla Calibración autom. para látex . . . . . . . . . . 6-26

Figura 7.1: Pantalla Menú de Control de Calidad . . . . . . . . . . . . 7-3


Figura 7.2: Pantalla de datos X-B RBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Figura 7.3: Pantalla con los gráficos X-B RBC . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Figura 7.4: Pantalla con los datos X-B WBC . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Figura 7.5: Pantalla con los gráficos X-B WBC . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Figura 7.6: Pantalla Visualizar registro C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Figura 7.7: Pantalla del menú Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . . 7-10
Figura 7.8: Pantalla del registro de control de calidad
con los resultados rechazados . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Figura 7.9: Pantalla del menú Levey-Jennings que
muestra las infracciones de la regla de
Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

Figura 8.1: Etiqueta de advertencia relativa al láser . . . . . . . . . . 8-7


Figura 8.2: Posición de la abertura del láser y de la
etiqueta de advertencia - Cubierta protectora . . . . . . 8-7
Figura 8.3: Posición de la etiqueta de advertencia del
láser - Panel de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Figura 8.4: Etiqueta de precaución del láser de tipo 2 . . . . . . . . 8-8
Figura 8.5: Ubicación de la etiqueta de precaución del
láser de tipo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Figura 8.6: Etiqueta del láser, panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Figura 8.7: Ubicación de la etiqueta de producto láser
de tipo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

Figura 9.1: Componentes del panel de flujo del


analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Figura 9.2: Pantalla Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Figura 9.3: Pantalla Depósitos reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Figura 9.4: Pantalla 2 de Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Figura 9.5: Pantalla Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 9-13
Figura 9.6: Pantalla Configurar intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Figura 9.7: Pantalla Actualizar registro de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Figura 9.8: Pantalla Protocolos especiales: limpieza
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Figura 9.9: Válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Figura 9.10: Bomba peristáltica de aspiración de
muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

Índice general-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 9.11: Jeringas WOC y conjunto de jeringas . . . . . . . . . . . 9-31


Figura 9.12: Panel lateral izquierdo del analizador . . . . . . . . . . . 9-34
Figura 9.13: Bomba peristáltica de transferencia WOC . . . . . . . . 9-36
Figura 9.14: Pantalla Protocolos especiales: limpieza
automática extendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Figura 9.15: Conjunto transductor de von Behrens . . . . . . . . . . 9-44
Figura 9.16: Conjunto transductor y placa de abertura . . . . . . . . 9-45
Figura 9.17: Transductor de von Behrens WIC, celda
de flujo HGB y válvula solenoide 13 . . . . . . . . . . . . 9-47
Figura 9.18: Sonda de aspiración de muestras abiertas . . . . . . . . 9-49
Figura 9.19: Tubo del panel de flujo en modo abierto/
cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Figura 9.20: Módulo del muestreo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Figura 9.21: Panel de flujo del analizador: acceso a las
válvulas normalmente cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56

Figura 10.1: Primera pantalla Menú diagnósticos . . . . . . . . . . . . 10-5


Figura 10.2: Pantalla Errores corregibles por el usuario . . . . . . . . 10-6
Figura 10.3: Pantalla Informe de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Figura 10.4: Pantalla Informe errores - No hay ningún
error pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Figura 10.5: Pantalla Datos del recuento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Figura 10.6: Datos sobre la frecuencia de recuento WOC
(formato tabular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Figura 10.7: Gráfico con la frecuencia de recuento WOC . . . . . 10-10
Figura 10.8: Pantalla Datos brutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Figura 10.9: Segunda pantalla de Menú diagnósticos . . . . . . . . 10-12
Figura 10.10: Pantalla Operación bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Figura 10.11: Pantalla Operación bomba - Vacío: ON . . . . . . . . . 10-14
Figura 10.12: Pantalla Desactiv. bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Figura 10.13: Pantalla Test de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Figura 10.14: Pantalla Drenar acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Figura 10.15: Tercera pantalla Menú diagnósticos . . . . . . . . . . . . 10-18
Figura 10.16: Pantalla Lecturas voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Figura 10.17: Cuarta pantalla Menú diagnósticos . . . . . . . . . . . . 10-20
Figura 10.18: Quinta pantalla Menú diagnósticos
(sistema CELL-DYN 3700 modelo SL) . . . . . . . . . . 10-21
Figura 10.19: Pantalla Versión del muestreador . . . . . . . . . . . . . 10-22
Figura 10.20: Pantalla Test serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Figura 10.21: Pantalla Transmitir mensaje del test de
serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Figura 10.22: Conjunto de la sonda de ventilación/
aspiración del muestreador automático . . . . . . . . . 10-33
Figura 10.23: Conexiones para los tubos de la sonda de
ventilación/aspiración del muestreador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Figura 10.24: Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-29


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 11.1: Impresora de gráficos EPSON STYLUS® Color . . . . 11-3


Figura 11.2: Impresora MICROLINE® 320 de OKIDATA® . . . . . . 11-5
Figura 11.3: Localización de los puertos para las
impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Figura 11.4: Cabezal impresor de la impresora
MICROLINE® 320 de OKIDATA® . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Figura 11.5: Palanca selectora del papel de la impresora
MICROLINE® 320 de OKIDATA® . . . . . . . . . . . . . . 11-9

Figura 12.1: Analizador con el muestreador automático . . . . . . 12-1


Figura 12.2: Movimiento de la gradilla, visto desde arriba . . . . . 12-2
Figura 12.3: Requisitos para el etiquetado de los tubos . . . . . . . 12-3
Figura 12.4: Muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Figura 12.5: Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Figura 12.6: Estaciones de la torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Figura 12.7: Gradillas de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10

Figura 13.1: Pantalla Menú de configuración de la


operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Figura 13.2: Pantalla Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Figura 13.3: Pantalla Configuración del tipo de animal . . . . . . 13-11
Figura 13.4: Pantalla para visualizar la configuración
del tipo de animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Figura 13.5: Ajuste de límites 1 para animales . . . . . . . . . . . . . 13-13
Figura 13.6: Pantalla Catálogo tipo animal . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Figura 13.7: Pantalla Contenido del catálogo,
configuración animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Figura 13.8: Rangos diana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Figura 13.9: Pantalla Procesado para los animales . . . . . . . . . . 13-19
Figura 13.10: Pantalla Selección tipo animal . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Figura 13.11: Pantalla Tipo muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Figura 13.12: Lectura de fondo para perro . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Figura 13.13: Pantalla Introducir factor de calibración . . . . . . . 13-26
Figura 13.14: Pantalla Añadir animal nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . 13-32
Figura 13.15: Pantalla configurada para añadir nuevos
animales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-33
Figura 13.16: Modelo de ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-34
Figura 13.17: Localizaciones deseadas de las poblaciones
de neutrófilos y linfocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-36
Figura 13.18: Pantalla Entradas puntos ajuste . . . . . . . . . . . . . . 13-40
Figura 13.19: Configuración de la casilla Baso . . . . . . . . . . . . . . 13-42

Figura 14.1: Pantalla Configuración de la operación


con el programa de reticulocitos
desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-10
Figura 14.2: Pantalla Configuración de la operación
con el programa de reticulocitos activado . . . . . . 14-12

Índice general-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 14.3: Pantalla del menú principal de


reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
Figura 14.4: Pantalla para la configuración de los
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16
Figura 14.5: Pantalla Límites paciente retic . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Figura 14.6: Pantalla Configuración retic C. C. . . . . . . . . . . . . . 14-20
Figura 14.7: Pantalla Introducir rango retic C.C. . . . . . . . . . . . . 14-21
Figura 14.8: Pantalla Límites/medias retic C.C. . . . . . . . . . . . . . 14-22
Figura 14.9: Pantalla Configuración retic C.C. . . . . . . . . . . . . . 14-24
Figura 14.10: Pantalla Configuración de la operación
con el programa de reticulocitos activado . . . . . . . 14-26
Figura 14.11: Pantalla Unidades retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27
Figura 14.12: Pantalla Registro de datos retic . . . . . . . . . . . . . . . 14-30
Figura 14.13: Pantalla Visualizar muestra de reticulocitos . . . . . 14-32
Figura 14.14: Pantalla Búsqueda datos retic . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34
Figura 14.15: Pantalla Registro de datos retic, que
muestra el campo con el número inicial
de secuencia de los reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . 14-35
Figura 14.16: Pantalla para visualizar la muestra de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36
Figura 14.17: Pantalla Registro C.C. Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39
Figura 14.18: Pantalla Registro C.C. Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40
Figura 14.19: Pantalla Levey-Jennings para reticulocitos . . . . . . 14-42
Figura 14.20: Pantalla Registro C.C. Retic con resultados
rechazados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43
Figura 14.21: Pantalla Diagnósticos retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46
Figura 14.22: Pantalla Informe del recuento Retic
(formato tabular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-48
Figura 14.23: Pantalla Informe del recuento Retic
(formato gráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-49
Figura 14.24: Pantalla Informe de datos brutos . . . . . . . . . . . . . . 14-50
Figura 14.25: Pantalla Protocolo especial Retic . . . . . . . . . . . . . . 14-52
Figura 14.26: Pantalla Procesado Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-57
Figura 14.27: Primera pantalla Muestra paciente retic . . . . . . . . . 14-58
Figura 14.28: Segunda pantalla Muestra paciente retic
(aparece cuando se encuentra la
identificación de la muestra) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-59
Figura 14.29: Tercera pantalla Muestra paciente retic.
(Aparece cuando la antigüedad de la
identificación de la muestra procesada es
mayor de 8 horas.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-60
Figura 14.30: Cuarta pantalla Muestra paciente retic.
(Se visualiza cuando no se encuentra la
identificación de la muestra.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-61
Figura 14.31: Pantalla Resultado Retic de una muestra
del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-62

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-31


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Figura 14.32: Pantalla Resultado Retic para una muestra


de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-65
Figura 14.33: Pantalla Resultado Retic para una muestra
de lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-66

Figura A.1: Especificaciones para las etiquetas con


códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Figura A.2: Requisitos para el etiquetado de los tubos . . . . . . . . A-8

Índice general-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Lista de tablas

Tabla 3.1: Mensajes de alerta de los parámetros . . . . . . . . . . . . 3-41

Tabla 4.1: Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


Tabla 4.2: Especificaciones del suministro eléctrico . . . . . . . . . . 4-3
Tabla 4.3: Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Tabla 4.4: Especificaciones del suministro eléctrico . . . . . . . . . . 4-9
Tabla 4.5: Precisión de los parámetros del hemograma
y de los reticulocitos (N = 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Tabla 4.6: Precisión de los parámetros de la fórmula
leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Tabla 4.7: Especificaciones de linealidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Tabla 4.8: Exactitud de los parámetros del hemograma . . . . . . 4-18
Tabla 4.9: Exactitud de los parámetros de la fórmula
leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Tabla 4.10: Arrastre de WBC (leucocitos), RBC
(eritrocitos), HGB (hemoglobina), PLT
(plaquetas) y Retics (reticulocitos) . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Tabla 4.11: Precisión típica de los parámetros del
hemograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Tabla 4.12: Intervalo de referencia para la señalización
de la distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Tabla 4.13: Intervalo de referencia para la señalización
morfológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Tabla 4.14: Anomalías evaluadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Tabla 4.15: Tabla de verdad para análisis de las alertas . . . . . . . 4-23
Tabla 4.16: Análisis de los resultados falsamente
negativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

Tabla 5.1: Unidades del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51

Tabla 6.1: Criterios de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41


Tabla 6.2: Criterios de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Tabla 6.3: Criterios de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-65
Tabla 6.4: Criterios de calibración modo a modo . . . . . . . . . . . 6-78
Tabla 6.5: Criterios de calibración modo a modo . . . . . . . . . . . 6-90

Tabla 7.1: Solución de los problemas X-B RBC . . . . . . . . . . . . . 7-23


Tabla 7.2: Valores preprogramados (predefinidos)
de X-B WBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice general-33


56-0806/R4 - Agosto 2005
Índice general

Tabla 13.1: Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5


Tabla 13.2: Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Tabla 13.3: Linealidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Tabla 13.4: Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Tabla 14.1: Sustancias que pueden causar interferencia . . . . . 14-69

Tabla B.1: Equipo de accesorios del sistema


CELL-DYN 3700 (número de referencia
06H88-01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Tabla B.2: Equipo de accesorios del muestreador
automático del sistema CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . B-2
Tabla B.3: Accesorios opcionales del sistema
CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Tabla B.4: Calibradores y controles del sistema
CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
Tabla B.5: Reactivos del sistema CELL-DYN 3700. . . . . . . . . . . . B-4

Índice general-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Prólogo

Reciba nuestra felicitación por haber adquirido el sistema


CELL-DYN 3700. Este analizador, que incluye la tecnología más actual ha
sido diseñado para funcionar de forma consistente y fiable todos los días.
El sistema CELL-DYN 3700 cuenta con el respaldo de profesionales muy cua-
lificados en los campos de la ingeniería, tecnología médica, formación y servi-
cio. Como parte del programa de formación de clientes, le enseñaremos a
operar, mantener y solucionar los problemas del sistema.
El objetivo de los laboratorios Abbott es fabricar instrumentos de máxima
calidad y fiabilidad. Confiamos en satisfacer todas las necesidades de nuestros
clientes.

Asistencia Técnica
ABBOTT CIENTÍFICA, S. A.
División Diagnósticos
Costa Brava, 13
28034 Madrid
Tel. 91 337 34 00
Fax 91 734 96 64

Asistencia Técnica: 902 200 193

Finalidad de uso
El sistema CELL-DYN 3700 es un analizador de hematología automático y
multiparamétrico, diseñado para utilizarse en el diagnóstico in vitro en labora-
torios clínicos.

Declaración de propiedad
El contenido de este manual es propiedad de los Laboratorios Abbott y está
protegido por los derechos de copia de 1999, 2001, 2003, 2005. Los progra-
mas de software de los Laboratorios Abbott también están protegidos por los
derechos de copia. Todos los derechos se encuentran reservados. Este software
ha sido desarrollado exclusivamente para utilizarse con el equipo de los Labo-
ratorios Abbott y en el diagnóstico in vitro, según se especifica en las instruc-
ciones de funcionamiento. No se puede reproducir, grabar o transmitir ninguna
parte de este documento de ninguna forma ni a través de ningún medio (elec-
trónico, mecánico, fotocopia, grabadora u otro) sin el permiso previo y por
escrito de los Laboratorios Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 i


56-0806/R4 - Agosto 2005
Declaración de patente
El sistema CELL-DYN 3700 está cubierto por una o más de las siguientes
patentes de EE.UU.: 4.710.021; 4.726.237; 5.378.633; 5.510.267; 5.733.784 y
5.017.497.

Límites sobre la responsabilidad del analizador


Deben respetarse todas las instrucciones de funcionamiento. Abbott no se hará
en ningún caso responsable de los fallos, errores u otro tipo de obligaciones
resultantes del incumplimiento por parte del usuario de los procedimientos y
precauciones que se describen en este manual.
Abbott ha diseñado los componentes del sistema CELL-DYN 3700 para obte-
ner un funcionamiento óptimo. La sustitución de estos componentes por reac-
tivos, calibradores, controles y componentes de otros fabricantes podría
afectar de forma negativa al funcionamiento del analizador.

Límites de la responsabilidad iconográfica


Los informes impresos, pantallas, gráficas de ejemplo, contenidos en este
manual, sólo pretenden informar e ilustrar al usuario y no deben utilizarse para
la evaluación clínica o de mantenimiento.

Aprobaciones de las Agencias de Seguridad


Directiva de diagnóstico in vitro 98/79/EC
Fabricante legal Abbott Laboratories
Abbott Park, Il 60064 (EE.UU)
Representante autorizado ABBOTT
Max-Planck-Ring 2
65205 Wiesbaden
Alemania

UL 61010A-1 Aprobado
CSA C22.2 #1010.1 Aprobado
IEC 1010-1 Aprobado

Declaración sobre marcas registradas


CELL-DYN, MAPSS y Retic-RITE son marcas comerciales registradas de
Abbott Laboratories.
CONTRAVES, COULTER, EPSON, EPSON STYLUS, HEMOGARD, Luer-
Lok, MICROLINE, OKIDATA, PLEXIGLAS, TEFLON, TYGON, VACU-
TAINER y Westgard no son marcas comerciales registradas de Abbott Labora-
tories.

ii Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Símbolos
Los símbolos siguientes se utilizan en el etiquetado del sistema
CELL-DYN, incluyendo el instrumento, los reactivos, los calibradores,
los controles y este manual. Los símbolos de Advertencia y Precaución y
sus frases correspondientes se encuentran en este manual en el
Capítulo 8: Riesgos.

Símbolos generales del instrumento

Entrada de corriente alterna

Toma de tierra

Apagado

Encendido

Símbolos generales del instrumento


AC INPUT Corriente de entrada AC MODEL Número de modelo

ALARM Alarma MONITOR Monitor

AUTO LOADER Cargador automático PAUSE Pausa

AUTO SAMPLER Muestreador automático PERISTALTIC PUMP Bomba peristáltica

BUSY Ocupado POWER Corriente

COM 1 Puerto de comunicaciones RBC METERING Conjunto volumétrico de


1 RBC
COM 2 Puerto de comunicaciones RBC TRANSDUCER Conjunto transductor de
2 RBC
DATA STATION Estación de datos READY Preparado

E/STOP Parada de emergencia REPEAT Repetir

FAULT Fallo RESET Reajustar

FREQUENCY Frecuencia REV Revisión


Especificación 232 reco-
FUSES Fusibles RS232
mendada
HDD Unidad del disco duro SERVICE DISK Disco de servicio
Celda de flujo de hemog-
HGB FLOWCELL SET-UP DISK Disco de configuración
lobina
HSSL Enlace serie rápido SN Número de serie

INIT Iniciar SOL Solenoide

INSTALLATION DISK Disco de instalación START Comenzar

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 iii


56-0806/R4 - Agosto 2005
Símbolos generales del instrumento (Continuación)

KEYBOARD Teclado TEST INTERFACE Interfaz de ensayo


Selector de frecuencia de
LINE FREQ SELECT TOUCH Táctil
la línea
Selector de tensión de la
LINE VOLTAGE SELECT WASTE Desechos
línea
Puerto paralelo de impre-
LPT1 WASTE CHAMBER 1 Cámara de desechos 1
sora 1
Puerto paralelo de impre-
LPT2 WASTE CHAMBER 2 Cámara de desechos 2
sora 2
MAN Modo manual WASTE SENSOR Sensor de desechos

MAX POWER WIC METERING Conjunto volumétrico de


Corriente máxima recuento por impedancia
de leucocitos
MIXING CHAMBER WIC TRANSDUCER Conjunto transductor de
Cámara de mezcla recuento por impedancia
de leucocitos

Reactivos

CN-FREE HGB/WIC LYSE Reactivo hemolizante de hemoglobina sin cianuro para el recuento
por impedancia de leucocitos
DETERGENT Detergente

DILUENT Diluyente

ENZYMATIC CLEANER CONCENTRATE Concentrado de limpiador enzimático

HGB Hemoglobina

HGB LYSE Reactivo hemolizante de hemoglobina

HGB/WIC LYSE Reactivo hemolizante de hemoglobina para el recuento por impe-


dancia de leucocitos
LOT Número de lote

SHEATH Reactivo envolvente

8oC
Almacénese entre (Ejemplo: “Almacénese entre 2 ºC y 8 ºC”)
2oC

Fecha de caducidad

WBC LYSE Reactivo hemolizante de leucocitos

iv Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibradores/Controles

ASSAY VALUE Valor de ensayo

CONTROL ASSAY DISK Disco de ensayos de control

MEAN RANGE Intervalo medio

MEAN VALUE Valor medio

PARAMETER Parámetro

SYSTEM Sistema

WB CONTROL L Control de sangre, bajo

WB CONTROL N Control de sangre, normal

WB CONTROL H Control de sangre, alto

WB CONTROL TRI-LEVEL Control de sangre, tres niveles

WB CAL Calibrador de sangre

WB CONTROL Control de sangre

Varios

Fabricante legal

Consulte las instrucciones de uso

Fecha de fabricación

EC REP Representante autorizado

IVD Para uso en diagnóstico in vitro

REF Número de referencia

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 v


56-0806/R4 - Agosto 2005
Etiquetado del instrumento
Las siguientes etiquetas se encuentran en el sistema CELL-DYN 3700:
Los actuales instrumentos CELL-DYN poseen la marca CE relativa a la con-
formidad electromagnética europea (EMC) y a las directivas de bajo voltaje.
Los instrumentos poseen las siguientes etiquetas:

DANGER
GEFAHR DANGER
PELIGRO PERICOLO

LASER LIGHT WHEN OPEN.


BEI OFFENER ABDECKUNG TRITT
LASERSTRAHL AUS.
RAYON LASER SI OUVERT.
RADIACION LASER SI SE ABRE.
LUCE LASER SE APERTO.

AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.


NICHT DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.
EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE
AU FAISCEAU LASER.
NO SE EXPONGA DIRECTAMENTE AL RAYO LASER.
EVITARE OGNI ESPOSIZIONE DIRETTA AL RAGGIO.
PN 9230701D

Etiqueta sobre el láser, panel frontal

Class l Laser Product


per
lEC 825-1[1993]
PN 9230702A

Etiqueta sobre el láser, panel posterior

ABBOTT DIAGNOSTICS
A wholly owned subsidiary of Abbott Laboratories
Abbott Park IL. 60064
THIS PRODUCT CONFORMS TO
THE APPLICABLE REQUIREMENTS
OF 21 CFR SUBCHAPTER J
AT THE DATE OF MANUFACTURE
MANUFACTURED DATE

MODEL NO.

SERIAL NO.

LIST NO. REV

MADE IN U.S.A. PN 9230308 REV E

Etiqueta con el número de serie, panel posterior

vi Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
WARNING: SET FOR 120 VOLTS
When operation at other line voltage is required, refer to operation manual for detailed instructions.
WARNUNG: FUER 120 VOLT EINGESTELLT
Ist der Betrieb mit einer anderen Netzspannung erforderlich, entnehmen Sie die genauen
Anweisungen der Bedienungsanleitung.
MISE EN GARDE : PARAMETRE POUR UTILISATION SUR 120 VOLTS
Si une utilisation à une tension de réseau différente est requise, reportez-vous au Manuel
Technique pour de plus amples informations.
ADVERTENCIA: CONFIGURADO PARA 120 VOLTIOS
Si se necesita otra tensión diferente a la indicada, consulte el Manual de Operaciones para
instrucciones más detalladas.
AVVERTENZA: CONFIGURATO PER 120 VOLT
Se la tensione è di voltaggio diverso, fare riferimento alle istruzioni dettagliate nel Manuale di
Impiego. PN 9230003

Etiqueta sobre el voltaje, panel posterior

Etiqueta CE

CAUTION: DO NOT HANDLE


SOLUTION CONTAINER
UNLESS PROPERLY
PROTECTED. REFER TO
OPERATOR’S MANUAL FOR
INSTALLATION PROCEDURE.

PN 9230334

Etiqueta de los recipientes de las soluciones, panel posterior

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 vii


56-0806/R4 - Agosto 2005
Los nuevos instrumentos CELL-DYN poseen la marca CE relativa a la direc-
tiva de diagnóstico in vitro, que abarca los requisitos de las directivas de con-
formidad electromagnética europea y de seguridad. Estos instrumentos tienen
las siguientes etiquetas:

CAUTION –
CLASS 3B LASER LIGHT WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
PN 9230701

Etiqueta sobre el láser, panel frontal

CLASS 1 LASER PRODUCT


PN 9230702

Etiqueta sobre el láser, panel posterior

ABBOTT DIAGNOSTICS DIVISION


Abbott Laboratories
Abbott Park IL, 60064 USA
THIS PRODUCT CONFORMS TO
THE APPLICABLE REQUIREMENTS
OF 21 CFR SUBCHAPTER J AT THE DATE
OF MANUFACTURE

DATE OF MANUFACTURE

MADE IN U.S.A. PN 9230308 REV G

Etiqueta con el número de serie, panel posterior

Biological Risk
PN 9231446A

Etiqueta de riesgo biológico, placa de contacto

viii Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
ABBOTT LABORATORIES
Abbott Park, IL 60064 USA

ABBOTT
Max-Planck-Ring 2
65205 Wiesbaden
Germany
+49-6122-580 PN 9230751A

Etiqueta de la marca CE, panel posterior

WARNING: SET FOR 120 VOLTS / ACHTUNG: F R 120 VOLT EINGESTELLT /


MISE EN GARDE : UTILISATION A 120 VOLTS / ADVERTENCIA: 120 VOLTIOS /
AVVERTENZA: CONFIGURATO A 120 VOLT / AVISO: CONFIGURADO PARA 120 VOLTS /
ADVARSEL: KONFIGURERET TIL 120 V / VARNING: INST LLD F R 120 VOLT /
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΗ ΣΤΑ 120 VOLTS

Consult instructions for use if different voltage is required. / Ist der Betrieb mit einer anderen
Netzspannung erforderlich, in der Bedienungsanleitung nachlesen. / Si une utilisation  une
tension diffrente est requise, consulter les instructions d’utilisation. / Consulte las instrucciones de
uso si la tensin es distinta. / Per un voltaggio diverso, consultare le istruzioni per l’uso. /
Se for necessria uma voltagem diferente, consultar as instrues de utilizao. /
Se brugermanualen, hvis der er behov for drift med en anden netspnding. / L s tillh
rande
dokumentation om en annan sp nning beh
vs. / Για χρήση σε άλλη τάση ρεύµατος,
συµβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης. PN 9230003G

Etiqueta sobre el voltaje, panel posterior

CAUTION: DO NOT HANDLE


SOLUTION CONTAINER
UNLESS PROPERLY
PROTECTED. REFER TO
OPERATOR’S MANUAL FOR
INSTALLATION PROCEDURE.

PN 9230334

Etiqueta de los recipientes de las soluciones, panel posterior

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 ix


56-0806/R4 - Agosto 2005
ABBOTT LABORATORIES
Abbott Park, IL 60064 USA

ABBOTT
Max-Planck-Ring 2
65205 Wiesbaden
Germany
+49-6122-580 PN 9230963
9230751A
PN

Etiqueta pequeña de la marca CE, parte posterior de la estación de datos

CAUTION - CLASS 2 LASER LIGHT WHEN


OPEN AND INTERLOCK IS DEFEATED
DO NOT STARE INTO THE BEAM
PN 9230323

Etiqueta sobre el láser de clase 2, cubierta del muestreador

ABBOTT DIAGNOSTICS DIVISION


Abbott Laboratories
Abbott Park IL, 60064 USA

MADE IN U.S.A. PN 9230010 REV K

Etiqueta con el número de serie, parte posterior de la estación de datos

x Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Convenciones usadas en este manual
En este manual se emplean las siguientes convenciones:

Información Presentación Ejemplos


Nota, precaución, advertencia MAYÚSCULAS Y NEGRITAS NOTA:
Mensaje de aviso, estado u otra señali- FUENTE MONOSPACE, Preparado
zación de la pantalla NEGRITAS
Campo de introducción de datos <Fuente Sans Serif, <Fecha/Hora>
corchetes angulares>
Nombres de menús FUENTE SANS SERIF, CONFIGURACIÓN
MAYÚSCULAS
Nombres de las teclas de función [FUENTE SANS SERIF, [CONFIGURACIÓN]
variable MAYÚSCULAS,
CORCHETES]
Referencias a otras partes del texto Negrita: Negrita y cursiva Capítulo: Título,
Sección: Encabezamiento

Las teclas de función variable también se representan en los márgenes y diagramas de flujo de la siguiente
manera:
TECLAS DEL
MENÚ
PRINCIPAL

TECLAS DE
SUBMENÚS

TECLAS
DE

CONMUTA-
CIÓN

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 xi


56-0806/R4 - Agosto 2005
Convenciones para los diagramas de flujo
En los diagramas de flujo, los menús se representan como cuadros rectangula-
res y las teclas de función variable, como cuadros de esquinas redondeadas:

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGURA- PROCESADO REGISTRO REG. CONTROL


CIÓN DE DATOS DATOS RETIC CALIDAD

La tecla Av. Pág. se dibuja de la siguiente manera:

Av.
Pág.

Cuando se representen los procedimientos en diagramas de flujo, los cuadros


sombreados y las líneas en negrita indican las teclas de función variable que
deben seleccionarse:

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGURA- PROCESADO REGISTRO REG. CONTROL


CIÓN DE DATOS DATOS RETIC CALIDAD

LÍMITES REGISTRO CONFIG. CONFIG.


PACIENTES REACTIVOS C.C. OPERACIÓN

ACTIVAR ACTIVAR CONFIG.


VETERIN. RETIC CÓD. BARRA

xii Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Seguridad
El sistema CELL-DYN 3700 se ha diseñado para minimizar los riesgos del
usuario. Las operaciones, el mantenimiento y la asistencia técnica de los siste-
mas hematológicos puede entrañar riesgos potenciales para la salud de las per-
sonas. Por eso, todos los trabajos deben ejecutarse con arreglo a los
procedimientos descritos en el Manual de Operaciones del sistema
CELL-DYN o las normas dictadas por los representantes de Abbott. Para
obtener más información sobre la seguridad, consulte el capítulo 8: Riesgos.
En este manual aparecen algunas advertencias para avisar de los posibles ries-
gos personales. Las convenciones normalizadas para mostrar las advertencias
comprenden las palabras indicadoras (p. ej., Precaución) y los símbolos que se
describen en el capítulo 8: Riesgos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 xiii


56-0806/R4 - Agosto 2005
NOTAS

xiv Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Estado de revisión

Número(s) de control Fecha de Capítulo(s) Páginas revisadas


del documento revisión revisado(s) y añadidas

B6H893 - 77-0762/R1 10/99 No procede No procede

B6H893 - 68-3774/R2 11/01 Todo Todo

B6D893 - 36-5757/R3 08/03 Todo Todo

B6D8Q3 - 56-0806/R4 08/05 Índice general, Todas las páginas,


Prólogo, Todas las páginas,
Capítulo 1, Índice del capítulo,
Página 1-1, 1-5, 1-6, 1-9,
de 1-24 a 1-28,
Capítulo 2, Página 2-1, 2-5, 2-13, 2-16,
Capítulo 3, Índice del capítulo,
Página de 3-38 a 3-66,
Capítulo 4, Página 4-5, 4-11, 4-17, 4-19,
Capítulo 5, Índice del capítulo,
Página 5-17, 5-18, 5-50, 5-87 a 5-89,
5-107, 5-114, 5-115, 5-129,
Capítulo 6, Página 6-1 a 6-3, 6-30, 6-35, 6-38, 6-59,
6-69, 6-85, 6-97,
Capítulo 7, Índice del capítulo,
Página 7-15 a 7-17, 7-27,
Capítulo 9, Página 9-2, 9-3, 9-20, 9-23, 9-26 a 9-28,
9-31, 9-32, 9-34, 9-36, 9-37, 9-39 a
9-41, 9-44, 9-49, 9-52, 9-56,
Capítulo 10, Página 10-23, 10-24, 10-26, 10-31,
10-34, 10-35, 10-61, 10-62,
Capítulo 12, Página 12-3,
Capítulo 13, Página 13-8,
Capítulo 14, Índice del capítulo,
Página 14-14, 14-30, 14-31, 14-33,
14-69, 14-71, 14-83,
Apéndice A, Índice del capítulo,
Página Apéndice A-7 y A-8,
Apéndice B, Todas las páginas,
Apéndice C Nuevo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 xv


56-0806/R4 - Agosto 2005
NOTAS

xvi Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Registro de revisión
Instrucciones: use este espacio para llevar un registro permanente y verificar que se han añadido los capítulos
y/o las páginas revisadas a este manual.
1. Registre el número de control del documento de la sección revisada en la primera columna. Este número se
encuentra al pie de página. Introduzca el dato para cada capítulo que reciba y coloque en el manual.
2. Anote la fecha de revisión, también incluida al pie, en la segunda columna.
3. Registre la versión actual del software de CELL-DYN 3700 en la tercera columna.
4. Escriba sus iniciales o firme en la cuarta columna para verificar que ha colocado la página o páginas revi-
sadas en el manual.
5. Anote la fecha en que añada la sección revisada al manual en la quinta columna.

Número de Fecha de Versión del Revisión Fecha de


control del revisión software incorporada por incorporación
documento

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 xvii


56-0806/R4 - Agosto 2005
NOTAS

xviii Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 1

Descripción del sistema


Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5


Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Cubierta frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Cubierta frontal derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Panel indicador de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sonda de aspiración de muestras abiertas . . . . . . . . . . 1-7
Placa de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Módulo muestreador
(Únicamente en el sistema CELL-DYN
3700 Modelo CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Módulo muestreador automático
(Únicamente en el sistema CELL-DYN
3700 Modelo SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Panel de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Bomba peristáltica de aspiración de
muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Conjunto de la válvula de segmentación . . . . . . . . . . 1-10
Bloque de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Conjunto de jeringas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Cámaras de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Interruptor de bloqueo ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Conjunto volumétrico de RBC/PLT . . . . . . . . . . . . . 1-11
Conjunto transductor de von Behrens de
RBC/PLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Conjunto volumétrico de WIC (recuento
por impedancia de WBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Conjunto de la celda de flujo de HGB . . . . . . . . . . . 1-12
Bomba peristáltica de transferencia de
WOC (recuento óptico de WBC) . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Conjunto transductor de von Behrens
de WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Filtro de aerosoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Índice del capítulo Capítulo 1

Cámara de desbordamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12


Cámara de mezcla de WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Conjunto de la celda de flujo WOC . . . . . . . . . . . . . .1-13
Conjunto óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Panel lateral izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Válvulas solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Filtros de toma de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Depósito del diluyente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Depósito del reactivo envolvente . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Depósito del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Válvulas normalmente cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Etiqueta con el número de serie del
analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Interruptor principal del analizador . . . . . . . . . . . . . .1-15
Conector del muestreador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Conector del sensor de desechos . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Conexión para el tubo de admisión del
diluyente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Conexión para el tubo de admisión del
reactivo envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Conexión para el tubo de admisión del
detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Conexión del tubo de admisión del
reactivo hemolizante WIC/HGB . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Conexión para el tubo de salida del
desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Selector de la frecuencia y de tensión de
la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Conexión para el cable de alimentación . . . . . . . . . . .1-18
Puerto serie RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Puerto de la estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Componentes frontales y laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Teclas de función variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Teclado alfanumérico: número de
referencia - 07H96-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Disquetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Control de brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Control de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Capítulo 1 Índice del capítulo

Componentes posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21


Etiqueta con el número de serie del
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Etiqueta con el número de serie de CPU . . . . . . . . . 1-21
Cable de interfaz del teclado táctil
(puerto "táctil") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Com 1/ordenador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Cable y puerto de vídeo del monitor . . . . . . . . . . . . 1-22
Puerto COM 2/RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Puerto del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Puerto de la impresora de gráficos . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Puerto de la impresora de tickets . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Puerto del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Conector del cable de alimentación de la
estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Selector de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Cable y conector del cable de
alimentación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Sistema de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Reactivos CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Diluyente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Reactivo hemolizante HGB/WIC . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Reactivo hemolizante WIC/HGB sin CN . . . . . . . . . 1-25
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Reactivo envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Limpiador enzimático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Sistema de reactivos para reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

Controles y calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27


Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Índice del capítulo Capítulo 1

NOTAS

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 1 Descripción del sistema

Descripción general

El sistema CELL-DYN 3700 es un analizador hematológico automático y


multiparamétrico, diseñado para utilizarse en el diagnóstico in vitro en los
laboratorios clínicos. Existen dos versiones del instrumento: el sistema
CELL-DYN 3700 Modelo SL con un muestreador automático y el sistema
CELL-DYN 3700 Modelo CS con un muestreador manual.

Insert Color Photo

Figura 1.1: Sistema CELL-DYN 3700 Modelo SL

El sistema CELL-DYN 3700 Modelo SL está provisto de un módulo con un


muestreador automático. El muestreador permite el procesado continuo de
muestras, en modo cerrado, con una capacidad de hasta 100 tubos de una vez.
(Véase la figura anterior.)
El sistema CELL-DYN 3700 Modelo CS está provisto de un módulo manual
integrado para la aspiración de muestras en tubos cerrados, que se conoce
como muestreador manual. Éste aspira la sangre contenida en tubos de extrac-
ción cerrados, introducidos en el módulo muestreador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Descripción general Capítulo 1

NOTAS

1-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 1 Descripción del sistema

Finalidad de uso

El sistema CELL-DYN® 3700 efectúa las siguientes mediciones hematológi-


cas en sangre anticoagulada con EDTA:
WBC - Recuento de glóbulos blancos o leucocitos
NEU - Recuento absoluto de neutrófilos %N - Porcentaje de
neutrófilos
LYM - Recuento absoluto de linfocitos %L - Porcentaje de
linfocitos
MONO - Recuento absoluto de monocitos %M - Porcentaje de
monocitos
EOS - Recuento absoluto de eosinófilos %E - Porcentaje de
eosinófilos
BASO - Recuento absoluto de basófilos %B - Porcentaje de
basófilos
RBC - Recuento de glóbulos rojos o eritrocitos
HGB - Concentración de hemoglobina
HCT - Hematocrito
MCV - Volumen corpuscular medio
MCH - Hemoglobina corpuscular media
MCHC - Concentración de hemoglobina corpuscular media
RDW - Amplitud de la distribución de tamaño de los eritrocitos
PLT - Recuento de plaquetas o trombocitos
MPV - Volumen plaquetar medio
PDW*- Amplitud de la distribución de tamaño de las plaquetas
PCT* - Plaquetocrito
RETIC % - Porcentaje de reticulocitos
RETIC ABS - Recuento absoluto de reticulocitos
IRF - Fracción de reticulocitos inmaduros

* No se conoce el significado clínico de estos parámetros.


Por esta razón no serán incluidos en el informe impreso en los Estados Unidos y
sólo se proporcionan para uso exclusivo del laboratorio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Finalidad de uso Capítulo 1

NOTAS

1-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 1 Descripción del sistema

Componentes del sistema

Las dos unidades principales del sistema CELL-DYN 3700 se representan en


las dos figuras que siguen. (El módulo del muestreador, incluido en el sistema
CELL-DYN 3700 Modelo SL, se ilustra y describe en el capítulo 2: Instala-
ción y en el capítulo 12: Muestreador automático.)

Estación de datos Analizador

Figura 1.2: Sistema CELL-DYN 3700

Analizador:
El analizador contiene los mecanismos que sirven para aspirar, diluir y anali-
zar cada muestra de sangre.

Estación de datos:
La estación de datos contiene un monitor, un teclado y una CPU (unidad cen-
tral de procesamiento).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-5


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Analizador
Descripción general
El analizador es la unidad central del sistema CELL-DYN 3700; aspira y
diluye las muestras de sangre, transporta y analiza las diluciones preparadas y
lava los tubos, para preparar la siguiente muestra. Si se exceptúan los compo-
nentes directamente relacionados con el método de procesado de las muestras
en modo cerrado (automático o manual), los sistemas CELL-DYN 3700
Modelo CS y CELL-DYN 3700 Modelo SL son idénticos. En las páginas
siguientes se identificarán los componentes específicos de cada uno de los dos
sistemas. La descripción completa del muestreador se realizará en el capítulo
12: Muestreador automático.

Panel frontal
Los componentes visibles de este panel del analizador se presentan en la
siguiente figura. A continuación, se describe la función de cada uno.

Cubierta frontal
Cubierta frontal derecha izquierda Panel indicador
Ventanilla del estado

Sonda de
aspiración
de muestras
abiertas

Retén de tubos
Placa de contacto
Módulo muestreador

Figura 1.3: Visión frontal del analizador CELL-DYN 3700 Modelo CS

1-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Cubierta frontal izquierda


La cubierta frontal izquierda, desmontable, protege el panel de flujo izquierdo.
Para retirarla, se levanta la cubierta, liberándola de sus abrazaderas de fijación.
Un cable protector de toma de tierra proporciona continuidad eléctrica como
protección. Desconecte el cable protector de la toma de tierra. El acceso al
panel de flujo izquierdo es necesario para ver el funcionamiento de sus com-
ponentes y para llevar a cabo algunos procedimientos de mantenimiento.

Cubierta frontal derecha


La cubierta frontal derecha, desmontable, protege el panel de flujo derecho y
contiene una ventanilla a través de la cual se puede ver la válvula de segmenta-
ción. La cubierta se desmonta, levantándola, desconectando los cables de toma
de tierra y separándola de las abrazaderas de fijación. El acceso al panel de
flujo derecho es necesario para visualizar el funcionamiento de sus componen-
tes y para llevar a cabo algunos procedimientos de mantenimiento.

Panel indicador de estado


El estado del analizador es indicado por tres mensajes luminosos (LED verde,
amarillo y rojo), que se corresponden con:
• Preparado (luz verde) - El analizador se encuentra prepa-
rado para procesar la muestra.
• Ocupado (luz amarilla) - El analizador está ocupado con una
secuencia normal de funciona-
miento.
• Fallo (luz roja) - El analizador no puede procesar la
muestra debido al fallo.

Sonda de aspiración de muestras abiertas


La sonda de aspiración de muestras abiertas aspira la sangre contenida en un
tubo de extracción abierto. El bloque de lavado desciende hasta el extremo de
la sonda y se mantiene en dicha posición, cuando se selecciona el muestreador
manual de tubo cerrado.

Placa de contacto
La placa de contacto está ubicada directamente detrás de la sonda de aspira-
ción de muestras abiertas. Cuando se oprime esta placa de contacto, se inicia el
ciclo de procesado seleccionado, tanto en el modo abierto como cerrado, del
sistema CELL-DYN 3700 Modelo CS. Si se selecciona el modo cerrado del
modelo CS, el ciclo sólo dará comienzo si se ha introducido correctamente un
tubo en el soporte. En el sistema CELL-DYN 3700 Modelo SL, la placa de
contacto sólo se utiliza en el modo abierto.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Módulo muestreador
(Únicamente en el sistema CELL-DYN 3700 Modelo CS)
El módulo muestreador se utiliza para aspirar la sangre contenida en un tubo
de extracción cerrado. Este módulo se activa cuando se selecciona el modo de
muestreo cerrado y contiene los siguientes componentes:
• Un soporte de los tubos de extracción cerrados.
• Un retén de tubos, para colocar correctamente el tubo en el soporte.
• Dos palancas de ajuste rápido, situadas a cada lado del retén, con las que
asciende o desciende el retén de tubos, para sujetar de manera firme el
tubo de extracción en su posición correcta.
• Un interruptor de bloqueo, localizado en el retén de tubos, que impide la
activación del muestreador hasta el momento en que se introduce correc-
tamente un tubo de extracción.
• Una aguja, que perfora el tapón del tubo de extracción, extrae el vacío o la
presión de su interior, aspira la sangre, y asciende para su lavado al con-
cluir cada ciclo del muestreador.

Módulo muestreador automático


(Únicamente en el sistema CELL-DYN 3700 Modelo SL)
La información relativa al módulo muestreador se describe en el capítulo 12:
Muestreador automático.

Panel de flujo
Los componentes principales del panel de flujo se ilustran en la figura que
sigue. A continuación, se describe la función de cada uno de ellos.

1-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
56-0806/R4 - Agosto 2005
Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700

Figura 1.4:

Capítulo 1
Abrazadera del cable Cámara de Interruptor de Bomba peristáltica de Abrazadera
de toma de tierra mezcla WOC bloqueo A.C.C. aspiración de muestras de fijación
Abrazadera
de fijación Abrazadera
del cable
de toma
Cámara de de tierra
desbordamiento
Componentes del panel de flujo del analizador

Conjunto
Filtro de Cubierta de Abrazaderas óptico
aerosoles la celda de de fijación
flujo WOC

Conjunto
transductor de
von Behrens
de WIC Válvulas
Conjunto de normalmente
la válvula de cerradas
Bomba segmentación
peristáltica
de transfe-
rencia WOC
Bloque de
lavado

Celda de flujo
de HBG

Conjunto
volumétrico WIC

Abrazadera Sonda de
de fijación aspiración
de
muestras

Descripción del sistema


Conjunto abiertas

Componentes del sistema


transductor
de von Behrens
de RBC/PLT
Placa de
Cámara de Jeringa de reactivo contacto
desechos 1 Jeringa volumétrica WOC Jeringa de diluyente
(contiene reactivo hemolizante WIC/HGB
Tubo de (contiene reactivo hemoli- de RBC/PLT
Sensor de Cámara de envolvente) zante de WIC/HGB) (contiene diluyente)
desagüe del desechos 2
sobrepresión acumulador Conjunto
del diluyente volumétrico Jeringa de reactivo envolvente WOC Jeringa de diluyente de WIC/HGB
de RBC/PLT de vacío
1-9

RBC/PLT (contiene reactivo envolvente) (contiene diluyente)


Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Bomba peristáltica de aspiración de muestras


La bomba peristáltica de aspiración de muestras se compone de un rotor y de
un soporte del tubo de la bomba. Esta bomba aspira la sangre del tubo de
extracción abierto o cerrado y la conduce a la válvula de segmentación. El fun-
cionamiento de la bomba es controlado por la placa de contacto y un detector
óptico.

Conjunto de la válvula de segmentación


La válvula de segmentación cerámica, de tres piezas, separa un volumen con-
creto de sangre, por su efecto de segmentación, que ocurre con el giro de las
secciones frontal y posterior. La sangre aspirada se recoge en tres segmentos
diferentes: - el primero para la dilución WOC, el segundo para la dilución
WIC/HGB y el último para la dilución RBC/PLT.

Bloque de lavado
El bloque de lavado lava con diluyente la superficie exterior de la sonda de
aspiración de muestras. Además, seca la sonda al aire y conduce la solución de
lavado externa e interna a una cámara de desechos.

Conjunto de jeringas
El conjunto de jeringas contiene un grupo de cinco jeringas: dos jeringas WIC/
HGB, activadas por el mismo motor de pasos y otras tres (diluyente RBC,
reactivo envolvente WOC y jeringas volumétricas WOC), que operan con
motores de pasos independientes.
• Jeringa de diluyente RBC/PLT - suministra un volumen concreto de dilu-
yente para transportar la sangre desde la válvula de segmentación hasta la
cámara de mezcla del transductor de von Behrens de RBC/PLT.
• Jeringa de diluyente WIC/HGB - suministra un volumen concreto de dilu-
yente para transportar la sangre desde la válvula de segmentación hasta la
cámara de mezcla WIC/HGB del transductor de von Behrens de WIC.
• Jeringa del reactivo hemolizante WIC/HGB - dispensa un volumen con-
creto del reactivo hemolizante WIC/HGB en la cámara de mezcla WIC/
HGB al mismo tiempo que se inyecta la muestra diluida en la cámara.
• Jeringa del reactivo envolvente WOC - suministra un volumen concreto
del reactivo envolvente, para transportar la sangre desde la válvula de seg-
mentación hasta la cámara de mezcla WOC.
• Jeringa volumétrica WOC - inyecta un volumen concreto de dilución
WOC en la celda de flujo WOC.

1-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Cámaras de desechos
Las dos cámaras de desecho recogen el líquido de desecho del panel de flujo
del analizador.

Interruptor de bloqueo ACC


Un interruptor de bloqueo del circuito de limpieza de la abertura (ACC)
impide el funcionamiento de este circuito, cuando se retiran las cubiertas fron-
tales.

Conjunto volumétrico de RBC/PLT


El conjunto volumétrico de RBC/PLT contiene un tubo de vidrio calibrado,
que lleva montado un juego de dos detectores ópticos, uno superior y otro
inferior. Su función es medir un volumen fijo de dilución RBC/PLT durante la
fase de medición RBC/PLT de cada ciclo.

Conjunto transductor de von Behrens de RBC/PLT


El conjunto transductor de von Behrens de RBC/PLT contiene las partes
hidráulicas e instrumentales requeridas para una medición exacta de los glóbu-
los rojos y las plaquetas diluidos. Los componentes primordiales de este con-
junto son:
• Transductor de von Behrens de RBC/PLT - El transductor se compone
de dos cámaras. La cámara de mezcla, situada en el lado izquierdo, se uti-
liza para mezclar la dilución RBC/PLT. La cámara de recuento, situada en
el lado derecho, contiene la placa de von Behrens que impide que las célu-
las que ya han atravesado la abertura vuelvan a circular por la zona de
detección.
• Electrodos - Hay dos placas electroconductoras, resistentes a la corro-
sión, una de las cuales lleva una carga positiva y la otra, una carga nega-
tiva. En cada cámara del transductor se ubica uno de estos electrodos.
Dichos electrodos conducen una corriente constante a través de la aber-
tura durante la fase de medición RBC/PLT.
• Placa de abertura de RBC/PLT - Esta placa está insertada dentro de una
ranura entre las dos cámaras del transductor. El rubí, que contiene la aber-
tura, ha sido incorporado a la placa mediante presión.

Conjunto volumétrico de WIC (recuento por impedancia de


WBC)
El conjunto volumétrico de WIC contiene un tubo de vidrio calibrado, que
lleva montado un juego de dos detectores ópticos, uno superior y otro inferior.
Su función es medir un volumen fijo de dilución HGB/WIC durante la fase de
medición WIC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Conjunto de la celda de flujo de HGB


El conjunto de la celda de flujo de HGB está integrado por los siguientes com-
ponentes:
• Una cubeta de flujo, de vidrio, totalmente cubierta (a resguardo de la luz)
• Un diodo emisor de luz (LED)
• Un filtro de ancho de banda utilizado para obtener la longitud de onda de
540 nm recomendada por el ICSH (Comité Internacional para la Estanda-
rización Hematológica)
• Un detector fotométrico para medir la luz transmitida.

Bomba peristáltica de transferencia de WOC (recuento


óptico de WBC)
La bomba peristáltica de transferencia de WOC se compone de un rotor y de
un soporte del tubo de la bomba. Transporta la dilución WOC hasta la celda de
flujo de WOC.

Conjunto transductor de von Behrens de WIC


El conjunto transductor de von Behrens de WIC contiene las partes hidráulicas
e instrumentales requeridas para la medición exacta de los leucocitos diluidos.
Los componentes principales son:
• Transductor de von Behrens de WIC - El transductor contiene dos
cámaras. La cámara de mezcla, situada en el lado izquierdo, se utiliza para
mezclar la dilución WIC/HGB, mientras que la cámara de recuento,
situada a la derecha, contiene la placa de von Behrens que impide que las
células que ya han atravesado la abertura vuelvan a circular por la zona de
detección.
• Electrodos - Hay dos placas electroconductoras, resistentes a la corro-
sión, una de las cuales lleva una carga positiva, y la otra, una carga nega-
tiva. En cada cámara del transductor se ubica uno de estos electrodos.
Dichos electrodos conducen una corriente constante a través de la aber-
tura durante la fase de medición de WIC.
• Placa de abertura de WIC - Esta placa está insertada dentro de una
ranura situada entre las dos cámaras del transductor. El rubí, que contiene
la abertura, ha sido incorporado a la placa mediante presión.

Filtro de aerosoles
Este filtro se utiliza para filtrar los aerosoles del aire que abandona el analiza-
dor.

Cámara de desbordamiento
La cámara de desbordamiento recoge el exceso de los líquidos provenientes de
las cámaras de mezcla.

1-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Cámara de mezcla de WOC


La cámara de mezcla de WOC, de vidrio, se utiliza para mezclar la dilución
WOC.

Conjunto de la celda de flujo WOC


El conjunto de la celda de flujo WOC, situado detrás de la cubierta de la celda
de flujo WOC, contiene las partes hidráulicas e instrumentales necesarias para
el enfoque hidrodinámico de la corriente de la muestra de los leucocitos dilui-
dos. Sus principales componentes son:
• Tobera de inyección de muestra - Se trata de un tubo, de diseño espe-
cial, que suministra la dilución WOC a la corriente del reactivo envol-
vente.
• Celda de flujo WOC - Cámara de flujo, de cuarzo, ópticamente transpa-
rente, de fondo cónico, con una abertura rectangular central que enfoca la
muestra para su medición, creando una corriente de una sola célula.

Conjunto óptico
El conjunto óptico contiene el láser de helio-neón, la celda de flujo WOC, la
óptica y los detectores requeridos para el recuento y diferenciación de los leu-
cocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Panel lateral izquierdo


Los componentes del panel lateral izquierdo del analizador se ilustran en la
figura siguiente. A continuación, se describe la función de cada uno de ellos.

Interruptor principal Válvulas solenoides


del analizador Filtro de toma
de aire

Conector
para el
muestreador
Depósito del
diluyente
Puerto del
sensor de
desechos Depósito del
reactivo
envolvente
Conexión para el
tubo de admisión
del diluyente Depósito del
detergente
Conexión para el
tubo de admisión
del reactivo
envolvente Filtro de toma
de aire
Conexión para el
tubo de admisión
del detergente

Conexión para el
tubo de admisión
del reactivo hemo- Conexión para el
lizante WIC/HGB tubo de salida Válvulas
normalmente cerradas
de desechos

Etiqueta con el número


de serie del analizador
Figura 1.5: Componentes del panel lateral izquierdo del analizador

Válvulas solenoides
Las válvulas solenoides sirven para controlar la presión y el vacío. Las tres
válvulas de la fila superior controlan la presión hidráulica del sistema y las tres
de la fila inferior, el vacío aplicado para llenar los depósitos de los reactivos.

Filtros de toma de aire


Los dos paneles desmontables contienen filtros de toma de aire, que se
encuentran en la parte frontal. Estos filtros limpian el aire introducido en el
analizador por los ventiladores del panel posterior.

1-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Depósito del diluyente


El depósito del diluyente mantiene el suministro del diluyente para el analiza-
dor.

Depósito del reactivo envolvente


El depósito del reactivo envolvente mantiene el suministro del reactivo envol-
vente para el analizador.

Depósito del detergente


El depósito del detergente mantiene el suministro del detergente para el anali-
zador.

Válvulas normalmente cerradas


Las tres válvulas normalmente cerradas impiden que los reactivos, situados en
los depósitos respectivos, desagüen al analizador cuando éste se apaga.

Etiqueta con el número de serie del analizador


Esta etiqueta contiene el número de serie, asignado por el fabricante al analiza-
dor.

Interruptor principal del analizador


El interruptor principal del analizador se utiliza para encender y apagar el ins-
trumento.

Conector del muestreador


El conector del muestreador sirve para conectar el cable de la interfaz de serie
del módulo muestreador en el analizador (sólo se utiliza en el sistema CELL-
DYN 3700 Modelo SL).

Conector del sensor de desechos


El conector del sensor de llenado del recipiente de desechos se conecta al
puerto del sensor de desechos. Cuando se activa el sensor eléctrico, aparece el
mensaje RECIPIENTE DESECHOS LLENO y el estado PREPARADO queda
anulado hasta que se corrige esta situación.
NOTA: El analizador interpreta que el recipiente de desechos se
encuentra lleno, cuando el conector ha sido desconectado. Por eso, si
se conducen los desechos a un desagüe, debe introducirse un conec-
tor ciego.

Conexión para el tubo de admisión del diluyente


La conexión roja, para el tubo de admisión del diluyente, conecta el tubo de
admisión del diluyente con su extremo lastrado, su tapón perforado y su rótulo
correspondientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Conexión para el tubo de admisión del reactivo envolvente


La conexión violeta, para el tubo de admisión del reactivo envolvente, conecta
el tubo de admisión del reactivo envolvente con su extremo lastrado, su tapón
perforado y su rótulo correspondientes.

Conexión para el tubo de admisión del detergente


La conexión verde, para el tubo de admisión del detergente, conecta el tubo de
admisión del detergente con su extremo lastrado, su tapón perforado y su
rótulo correspondientes.

Conexión del tubo de admisión del reactivo hemolizante


WIC/HGB
La conexión azul, para el tubo de admisión del reactivo hemolizante WIC/
HGB, se usa para acoplar el tubo de admisión del reactivo hemolizante WIC/
HGB con su extremo lastrado, su tapón perforado y su rótulo correspondien-
tes.

Conexión para el tubo de salida del desecho


La conexión negra, para el tubo de salida de desechos, se utiliza para acoplar
el tubo de salida de desechos.

1-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Panel posterior
La figura siguiente muestra los componentes visibles del panel posterior del
analizador. A continuación, se describe la función de cada uno de ellos.
Ventiladores
Selector de
frecuencia y de
tensión de la línea

Fusible

Conexión para el
cable de alimentación

Puerto serie
RS-232

Puerto de
la estación
de datos
Figura 1.6: Componentes del panel posterior del analizador

Ventiladores
Los tres ventiladores refrigeran los componentes internos del analizador.

Selector de la frecuencia y de tensión de la línea


Estos conmutadores seleccionan la frecuencia y tensión de la línea.

ADVERTENCIA:
CONFIGURADO PARA 120 VOLTIOS
Si se necesita otra tensin diferente a la indicada,
consulte el Manual de Operaciones para instrucciones
ms detalladas.

PN 9230003E

Etiqueta de la tensión, panel trasero

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

100V 50HZ
120V 50HZ
220V 50HZ
240V 50HZ
100V 60HZ
120V 60HZ
220V 60HZ
240V 60HZ

Figura 1.7: Configuración del conmutador de tensión del módulo de sumi-


nistro de corriente

ADVERTENCIA: estos conmutadores vienen ajustados de fábrica


! para 120 voltios. Si se requiere operar a una tensión de línea distinta,
remítase a la Figura 1.7.

Fusible
El fusible de 8 amperios (100/120V)T (de acción retardada) o de
4-amperios (220/240V)T (de acción retardada) protege al analizador de sobre-
tensiones y descargas eléctricas.

Conexión para el cable de alimentación


El cable de alimentación principal se enchufa a esta conexión.

Puerto serie RS-232


El puerto serie RS-232 es utilizado por los ingenieros y el Servicio Técnico de
Abbott.
NOTA: Este puerto RS-232 no puede emplearse para la conexión
LIS.

Puerto de la estación de datos


El puerto de la estación de datos se usa para conectar el analizador a la esta-
ción de datos.

1-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Estación de datos
Las operaciones del sistema CELL-DYN 3700 se encuentran bajo el control
de microprocesadores de alta velocidad que vigilan el estado del sistema, lle-
van a cabo las distintas rutinas analíticas utilizadas por el analizador, realizan
verificaciones diagnósticas y almacenan los resultados obtenidos.
Los datos seriados (con formato ASCII) pueden transmitirse al Sistema Infor-
mático de Laboratorio (LIS) a través de un conector RS-232. La transmisión
de los datos puede ocurrir de forma automática, a medida que se procesan las
muestras, o mediante el comando correspondiente del usuario. Los datos para-
lelos pueden transmitirse a una impresora, conectada en línea.

El ordenador de la estación de datos tiene las siguientes características:


• Microprocesador 80486 (IBM AT compatible)
• 8 megabytes de memoria RAM (como mínimo)
• Disco duro con 1,2 gigabytes como mínimo
• Monitor en color de 15 pulgadas
• Tarjeta gráfica VGA
Los resultados de los 10.000 ciclos más recientes se guardan en el disco duro.
Éste también archiva los datos gráficos completos de los 10.000 ciclos más
recientes.

Pantalla

Monitor

Teclado táctil
Interruptor
del monitor

Control de
contraste

Control de brillo

ABBOTT 0
CPU
YN 370
CELL-D
Disquetera

Teclado estándar
de ordenador

Figura 1.8: Estación de datos - vista frontal

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Los componentes de la estación de datos se muestran en la figura anterior,


junto con el teclado del ordenador. A continuación, se describe la función de
cada uno de ellos.

Componentes frontales y laterales

Pantalla
La pantalla, de 15 pulgadas, diagonal, de alta resolución, con iluminación en
16 colores, muestra todos los datos alfanuméricos y gráficos.

Teclas de función variable


Inmediatamente debajo de la pantalla se encuentra una fila de ocho teclas de
función variable, sin ningún rótulo, sensibles al tacto. Cada tecla genera un
tono audible, al ser seleccionada, e inicia la función definida por el rótulo de
pantalla que, en ese momento, se encuentra situado encima.

Teclado alfanumérico: número de referencia - 07H96-01


El teclado estándar de ordenador se conecta al panel posterior de la estación de
datos y contiene un juego completo de teclas alfabéticas, numéricas y de fun-
ción especial que sirven para la introducción y manipulación de los datos. Las
teclas de función variable F1 a F8 de este teclado se corresponden con las
teclas de función variable de la estación de datos.

Disquetera
Esta unidad admite disquetes de alta densidad de 3,5 pulgadas y se usa para
actualizar los programas de software del sistema y transferir los datos al dis-
quete.

Control de brillo
El control de brillo ajusta el brillo de la pantalla de la estación de datos.

Control de contraste
El control de contraste ajusta el contraste de la pantalla de la estación de datos.

1-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Componentes posteriores
Los componentes posteriores de la estación de datos se ilustran en las dos figu-
ras que siguen. A continuación, se describe la función de cada uno de ellos.

Cable de video
Número de serie del monitor
del monitor

Conector para la toma Cable de inter-


de corriente faz del
teclado táctil
Etiqueta con Com 2/RS 232
el número de
serie de la CPU Com 1/
ordenador
externo
Ventilador

Puerto del
analizador
Puerto
Conector del cable
para el de vídeo
cable de del moni-
alimenta- tor
ción de la Puerto de la
Puerto Puerto de la
estación de interfaz del
del teclado impresora de
datos teclado táctil gráficos, LPT1
Puerto para
Selector del el interruptor Puerto de la
voltaje de CPU del monitor impresora de
ticket, LPT2

Figura 1.9: Componentes posteriores de la estación de datos

Etiqueta con el número de serie del monitor


Esta etiqueta contiene el número de serie asignado por el fabricante al monitor.

Etiqueta con el número de serie de CPU


Esta etiqueta contiene el número de serie asignado por el fabricante a la CPU
del ordenador.

Cable de interfaz del teclado táctil (puerto "táctil")


El cable de interfaz del teclado táctil transmite los comandos del teclado táctil
del monitor a la CPU para su procesamiento.

Com 1/ordenador externo


El puerto Com 1/ordenador externo se usa para conectar el Sistema Informá-
tico de Laboratorio (LIS) a la estación de datos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Ventilador
El ventilador refrigera el ordenador de la estación de datos.

Cable y puerto de vídeo del monitor


El cable de vídeo del monitor suministra la entrada de vídeo al monitor y se
conecta al puerto de vídeo de la CPU.

Puerto COM 2/RS-232


Este puerto RS-232 se utiliza para conectar el Sistema Informático de Labora-
torio (LIS) a la estación de datos.

Puerto del analizador


Este puerto se usa para conectar el cable de la estación de datos al analizador.

Puerto de la impresora de gráficos


El puerto de la impresora de gráficos permite conectar el cable de la impresora
a la estación de datos para la impresión de los gráficos.

Puerto de la impresora de tickets


El puerto de la impresora de tickets permite conectar el cable de la impresora a
la estación de datos para la impresión de los tickets.

Puerto del teclado


El puerto del teclado se usa para conectar el teclado del ordenador a la estación
de datos.

Conector del cable de alimentación de la estación de datos


El conector del cable de alimentación de la estación de datos se usa para
conectar el cable de alimentación a la estación de datos.

Selector de voltaje
El selector de voltaje regula el voltaje de la línea que alimenta la estación de
datos.

Cable y conector del cable de alimentación del monitor


El cable de alimentación del monitor suministra la energía eléctrica al monitor
y se conecta al conector correspondiente. El tipo de material aislante del cable
de alimentación es SVT/FT2.

1-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Impresora
La impresora se describe con detalle en el capítulo 11: Impresoras.

Muestreador automático
El muestreador se describe con detalle en el capítulo 12: Muestreador auto-
mático.

Sistema de reactivos
Descripción general
El sistema de reactivos ha sido formulado de manera específica para los siste-
mas CELL-DYN 3700, con objeto de obtener el funcionamiento óptimo del
analizador. No se recomienda el uso de otros reactivos, que no sean los especi-
ficados en este manual, porque podría afectar al funcionamiento del analiza-
dor. Cada sistema CELL-DYN 3700 es verificado en fábrica, utilizando los
reactivos especificados; todos los datos sobre su funcionamiento se obtuvieron
utilizando estos reactivos.
Los reactivos se deben conservar a la temperatura ambiente, para asegurar su
funcionamiento óptimo. Además, deben quedar protegidos de la exposición
solar directa, calor extremo o congelación durante su conservación. Las tem-
peraturas inferiores a 0 °C pueden determinar que se formen sedimentos y
estratificación en el reactivo. Estos fenómenos modifican la tonicidad y con-
ductividad de los reactivos.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca un reactivo que haya sido conge-
! lado.

Los tubos de admisión de los reactivos disponen de una tapa, que minimiza la
evaporación y la contaminación durante su uso. Sin embargo, la calidad de los
mismos se puede deteriorar con el tiempo. Por eso, todos los reactivos se
deben utilizar durante el periodo de validez indicado en la etiqueta.
NOTA: No añada nunca el contenido restante de un recipiente de
reactivo a otro recipiente de reactivo nuevo, ya que se podría conta-
minar el frasco nuevo.

Antes de utilizar el instrumento por primera vez, asegúrese de que cada con-
ducto de reactivo está conectado a la conexión de admisión y al recipiente de
reactivo correspondiente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-23


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

A continuación, en la Figura 1.10, se muestra una copia de la etiqueta situada


en el panel de los reactivos.

CAUTION: Do not handle Solution Container unless properly protected.


VORSICHT: Die Reagenzbehlter nur ordnungsgem gesichert bewegen.
ATTENTION : Ne pas manipuler le flacon de solution sans protection
appropri e.
PRECAUCIN: no maneje el recipiente de la solucin a menos que est protegido adecuadamente.
ATTENZIONE: Non maneggiare il recipiente della soluzione se non si
protetti in modo adeguato.
ATENO: no manipular o recipiente da soluo sem estar devidamente protegido.
VIGTIGT: Beholderen med opl sning m ikke h ndteres, medmindre brugeren er korrekt beskyttet.
VIKTIGT: Anvnd skyddsklder vid hantering av lsningsbeh llarna.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιµοποιείτε το ∆οχείο Ρυθµιστικού διαλύµατος µόνο αφού λάβετε τις
κατάλληλες προφυλάξεις.
UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte s nádobou obsahující roztok, pokud není řádně zabezpečena.
Consult instructions for use. / Gebrauchsanweisung beachten. / Consulter les instructions
d’utilisation. / Consulte las instrucciones de uso. / Consultare le istruzioni per l’uso. /
Consultar as instrues de utilizao. / Se brugsanvisningen. / Ls tillhrande
dokumentation. / Συµβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης. / Viz návod k použití.
PN 9230334F

Figura 1.10: Etiqueta de precaución

Reactivos CELL-DYN

Diluyente
El diluyente CELL-DYN ha sido formulado para cumplir los siguientes requi-
sitos:
• Actúa como diluyente para los leucocitos (únicamente para el recuento
por impedancia), los eritrocitos, las plaquetas y la hemoglobina.
• Mantiene estable el volumen celular diluido de cada eritrocito y plaqueta
durante el recuento y la fase de clasificación volumétrica del ciclo de
medición.
• Proporciona una lectura de fondo admisible igual o inferior a:
WIC: 0,30 x 103/µl (109/l)
RBC: 0,03 x 106/µl (1012/l)
PLT: 10,0 x 103/µl (109/l)
HGB: 0,2 g/dl (g/l)

Reactivo hemolizante HGB/WIC


El reactivo hemolizante CELL-DYN HGB/WIC ha sido formulado para cum-
plir los siguientes requisitos:
• Hemoliza rápidamente los eritrocitos y minimiza el estroma resultante.
• Desprende el citoplasma de los glóbulos blancos, dejando intacta la mem-
brana nuclear, para poder contar los núcleos leucocitarios.
• Transforma la hemoglobina en un complejo modificado de cianuro de
hemoglobina, que puede medirse a 540 nm. (El lisado de amonio cuater-
nario participa como cromógeno.)

1-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Capítulo 1 Componentes del sistema

Reactivo hemolizante WIC/HGB sin CN


El reactivo hemolizante CELL-DYN WIC/HGB sin cianuro ha sido formulado
para cumplir los siguientes requisitos:
• Hemoliza rápidamente los eritrocitos y minimiza el estroma resultante.
• Desprende el citoplasma de los glóbulos blancos, dejando intacta la mem-
brana nuclear, para poder contar los núcleos leucocitarios.
• Transforma la hemoglobina en una sola sustancia cromógena, que puede
medirse a 540 nm.
• Proporciona una lectura de fondo igual o inferior a 0,2 g/dl.

Detergente
El detergente CELL-DYN ha sido formulado para cumplir los siguientes
requisitos:
• Proporciona una solución ópticamente clara, necesaria para obtener el
valor cero de referencia durante el ciclo de medición de la hemoglobina.
• Facilita la formación del menisco apropiado en los tubos volumétricos
WIC y RBC/PLT y lo mantiene durante cada ciclo de procesado.
• Lava la cámara de recuento WIC, el tubo volumétrico WIC, la cámara de
recuento RBC/PLT, el tubo volumétrico RBC/PLT y la celda de flujo de
HGB, con una formación mínima de burbujas.

Reactivo envolvente
El reactivo envolvente CELL-DYN ha sido formulado para cumplir los
siguientes requisitos:
• Hemoliza los eritrocitos por un mecanismo osmótico.
• Mantiene las propiedades de dispersión de la luz de los leucocitos durante
el periodo de medición.
• Actúa como líquido envolvente en el proceso de enfoque hidrodinámico.
• Proporciona una acción humectante adecuada que impide la acumulación
de burbujas de aire en el sistema de flujo WOC.
• Proporciona una lectura de fondo WOC igual o inferior a 0,3 x 103/µl
(109/l).

Limpiador enzimático
El limpiador enzimático CELL-DYN ha sido formulado para eliminar con efi-
cacia los depósitos de proteínas en el analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-25


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Componentes del sistema Capítulo 1

Sistema de reactivos para reticulocitos


El reactivo para reticulocitos CELL-DYN ha sido formulado de forma especí-
fica para obtener un rendimiento óptimo con el procedimiento de reticulocitos
de CELL-DYN 3700. No se aconseja utilizar reactivos distintos del especifi-
cado en este manual, porque podrían mermar el rendimiento del analizador.
Cada sistema CELL-DYN 3700 es verificado en fábrica con los reactivos
especificados y todas las características de rendimiento se obtuvieron con
estos reactivos.
El reactivo se debe conservar en un lugar oscuro, con una temperatura
ambiente de 15 °C-30 °C. Todos los reactivos deben protegerse de la exposi-
ción directa al sol, calor extremo o congelación durante su conservación.
PRECAUCIÓN: no emplee nunca un reactivo que haya sido conge-
! lado.

Los tubos con los reactivos están cerrados con un tapón para reducir al mínimo
la evaporación. No obstante, la calidad del reactivo puede empeorar con el
tiempo. Por eso, debe utilizar todos los reactivos durante el periodo de validez
señalado en la etiqueta.

1-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 1 Descripción del sistema

Controles y calibrador

Los controles y el calibrador son materiales de referencia que se emplean para


analizar, establecer y controlar el rendimiento del sistema CELL-DYN 3700.

Controles
Los controles CELL-DYN sirven para verificar día a día la calibración del sis-
tema. Se recomienda procesar estos productos de referencia estabilizados una
vez al día cada día de funcionamiento para medir la exactitud del analizador.
NOTA: Almacene siempre los controles y los calibradores según las
instrucciones indicadas en los prospectos adjuntos a los reactivos.

Calibrador
Los calibradores CELL-DYN sirven para calibrar los parámetros que se anali-
zan de forma directa. La calibración se expone con detalle en el capítulo 6:
Procedimientos de calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 1-27


56-0806/R4 - Agosto 2005
Descripción del sistema
Controles y calibrador Capítulo 1

NOTAS

1-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 2

Instalación
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

Preparación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


Inventario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sistema CELL-DYN 3700 modelo SL . . . . . . . . . . . . 2-3
Sistema CELL-DYN 3700 modelo CS . . . . . . . . . . . . 2-3
Inspección del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Requisitos de espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Requisitos de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Requisitos de energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Instalación de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Imprimir gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Impresión de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Configuración del muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Configuración mecánica y eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Configuración de las gradillas de los tubos . . . . . . . . . . . . 2-11
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Instalación del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Instalación de los tubos de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Instalación del tubo de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Procedimiento a seguir si se utiliza un
contenedor de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Procedimiento a seguir si se utiliza un
desagüe externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Válvulas normalmente cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Índice del capítulo Capítulo 2

NOTAS

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 2 Instalación

Descripción general

El sistema CELL-DYN 3700 debe ser instalado únicamente por un represen-


tante autorizado de Abbott, con objeto de que todos los componentes del sis-
tema funcionen correctamente y se pueda proceder a su verificación.
NOTA: Si el analizador es instalado por una persona no autorizada o
sin el conocimiento suficiente, el sistema puede sufrir daños. No
trate nunca de instalar el sistema sin la presencia de un representante
autorizado por Abbott. Además, todas las reparaciones y servicios
los deben realizar representantes autorizados de Abbott.

En este capítulo se describe la instalación general, el inventario, la inspección


del embalaje y la información sobre la reinstalación. Asimismo, se señalan los
requisitos de espacio, desechos y energía eléctrica que se necesitan para insta-
lar el sistema CELL-DYN 3700 y se especifican los procedimientos para ajus-
tar el muestreador automático e instalar la impresora de gráficos y la
impresora opcional de tickets.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instalación
Descripción general Capítulo 2

NOTAS

2-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 2 Instalación

Preparación inicial

Inventario
El analizador se suministra de fábrica con los siguientes componentes:

Sistema CELL-DYN 3700 modelo SL


• 1 caja de embalaje con el analizador y el muestreador automático
• 1 caja de embalaje con la estación de datos
• Monitor
• CPU (unidad central de procesamiento)
• 1 caja con el kit de accesorios
• 1 caja con la impresora de gráficos en color
• Opcional: 1 caja con la impresora de tickets

Sistema CELL-DYN 3700 modelo CS


• 1 caja de embalaje con el analizador
• 1 caja de embalaje con la estación de datos
• 1 caja con la impresora de gráficos en color
• 1 caja con el kit de accesorios
• Opcional: 1 caja con la impresora de tickets

Inspección del embalaje


Es necesario inspeccionar el estado de todas las cajas de embalaje por si han
sufrido daños. En caso de que así suceda o cuando falte alguna de las cajas de
embalaje o del equipo, llame solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.
Los reactivos necesarios para la instalación se pueden suministrar por sepa-
rado. Estos comprenden: diluyente, reactivo hemolizante HGB/WIC, reactivo
envolvente y detergente.
El calibrador y los controles, requeridos para la instalación, se pueden sumi-
nistrar por separado.
El limpiador enzimático también se suministra por separado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Preparación inicial Capítulo 2

Requisitos de espacio
El sistema CELL-DYN 3700 requiere aproximadamente un espacio de 1,5 m
lineales sobre una mesa de trabajo. Asimismo, se necesita espacio suficiente,
debajo del sistema, para el diluyente, reactivo hemolizante WIC/HGB, reac-
tivo envolvente, detergente y contenedor de desechos (si es que se utiliza).
Por otro lado, es necesario dejar 15 cm detrás y a la izquierda del analizador,
para que fluya el aire y se mantenga constante el circuito interno de aire,
requerido para refrigerar los circuitos y componentes, cuando el analizador
está encendido. Conviene dejar también 15 cm detrás de la estación de datos,
para el flujo del aire. La estación de datos debe ubicarse en contacto directo
con el panel derecho del analizador. Si fuera posible, se dejarán 60 cm por
encima y a los lados del analizador, para facilitar el acceso a los representantes
del Servicio de Asistencia Técnica.
Deje suficiente espacio alrededor del instrumento para poder realizar los pro-
cedimientos de mantenimiento necesarios, permitir el acceso para el personal
de servicio y desconectar fácilmente el instrumento de la fuente de energía.

Además de estos requisitos de espacio, el analizador debe ubicarse:


• Sobre una superficie estable y nivelada
• Sobre una superficie de trabajo no porosa ni absorbente y un suelo fácil de
limpiar y desinfectar, aplicando los procedimientos recomendados.
• Resguardado de la luz solar directa.
• Resguardado de las corrientes de aire frío o caliente.
• Resguardado de cualquier otro equipo, que pueda causar interferencias,
como una centrífuga, equipo de rayos X, tubos de rayos catódicos, termi-
nal de vídeo, ordenador o fotocopiadora.
Rogamos tenga en cuenta que el sistema CELL-DYN 3700 ha sido evaluado
según las directivas EN 55011 y EN 61000 para las emisiones electromagnéti-
cas y la inmunidad, respectivamente.
Los reactivos se colocarán siempre debajo (nunca encima) del analizador.

2-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Capítulo 2 Preparación inicial

Requisitos de desechos
En la proximidad del sistema CELL-DYN 3700 debe existir un contenedor de
desechos adecuado debidamente etiquetado, que se conectará al tubo de salida
de los desechos del analizador, o bien, se colocará el aparato de forma que los
desechos puedan evacuarse directamente a un desagüe. El desagüe debe resul-
tar adecuado para la eliminación de los desechos químicos y biológicos, poten-
cialmente peligrosos. Cerciórese de que el tubo de salida de los desechos se
encuentra fijado al orificio del desagüe y que todos los componentes del sis-
tema estén situados lejos de posibles derrames de desechos.
Las reglamentaciones sobre las sustancias (y los niveles permitidos de las mis-
mas) que pueden desecharse a la red de alcantarillado público varían de un
estado a otro e incluso, de una comunidad a otra. Por eso, conviene que todos
los clientes conozcan las regulaciones locales, estatales o federales vigentes y
el contenido de los efluentes, antes de verter los desechos hacia una red de
alcantarillado público.
Asegúrese de que el conducto de los desechos está conectado al tubo de salida
apropiado y éste a un recipiente o desagüe de desechos adecuado. Si los dese-
chos se conducen a un recipiente, cerciórese de que el sensor de desechos está
debidamente conectado.
Si se utiliza un contenedor externo de desechos, debe conectarse el enchufe del
sensor de desechos al conector respectivo que se encuentra en el panel lateral
izquierdo del analizador. Si el tubo de desechos se conecta directamente a un
desagüe, se introducirá el enchufe "ciego", suministrado con el kit de acceso-
rios, en la conexión para el sensor de desechos, a fin de evitar que se active el
mensaje RECIPIENTE DESECHOS LLENO.
NOTA: Si utiliza un recipiente de desechos, éste debe estar etique-
tado con el símbolo de riesgo biológico.

Requisitos de energía eléctrica


El sistema CELL-DYN 3700 modelo SL funciona con tres tomas de corriente,
al igual que el sistema CELL-DYN 3700 modelo CS. Para obtener un funcio-
namiento óptimo, se necesita una toma de tierra y un regulador del voltaje. Los
requisitos eléctricos de cada sistema se describen en el Capítulo 4: Especifi-
caciones del sistema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-5


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instalación
Preparación inicial Capítulo 2

NOTAS

2-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 2 Instalación

Instalación

Instalación de la impresora
Descripción general
Extraiga la impresora de su embalaje e inspecciónela por si se han producido
daños visibles. Ubíquela en un lugar apropiado cerca de la estación de datos.
Cerciórese de que el interruptor principal de la impresora se encuentra en OFF
(apagado). Guarde cuidadosamente el manual, suministrado con la impresora,
en un lugar adecuado.
A continuación, se describirán los procedimientos básicos para instalar la
impresora de gráficos y la impresora opcional de tickets. La impresora de grá-
ficos, cuando se utiliza con el sistema CELL-DYN 3700, imprime informes
gráficos en color o en blanco y negro y la impresora de tickets, tickets o infor-
mes gráficos en blanco y negro. Se pueden conectar una o las dos impresoras a
la estación de datos, dependiendo del informe final deseado.
Siga atentamente las instrucciones de instalación, para cerciorarse de que cada
impresora está conectada correctamente a la conexión correspondiente de la
estación de datos. Para mayor comodidad, se proporcionarán instrucciones
generales para cargar los tickets preimpresos y los tickets en blanco (alimenta-
ción continua) de la impresora de tickets. Si desea una descripción más deta-
llada de los componentes de cada impresora y de las instrucciones
operacionales, consulte los manuales suministrados con cada impresora.

Imprimir gráficos
La impresora, incluida con el sistema CELL-DYN 3700, es una impresora
Epson Stylus® COLOR que se ilustra en la siguiente figura. A continuación, se
describirán las instrucciones de instalación para conectar esta impresora a la
estación de datos CELL-DYN 3700. Si necesitara imprimir tickets, puede uti-
lizar también la impresora opcional de tickets.
NOTA: Consulte el capítulo 11: Impresoras para más información
sobre la instalación de la impresora de tickets y las instrucciones de
funcionamiento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Instalación Capítulo 2

Prolongador del alimentador


de papel
Alimentador de papel
Panel de control
Guías
laterales Cubierta
de la
impresora

Bandeja de salida

Figura 2.1: Impresora en color Epson Stylus®

Procedimiento de instalación
1. Monte la impresora, según se indica en el manual de la impresora.
2. Cerciórese de que el interruptor de la impresora se encuentra en OFF
(apagado). Conecte el cable de alimentación a la impresora. No conecte
todavía el otro extremo a la toma de corriente, hasta que se encuentre
preparado para cargar el papel.
3. Cerciórese de que la estación de datos se encuentra apagada (OFF).
Extraiga el cable de comunicación (tiene el aspecto de un cable de ali-
mentación con dos conectores) del kit de accesorios y conecte uno de
sus extremos al puerto de la impresora, ubicado en la parte posterior de
ésta. Sujete las abrazaderas de alambre al conector, para que no se
pueda soltar.
4. Conecte el otro extremo del cable de la interfaz al puerto de la impre-
sora de gráficos de la estación de datos. (Véase la figura siguiente.)
Apriete los tornillos del conector para obtener una conexión segura.
5. Instale la cinta de impresión, tal y como se describe en el manual de la
impresora.
6. Cargue el papel, según se describe en el manual de la impresora.
7. Conecte el cable de alimentación a una toma de tierra y encienda la
impresora (interruptor en ON).

2-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Capítulo 2 Instalación

Número de serie Cable del vídeo


del monitor (a la CPU)
Cable de interfaz
Conexión para del teclado táctil
la toma de corriente (a la CPU)

Com 2
Etiqueta con el Com 1/
número de serie ordena-
de la CPU dor
externo
HSSL
(cone-
Ventilador xión al
anali-
zador)

Vídeo (al
monitor)
Conexión para Puerto del teclado LPT1 - puerto de
el cable de Puerto de la impresora de
Cable de
alimentación alimentación gráficos
interfaz del
de la estación del monitor teclado táctil
de datos Selector (al monitor LPT2 - puerto
de voltaje o al puerto de la impresora
de CPU táctil) de tickets
Figura 2.2: Componentes posteriores de la estación de datos

Impresión de autocomprobación
Realice la impresión de autocomprobación, tal como se indica en el manual de
la impresora, antes de imprimir los informes. Estas pruebas se pueden efectuar
en cualquier momento, para verificar el funcionamiento correcto de la impre-
sora.
NOTA: El software del sistema CELL-DYN 3700 controla y ajusta
de modo automático la mayoría de los estados de impresión de la
impresora de gráficos, incluida la anchura de la página y el color. A
veces, es necesario efectuar pequeños ajustes en el software de la
impresora para obtener un funcionamiento correcto. Si no obtiene la
impresión esperada, consulte el manual de la impresora y proceda a
realizar el ajuste. Si tiene alguna otra pregunta o experimenta algún
problema, llame al Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Instalación Capítulo 2

Configuración del muestreador automático


El muestreador automático del sistema CELL-DYN 3700SL está integrado en
el analizador.

Figura 2.3: CELL-DYN 3700SL

Configuración mecánica y eléctrica


1. Compruebe que el módulo del muestreador automático no está dañado.
2. Extraiga el cable de alimentación del kit de accesorios e inspeccione si
el cable y el conector han sufrido algún daño. Conecte el cable al conec-
tor situado en el panel lateral izquierdo. Luego, empalme el enchufe de
tres clavijas a la toma de corriente.
PRECAUCIÓN: No encienda el muestreador automático (no con-
! mute el interruptor a ON). El muestreador podría sufrir daño, si no se
han conectado los conductos de líquido.

3. Extraiga el cable de comunicación del muestreador automático (tiene el


aspecto de un cable de alimentación con dos conectores) del kit de acce-
sorios e inspeccione si ha sufrido algún daño. Conecte el extremo apro-
piado del cable al puerto situado en el panel lateral izquierdo del
muestreador automático y apriete los tornillos correspondientes.
Conecte el otro extremo del cable al puerto etiquetado como muestrea-
dor automático en el panel lateral izquierdo del analizador y apriete
finalmente los tornillos.

2-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Capítulo 2 Instalación

Configuración de las gradillas de los tubos


1. Extraiga las 11 gradillas de tubos del kit de accesorios e inspeccione si
han sufrido algún daño.
2. Tome las etiquetas con código de barras suministradas para las gradillas
de los tubos e inspeccione si han sufrido algún daño. Aplique una eti-
queta de identificación de la gradilla con el código de barras en el lateral
de la gradilla, entre las posiciones de tubo 1 y 2. Comience a pegar la
etiqueta por la parte superior y continúe después hacia abajo. Cerciórese
de que la etiqueta se encuentra colocada en la zona deprimida. Le reco-
mendamos que etiquete las gradillas de 1 a 10 y la gradilla final como
99.
3. Aplique la etiqueta con el número de identificación de la gradilla, tal y
como se ilustra en la siguiente figura, dentro de la zona deprimida de la
parte superior de la gradilla.
4. En una y sólo en una de las gradillas adhiera la etiqueta negra del sensor
de la gradilla final sobre la zona deprimida, situada en uno de los lados
y pegue las dos etiquetas negras del indicador visual de la gradilla final
en las zonas deprimidas de la parte superior. Estas etiquetas identifican
esta gradilla como la gradilla final.

Etiqueta con Etiqueta negra con el indicador visual de


código de barras la última gradilla (ÚNICAMENTE PARA LA
de identificación GRADILLA FINAL)
de la posición Etiqueta con
el número de
identificación
de la gradilla

Gradilla
de tubos

Etiqueta con
código de
barras de
identificación
de la gradilla
Etiqueta negra del sensor de la
Coloque el extremo numerado última gradilla (ÚNICAMENTE PARA
hacia ABAJO LA GRADILLA FINAL)
Figura 2.4: Gradilla de tubos que indica la posición en que deben colocarse
las etiquetas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Instalación Capítulo 2

5. Coloque 5 gradillas en la zona abierta, a la izquierda de la torre, y otras


5 en la zona abierta de la derecha. Empuje todas las gradillas de la dere-
cha hacia el analizador. Separe, después, todas las gradillas de la
izquierda del analizador. Las 10 gradillas deben estar colocadas para
que el muestreador pueda funcionar correctamente.
NOTA: Cerciórese de que cada gradilla contenga la etiqueta de iden-
tificación con el código de barras y que la ranura abierta mire hacia
el analizador.

NOTA: Las salpicaduras de líquidos sobre el mecanismo que


acciona las gradillas pueden causar un fallo en el avance de éstas.
Las salpicaduras de líquido que fluyen hasta el panel de control del
muestreador automático pueden ocasionar un fallo en su funciona-
miento. Si desea solicitar ayuda, llame al Centro de Asistencia
Técnica de Abbott.

Encendido
Conmute el interruptor del muestreador automático, del panel lateral
izquierdo, a ON. Una vez que haya terminado el proceso de iniciación, parpa-
deará la luz situada encima de la tecla Sample Loader Start (Iniciar el mues-
treador automático). Esta luz indica que el muestreador automático está
preparado para iniciar el procesado de las muestras. La línea de avisos de la
estación de datos mostrará el mensaje MUESTREADOR AUTOMÁTICO PRE-
PARADO.

2-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Capítulo 2 Instalación

Instalación del analizador


Instalación de los tubos de reactivos

Material
1. Paños que no desprendan hilos
2. Reactivos CELL-DYN

Procedimiento
1. Coloque los reactivos en un lugar idóneo, debajo del analizador. Deje
espacio suficiente para el diluyente, reactivo hemolizante WIC/HGB,
reactivo envolvente, detergente y contenedor de desechos (si utiliza este
contenedor).
NOTA: No coloque nunca los reactivos encima del analizador,
expuestos a la luz solar directa o entre corrientes de aire frío o
caliente.

2. Tome el tubo de admisión de reactivos y el tubo de desechos del kit de


accesorios.
3. Inspeccione cuidadosamente si el tubo ha sufrido daños o grietas en
toda su extensión.
4. Conecte el extremo no lastrado del tubo del detergente (el tubo con la
etiqueta verde) a la conexión verde del detergente del panel lateral
izquierdo del analizador. (Véase la siguiente figura.) Limpie la parte
exterior del tubo con un paño que no desprenda hilos humedecido y
coloque el extremo lastrado en el recipiente del detergente CELL-DYN.
Cierre bien la tapa.
5. Conecte el extremo no lastrado del tubo del diluyente (el tubo con la eti-
queta roja) a la conexión roja del diluyente, del panel lateral izquierdo
del analizador. Limpie la parte externa del tubo con un paño que no des-
prenda hilos humedecido y coloque el extremo lastrado en el contenedor
del diluyente CELL-DYN. Cierre bien la tapa.
6. Conecte el extremo no lastrado del reactivo hemolizante WIC/HGB (el
tubo con la etiqueta azul) a la conexión azul del reactivo hemolizante
WIC/HGB, del panel lateral izquierdo del analizador. Limpie la parte
externa del tubo con un paño que no desprenda hilos humedecido y
coloque el extremo lastrado en el recipiente del reactivo hemolizante
WIC/HGB CELL-DYN. Cierre bien la tapa.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-13


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instalación
Instalación Capítulo 2

7. Conecte el extremo no lastrado del tubo del reactivo envolvente (el tubo
con la etiqueta violeta) a la conexión violeta del reactivo envolvente, del
panel lateral izquierdo del analizador. Limpie la parte externa del tubo
con un paño que no desprenda hilos humedecido y coloque el extremo
lastrado en el contenedor del reactivo envolvente CELL-DYN. Cierre
bien la tapa.

Conector para el sensor


de desechos

Conexión para el tubo


de salida de desechos

Válvulas normalmente
cerradas

Figura 2.5: Panel lateral izquierdo

2-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instalación
Capítulo 2 Instalación

Instalación del tubo de desechos


Siga el procedimiento, que se indica a continuación.

Procedimiento a seguir si se utiliza un contenedor de


desechos
1. Conecte el tubo de salida de los desechos a la conexión correspondiente
del panel lateral izquierdo. (Véase la figura precedente).
2. Coloque el otro extremo del tubo (tapa y sensor) en el contenedor de
desechos.
NOTA: El recipiente de desechos debe estar etiquetado con el sím-
bolo de riesgo biológico.

3. Cierre bien la tapa y asegure el sensor.


4. Cerciórese de que el contenedor de desechos tiene una etiqueta ade-
cuada.
5. Localice e inserte el enchufe del sensor de desechos (unido a la tapa) en
el conector para el sensor de desechos del panel lateral izquierdo del
analizador. El cable de toma a tierra debe enchufarse a una toma respec-
tiva.
NOTA: Si no se inserta el conector en la conexión para el sensor del
contenedor de desechos, se visualizará el mensaje Recipiente
desechos lleno.

Procedimiento a seguir si se utiliza un desagüe externo


1. Retire la tapa y el sensor del tubo de salida del contenedor de desechos e
introduzca el tubo en un desagüe idóneo para recoger los desechos bio-
lógicos y químicos potencialmente peligrosos.
2. Inserte el enchufe "ciego" (que se suministra con el kit de accesorios) en
el conector para el sensor del contenedor de desechos, ubicado en el
panel lateral izquierdo del analizador.
NOTA: Si no se inserta el enchufe en la conexión para el sensor del
contenedor de desechos, se visualizará el mensaje Recipiente
desechos lleno.

3. Sujete firmemente el tubo al desagüe para evitar salpicaduras accidenta-


les.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-15


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instalación
Instalación Capítulo 2

Válvulas normalmente cerradas


Antes del transporte, se retiran los tubos de las válvulas normalmente cerradas.
(Véanse las figuras anterior y siguiente.) Para volver a instalar los tubos, siga
las instrucciones que se indican a continuación.
1. Localice una de las válvulas normalmente cerradas. Estire el tubo en
toda su longitud e insértelo en la parte superior de la ranura de la vál-
vula. Tire enérgicamente del tubo estirado, hacia delante y hacia atrás,
hasta que asiente completamente en el fondo de la ranura.
2. Repita el paso 1 con cada una de las restantes válvulas normalmente
cerradas.

Válvulas normalmente cerradas

Figura 2.6: Panel de flujo frontal

2-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 2 Instalación

Reinstalación

El sistema CELL-DYN 3700® tiene algunos componentes frágiles. Para ase-


gurar un funcionamiento correcto del analizador, después de su reinstalación,
debe seguir el procedimiento que se indica a continuación.
1. Apague el analizador, conforme al procedimiento descrito en el capí-
tulo 9: Mantenimiento, sección: Procedimientos especiales, Prepara-
ción para periodos de inactividad o para el transporte.
2. Prepare el nuevo lugar, en que quedará ubicado el analizador, antes de
mover éste. Consulte las secciones que siguen, contenidas en Prepara-
ción inicial al comienzo de este capítulo:
• Requisitos de espacio
• Requisitos de desechos
• Requisitos de energía eléctrica
3. Traslade el sistema CELL-DYN 3700 a la nueva ubicación.
PRECAUCIÓN: El modelo SL del sistema CELL-DYN 3700 pesa
! aprox. 576 kg y el modelo CS, aprox. 380 kg. Solicite ayuda o utilice
un aparato mecánico para manipularlo.

4. Instale el analizador en la nueva ubicación, siguiendo el procedimiento


de Instalación descrito en este capítulo.
5. Encienda el analizador según se indica en el capítulo 10: Solución de
problemas: Procedimientos para solucionar problemas, Encendido.
NOTA: Toda la información sobre el sistema y el archivo de datos
hematológicos queda guardada al interrumpir el suministro eléctrico
del sistema, incluidas la fecha, la hora y la calibración. No obstante,
si se instalan nuevos reactivos, después de la reinstalación, deberán
actualizarse los registros correspondientes de reactivos y verificarse
el funcionamiento del analizador, según se describe más adelante,
antes de procesar muestras de pacientes.

6. Procese 5 lecturas de fondo y confirme que la lectura es aceptable antes


de continuar con los controles o las muestras de pacientes. Si las lectu-
ras de fondo de los controles son inaceptables, consulte el capítulo 10:
Solución de problemas y siga los procedimientos operativos de labora-
torio establecidos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 2-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instalación
Reinstalación Capítulo 2

NOTAS

2-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 3

Principios del funcionamiento


Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Aspiración de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Descripción del ciclo de análisis de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5


Análisis de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Medición WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Medición WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Análisis de los eritrocitos y plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Análisis de los reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Análisis de la hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Visualización de los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Lavado del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Análisis de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9


Interacción WIC/WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Medición WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Medición por impedancia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Corrección por coincidencia de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Proceso de medición WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Análisis WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Introducción a la citometría de flujo (óptica)
basada en rayos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Proceso de medición WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Reactivo envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Detección con el sistema óptico . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Análisis de la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Gráficos de dispersión de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Separación de las células mononucleares-
polimorfonucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Separación de polimorfonucleares . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Separación de las células mononucleares . . . . . . . . . 3-22
Otros gráficos de dispersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Índice del capítulo Capítulo 3

Histogramas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24


Histograma MONO-POLY (de células
mononucleares y polimorfonucleares) . . . . . . . . . . .3-24
Histograma NWBC-LYM-MONO
(de células no leucocitarias, linfocitos
y monocitos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Histograma de los datos WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Parámetros leucocitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Alertas de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26

Análisis de eritrocitos y plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Medición por impedancia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Corrección por coincidencia de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
RER (coeficiente de edición de los eritrocitos) . . . . . . . . . . . .3-28
Volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Proceso de medición de los eritrocitos y plaquetas . . . . . . . . .3-30
Parámetros eritrocitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Recuento de eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
MCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
HCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
MCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
MCHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
RDW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Alertas de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Proceso de medición de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Parámetros plaquetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Recuento de plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
MPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
PCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
PDW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Alertas de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

Análisis de la hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Proceso de medición de la hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Parámetros de HGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Índice del capítulo

Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39


Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Sustancias con capacidad de interferir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Mensajes de fallo y estado del analizador . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Mensajes de alerta de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Alerta de resultados fuera de rango . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Linealidad de WIC y WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Pantalla de diagnósticos de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Introducción a las alertas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Indicadores de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
KWOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Decisiones ante las alertas WIC/WOC . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
WIC = WOC, KWOC (WIC es igual a
WOC o KWOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
WIC ≠ WOC (WIC no es igual a WOC) . . . . . . . . . 3-49
Criterios de decisión del algoritmo . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Poblaciones celulares y alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Leucocitos frágiles (WIC > WOC o WOC >
WIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Eritrocitos nucleados (WIC > WOC) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Eritrocitos resistentes a la hemólisis
(WOC > WIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Visualización simultánea de las alertas NRBC
(eritrocitos nucleados) y RRBC
(eritrocitos resistentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
DFLT (NLMEB)
(Preprogramado (Neutrófilos, linfocitos,
monocitos, eosinófilos, basófilos)) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52

Resumen de las alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53


Indicadores de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Alertas de parámetros sospechosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Alertas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Alertas de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Alertas de poblaciones sospechosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Alertas de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Alertas de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Alertas de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Pantalla Diagnóstico de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Índice del capítulo Capítulo 3

Mensajes de interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-62


Mensajes de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-62
Mensajes de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63
Mensajes de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Descripción general

Los principios que utiliza el sistema CELL-DYN® 3700 para medir, contar y
calcular los parámetros hematológicos se exponen de una manera general en la
primera sección de este capítulo, en la que se revisan los cuatro ciclos de
medición. A continuación, se describirán individualmente los parámetros, en
relación con el método aplicado. Al final del capítulo se comentan los mensa-
jes sobre el funcionamiento del sistema y las alertas relativas a las mediciones
de cada parámetro o a los resultados obtenidos.

El sistema CELL-DYN® 3700 utiliza cuatro mediciones independientes para


obtener los parámetros hematológicos.
• Los datos del recuento óptico de leucocitos (WOC) y de la fórmula leuco-
citaria se miden en el canal de flujo óptico.
• El recuento de leucocitos por impedancia (WIC) se mide en un canal de
impedancia eléctrica.
• Los datos de eritrocitos y plaquetas se miden en un segundo canal de
impedancia eléctrica.
• La hemoglobina se mide en un canal espectrofotométrico.
Durante cada ciclo del analizador, la muestra es aspirada, diluida y mezclada y
se realizan mediciones de cada parámetro.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Descripción general Capítulo 3

NOTAS

3-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Aspiración de la muestra

El sistema CELL-DYN 3700 utiliza dos modos para aspirar la muestra de san-
gre. El usuario puede seleccionar el modo deseado en la pantalla PROCESADO
de la estación de datos.
• El modo de muestreo abierto se utiliza para aspirar las muestras conteni-
das en un tubo de recogida, que después de destaparlo se sostiene debajo
de la sonda de aspiración de muestras abiertas.
• Los modos manual o automático de muestreo cerrado se utilizan para
aspirar directamente la sangre desde un tubo de recogida tapado, perfo-
rando el tapón del tubo.

Los volúmenes aspirados comprenden:


Modo abierto 130 µl ± 5%
Modo cerrado manual (modelo CS) 240 µl ± 5%
Muestreador automático
(modelo SL) 355 µl ± 5%
Una vez seleccionado el modo de aspiración, la muestra de sangre es aspirada
en el analizador por la bomba peristáltica. Esta bomba aspira la muestra a tra-
vés de la válvula de segmentación. Los sensores ópticos controlan la integri-
dad del flujo de la muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Aspiración de la muestra Capítulo 3

NOTAS

3-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Descripción del ciclo de análisis de las muestras

NOTA: Los volúmenes de la muestra y de los reactivos, indicados


en esta sección, se especifican como valores nominales. Las peque-
ñas diferencias entre los analizadores pueden determinar una varia-
ción en estos volúmenes. Estas diferencias se compensan mediante
los factores de dilución internos, ajustados en fábrica.

Para comenzar el ciclo de análisis de las muestras, la muestra es aspirada den-


tro de la válvula de segmentación, que gira con objeto de dividir la muestra de
sangre en tres segmentos:
• 32 µl para la dilución WOC
• 20 µl para la dilución WIC/HGB
• 0,74 µl para la dilución RBC/PLT (eritrocitos/plaquetas)

Análisis de los leucocitos


Los leucocitos se analizan en dos canales diferentes: Óptico (WOC) y de
impedancia (WIC).

Medición WOC
La medición de los leucocitos, mediante recuento óptico (WOC), se realiza de
la siguiente manera:
1. La jeringa del reactivo envolvente WOC dispensa 1,6 ml del reactivo
envolvente a través de la válvula de segmentación y aspira el segmento
de la muestra WOC con 32 µl.
2. Este segmento de la muestra y el reactivo envolvente son transferidos
después a la cámara de mezcla WOC, donde la dilución es mezclada por
burbujeo. La dilución final representa 1:51.
NOTA: La dilución 1:51 significa una parte en un total de 51 partes
y no 1 parte más 51 partes.

3. La bomba peristáltica WOC transfiere la dilución WOC desde la cámara


de mezcla WOC hasta la tobera de inyección de la muestra en la celda
de flujo WOC.
4. El flujo del reactivo envolvente WOC se dirige hacia la celda de flujo.
5. La jeringa volumétrica WOC inyecta 78 µl de la dilución WOC sobre el
flujo del reactivo envolvente de la celda de flujo. Después, se procede a
un enfoque hidrodinámico de la dilución, creando una corriente estre-
cha. (El enfoque hidrodinámico se expone más adelante en este mismo
capítulo.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Descripción del ciclo de análisis de las muestras Capítulo 3

6. Se enfoca un rayo láser hacia la celda de flujo. A medida que el flujo de


la muestra intersecciona con el rayo láser, se mide la luz dispersada por
las células en cuatro intervalos angulares diferentes. (La dispersión de la
luz se expone más adelante en este mismo capítulo.)

Medición WIC
La medición de los leucocitos, mediante recuento por impedancia (WIC), se
realiza de la siguiente manera:
1. La jeringa del diluyente WIC/HGB dispensa 5,25 ml del diluyente hacia
la válvula de segmentación, en donde recoge el segmento de la muestra
WIC/HGB con 20 µl.
2. Este segmento y el diluyente son dirigidos hacia la cámara de mezcla en
el transductor de von Behrens WIC. Al mismo tiempo, la jeringa del
reactivo hemolizante WIC/HGB suministra 0,75 ml del reactivo hemo-
lizante WIC/HGB a la cámara de mezcla.
3. Seguidamente, se mezcla la dilución por burbujeo hasta obtener una
dilución final WIC/HGB de 1:301.
4. La dilución es aspirada a través de la abertura por vacío. El proceso
conocido como medición volumétrica (que se expone más adelante en
este mismo capítulo) asegura que se utilicen 200 µl de la dilución para
la medición.
5. Para contar los leucocitos, según van atravesando la abertura, se utiliza
la impedancia eléctrica (que se describe más adelante en este capítulo).
6. Una vez terminado la fase de recuento del ciclo, la abertura es limpiada
automáticamente por el circuito de limpieza de la abertura.

3-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Descripción del ciclo de análisis de las muestras

Análisis de los eritrocitos y plaquetas


1. La jeringa del diluyente para el recuento de eritrocitos dispensa 7,2 ml
del diluyente a la válvula de segmentación, en donde recoge el seg-
mento de la muestra RBC/PLT (eritrocitos/plaquetas) con 0,74 µl.
2. Este segmento de la muestra y el diluyente son dirigidos, después, hacia
la cámara de mezcla del transductor del canal RBC/PLT de von
Behrens, donde la dilución es mezclada por burbujeo. Finalmente, se
obtiene una dilución de 1:9 760.
3. La dilución es aspirada a través de la abertura por vacío. El proceso de
medición volumétrica asegura que se utilicen 100 µl de la dilución para
la determinación.
4. Para contar los eritrocitos y plaquetas, que atraviesan la abertura, se uti-
liza la impedancia eléctrica (expuesta más adelante en este capítulo).

Análisis de los reticulocitos


Los reticulocitos se exponen en el capítulo 14: Programa de reticulocitos.

Análisis de la hemoglobina
1. Después de medir volumétricamente 200 µl de la dilución WIC/HGB a
través de la abertura WIC, el resto de la dilución es transferida a la celda
de flujo HGB.
2. La concentración de HGB se determina por espectrofotometría, proceso
que se describe con más detalle en una sección posterior de este capí-
tulo.

Visualización de los resultados


Todos los datos son transmitidos a la estación de datos para su análisis. A con-
tinuación, se computan los resultados de todos los parámetros y se visualizan
en la pantalla PROCESADO de la estación de datos. Los resultados también se
guardan en un formato de registro, conocido como registro de datos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Descripción del ciclo de análisis de las muestras Capítulo 3

Lavado del analizador


1. La sonda de aspiración de muestras abiertas se lava interna y externa-
mente con el diluyente.
2. La aguja utilizada en el modo cerrado de muestreo automático y en el
modo manual se lava interna y externamente con el diluyente.
3. La cámara de mezcla WIC y la cámara de mezcla de eritrocitos y pla-
quetas se lavan con el diluyente.
4. La cámara de mezcla WOC se lava con el reactivo envolvente.
5. El tubo volumétrico WIC y el tubo volumétrico para muestras de eritro-
citos y plaquetas se lavan con el detergente.
6. La celda de flujo HGB se lava con el detergente.

3-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Análisis de los leucocitos

El sistema CELL-DYN 3700 proporciona dos valores de los leucocitos:


• WIC (recuento de leucocitos por impedancia)
• WOC (recuento óptico de leucocitos)
WOC es el valor primario que se describe como recuento de leucocitos. Sin
embargo, cuando existe una diferencia clínicamente significativa entre WIC y
WOC, se procede a una evaluación más detenida de los datos para establecer
el valor más exacto.

Interacción WIC/WOC
WIC (recuento de leucocitos por impedancia) interacciona con WOC
(recuento óptico de leucocitos) para establecer el valor final de los leucocitos.
Se incluyen estos dos métodos, porque las dos determinaciones tienen sus ven-
tajas e inconvenientes. Las limitaciones de cada método difieren y, por este
motivo, la utilización de los dos métodos permite que el analizador propor-
cione un recuento más exacto de los leucocitos, en presencia de determinadas
sustancias que producen interferencias o estados patológicos. El algoritmo de
análisis de los datos evalúa automáticamente cada medición y selecciona el
resultado más apropiado para el informe. El algoritmo utilizado para el sistema
CELL-DYN 3700 se divide en tres grandes áreas: 1) el árbol de decisión
WOC, con el que se analizan y emiten los datos WOC; 2) el árbol de decisión
WIC con el que se analizan y emiten los datos WIC; y 3) el árbol de decisión
comparativo WIC/WOC, con los que se comparan los dos resultados obteni-
dos.
El árbol de decisión WOC calcula el resultado WOC del recuento de leucoci-
tos y de la fórmula leucocitaria. Asimismo, evalúa la veracidad de los resulta-
dos y la señalización de alertas. Por último, este algoritmo emite los datos
WOC, con las alertas correspondientes para que sean procesados por el árbol
de decisión comparativo de WIC/WOC.
El árbol de decisión WIC evalúa la veracidad y la señalización de alertas de
WIC y emite los datos WIC para el árbol de decisión comparativo WIC/WOC.
El árbol de decisión comparativo WIC/WOC compara los dos resultados obte-
nidos y mide la diferencia entre ellos. Si la diferencia alcanza significación clí-
nica, se procede a una evaluación en profundidad de los resultados para
averiguar la causa. Dependiendo de la naturaleza de la causa (el tipo de inter-
ferencia), este algoritmo notifica bien el valor WOC o bien el valor WIC, indi-
cando siempre aquél que resulte más exacto, con las señales correspondientes
(o ninguna señal). Este será considerado entonces el valor WBC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

Medición WIC
Descripción general
Para determinar WIC se utiliza el canal de impedancia del recuento de leucoci-
tos. La dilución 1:301 de la muestra se prepara con el diluyente y el reactivo
hemolizante WIC/HGB. El reactivo hemolizante WIC/HGB lisa los eritrocitos
y desprende el citoplasma de los leucocitos. Los núcleos leucocitarios son con-
tados con el método de impedancia, a medida que atraviesan la abertura de
100 x 77 µm del transductor de von Behrens WIC. El volumen de la muestra,
de 200 µl, sometido a análisis es regulado de forma precisa por el conjunto
volumétrico WIC. Los datos WIC se recogen en 256 canales y se pueden pre-
sentar en forma de histograma, si lo desea el usuario.
NOTA: Si se detectan eritrocitos nucleados, estas células son hemo-
lizadas y sus núcleos incluidos en WIC. Por eso, al detectar eritroci-
tos nucleados, los datos WIC proporcionan un recuento total de las
células nucleadas, incluidas los eritrocitos nucleados.

Medición por impedancia eléctrica


Los núcleos leucocitarios son contados y su tamaño medido con el método de
impedancia eléctrica. Éste se basa en la determinación de los cambios de la
corriente eléctrica producidos por partículas, suspendidas en un líquido con-
ductor, que atraviesan una abertura de dimensiones conocidas. Para ello, se
sumerge un electrodo dentro del líquido, a cada lado de la abertura, con objeto
de crear una diferencia de potencial a través de ella.
A medida que cada partícula atraviesa la abertura, se produce un cambio tran-
sitorio de la resistencia entre los electrodos. Este cambio genera un impulso
eléctrico medible. El número de impulsos generados indica el número de partí-
culas que atraviesan la abertura. La amplitud de cada impulso es proporcional,
en principio, al volumen de la partícula que lo produce.
Cada impulso es amplificado y comparado con los canales de voltaje de refe-
rencia internos. Estos canales se hallan delimitados por discriminadores de
tamaño calibrados, que aceptan únicamente los impulsos con una determinada
amplitud. Así pues, los impulsos son clasificados en los distintos canales
medidores del tamaño, según su amplitud.

3-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Corrección por coincidencia de paso


Durante el ciclo de medición puede ocurrir que dos o más células penetren
simultáneamente en la zona sensible de la abertura. El cambio de resistencia,
que se crea en esta situación, genera un único impulso de gran amplitud y un
mayor área del impulso. Así pues, parece como si una gran célula atravesara la
abertura. En consecuencia, el recuento celular experimenta una falsa disminu-
ción. Esta reducción en el recuento, conocida como pérdida por coincidencia
de paso, se puede predecir estadísticamente, porque se relaciona directamente
con el volumen efectivo de la abertura y el grado de dilución. Cada WIC es
sometida a una corrección automática de la pérdida por coincidencia de paso.

Volumetría
No se puede obtener el recuento celular absoluto, a menos que se conozca el
volumen preciso de sangre diluida que atraviesa la abertura durante el ciclo de
recuento1. El sistema CELL-DYN 3700 utiliza un proceso volumétrico para
regular el ciclo de recuento y asegurar que se analiza un volumen preciso de la
muestra para el recuento WIC.
El conjunto volumétrico del canal WIC contiene un tubo de vidrio calibrado,
dotado de dos detectores ópticos. (Véase la figura siguiente.) La distancia
entre los detectores se ha ajustado para que mida 200 µl con precisión. Al dilu-
yente contenido en el tubo volumétrico se añade detergente para crear un
menisco en el líquido. Una vez iniciado el ciclo WIC, el líquido fluye hacia
abajo por el tubo volumétrico.

Detector
de inicio
(inicio del
recuento)
Menisco

Tiempo de
recuento

Detector de
parada
(fin del recuento)

Figura 3.1: Volumetría

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

La fase de recuento del ciclo se inicia cuando el menisco alcanza el detector


superior. El ciclo de recuento se para cuando el menisco desciende hasta el
detector inferior. El tiempo necesario para que el menisco se desplace del
detector superior al inferior se conoce como tiempo de recuento WIC. El orde-
nador también controla el tiempo que el menisco tarda en alcanzar el detector
superior, una vez iniciado el ciclo WIC. Éste se denomina tiempo volumétrico
inicial WIC.
El tiempo de recuento WIC (WCT) y el tiempo volumétrico inicial WIC
(WUT) son controlados de forma automática para detectar cualquier variación
con respecto a los valores esperados. Esta variación puede deberse a la presen-
cia de restos en la abertura, la fluctuación del vacío o burbujas de aire en el
tubo volumétrico. Si se detecta una variación significativa aparecerá el men-
saje siguiente en la línea de avisos de la pantalla PROCESADO de la estación de
datos: FALLO EN EL RECUENTO WIC - COÁGULO o ERROR DE
FLUJO y se suprimirán los datos de los leucocitos y de la fórmula leucocitaria.
Al concluir cada ciclo, se visualiza el tiempo de recuento WIC en la pantalla
PROCESADO de la estación de datos debajo y a la derecha de los resultados
BASO (basófilos). Si se detecta un fallo volumétrico WIC, se visualizará e
imprimirá uno de los dos mensajes siguientes: El mensaje FALLO EN EL
RECUENTO WIC - COÁGULO, si el tiempo es excesivamente lento o
FALLO EN EL RECUENTO WIC - ERROR DE FLUJO, si es demasiado
rápido. El tiempo volumétrico inicial WIC (WUT) y el tiempo de recuento
WIC (WCT) se imprimen siempre que ocurre un fallo volumétrico WIC.

Proceso de medición WIC


La dilución WIC/HGB 1:301 es transferida a la cámara de mezcla del trans-
ductor del canal WIC de von Behrens, donde se mezcla por burbujeo.
Mediante vacío, se extrae un volumen de 200 µl de la dilución a través de la
abertura de 100 µm. El recuento leucocitario se mide por impedancia. Si el
impulso generado es mayor del umbral inferior de leucocitos (canal 40), se
cuenta como un leucocito. Los datos del recuento WIC también se almacenan
en un histograma de 256 canales, en el que cada canal equivale a 0,5 fl.
Conforme las células abandonan la abertura, tienden a arremolinarse y pueden
regresar a la zona de detección, para ser contadas por segunda vez, determi-
nando un recuento falsamente elevado. La placa de von Behrens, ubicada en la
cámara de recuento del transductor del canal WIC de von Behrens, minimiza
el efecto de estas células recirculantes.
El recuento WIC es corregido, según la pérdida por coincidencia de paso
(expuesta anteriormente en este capítulo), y se compara con el recuento WOC,
mediante un algoritmo.

3-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Análisis WOC
El sistema CELL-DYN 3700 utiliza las técnicas de citometría de flujo, basa-
das en los rayos láser, para analizar las subpoblaciones leucocitarias. En la pri-
mera parte de esta sección se describen brevemente los principios de la
citometría de flujo2. En la segunda, se ofrece información detallada sobre la
medición WOC y el análisis de la fórmula leucocitaria.

Introducción a la citometría de flujo (óptica) basada en rayos láser


La citometría de flujo se puede definir como "un proceso, en el cual se obliga a
las células u otras partículas biológicas a pasar, de una en una, por una
corriente de líquidos a través de un sensor o sensores que miden sus caracterís-
ticas físicas o químicas."3
El Comité Nacional de Estándares de Laboratorio Clínico (NCCLS) ha defi-
nido recientemente la citometría de flujo como "una subdisciplina de la citolo-
gía analítica, con orientación metodológica, que mide las células en
suspensión, dentro de un vehículo líquido, a su paso por una estación de
medida. Típicamente, las células se miden de una en una. La medición repre-
senta las transformaciones de los cambios en la señal emitida por un detector
(o detectores) como consecuencia de las variaciones en la luz dispersada,
absorbida o emitida (fluorescencia) por la célula, o los cambios en la impedan-
cia eléctrica, a medida que la célula pasa por la estación de medida."4
La citometría de flujo permite examinar rápidamente un gran número de célu-
las y tiene una capacidad superior a los métodos tradicionales. Además, pro-
porciona un análisis cuantitativo de las células, que son medidas de una en
una.

Los componentes básicos de un citómetro de flujo comprenden:


• Colector y transportador de las muestras
• Sistema de flujo
• Zona de detección
• Detectores de la señal
• Recogida de los datos y capacidades de almacenamiento
• Visualización de los datos y capacidades de análisis

El sistema CELL-DYN 3700 utiliza la tecnología de la citometría de flujo


óptica para obtener un recuento óptico de los leucocitos (WOC) y analizar las
subpoblaciones leucocitarias (neutrófilos, linfocitos, monocitos, eosinófilos y
basófilos).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

Diferentes ángulos
de luz dispersada

Rayo láser
enfocado
Corriente de la muestra

Corriente del
Tobera de inyección reactivo envolvente
de la muestra

Figura 3.2: Celda de flujo WOC

En el citómetro de flujo, la suspensión celular es bombeada desde el recipiente


de la muestra, a través de un tubo de muestra, hasta la cámara especial de flujo
que contiene una pequeña abertura en su extremo. Seguidamente, se inyecta la
suspensión sobre una corriente de líquido, en movimiento rápido y exento de
células (reactivo envolvente). Como los dos líquidos viajan a una velocidad
diferente, no se mezclan entre sí y se obtiene lo que se conoce como flujo
laminar. Esta geometría especial de la célula de flujo y la velocidad de flujo
del reactivo envolvente obligan a que las células se dispongan en un sola
hilera. Este proceso se denomina enfoque hidrodinámico. (Véase un dibujo de
la celda de flujo WOC en la figura precedente.)
A medida que las células penetran en el área de visualización específica, se
produce la interacción con el rayo láser. Las células dispersan la luz láser con
ángulos diferentes, que suministran información sobre el tamaño de la célula,
la estructura interna, la granularidad y la morfología de superficie. Las señales
ópticas, generadas por las células, son detectadas y convertidas en impulsos
eléctricos que, a su vez, se almacenan y analizan dentro del ordenador.
En general, los citómetros de flujo miden dos ángulos de dispersión. La dis-
persión de la luz en el ángulo de avance constituye una medida grosera del
tamaño celular. La dispersión ortogonal de la luz (en ángulo recto) representa
una medida de la superficie celular y de la estructura interna, pero sobre todo
de la granularidad interna. Si se combina la información, procedente de estas
dos mediciones de dispersión, se obtiene una discriminación más exacta entre
las poblaciones celulares que cuando se practica una medición aislada.

3-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Ángulos diferentes
Rayo láser de luz dispersada
enfocado

Dispersión a 90°
Dispersión a 0°

Dispersión a 90°D
Dispersión a 10°

Figura 3.3: Dispersión de la luz por los leucocitos

El sistema CELL-DYN 3700 mide cuatro ángulos de dispersión (véase la


figura precedente):
• Dispersión de la luz en el ángulo de avance (medida a 0°), que sirve para
medir el tamaño celular.
• Dispersión de la luz en ángulo estrecho (medida a 10°), que se utiliza para
medir la complejidad celular.
• Dispersión ortogonal de la luz o de noventa grados (medida a 90°), que
sirve para medir la superficie celular y la estructura interna (lobularidad).
• Dispersión ortogonal de la luz despolarizada o de noventa grados (medida
a 90°D, con un filtro despolarizante), que permite medir determinados
tipos de granularidad celular.
Si se agrupa la información, procedente de las mediciones múltiples de la dis-
persión, se obtiene una discriminación más exacta entre las poblaciones celu-
lares que con una simple medición.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

Proceso de medición WOC


En esta sección se describe la medición WOC. Los detalles se exponen en
Detección con el sistema óptico y Análisis de la fórmula leucocitaria dentro
de este capítulo.
El canal óptico se usa para determinar los datos WOC. La dilución 1:51 de la
muestra se prepara con el reactivo envolvente. La jeringa volumétrica WOC
inyecta un volumen exacto de esta dilución sobre la corriente del reactivo
envolvente. Luego, se procede al enfoque hidrodinámico de la corriente de la
muestra, con objeto de alinear las células en una sola hilera, a su paso por la
celda de flujo WOC, que es una cámara de cuarzo ópticamente clara. La fuente
luminosa es un láser de helio-neón con polarización vertical.
El analizador mide los parámetros tradicionales de dispersión de la luz en el
ángulo tradicional de avance (1–3°, conocido como 0°) y dispersión ortogonal
de la luz (70–110°, conocido como 90°). Además, se miden otras dos disper-
siones, la dispersión de la luz en el ángulo estrecho (7–11°, conocido como
10°) y la dispersión de la luz despolarizada de noventa grados (70–110°, cono-
cido como 90°D). Esta tecnología se denomina MAPSS™ (que significa sepa-
ración mediante dispersión de la luz polarizada en múltiples ángulos). Para
clasificar las subpoblaciones leucocitarias y obtener las alertas morfológicas
se pueden combinar estas cuatro mediciones de forma diversa.
NOTA: Los datos del canal WIC también se utilizan para mejorar
los algoritmos de alerta.

El recuento leucocitario se establece, enumerando el número de acontecimien-


tos, situado por encima del umbral del canal 0°, generado en el ordenador. La
información de las cuatro mediciones sirve para separar los leucocitos en
cinco subpoblaciones distintas:
Neutrófilos
Linfocitos
Monocitos
Eosinófilos
Basófilos
Los datos WOC se presentan de manera gráfica como un gráfico de dispersión.
Asimismo, se pueden presentar en dos histogramas, si lo desea el usuario.

Reactivo envolvente
El reactivo envolvente forma parte integral del análisis WOC. Los leucocitos
diluidos en el reactivo envolvente mantienen su integridad celular, práctica-
mente como en su estado nativo. La estructura de los basófilos varía ligera-
mente, debido a la naturaleza hidrosoluble de los gránulos basófilos.

3-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Sin embargo, el reactivo envolvente altera los eritrocitos, porque la presión


osmótica de éstos es mayor que la del reactivo envolvente. Esta es la razón,
por la que la hemoglobina de los eritrocitos difunde al exterior de la célula y el
agua del reactivo envolvente penetra dentro de ésta. La membrana celular se
mantiene intacta, pero el eritrocito posee, en ese momento, el mismo índice de
refracción que el reactivo envolvente, es decir, resulta invisible para los rayos
láser.

Fotomultiplicador de Láser de helio-neon


Fotomultiplicador dispersión de la luz
de dispersión de (632,8 nm) con
despolarizada a 90° polarización vertical
la luz a 90°
Polarizador
Espejo de (horizontal) Disociador
superficie del rayo/
frontal HAZ
Lente Fotodiodo
cilíndrica
detector de
Ranura de dispersión
700 µm de la luz
a 10°
Espejo de
superficie
frontal

Fotodiodo
Ranura Celda
vertical Barra de detector de
Lente de flujo Espejo
de 125 µm leuco- oscureci- dispersión
repro- perforado
citario miento de la luz a 0°
ductora

Figura 3.4: Conjunto del sistema óptico

Detección con el sistema óptico


El conjunto óptico (ilustrado en la figura anterior) contiene los componentes
que conforman el citómetro de flujo. El objetivo fundamental del sistema
óptico es detectar la luz dispersada por las células a su paso por la celda de
flujo. El proceso de detección se expone en esta sección.
La fuente luminosa es un rayo láser de helio-neon de 5 mW, con una longitud
de onda de 632,8 nm. El rayo láser atraviesa una lente cilíndrica, que cambia
su forma circular y la transforma en una elipse. Luego, el rayo es dirigido a
través de una ranura de 125 µm, que obtura los bordes externos más débiles.
Con este proceso se obtiene una haz de intensidad uniforme que mide aproxi-
madamente 80 µm de anchura. En consecuencia, la corriente celular puede
emigrar ligeramente hacia la celda de flujo y quedar expuesta, no obstante, a la
misma intensidad de luz. La lente reproductora centra el haz de láser enfocado
sobre la celda de flujo de cuarzo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

La jeringa volumétrica WOC inyecta lentamente 78 µl de la dilución WOC


sobre la corriente del reactivo envolvente en la celda de flujo WOC. Luego, se
procede al enfoque hidrodinámico de la muestra, formando una pequeña
corriente de aproximadamente 30 µm de diámetro. Esta corriente enfocada ali-
nea las células diluidas en una sola hilera, a su paso a través de la región detec-
tora; de este modo, se puede analizar una célula cada vez.
Como el leucocito normal es mucho más pequeño que el rayo láser enfocado,
las células no dispersan demasiado la luz láser. Si se permitiera que la denomi-
nada luz axial residual llegara al detector de 0°, saturaría el conjunto electró-
nico. Por eso, la barra de oscurecimiento bloquea el paso de esta luz al
detector. La dispersión en el ángulo de avance se dirige hacia un espejo perfo-
rado. La dispersión de la luz a 0° pasa a través del espejo hasta el detector de
fotodiodos de silicona a 0°. La dispersión de la luz a 10° es deflectada por el
espejo hacia el detector de fotodiodos de silicona a 10°.
La dispersión ortogonal pasa a través de una ranura de 700 µm, que bloquea la
dispersión de las paredes de la celda de flujo. El disociador del haz separa
entonces la dispersión ortogonal de la luz en dos porciones. La primera se
dirige al fotomultiplicador de dispersión de la luz a 90°. La luz restante se
dirige a través de un polarizador horizontal. Únicamente la luz, cuya polariza-
ción cambia (luz despolarizada) puede atravesar el polarizador y dirigirse al
fotomultiplicador de dispersión de la luz despolarizada a 90°D. (Se utilizan los
fotomultiplicadores, porque es bastante poca la luz que se dispersa con este
ángulo tan elevado.)
Las señales luminosas recogidas en cada detector son convertidas en señales o
impulsos eléctricos. Estos impulsos se digitalizan, según su intensidad, y se
clasifican en los 256 canales para cada ángulo de luz medido.
Si el impulso es mayor que el umbral del hardware (canal 23) del detector a 0°,
el contador celular cuenta dicho impulso y lo almacena para su evaluación
posterior. Todos los impulsos inferiores a este umbral no son tenidos en cuenta
y, en consecuencia, no se incluyen en la fórmula leucocitaria. Si se estima que
el recuento preliminar se sitúa debajo de un valor predeterminado, el analiza-
dor continuará automáticamente contando los leucocitos durante un periodo de
tiempo. Luego, promediará los resultados de los dos periodos de recuento.
La información de cada detector es recogida en forma de lista. Este formato
almacena la información del canal de cada una de las cuatro dimensiones.
Finalmente, estos datos se utilizan para determinar la fórmula leucocitaria.

3-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Análisis de la fórmula leucocitaria


La información sobre la dispersión de la luz se presenta gráficamente en forma
de gráficos de dispersión. (Los datos también se pueden presentar en histogra-
mas, si lo desea el usuario.) Cada célula analizada es representada por un
punto en el gráfico de dispersión. Los puntos del gráfico son representados por
la intersección de los ejes X e Y con la información correspondiente de los
canales. Por ejemplo, si una célula llega al canal 50 en el eje X y al canal 50 en
el eje Y, quedará representada en el punto de intersección de los dos canales.
La información sobre la dispersión se puede representar de varias maneras dis-
tintas. El sistema CELL-DYN 3700 utiliza los gráficos de dispersión para
separar las subpoblaciones leucocitarias en cinco grupos diferentes, codifica-
dos con un color propio:
Neutrófilos (amarillo)
Linfocitos (azul)
Monocitos (violeta)
Eosinófilos (verde)
Basófilos (blanco)
NOTA: Los basófilos se visualizan como puntos blancos, pero apa-
recen como puntos negros en la impresión a color.

Gráficos de dispersión de los leucocitos

Separación de mononucleares Identificación como mononucleares


y polimorfonucleares y polimorfonucleares
Lobularidad - 90°

Lobularidad - 90°

Complejidad - 10° Complejidad - 10°

Figura 3.5: Dispersión de las células mononucleares-polimorfonucleares

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

Separación de las células mononucleares-


polimorfonucleares
La información se representa, en este caso, colocando la dispersión a 90° en el
eje Y y la dispersión a 10° en el eje X. (El gráfico de dispersión 90°/10° se
muestra en la figura anterior.) Esta figura muestra claramente dos poblaciones
celulares. Las células mononucleares se sitúan en la nube, que se aprecia en el
ángulo inferior izquierdo del gráfico de dispersión, y las células polimorfonu-
cleares, en la nube que aparece por encima y a la derecha de aquéllas.
El analizador utiliza un umbral dinámico para determinar la separación óptima
entre las dos poblaciones. Luego, cada una de las células es identificada como
MONO (mononuclear) o POLY (polimorfonuclear). Una vez identificada la
célula, mantiene esta clasificación, con independencia de su aspecto en los
demás gráficos de dispersión.

Separación de neutrófilos Identificación como neutrófilos


y eosinófilos y eosinófilos
Granularidad despolarizada - 90°

Granularidad despolarizada - 90°

Lobularidad - 90° Lobularidad - 90°

Figura 3.6: Dispersión de neutrófilos-eosinófilos

3-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Separación de polimorfonucleares
La información sobre la dispersión se representa, en este caso, indicando la
dispersión a 90°D en el eje Y y la dispersión a 90° en el eje X. (La figura ante-
rior muestra un gráfico de la dispersión 90°D/90°.) En este gráfico de disper-
sión sólo se representan las células polimorfonucleares. Las células
mononucleares ya han sido identificadas y, por tanto, no interfieren en la clasi-
ficación posterior de las células polimorfonucleares.
Esta figura muestra claramente dos poblaciones diferentes de células polimor-
fonucleares. Los neutrófilos se agrupan en la nube más baja, de las dos que se
visualizan. Los eosinófilos se agrupan en la nube superior. El analizador uti-
liza un umbral dinámico para determinar la separación óptima entre las dos
poblaciones y clasifica, después, a cada célula como NEUT (neutrófilo) o EOS
(eosinófilo).
Todas las células dispersan una cierta cantidad de luz a 90°D. Los eosinófilos
dispersan más luz a 90°D que cualquiera de las demás células, debido a la
naturaleza singular de los gránulos que contienen. Esta propiedad de los eosi-
nófilos permite su identificación positiva y los diferencia claramente de la
población de neutrófilos.

Separación de los Identificación de los


mononucleares mononucleares
Tamaño - 0°

Tamaño - 0°

Complejidad - 10° Complejidad - 10°

Figura 3.7: Dispersión de las células mononucleares

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

Separación de las células mononucleares


La información sobre la dispersión se representa, indicando la dispersión a 0°
en el eje Y y la dispersión a 10° en el eje X. (El gráfico de dispersión 0°/10° se
ilustra en la figura precedente.) Las células mononucleares son representadas
en este gráfico de dispersión. El algoritmo también utiliza la orientación de la
nube de neutrófilos para clasificar las células mononucleares. En la figura apa-
recen claramente tres poblaciones diferentes de células mononucleares.
En este caso, se observan tres poblaciones de células mononucleares, porque
los basófilos son incluidos en la nube mononuclear. Típicamente, los basófilos
son células granuladas y, por tanto, más complejas que las células mononu-
cleares. Sin embargo, los gránulos basofílicos son hidrosolubles y se disuelven
en el reactivo envolvente. Por esta razón, los basófilos desgranulados se trans-
forman en células menos complejas, que aparecen en la nube mononuclear.
Los linfocitos se encuentran en la gran nube situada en la porción más baja.
(La pequeña población de células, situada debajo de los linfocitos, contiene
partículas que probablemente no son leucocitos.) Los basófilos aparecen en la
nube situada por encima y ligeramente a la derecha de los linfocitos y los
monocitos, en la nube que se eleva sobre los linfocitos y basófilos. El analiza-
dor utiliza umbrales dinámicos para establecer la separación óptima entre las
tres poblaciones principales y clasifica a cada célula como LINF (linfocito),
MONO (monocito) o BASO (basófilo).

Por último, el analizador examina el área bajo la nube linfocitaria y encima del
umbral del hardware (canal 23). Toda partícula comprendida en esta zona es
separada de los linfocitos mediante un umbral dinámico. En esta región pue-
den aparecer los siguientes tipos de células:
Eritrocitos nucleados
Eritrocitos no hemolizados
Plaquetas gigantes
Agregados de plaquetas
NOTA: La información del canal WIC sirve para discriminar estas
partículas.

Todas las partículas de esta región quedan excluidas del recuento leucocitario
y de la fórmula leucocitaria.

3-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Otros gráficos de dispersión


90°/0°
La información sobre la dispersión se representa de la siguiente manera: dis-
persión a 90° en el eje Y y dispersión a 0° en el eje X.
90°D/0°
La información sobre la dispersión se representa de la siguiente manera: dis-
persión a 90°D en el eje Y y dispersión a 0° en el eje X.
90°D/10°
La información sobre la dispersión se representa de la siguiente manera: dis-
persión a 90°D en el eje Y y dispersión a 10° en el eje X.
Todos los gráficos de dispersión se pueden visualizar e imprimir, según desee
el usuario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

Histogramas de los leucocitos


El sistema CELL-DYN 3700 también puede presentar la información sobre la
dispersión de los leucocitos como dos histogramas. Los datos WIC también se
pueden presentar en formato de histograma (véase la figura que sigue). Estos
histogramas se pueden visualizar en la pantalla e imprimir, según desee el
usuario.

Figura 3.8: Histogramas de los leucocitos

Histograma MONO-POLY (de células mononucleares y


polimorfonucleares)
La información sobre la dispersión de las células mononucleares-polimorfonu-
cleares se representa de la siguiente manera: número relativo de células en el
eje Y y datos sobre la distribución por tamaño de las células mononucleares y
polimorfonucleares en el eje X.

Histograma NWBC-LYM-MONO (de células no leucocitarias,


linfocitos y monocitos)
La información sobre la dispersión de las células no leucocitarias, linfocitos y
monocitos se representa de la siguiente manera: número relativo de las células
en el eje Y y datos sobre la distribución por tamaño de las células no leucocita-
rias, linfocitos y monocitos en el eje X.

Histograma de los datos WIC


Los datos WIC se representan así: número relativo de células en el eje Y y
datos de la distribución por tamaño de WIC en el eje X.

3-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de los leucocitos

Parámetros leucocitarios

Figura 3.9: Datos y gráficos de dispersión de los leucocitos

Los datos de los leucocitos generalmente se visualizan tal y como se ilustra en


la figura anterior. Todos los datos numéricos y gráficos son visualizados auto-
máticamente en la pantalla PROCESADO de la estación de datos, en el formato
seleccionado por el usuario. Después de representar la información sobre la
dispersión de los leucocitos y clasificar las células en las cinco subpoblacio-
nes, el analizador determina el valor WOC, contando los impulsos que sobre-
pasan el umbral dinámico en el canal 0° y comparando los datos con los de
WIC. Seguidamente, los algoritmos determinan el número de leucocitos y el
porcentaje de células en cada subpoblación.
Una vez determinado el recuento de leucocitos, el número absoluto de células
en cada subpoblación se calcula multiplicando el recuento de leucocitos por su
porcentaje. Estos resultados se expresan del siguiente modo:
WBC (leucocitos) n° x 103/µl (109/l)
NEU (neutrófilos) n° x 103/µl (109/l) y %
LYM (linfocitos) n° x 103/µl (109/l) y %
MONO (monocitos) n° x 103/µl (109/l) y %
EOS (eosinófilos) n° x 103/µl (109/l) y %
BASO (basófilos) n° x 103/µl (109/l) y %
La pantalla muestra el número absoluto y porcentual de cada población con un
número de hasta tres decimales.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de los leucocitos Capítulo 3

La información sobre la dispersión de los leucocitos suele representarse en los


dos gráficos de dispersión, mostrados en la figura anterior:
TAMAÑO/COMPLEJIDAD La información sobre el tamaño (disper-
sión a 0°) se representa en el eje Y y la
información sobre la complejidad (disper-
sión a 10°), en el eje X.

GRANULARIDAD/ La información sobre la granularidad


LOBULARIDAD (dispersión a 90°D) se representa en el eje
Y y la información sobre la lobularidad
(dispersión a 90°), en el eje X.

Alertas de leucocitos
El algoritmo WIC/WOC y todos los mensajes de alerta de los leucocitos se
describen detenidamente en Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de
los datos, dentro de este mismo capítulo.

3-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Análisis de eritrocitos y plaquetas

Descripción general
Para determinar los datos eritrocitarios y plaquetarios se utiliza un canal de
impedancia. La dilución 1:9 760 de la muestra se prepara con el diluyente. Las
células son contadas y su tamaño medido con un método de impedancia, a
medida que atraviesan la abertura de 60 x 70 µm del transductor del canal
RBC/PLT de von Behrens. Para separar las plaquetas de los eritrocitos se
recurre al umbral dinámico. El volumen de la muestra analizada, de 100 µl, es
regulado con precisión por el conjunto volumétrico RBC/PLT. Los datos son
recogidos en 256 canales, tanto para los eritrocitos como para las plaquetas.

Medición por impedancia eléctrica


Los eritrocitos y las plaquetas son contados y medidos con un método de
impedancia eléctrica. Éste se basa en la determinación de los cambios de la
corriente eléctrica producidos por partículas, suspendidas en un líquido con-
ductor, que atraviesan una abertura de dimensiones conocidas. Para ello, se
sumerge un electrodo dentro del líquido, a cada lado de la abertura con objeto
de crear una diferencia de potencial a través de ella.
A medida que cada partícula atraviesa la abertura, se produce un cambio tran-
sitorio de la resistencia entre los electrodos. Este cambio genera un impulso
eléctrico medible. El número de impulsos generados indica el número de partí-
culas que atraviesan la abertura. La amplitud de cada impulso es proporcional,
en principio, al volumen de la partícula que lo produce.
Cada impulso es amplificado y comparado con los canales de voltaje de refe-
rencia internos. Estos canales se hallan delimitados por discriminadores de
tamaño calibrados, que aceptan únicamente los impulsos con una determinada
amplitud. Así pues, los impulsos son clasificados en los distintos canales
medidores del tamaño, según su amplitud.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-27


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de eritrocitos y plaquetas Capítulo 3

Corrección por coincidencia de paso


Durante el ciclo de medición puede ocurrir que dos o más células penetren
simultáneamente en la zona sensible de la abertura. El cambio de resistencia
que se crea en esta situación, genera un único impulso de gran amplitud y un
mayor área del impulso. Así pues, parece como si una gran célula atravesara la
abertura. En consecuencia, el recuento celular experimenta una falsa disminu-
ción. Esta reducción en el recuento, conocida como pérdida por coincidencia
de paso, se puede predecir estadísticamente, porque se relaciona directamente
con el volumen efectivo de la abertura y el grado de dilución. El recuento total
de eritrocitos y plaquetas es corregido automáticamente, según la pérdida por
coincidencia de paso.

RER (coeficiente de edición de los eritrocitos)


RER (coeficiente de edición de los eritrocitos) es un proceso de edición o
ajuste de los impulsos que se aplica a los impulsos eritrocitarios antes de obte-
ner el valor MCV. El analizador compensa los impulsos aberrantes producidos
por el paso no axial o la coincidencia de paso de los eritrocitos a través de la
abertura. Estos impulsos son incluidos en el recuento eritrocitario, pero elimi-
nados en la determinación del tamaño de los eritrocitos.

3-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de eritrocitos y plaquetas

Volumetría
No se puede obtener el recuento celular absoluto, a menos que se conozca el
volumen preciso de sangre diluida que atraviesa la abertura durante el ciclo de
recuento1. El sistema CELL-DYN 3700 utiliza un proceso volumétrico para
regular el ciclo de recuento y asegurar que se analiza un volumen preciso de la
muestra para el recuento de eritrocitos y plaquetas.

Detector
de inicio
(inicio del
Menisco recuento)

Tiempo de
recuento

Detector
de parada
(fin del
recuento)

Figura 3.10: Volumetría

El conjunto volumétrico del canal RBC/PLT contiene un tubo de vidrio cali-


brado, dotado de dos detectores ópticos. (Véase la figura precedente.) La dis-
tancia entre los detectores se ha ajustado para que mida 100 µl precisamente.
Al diluyente contenido en el tubo volumétrico se añade detergente para crear
un menisco en el líquido. Una vez iniciado el ciclo RBC/PLT, el líquido fluye
hacia abajo por el tubo volumétrico.
La fase de recuento del ciclo se inicia cuando el menisco alcanza el detector
superior. El ciclo de recuento se para cuando el menisco desciende hasta el
detector inferior. El tiempo necesario para que el menisco se desplace del
detector superior al inferior se conoce como tiempo de recuento eritrocitario.
El ordenador también controla el tiempo que el menisco tarda en alcanzar el
detector superior, una vez iniciado el ciclo RBC/PLT (eritrocitos/plaquetas).
Éste se denomina tiempo volumétrico inicial de recuento eritrocitario. (Para
mayor comodidad, a estos tiempos se les denomina "tiempos RBC". Los dos
tiempos miden, en realidad, el proceso volumétrico RBC/PLT (eritrocitos/pla-
quetas)).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-29


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de eritrocitos y plaquetas Capítulo 3

El tiempo de recuento eritrocitario (RCT) y el tiempo volumétrico inicial de


recuento eritrocitario (RUT) son controlados de forma automática para detec-
tar cualquier variación con respecto a los valores esperados. Esta variación
puede deberse a la presencia de restos en la abertura, la fluctuación del vacío o
burbujas de aire en el tubo volumétrico. Si se detecta una variación significa-
tiva, aparecerá el mensaje siguiente en la línea de avisos de la pantalla PROCE-
SADO de la estación de datos: FALLO EN EL RECUENTO RBC -
COÁGULO o ERROR DE FLUJO y se suprimirán los datos eritrocitarios y
plaquetarios.
Al concluir cada ciclo, se visualiza el tiempo de recuento de eritrocitos en la
pantalla PROCESADO de la estación de datos debajo y a la derecha de los resul-
tados MPV. Si se detecta un fallo volumétrico durante el ciclo de recuento de
eritrocitos, se visualizará e imprimirá uno de los dos mensajes siguientes: El
mensaje COAG RBC, si el tiempo es excesivamente lento o ERROR FLUJO
RBC, si es demasiado rápido. El tiempo volumétrico inicial de recuento eritro-
citario (RUT) y el tiempo de recuento de eritrocitos (RCT) se imprimen
siempre que ocurre un fallo volumétrico durante el ciclo de recuento de eritro-
citos.

Proceso de medición de los eritrocitos y plaquetas


La dilución eritrocitos/plaquetas 1:9 760 es transferida a la cámara de mezcla
del transductor del canal RBC/PLT de von Behrens, en donde se mezcla por
burbujeo. Aplicando vacío, se extrae un volumen de 100 µl de la dilución a tra-
vés de la abertura de 60 x 70 µm. Los eritrocitos y las plaquetas son contados
por impedancia. Si el impulso generado se sitúa por encima del umbral inferior
PLT (1), se cuenta como una plaqueta. Si el impulso generado se encuentra por
encima del umbral inferior RBC (35), se cuenta como un eritrocito. Existen
256 canales medidores del tamaño para cada uno de los parámetros; cada canal
de tamaño de los eritrocitos equivale a 1 fl y cada canal de tamaño de las pla-
quetas, a 0,137 fl.
Conforme las células abandonan la abertura, tienden a arremolinarse y pueden
regresar a la zona de detección, para ser contadas por segunda vez, determi-
nando un recuento falsamente elevado. La placa de von Behrens ubicada en la
cámara de recuento del transductor del canal RBC/PLT de von Behrens, mini-
miza el efecto de estas células recirculantes.
El recuento de eritrocitos es corregido, según la coincidencia de paso, y los
impulsos son editados mediante RER (coeficiente de edición de los eritrocitos)
antes de obtener MCV. Los impulsos PLT son analizados con el algoritmo
PLT, que se expone en Medición de las plaquetas, dentro de este capítulo.

3-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de eritrocitos y plaquetas

Parámetros eritrocitarios

Figura 3.11: Datos e histograma de los eritrocitos

Todos los datos numéricos así como la distribución de las frecuencia por
tamaño son visualizados automáticamente en la pantalla PROCESADO de la
estación de datos, en el formato seleccionado. Los datos sobre la distribución
por tamaño de los eritrocitos se pueden representar gráficamente, en forma de
histograma: los datos de distribución aparecen en el eje X y el número relativo
y normalizado de las células en el eje Y. Los datos eritrocitarios se ilustran en
la figura anterior.

Recuento de eritrocitos
El recuento de eritrocitos (recuento RBC) se mide directamente, indica el
número de eritrocitos y se expresa de la siguiente manera:
RBC = n° x 106/µl (1012/l)
Todo recuento inferior a 1,0 x 106/µl (1012/l) se visualiza con tres cifras deci-
males.
El recuento de eritrocitos es corregido automáticamente, según el recuento de
leucocitos. El recuento corregido de eritrocitos se visualiza en la pantalla prin-
cipal PROCESADO.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-31


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de eritrocitos y plaquetas Capítulo 3

MCV
El volumen corpuscular medio (MCV) es el volumen medio de todos los eri-
trocitos. Este parámetro se obtiene a partir de los datos de la distribución por
tamaño de los eritrocitos y se expresa en femtolitros.

HCT
El hematocrito (HCT) es la relación entre los eritrocitos y el plasma y se
expresa como el porcentaje del volumen de sangre. El HCT se calcula a partir
del recuento de eritrocitos y de MCV mediante la ecuación:
HCT = (RBC x MCV)/10

MCH
La hemoglobina corpuscular media (MCH) es la cantidad media de hemoglo-
bina contenida en el eritrocito y expresada en picogramos. MCH se calcula a
partir de RBC y de HGB mediante la ecuación:
MCH = (HGB/RBC) x 10

MCHC
La concentración de hemoglobina corpuscular media (MCHC) es la relación
entre el peso de la hemoglobina y el volumen medio de los eritrocitos y se
expresa en porcentaje. Se calcula a partir de HGB y HCT:
MCHC = (HGB/HCT) x 100

RDW
La amplitud de distribución de los eritrocitos (RDW) representa una medida
de la heterogeneidad de la población eritrocitaria. El sistema CELL-DYN
3700 expresa un valor relativo, equivalente al porcentaje de CV (coeficiente
de variación). Este parámetro se obtiene a partir del histograma de los eritroci-
tos, utilizando la amplitud de distribución de los eritrocitos, medida al 50% de
la altura del pico.

3-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de eritrocitos y plaquetas

Alertas de los eritrocitos


Los mensajes de alerta de los eritrocitos se exponen detenidamente en Mensa-
jes sobre el funcionamiento y alertas de datos, dentro de este mismo capítulo.

Reticulocitos
Los reticulocitos son glóbulos rojos en estado de transición entre los eritroci-
tos nucleados y los llamados eritrocitos maduros. El sistema CELL-DYN 3700
comunica el porcentaje de reticulocitos, la fracción de reticulocitos inmaduros
(IRF) y también el número absoluto de reticulocitos si se introduce el valor de
los eritrocitos.
Los reticulocitos y las alertas de reticulocitos se exponen con detalle en el
Capítulo 14: Programa de reticulocitos.

Proceso de medición de las plaquetas


Los impulsos contados en la muestra de dilución RBC/PLT (eritrocitos/pla-
quetas) con un tamaño comprendido entre 1 y 35 fl se integran en los datos de
las plaquetas (PLT). Si el recuento de plaquetas preliminar es inferior a un
valor predeterminado, el analizador continúa el recuento de forma automática
durante un periodo más largo. Luego, se promedian los resultados de los dos
periodos de recuento. Los datos de las plaquetas se representan sobre un histo-
grama, que es sometido a análisis con un algoritmo que elimina las interferen-
cias y establece los valores umbrales inferior y superior del recuento.
Si no se detecta ninguna interferencia, los umbrales inferior y superior se esta-
blecen en 2 y 30 fl, respectivamente, pero si se detecta algún tipo de interfe-
rencia, los umbrales fluctuarán para determinar la separación óptima entre la
interferencia y la población plaquetaria. El umbral inferior oscila en la región
de 1–3 fl y el superior, en la de 15–35 fl. Una vez ajustados estos umbrales, se
estima el recuento de plaquetas a partir de los datos comprendidos entre ellos.
En general, la interferencia del valor umbral superior obedece a la presencia de
eritrocitos microcíticos. Por eso, una vez determinado el umbral superior de
las plaquetas, deben revisarse los datos comprendidos entre éste y el umbral
inferior de los eritrocitos. Si el umbral superior de las plaquetas es menor de
35 fl, todos los recuentos que excedan de este valor (pero queden por debajo
del umbral inferior de los eritrocitos) serán agregados al recuento de eritroci-
tos.
Si la interferencia en cualquiera de las regiones umbrales excede de un límite
predeterminado, se asignará la correspondiente alerta al recuento de las pla-
quetas. Las alertas de las plaquetas se exponen en Mensajes sobre el funcio-
namiento y alertas de datos en este mismo capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-33


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de eritrocitos y plaquetas Capítulo 3

Parámetros plaquetarios

Figura 3.12: Datos e histograma de las plaquetas

Todos los datos numéricos y la distribución de frecuencias por tamaño son


visualizados automáticamente en la pantalla PROCESADO de la estación de
datos, en el formato seleccionado. Los datos sobre la distribución por tamaño
de las plaquetas se muestran gráficamente en forma de histograma: los datos
de distribución por tamaño aparecen en el eje X y el número relativo y norma-
lizado de las células en el eje Y. Los datos y el histograma de las plaquetas se
ilustran en la figura anterior.

Recuento de plaquetas
El recuento de plaquetas (PLT) se obtiene a partir del histograma de las pla-
quetas, una vez que los datos son analizados con el algoritmo de las plaquetas.
El recuento de plaquetas se expresa de la siguiente manera:
RBC = n° x 103/µl (109/l)

MPV
El volumen plaquetar medio (MPV) se deriva del histograma de las plaquetas,
después de determinar el recuento de plaquetas. Este parámetro se expresa en
femtolitros.

3-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Análisis de eritrocitos y plaquetas

PCT
El plaquetocrito (PCT) es el producto de PLT y MPV (del recuento de plaque-
tas y el volumen plaquetar medio) y tiene un significado análogo al hemato-
crito. Se expresa en porcentaje y se calcula de la siguiente manera:
PCT = (PLT x MPV)/10.000

PDW
La amplitud de distribución de las plaquetas (PDW) representa una medida de
la heterogeneidad de las plaquetas y se expresa como la desviación estándar
geométrica.
NOTA: No se conoce el significado clínico de PCT ni PDW. Por
consiguiente, en los Estados Unidos no se incluyen en estos paráme-
tros en el informe y sólo se reservan para el laboratorio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-35


36-5757/R3 - Agosto 2003
Principios del funcionamiento
Análisis de eritrocitos y plaquetas Capítulo 3

Alertas de las plaquetas


Los mensajes de alerta de las plaquetas se exponen detenidamente en Mensa-
jes sobre el funcionamiento y alertas de datos dentro de este capítulo.

3-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Análisis de la hemoglobina

Descripción general
El canal HGB se utiliza para la determinación colorimétrica de la hemoglo-
bina. La dilución 1:301 de la muestra se prepara con el diluyente y el reactivo
hemolizante WIC/HGB en la cámara de mezcla del transductor del canal WIC.
Esta dilución se utiliza para el recuento WIC y la medición del valor de hemo-
globina. Tradicionalmente, la concentración de hemoglobina se mide con un
método modificado de cianuro de hemoglobina. Sin embargo, el sistema
CELL-DYN 3700 puede utilizar un reactivo sin cianuro, que crea una atmós-
fera más segura y ecológica. Este reactivo convierte la hemoglobina en un
complejo hemoglobina-hidroxilamina. La fuente luminosa es un diodo emisor
de luz filtrada con una longitud de onda de 540 nm. Un detector fotométrico
mide la luz transmitida.

Proceso de medición de la hemoglobina


El reactivo hemolizante WIC/HGB hemoliza los eritrocitos diluidos y con-
vierte la hemoglobina liberada en una sustancia cromogénica estable. Una vez
terminado el recuento WIC, la muestra es transferida a la celda de flujo de la
hemoglobina, en donde se mide la concentración de hemoglobina. La muestra
entra en la celda de flujo por la parte inferior; de esta manera, cualquier bur-
buja presente flota en la superficie y no interfiere en la lectura.
El diodo emisor de luz brilla a través de la celda de flujo y del filtro de pase de
banda estrecho de 540 nm sobre un detector fotométrico. La concentración de
hemoglobina es directamente proporcional a la absorbancia de la muestra a
540 nm. Se realizan cinco lecturas separadas de hemoglobina con cada mues-
tra. Se eliminan los valores mínimo y máximo y se promedian las tres lecturas
restantes para obtener el valor final de hemoglobina de la muestra. Una vez
realizadas las lecturas de la hemoglobina, se lava la celda de flujo para mues-
tras de medición de hemoglobina con el detergente.
Después de vaciar la solución de lavado se añade más detergente a la celda de
flujo. Se obtiene entonces una lectura de cero o en blanco con el detergente,
que sirve de referencia para comparar con la señal de la muestra. Con cada
muestra se obtienen cinco lecturas en blanco diferentes. Se eliminan los valo-
res mínimo y máximo y se promedian los tres restantes para obtener la lectura
final de referencia de hemoglobina.
Las lecturas de referencia y de la muestra se comparan entre sí, para establecer
la concentración de hemoglobina de la muestra. El resultado de hemoglobina
se expresa en gramos de hemoglobina por decilitro de sangre. Los resultados
de hemoglobina inferiores a 10 g/dl pueden visualizarse con un número
máximo de dos decimales.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-37


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Análisis de la hemoglobina Capítulo 3

Parámetros de HGB
La hemoglobina se mide directamente y se expresa en gramos de hemoglobina
por decilitro de sangre.
Cuando el valor WBC (WOC) es >30 K/µl, el valor de la hemoglobina se
corrige automáticamente para el recuento WBC. En la pantalla PROCESADO
aparece el valor de hemoglobina corregido.
El valor de hemoglobina se suprime siempre que el recuento de leucocitos
excede de 250 000 y <<<< aparece en el resultado de hemoglobina.
NOTA: No utilice nunca directamente en el sistema CELL-DYN
3700 un estándar de hemoglobina diseñado para su uso con metodo-
logías de cianometahemoglobina de referencia. El sistema
CELL-DYN 3700 utiliza un método de cianuro de hemoglobina o
hemoglobina-hidroxilamina modificado, que no está diseñado para
analizar directamente estos estándares.

3-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Mensajes sobre el funcionamiento


y alertas de datos

Introducción
Los mensajes sobre el funcionamiento y las alertas de datos aparecen en la
pantalla PROCESADO de la estación de datos y en los informes impresos. Tam-
bién se pueden transmitir al sistema informático del laboratorio. El sistema
CELL-DYN 3700 supervisa las condiciones del analizador y los criterios de
los datos que pueden modificar los resultados visualizados en pantalla. Estos
mensajes y alertas sirven para alertar al usuario. Las instrucciones para inter-
pretar todas las alertas y los datos numéricos, la dispersión y los histogramas
deben incorporarse al procedimiento de cada laboratorio y utilizarse para
determinar si es necesario emprender nuevas acciones y/o revisar los resulta-
dos. Los mensajes se dividen en las categorías siguientes:
• Mensajes de fallo y estado del analizador
• Mensajes de alerta de los parámetros
Alertas de resultados fuera del rango
Alertas de parámetros sospechosos
Alertas de poblaciones sospechosas
Mensajes interpretativos

En esta sección se describen detenidamente estos mensajes.


NOTA: las alertas para reticulocitos se describen en el capítulo 14:
Programa de reticulocitos.

Sustancias con capacidad de interferir


Es importante tener en cuenta que existen sustancias con capacidad de interfe-
rir que pueden afectar a los resultados comunicados por los analizadores de
hematología. A pesar de que el sistema CELL-DYN 3700 ha sido diseñado
para detectar y mostrar una alarma para muchas de esas sustancias, puede que
esto no siempre ocurra así. A continuación se indican las sustancias que pue-
den interferir con los parámetros siguientes.
WBC: Leucocitos frágiles, agregados de neutrófilos, eritrocitos resistentes a
la hemólisis, eritrocitos nucleados, aglutinados de plaquetas,
criofibrinógeno, crioglobulina, paraproteínas.
RBC: Recuento elevado de leucocitos, números elevados de plaquetas
gigantes, autoaglutinación, hemólisis in vitro).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-39


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

HBG: Recuento elevado de leucocitos, gran cantidad de sustancias en el


plasma (triglicéridos, bilirrubina, hemólisis in vivo), eritrocitos
resistentes a la hemólisis.
MCV: Recuento elevado de leucocitos, hiperglucemia, hemólisis in vitro,
número elevado de plaquetas gigantes.
PLT: fragmentos de leucocitos, hemólisis in vitro, eritrocitos microcíticos,
criofibrinógeno, crioglobulinas, aglutinados de plaquetas, número
elevado de plaquetas.
Si desea más información sobre las sustancias interferentes, consulte la tabla
incluida en el Apéndice C.
Si desea una descripción detallada de las alarmas generadas, consulte el Capí-
tulo 3: Principios del funcionamiento; apartado: Mensajes sobre el funcio-
namiento y alertas de datos.

Mensajes de fallo y estado del analizador


Los mensajes de fallo y estado del analizador se exponen detalladamente en el
capítulo 10: Solución de problemas. Estos mensajes se visualizan cuando el
analizador detecta una condición inapropiada durante el procesamiento de la
muestra. Si es necesario, se suprimen los datos. Cuando aparezca cualquiera
de estos mensajes, consulte la Guía para solucionar los problemas en el capí-
tulo 10: Solución de problemas. Siga atentamente las instrucciones y tome la
acción correctiva apropiada. Una vez corregido el problema, procese de nuevo
la muestra.

3-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

Mensajes de alerta de los parámetros


La tabla siguiente resume todos los mensajes de alerta de los parámetros según
cada parámetro y categoría.

Tabla 3.1: Mensajes de alerta de los parámetros


Alertas de Alertas de
Alertas de resultados parámetros poblaciones Mensajes
Parámetro fuera de rango sospechosos sospechosas interpretativos
WBC* WBC NWBC Leucopenia
El resultado se visualiza en color amari- Leucocitosis
FWBC
llo, si se encuentra por debajo del límite
NRBC
inferior
RRBC
El resultado se visualiza en color vio-
leta, si se encuentra por encima del
límite superior
El resultado aparece subrayado en el
informe gráfico impreso, si excede de
los límites
El resultado aparece subrayado en el
ticket en blanco, si excede de los límites
El resultado aparece marcado con un
asterisco (*) en el ticket preimpreso, si
excede de los límites
Diferencial DFLT (prepro- BAND Neutropenia
NEU gramado) IG Neutrofilia
LYM Igual que WBC (NLMEB) BLAST Linfopenia
MONO VARLYM Linfocitosis
EOS Monocitosis
BASO Eosinofilia
Basofilia
RBC RBC MORPH Anemia
MCV Policitemia
RDW Igual que WBC Eritrocitos
MCH microcíticos
MCHC Eritrocitos
macrocíticos
Hipocromía
Hipercromía
Anisocitosis
PLT LRI Supresión de Trombocitopenia
MPV Igual que WBC URI MPV Trombocitosis
LURI (no se visua- Plaquetas
PLTR liza en la pan- microcíticas
talla ni se Plaquetas
imprime) macrocíticas

* Si WIC y WOC difieren en un porcentaje clínicamente significativo, se visualizará uno de los indicadores WBC (WIC, WOC, o
KWOC), al lado del valor WBC. El valor WBC será notificado, si no aparece ninguna otra alerta de parámetro sospechoso. Cuando
no aparece ningún indicador, el valor seleccionado es WOC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-41


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

Alerta de resultados fuera de rango


Las alertas de resultados fuera de rango son activadas por los límites numéri-
cos introducidos en los cuatro conjuntos de límites del paciente (véase explica-
ción en Instrucciones de configuración en el capítulo 5: Instrucciones de
funcionamiento) o extraídas de los límites prefijados de linealidad del anali-
zador. Si los resultados de un parámetro exceden de estos límites, se señalizan
con alerta en la pantalla y en el informe. Las alertas de dispersión de los datos
se representan en la pantalla o en el informe de la siguiente manera:
Visualización en pantalla: Si el resultado se encuentra bajo el límite se
visualiza en amarillo.
Si el resultado se encuentra por encima del
límite se visualiza en violeta.
Exceso de linealidad: El resultado se visualiza
como >>>>

NOTA: Cuando el resultado WBC excede la linearidad (>>>>), el


resultado HGB aparece marcado con el símbolo <<<< para indicar la
posible interferencia con la HGB debido al resultado WBC elevado.

Informe gráfico: Los resultados fuera de los límites aparecen


subrayados.

Ticket en blanco: Los resultados fuera de los límites aparecen


subrayados.

Ticket preimpreso: Los resultados fuera de los límites son marca-


dos con un asterisco (*).

Las muestras, cuyos resultados exceden de la linealidad, deben diluirse con el


diluyente, según el procedimiento del laboratorio; luego, se repetirá su proce-
sado. (Cerciórese de corregir el resultado según el factor de dilución aplicado.)
Si lo desea, puede procesar las muestras diluidas en modo auxiliar. Consulte
las instrucciones del capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección:
Tecla de función variable del tipo de muestra, Tecla de función variable
auxiliar.
NOTA: MCV, MCH, MCHC y MPV no se alteran con la dilución ni
precisan corrección.

3-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

Se recomienda utilizar un conjunto de límites de paciente para introducir los


límites de acción del laboratorio específicos del instrumento. Si la opción de
informe interpretativo está activada, se visualizarán mensajes interpretativos
(leucocitosis, anemia, trombocitopenia, etc.) cuando un resultado se encuentre
fuera del límite apropiado. Un resultado situado fuera del límite de acción del
laboratorio puede indicar que el usuario deba seguir el protocolo del labora-
torio: repetir el análisis de la muestra, realizar la revisión de un frotis o notifi-
carselo al médico. En casos en los que una anomalía celular presente altere la
morfología celular hasta el punto de que las células no se ajusten a los criterios
utilizados por el instrumento para generar una alerta, las alertas de dispersión
de resultados pueden ser las únicas que avisen al usuario de un posible resul-
tado erróneo.

Linealidad de WIC y WOC


El recuento WIC es lineal hasta 99,9 K/µl. Si se selecciona el valor WIC para
el informe y éste excede de la linealidad, aparecerá un valor leucocitario fuera
de rango (>>>>).
El valor WOC muestra linealidad hasta 250 K/µl. Si se selecciona el valor
WOC para el informe y éste excede de la linealidad, el valor leucocitario se
notificará fuera de rango (>>>>).
NOTA: Cuando el resultado de WBC supera la linealidad
(>>>), el resultado de HGB se visualiza como <<< para indicar
la posible interferencia con la HGB debido al resultado ele-
vado de WBC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-43


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

Pantalla de diagnósticos de alerta


La pantalla Diagnóstico de alertas, que aparece en la siguiente figura, está
reservada al laboratorio y ayuda a revisar las muestras atípicas. Para visuali-
zarla, pulse la tecla Av. Pág. del teclado mientras se ve la pantalla PROCESADO
o la pantalla VISUALIZAR MUESTRA del registro de datos. La pantalla se puede
imprimir pulsando la tecla de función variable [IMPRIMIR] o la tecla Impr.
Pant del teclado. Tanto la tecla de función variable [IMPRIMIR] como la tecla
Impr Pant del teclado imprimen en formato horizontal.

ID muestra ------------ DIAGNÓSTICO DE ALERTAS


Nov 19 1995 16:00
Preparado
ID usuario BLC
Nº de secuencia Sólo para uso interno
Nº de sec. 1471
Modo abierto

G
BAND FLAG ESTIMATE R
A
REGION %: N
U
IG FLAG ESTIMATE L
REGION %: A
R.

BLAST FLAG ESTIMATE


REGION %: MONO-POLY LOBULARIDAD

VAR LYM FLAG ESTIMATE


REGION %: ° 9
9 0
NRBC FLAG REGION ESTIMATE 0 d
PER 100 WBCS: e
g

° 10 °0

IMPRIMIR VOLVER

Figura 3.13: Pantalla Diagnóstico de alertas

El número de identificación de la muestra y el número de secuencia de la


muestra que se visualiza en la pantalla se indican en el ángulo superior
izquierdo. La información que aparece en el ángulo superior derecho indica el
estado operacional actual del analizador, incluyendo la fecha y hora actuales,
la identificación del usuario, el número de secuencia y el modo de muestreo
(abierto o cerrado).

3-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

Las estimaciones sobre el porcentaje de la región sospechosa (BAND (caya-


dos), IG (granulocitos inmaduros), BLAST (blastos) y VAR LYM (linfocitos
atípicos)) se muestran en la parte izquierda de la pantalla. Cada porcentaje
representa una estimación del número de células presente en la región de dis-
persión del gráfico 0°/10°, en el que aparece típicamente dicha subpoblación.
La estimación del valor de eritrocitos nucleados (NRBC) se expresa como
n°/100 leucocitos (WBC). En consecuencia, esta información porcentual se
incluye dentro de los criterios utilizados para generar las alertas de poblacio-
nes sospechosas, que aparecen en la pantalla PROCESADO y en la pantalla
VISUALIZAR MUESTRA del registro de datos. La información de Diagnóstico
de alertas se suministra para conocer la posible gravedad de la alerta.
Las gráficas que aparecen a la derecha de la pantalla dependen del conjunto de
parámetros seleccionado por el usuario para la muestra visualizada. El número
del conjunto de parámetros seleccionado es indicado en la pantalla PROCE-
SADO y en la pantalla VISUALIZAR MUESTRA del registro de datos. El con-
junto de parámetros se puede modificar, después de procesar la muestra,
utilizando la tecla [MODIFICAR MUESTRA] de la pantalla VISUALIZAR MUES-
TRA del registro de datos.
La información de Diagnóstico de alertas se reserva al laboratorio; se reco-
mienda introducir esta información entre los criterios de revisión del laborato-
rio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-45


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

Introducción a las alertas de los leucocitos


El algoritmo WIC/WOC evalúa los recuentos WIC y WOC para determinar si
WIC es igual o distinto de WOC; todas las demás decisiones se basan en esta
determinación inicial. Cuando WIC es igual a WOC, las decisiones posteriores
siguen un árbol de decisión, pero cuando WIC y WOC difieren, las decisiones
siguen un árbol de decisión diferente. Cuando WIC y WOC son iguales, se
selecciona WOC como valor del recuento leucocitario. Cuando WIC y WOC
difieren, este algoritmo mide la diferencia y selecciona el valor más apropiado
de los leucocitos.
Todas las alertas de los leucocitos proceden bien de la evaluación del análisis
WOC (BAND (cayados), IG (granulocitos inmaduros), BLAST (blastos),
VAR LYM (linfocitos atípicos), NWBC (células no leucocitarias), DFLT (pre-
programado)) o de los datos WIC y WOC (WBC, FWBC, NRBC, RRBC). En
esta sección se expone cada uno de los recuentos y el modo en que interaccio-
nan para generar el valor leucocitario notificado y las alertas correspondientes.
Así mismo, se exponen las poblaciones celulares responsables de algunas de
las alertas; cada una de las alertas se describe en Resumen de alertas, dentro
de este capítulo. La descripción general de la interacción WIC/WOC se
incluye en el Análisis de los leucocitos, dentro de este capítulo.

Indicadores de leucocitos
Los indicadores expuestos en esta sección se visualizan en la pantalla y pro-
porcionan una información adicional sobre el valor leucocitario notificado. El
indicador aparece al lado del valor leucocitario, únicamente cuando WIC y
WOC difieren en un porcentaje clínicamente significativo. Por eso, se visua-
liza el valor leucocitario correspondiente al indicador. Si no aparece ningún
indicador, el valor seleccionado se corresponde con WOC.

WIC
Existe una diferencia clínicamente significativa entre los valores WIC y WOC
y, por eso, el algoritmo seleccionó el recuento WIC como valor más exacto de
los leucocitos. Si desea más información sobre las medidas que se deben tomar
cuando aparecen los indicadores WIC, consulte el apartado: Resumen de las
alertas, Indicadores de leucocitos en este capítulo.

WOC
Existe una diferencia clínicamente significativa entre los valores WIC y WOC
y, por eso, el algoritmo seleccionó el recuento WOC como el valor más exacto
de los leucocitos. Si desea más información sobre las medidas que se deben
tomar cuando aparecen los indicadores WOC, consulte el apartado: Resumen
de las alertas, Indicadores de leucocitos en este capítulo.

3-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

KWOC
Existe una diferencia clínicamente significativa entre los valores WIC y WOC
y se detectó una caída cinética en la tasa de recuento WOC. Este descenso de
la tasa cinética suele indicar la presencia de eritrocitos frágiles que gradual-
mente se desintegran en el reactivo envolvente. El algoritmo cinético com-
pensa esta caída y corrige matemáticamente el valor WOC. Por eso, el
algoritmo selecciona el recuento WOC corregido cinéticamente (KWOC). Si
desea más información sobre las medidas que se deben tomar cuando aparecen
los indicadores KWOC, consulte el apartado: Resumen de las alertas, Indi-
cadores de leucocitos en este capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-47


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

Decisiones ante las alertas WIC/WOC

T
A
M
A
Ñ
O
Umbral
dinámico

Región
N1
COMPLEJIDAD
Figura 3.14: Gráfico de dispersión que ilustra un aumento del estroma en la
región N1

WIC = WOC, KWOC (WIC es igual a WOC o KWOC)


Cuando WIC=WOC, se selecciona el valor WOC como recuento de leucoci-
tos. A continuación, el algoritmo evalúa el área bajo el umbral dinámico infe-
rior de los leucocitos en el gráfico de dispersión tamaño/complejidad (0°/10°)
para determinar si existe un número significativo de partículas en la región N1.
(La región N1 es la región situada en el ángulo inferior izquierdo del gráfico
de dispersión, debajo del umbral dinámico y encima del umbral de hardware.
Véase la figura anterior.) Si el recuento en la región N1 es superior a 2,9% del
número total de leucocitos, se visualiza la alerta NWBC (células no leucocita-
rias). La alerta NWBC indica la presencia de una población no leucocitaria en
la región N1, debajo del umbral de los leucocitos. Esta población puede com-
prender cualquiera de los siguientes:
• Niveles reducidos de NRBC (eritrocitos nucleados)
• Eritrocitos no hemolizados
• Agregados de plaquetas
• Plaquetas gigantes

3-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

WIC ≠ WOC (WIC no es igual a WOC)


Para comprender como funciona el algoritmo WIC/WOC, cuando WIC difiere
de WOC, es necesario evaluar la patología responsable de la diferencia entre
estos valores. La experiencia enseña que, cuando WIC es mayor que WOC,
generalmente existen eritrocitos nucleados (NRBC). Si WOC es mayor que
WIC, debe sospecharse, en principio, la presencia de eritrocitos resistentes a la
hemólisis. Cuando se encuentran leucocitos frágiles, WIC puede ser mayor
que WOC, debido a la disminución en la tasa cinética de recuento WOC, pro-
ducida por la desintegración de los leucocitos frágiles en el reactivo envol-
vente. En este caso, el analizador corrige automáticamente el valor WOC si
detecta alguna caída significativa en la tasa de recuento. La razón de cada una
de estas determinaciones se expondrá en los párrafos siguientes.

Criterios de decisión del algoritmo


El algoritmo tiene en cuenta los factores siguientes para evaluar los resultados
de la muestra, identificar la patología responsable de la diferencia entre WIC y
WOC y seleccionar el valor más exacto de los leucocitos y las alertas más
apropiadas.
• El valor WIC, ¿es mayor que el valor WOC?
• El valor WIC ¿es superior a 99,9 K/µl (límite de linealidad WIC)?
• El valor WOC, ¿es mayor que el valor WIC?
• ¿Se procesó la muestra en el modo de eritrocitos resistentes?
• El porcentaje de linfocitos, ¿es superior a 60?
• ¿Se observa una caída cinética del recuento WOC?
• El recuento en el área (región N1), situada bajo el umbral dinámico de los
leucocitos (gráfico de dispersión 0°/10°), ¿es superior al 2,9% del
recuento total de leucocitos?
Las alertas derivadas de la evaluación, por parte del analizador, de los criterios
anteriores se comentan en la sección que sigue. Cada una de las alertas,
incluida la causa y la acción correctiva, se expone en el Resumen de alertas al
final de este capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-49


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

Poblaciones celulares y alertas


Leucocitos frágiles (WIC > WOC o WOC > WIC)
Cuando existen leucocitos frágiles, los valores WIC o WOC pueden elevarse,
uno sobre el otro, debido a la destrucción gradual de las células frágiles por
cualquiera de los dos reactivos hemolizantes. Típicamente, los leucocitos frá-
giles son linfocitos, presentes en la leucemia linfocítica crónica, o células rotas
que aparecen al preparar el frotis sanguíneo. Estos linfocitos provocan una
caída cinética en la tasa de recuento WOC, que genera un indicador KWOC
(recuento WOC con corrección cinética) como valor de los leucocitos. El valor
WOC corregido puede o no ser mayor que el valor WIC y, por eso, cuando se
comparan los dos valores, se admite que el más alto es más exacto y se notifica
con la alerta FWBC (leucocitos frágiles).
NOTA: Los traumatismos mecánicos y químicos pueden incremen-
tar la destrucción celular. En consecuencia, no deben procesarse las
muestras que contengan leucocitos frágiles en el modo de eritrocitos
resistentes, porque el periodo prolongado de hemólisis podría
aumentar la destrucción celular. No obstante, si el recuento de los
leucocitos excede de la linealidad, es conveniente procesar la mues-
tra diluida en el modo auxiliar para obtener el valor de los leucocitos.
Compare siempre los resultados y las alertas visualizadas en el modo
auxiliar con los obtenidos en el modo de procesado de las muestras
de los pacientes y examine las alertas que aparecen, en ambos
modos, tal y como se describe en Resumen de las alertas, dentro de
este capítulo.

Eritrocitos nucleados (WIC > WOC)


Cuando el recuento WIC es mayor que WOC, generalmente existen eritrocitos
nucleados. Estos son habitualmente, aunque no siempre, eliminados del
recuento WOC por un umbral dinámico. Todas las células nucleadas, supe-
riores al umbral WIC son incluidas en el recuento WIC. Por eso, cuando el
número de eritrocitos nucleados es significativo, aumenta el valor WIC y
aparece una diferencia clínicamente significativa entre WIC y WOC. En este
caso, se selecciona el recuento WOC y se visualiza la alerta NRBC (eritrocitos
nucleados). Si aparece la alerta eritrocitos nucleados, consulte la pantalla
DIAGNÓSTICO DE ALERTAS para tener una estimación del número de eritro-
citos nucleados presentes. (Para más información sobre la pantalla DIAGNÓS-
TICO DE ALERTAS, consulte Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de
datos, mensajes de alertas de los parámetros, pantalla diagnósticos de
alertas, en este capítulo.) La diferencia entre WIC y WOC sirve para estimar
la región de eritrocitos nucleados en la pantalla DIAGNÓSTICO DE ALERTAS:
Estimación de la región de alertas NRBC = (WIC - WOC) x 100
WOC

3-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

Eritrocitos resistentes a la hemólisis (WOC > WIC)


Cuando el recuento WOC es superior a WIC, suelen existir eritrocitos resisten-
tes a la hemólisis. El reactivo hemolizante detergente "duro" utilizado para
obtener el recuento WIC suele tener fuerza suficiente para hemolizar los eri-
trocitos resistentes a los demás compuestos hemolizantes. Sin embargo, la
capacidad hemolizante osmótica "blanda" del reactivo envolvente no suele
bastar para hemolizar los eritrocitos en el tiempo asignado al recuento WOC.
Por eso, los eritrocitos no hemolizados son incluidos erróneamente en el
recuento WOC y determinan un valor falsamente elevado. En todos estos
casos, suele observarse una cantidad significativa de estroma (>2,9% del
recuento total de leucocitos) en la región N1, situada debajo del umbral diná-
mico de leucocitos y en el gráfico de dispersión 0°/10°.
Cuando el estroma representa >2,9% del recuento total de leucocitos y el valor
WOC es superior a WIC, se selecciona el recuento WIC y se visualiza la alerta
RRBC (eritrocitos resistentes), que alerta al usuario para que procese la mues-
tra en el modo de eritrocitos resistentes. El tiempo de recuento de WOC se
amplía en el modo de eritrocitos resistentes para que se produzca una hemóli-
sis completa de estos eritrocitos resistentes y se obtenga un valor WOC
correcto.
NOTA: A veces, las muestras procesadas en el modo de eritrocitos
resistentes, presentan un mayor número de alertas falsamente positi-
vas de cayados.

Visualización simultánea de las alertas NRBC (eritrocitos nucleados) y RRBC


(eritrocitos resistentes)
Las alertas NRBC (eritrocitos nucleados) y RRBC (eritrocitos resistentes)
pueden visualizarse simultáneamente en algunas muestras, por ejemplo, en las
muestras de recién nacidos, ya que su sangre contiene estos dos tipos de célu-
las. La alerta NRBC (eritrocitos nucleados) indica que el valor WIC puede ser
incorrecto y la alerta RRBC (eritrocitos resistentes) sugiere lo mismo del valor
WOC. En consecuencia, el cuadro clínico es confuso y se visualiza también la
alerta WBC (leucocitos), indicando que el valor leucocitario obtenido es sos-
pechoso.
Cuando la muestra se procesa en el modo de eritrocitos resistentes, se elimina
la interferencia producida por los eritrocitos resistentes a la hemólisis. De aquí
que se obtenga un valor WIC superior a WOC, que indica la presencia de eri-
trocitos nucleados. Por tanto, se selecciona el valor WOC y se visualiza la
alerta NRBC (eritrocitos nucleados).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-51


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Capítulo 3

DFLT (NLMEB)
(Preprogramado (Neutrófilos, linfocitos, monocitos, eosinófilos, basófilos))
La alerta DFLT (preprogramado) indica que se han utilizado los criterios pre-
programados para determinar el recuento de las cinco poblaciones leucocita-
rias. Esta alerta es producida por la presencia de grupos de células anormales
que el analizador no es capaz de discriminar de manera fiable o bien por un
número reducido de células en una subpoblación concreta. La alerta se acom-
paña de un indicador entre paréntesis que señala la subpoblación o subpobla-
ciones sospechosas, dependiendo de los criterios utilizados. Estos indicadores
son N, L, M, E y B. (N=neutrófilos, L=linfocitos, M=monocitos, E=eosinófi-
los y B=basófilos.) Los criterios siguientes pueden generar la alerta DFLT
(preprogramado):
1. El valor o el umbral preprogramado se utilizaron para determinar las
cinco poblaciones leucocitarias.
2. No se detectó un valle dentro de la región que habitualmente separa a
una población celular de la otra.
3. Existe un número anormalmente reducido de células en una subpobla-
ción concreta.

3-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Resumen de las alertas

Indicadores de leucocitos
Junto al valor leucocitario se visualiza un indicador para señalar que WIC y
WOC difieren en un porcentaje clínicamente significativo. El indicador mues-
tra el valor leucocitario apropiado.

WIC

Causa Acción
Existe una diferencia clínicamente sig- Revise un frotis de sangre teñido y siga
nificativa entre los valores WIC y el protocolo de su laboratorio para
WOC y, por eso, el algoritmo seleccio- confirmar el resultado WIC.
nó el recuento WIC como valor más
exacto de los leucocitos.

WOC

Causa Acción
Existe una diferencia clínicamente sig- Revise un frotis de sangre teñido y siga
nificativa entre los valores WIC y el protocolo de su laboratorio para
WOC y, por eso, el algoritmo seleccio- confirmar el resultado WOC.
nó el recuento WOC como valor más
exacto de los leucocitos.

KWOC

Causa Acción
Existe una diferencia clínicamente sig- Revise un frotis de sangre teñido y siga
nificativa entre los valores WIC y el protocolo de su laboratorio para
WOC y se detectó una caída cinética confirmar el resultado KWOC.
en la tasa de recuento WOC. El algo-
ritmo seleccionó el recuento WOC con
corrección cinética (KWOC) como el
valor más exacto de los leucocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-53


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Resumen de las alertas Capítulo 3

Alertas de parámetros sospechosos


Las alertas de los parámetros sospechosos se generan después de que el anali-
zador evalúe los datos de un determinado parámetro o grupo de parámetros. El
dato puede resultar sospechoso si existen sustancias que producen interferen-
cias o si el analizador no es capaz de medir un determinado parámetro por una
anomalía de la muestra. El nombre de cada alerta, la ubicación de la alerta en
la pantalla, la causa de la alerta, y la acción que debe emprenderse se explican
a continuación.

Alertas de los leucocitos


Alerta WBC - se visualiza junto al resultado WBC

Causa Acción

Existe una diferencia clínicamente sig- Si se visualizan las alertas NRBC (eri-
nificativa entre los valores WIC y trocitos nucleados) y/o RRBC (eri-
WOC y el algoritmo no es capaz de es- trocitos resistentes) con la alerta WBC
tablecer el valor más exacto de los leu- (leucocitos sospechosos), repita de nue-
cocitos. El algoritmo selecciona el vo el análisis de la muestra utilizando el
recuento de leucocitos que estima como ciclo eritrocitos resistentes para evitar
óptimo y se visualiza la alerta WBC las interferencias producidas por los
(leucocitos sospechosos), indicando el eritrocitos resistentes a la hemólisis. Si
resultado sospechoso. persiste la alerta, revise si existen
NRBC (eritrocitos nucleados) en el fro-
tis de sangre teñido, que pudieran afec-
tar al recuento WIC y verifique el valor
de linfocitos. Verifique el valor de leu-
cocitos con otro método, según el pro-
tocolo de su laboratorio.

3-54 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Resumen de las alertas

DFLT (preprogramado) (NLMEB)) - se visualiza junto a BASO %

Causa Acción
Se utilizaron los criterios preprogra- Examine un frotis de sangre teñido
mados para determinar las cinco po- para verificar los valores de las subpo-
blaciones leucocitarias y, por eso, blaciones leucocitarias identificadas
algunas poblaciones parecen sos- por el indicador.
pechosas. La alerta se acompaña de in-
dicadores entre paréntesis sobre la
población o poblaciones sospechosas,
basados en los criterios utilizados. Es-
tos indicadores son N, L, M, E y B
(N=neutrófilos, L=linfocitos, M=mo-
nocitos, E=eosinófilos, B=basófilos.)
Los criterios siguientes pueden gene-
rar la alerta DFLT (preprogramado):
1. Se ha utilizado un valor o umbral
preprogramado para determinar las
cinco poblaciones leucocitarias.
2. No se detectó un valle en la región
que habitualmente separa una po-
blación celular concreta de otra.
3. Existe un número anormalmente re-
ducido de células en una subpobla-
ción concreta.

Alertas de las plaquetas


LRI (interferencia en la región inferior) - se visualiza junto al resultado MPV

Causa Acción
La interferencia en la región umbral Verifique el recuento de la lectura de
inferior (1–3 fl) supera el límite prede- fondo. Si excede de los límites, re-
terminado. Este hallazgo general- suelva convenientemente el problema.
mente obedece a una interferencia no Si se halla dentro de los límites, repita
biológica. La alerta puede ser causada el análisis de la muestra. Si persiste la
por: alerta, revise un frotis de sangre teñido
Restos (abertura sucia) para establecer la causa de la interfe-
rencia y verifique el recuento de pla-
Reactivo contaminado quetas.
Ruido electrónico
Microburbujas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-55


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Resumen de las alertas Capítulo 3

URI (interferencia en la región superior) - se visualiza junto al resultado MPV

Causa Acción
La interferencia en la región umbral Revise el MCV y el histograma de pla-
superior (15–35 fl) supera al límite quetas. Si el MCV es bajo y/o el histo-
predeterminado. General- mente, ello grama muestra una superposición
obedece a una interferencia biológica. (escasa separación en el discriminador
La alerta puede ser causada por: superior) entre las poblaciones eritro-
citarias y plaquetarias, revise un frotis
Eritrocitos microcíticos
de sangre teñido para establecer la
Esquistocitos causa y verifique el recuento de pla-
Plaquetas gigantes quetas.

Células falciformes
Agregados de plaquetas
NOTA: Un histograma de plaquetas "lleno de baches" puede indicar la pre-
sencia de agregados de plaquetas.

LURI (interferencia en la región inferior y superior) - se visualiza junto al


resultado MPV

Causa Acción
La interferencia se detecta en las re- Siga las instrucciones anteriores sobre
giones superior e inferior del histogra- las alertas LRI y URI.
ma de plaquetas.

PLTR (repetición del recuento plaquetario) – se visualiza junto al recuento


plaquetario

Causa Acción
El recuento de plaquetas resultó <120 Repita el análisis de la muestra. Si des-
K/µl y, por eso, se repitió el análisis de aparece la alerta y no se detectan otras
las plaquetas. La diferencia entre el alertas que invaliden los datos, se noti-
primer recuento y el segundo excede ficará el recuento de plaquetas. Si per-
de los límites esperados. siste la alerta, revise un frotis de
sangre teñido y verifique el recuento
de plaquetas.

3-56 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Resumen de las alertas

Alertas de poblaciones sospechosas


Estas alertas se generan cuando el analizador evalúa los datos de un determi-
nado parámetro o grupo de parámetros y detecta la posible presencia de una
subpoblación anormal. Siempre que aparezca una alerta de población sospe-
chosa, debe revisarse el frotis de sangre teñido. Por eso, deben incluirse las
instrucciones para interpretar estas alertas en los criterios de revisión de las
muestras anormales en el laboratorio.
NOTA: La palabra SOSPECH. será visualizada e impresa encima de
cualquier alerta de población leucocitaria sospechosa.

Alertas de los leucocitos


BAND (cayados) - se visualiza junto a NEU %

Causa Acción
1. El recuento en la región de disper- Revise la presencia de cayados en un
sión (sobre el gráfico 0°/10°), don- frotis de sangre teñido y siga los crite-
de se localizan típicamente los rios de revisión de su laboratorio.
cayados, es >12,5% del recuento Cuando se detectan cayados, son in-
total de leucocitos. cluidos en el recuento total de neutró-
filos.
2. La relación entre los cayados sos-
pechosos y los neutrófilos maduros
es >50%.
3. El CV (coeficiente de variación) de
la nube de neutrófilos sobre el eje
0° excede de los criterios espera-
dos.

IG (granulocitos inmaduros) - se visualiza junto a NEU %

Causa Acción
El recuento en la región de dispersión Revise la presencia de granulocitos in-
(sobre el gráfico 0°/10°), donde se lo- maduros en un frotis de sangre teñido
calizan típicamente los granulocitos y siga los criterios de revisión de su la-
inmaduros es >3% del recuento total boratorio. Cuando se detectan granu-
de leucocitos. locitos inmaduros, su número es
incluido en el recuento total de neutró-
filos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-57


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Resumen de las alertas Capítulo 3

BLAST (blastos) - se visualiza junto a LYM %

Causas Acción
El recuento en la región de dispersión Revise la presencia de blastos en un
(sobre el gráfico de 90°/0°), donde se frotis de sangre teñido y siga los crite-
localizan típicamente los blastos, es rios de revisión de su laboratorio.
>1% del recuento total de leucocitos. Cuando se detectan los blastos, estas
células son típicamente incluidas en el
recuento de monocitos.

VAR LYM (linfocitos atípicos) - se visualiza junto a LYM %

Causa Acción
1. El recuento en la región de disper- Revise la presencia de linfocitos atípi-
sión del gráfico tamaño/compleji- cos y/o células rotas en el frotis de san-
dad (0°/10°), donde se localizan gre teñido y siga los criterios de
típicamente los linfocitos atípicos, revisión de su laboratorio. Cuando se
es >10% del recuento total de leu- detectan linfocitos atípicos o células
cocitos. rotas, éstos son incluidos en el recuen-
to de linfocitos.
2. El recuento absoluto de linfocitos o
de mononucleares (incluidos los
basófilos) excede de los criterios
esperados y la relación entre linfo-
citos y monocitos excede del límite
predeterminado.
3. La relación entre neutrófilos y lin-
focitos resulta inferior a los crite-
rios esperados.
4. La comparación WIC/WOC indica
la presencia sospechosa de linfoci-
tos atípicos o bien el recuento de
leucocitos se notifica como KWOC
(WOC con corrección cinética), in-
dicando la presencia de linfocitos
frágiles.

NOTA: Esta alerta puede visualizarse sola o acompañada de la alerta


de blastos. Si se visualiza esta alerta combinada con la de los blastos,
se visualizará VLYM/BLAST.

3-58 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Resumen de las alertas

NWBC (células no leucocitarias) - se visualiza junto al resultado Mono %

Causas Acción
Existe una población no leucocitaria Revise un frotis de sangre teñido y siga
en la región N1, situada debajo del los criterios de revisión de su laborato-
umbral de leucocitos dinámico en el rio para determinar la causa del re-
gráfico de dispersión tamaño/comple- cuento elevado en la región N1. Si hay
jidad (0°/10°). El recuento en la región presencia de NRBC y se requiere
N1 supera al 2,9% del recuento total corrección de WBC, corrija el valor
de leucocitos. El valor WIC es igual al WIC y utilice la cifra resultante para
valor WOC y el resultado de leucoci- confirmar WOC. Si no hay más alertas
tos que se notifica es WOC. Los tipos de parámetros sospechosos, el valor
de células que pueden encontrarse en WIC corregido (o WOC confirmado)
la región N1 son: se puede comunicar. Si hay otra causa
Niveles reducidos de eritrocitos nu- por la que el recuento en la región N1
cleados sea elevado, siga el protocolo de su la-
boratorio para comunicar el resultado
Eritrocitos no hemolizados
WBC.
Agregados de plaquetas
Plaquetas gigantes

FWBC (leucocitos frágiles) - se visualiza junto al resultado Mono %

Causas Acción
Se sospecha la presencia de leucocitos Revise un frotis de sangre teñido y siga
frágiles. El valor WOC ha sufrido una los criterios de revisión de su laborato-
corrección cinética (KWOC) y puede rio para confirmar los valores de linfo-
que el valor KWOC sea o no sea igual citos y los valores WBC (WIC o
a WIC. Se genera una alarma FWBC KWOC) comunicados. Si no aparecen
al seleccionar KWOC, ya que el re- alertas de parámetros sospechosos, se
cuento WBC y linfocitario es > 60%, o puede comunicar el recuento de leuco-
el recuento en la región N1 por debajo citos y la fórmula leucocitaria confir-
del umbral WBC dinámico en el gráfi- mados.
co de dispersión tamaño/complejidad
(0 º / 10 º) es superior a 2,9% del total
de WBC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-59


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Resumen de las alertas Capítulo 3

NOTA: Los traumatismos mecánicos y químicos pueden incremen-


tar la destrucción celular. Por eso, las muestras que contienen leuco-
citos frágiles no deben procesarse en el modo de eritrocitos
resistentes, ya que el tiempo ampliado de hemólisis podría provocar
una mayor destrucción celular. No obstante, si el valor de leucocitos
notificado excede de la linealidad, se recomienda procesar la mues-
tra diluida en el modo auxiliar para obtener el recuento de leucocitos.
Compare siempre los resultados y las alertas visualizadas en el modo
auxiliar con las obtenidas en el modo de procesado de muestras del
paciente y examine cada alerta, que aparezca en cualquiera de los
dos modos, según se describe en esta sección.

NRBC (eritrocitos nucleados) - se visualiza junto a MONO %

Causas Acción
Se sospecha la presencia de eritrocitos Revise la presencia de eritrocitos nu-
nucleados. El recuento WIC supera a cleados en un frotis de sangre teñido y
WOC y, por eso, se selecciona el valor siga los criterios de revisión de su la-
WOC como recuento de leucocitos. El boratorio. Si detecta eritrocitos nu-
recuento en la región N1, debajo del cleados, cuantifique su valor según el
umbral dinámico de leucocitos, en el procedimiento de su laboratorio. Si se
gráfico de dispersión tamaño/comple- necesita corregir WBC, corrija el valor
jidad (0°/10°), supera al 2,9% del re- WIC y utilice el número resultante
cuento total de leucocitos. Los tipos de para confirmar el resultado WOC. Si
células que pueden encontrarse en la no hay ninguna otra alerta de paráme-
región N1 son: tro sospechoso, el valor WIC (o WOC
confirmado) corregido se puede comu-
Eritrocitos nucleados
nicar. Si se visualiza la alerta WBC (de
Agregados de plaquetas leucocitos) y la alerta NRBC (de eri-
Plaquetas gigantes trocitos nucleados), repita el análisis
de la muestra utilizando el modo de
eritrocitos resistentes para eliminar las
posibles interferencias de los eritroci-
tos resistentes a la hemólisis en el re-
cuento de eritrocitos nucleados.

3-60 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Resumen de las alertas

RRBC (eritrocitos resistentes) - se visualiza junto al resultado Mono %

Causas Acción
Se sospecha la presencia de eritrocitos Repita el análisis de la muestra utili-
resistentes a la hemólisis. El recuento zando el modo de eritrocitos resis-
WOC supera a WIC y se aprecia una tentes para eliminar las interferencias
cantidad significativa de estroma de cualquier eritrocito resistente a la
(>2,9% del recuento total de leucoci- hemólisis. (El modo de eritrocitos re-
tos) en la región N1, debajo del umbral sistentes reduce el número de alertas
dinámico de leucocitos sobre el gráfi- generadas. Sin embargo, a veces se ob-
co de dispersión tamaño/complejidad serva un aumento de las alertas falsa-
(0°/10°). mente positivas de cayados.) El valor
leucocitario seleccionado queda mar-
cado por el indicador. Si se visualiza la
alerta WBC (de leucocitos), revise un
frotis de sangre teñido para establecer
la causa de la interferencia. Verifique
el valor leucocitario con otro método,
según el protocolo de su laboratorio.

Alertas de los eritrocitos


RBC MORPH - se visualiza junto al resultado HCT

Causa Acción
Uno o más de los parámetros siguien- Revise si la morfología de los eritroci-
tes exceden de los límites esperados: tos o de las plaquetas es anormal en un
frotis de sangre teñido y siga los crite-
MCV <80 fl o >100 fl
rios de revisión de su laboratorio.
MCH <25 pg o >34 pg
MCHC <29 g/dl o >37 g/dl
RDW >18,5%

Alertas de las plaquetas


No se visualiza el resultado MPV - se suprimen los datos

Causa Acción
El histograma de las plaquetas no Revise si la morfología de las plaque-
cumple los criterios esperados (distri- tas es anormal o si existen agregados
bución log no normal). de plaquetas en un frotis de sangre te-
ñido y siga los criterios de revisión de
su laboratorio. Verifique el recuento de
plaquetas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-61


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Resumen de las alertas Capítulo 3

Pantalla Diagnóstico de alertas


La pantalla DIAGNÓSTICO DE ALERTAS se reserva para uso del laboratorio y
ayuda a revisar las muestras atípicas. Para visualizarla, pulse la tecla Av. Pág.
del teclado mientras aparece la pantalla PROCESADO o VISUALIZAR MUESTRA
del registro de datos. Para más información, consulte la sección Mensajes de
alerta de los parámetros, pantalla diagnósticos de alertas, que se describió
anteriormente en este capítulo.

Mensajes de interpretación
Estos mensajes sólo aparecen en el informe gráfico y son generados cuando se
exceden los límites numéricos introducidos en los conjuntos de límites del
paciente. (Véase explicación en Instrucciones de configuración del capítulo
5: Instrucciones de funcionamiento.) Estos mensajes sólo se imprimen si se
selecciona la opción Interpretación del informe en la pantalla CONFIGURAR
INFORME. A continuación, se resumen dichos mensajes.

Mensajes de los leucocitos

Mensaje Causa
Leucopenia El resultado queda debajo del límite inferior de los leu-
cocitos.
Leucocitosis El resultado excede del límite superior de los leucoci-
tos.
Neutropenia El resultado queda debajo del límite inferior del número
absoluto de neutrófilos.
Neutrofilia El resultado excede del límite superior del número ab-
soluto de neutrófilos.
Linfopenia El resultado queda debajo del límite inferior del número
absoluto de linfocitos.
Linfocitosis El resultado excede del límite superior del número ab-
soluto de linfocitos.
Monocitosis El resultado excede del límite superior del número ab-
soluto de monocitos.
Eosinofilia El resultado excede del límite superior del número ab-
soluto de eosinófilos.
Basofilia El resultado excede del límite superior del número ab-
soluto de basófilos.

3-62 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Capítulo 3 Resumen de las alertas

Mensajes de los eritrocitos

Mensaje Causa
Anemia El resultado queda debajo del límite inferior de los eri-
trocitos.
Policitemia El resultado excede del límite superior de los eritroci-
tos.
Eritrocitos microcí- El resultado queda por debajo del límite inferior de
ticos MCV.
Eritrocitos macro- El resultado excede del límite superior de MCV.
cíticos
Hipocromía El resultado queda por debajo del límite inferior de
MCHC.
Hipercromía El resultado excede del límite superior de MCHC.
Anisocitosis El resultado excede del límite superior de RDW.

Mensajes de las plaquetas

Mensaje Causa
Trombocitopenia El resultado queda por debajo del límite inferior de las
plaquetas.
Trombocitosis El resultado excede del límite superior de las plaque-
tas.
Plaquetas micro- El resultado queda por debajo del límite inferior de
cíticas MPV.
Plaquetas macro- El resultado excede del límite superior de MPV.
cíticas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-63


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Resumen de las alertas Capítulo 3

NOTAS

3-64 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Referencias

1. International Committee For Standardization in Haematology (ICSH).


The Assignment of Values to Fresh Blood Used for Calibrating
Automated Cell Counters. Clinical and Laboratory Hematology 1988;
10:203-212.
2. American Society of Clinical Pathologists (ASCP). Clinical
Applications of Flow Cytometry. ASCP National Meeting. Spring 1990.
3. Shapiro Howard. Practical Flow Cytometry. New York: LISS. 1985.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 3-65


56-0806/R4 - Agosto 2005
Principios del funcionamiento
Referencias Capítulo 3

NOTAS

3-66 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 4

Especificaciones del sistema


Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Especificaciones del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Especificaciones sobre el transporte y el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Especificaciones del funcionamiento del sistema . . . . . . . . . . . 4-5
Condiciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Duración completa de cada ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Volúmenes aproximados de aspiración (sangre) . . . . . . . . . 4-5
Tamaño del lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Tubo de recogida y volumen de la muestra . . . . . . . . . . . . . 4-6
Especificaciones con código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Formato con código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Especificaciones de las etiquetas con código de
barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Especificaciones del sistema CELL-DYN® 3700 modelo CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9


Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Especificaciones del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Especificaciones del funcionamiento del sistema . . . . . . . . . . 4-11
Condiciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Duración completa de cada ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Volúmenes aproximados de aspiración (sangre) . . . . . . . . 4-11

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Índice del capítulo Capítulo 4

Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13


Especificaciones de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Canales de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Leucocitos y fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
RBC y PLT (eritrocitos y plaquetas) . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
HGB (hemoglobina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Lecturas del fondo (aceptables hasta los
límites enumerados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Parámetros del hemograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Parámetros de la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Linealidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Parámetros del hemograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Parámetros de la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . .4-19
Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Precisión típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Sensibilidad y especificidad de las señales de
la fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21
Anomalías evaluadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22
Tabla de verdad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 4 Especificaciones del sistema

Descripción general

En este capítulo se describen las especificaciones físicas, eléctricas y del fun-


cionamiento de los sistemas CELL-DYN® 3700 modelos SL y CS. Se
incluyen también las especificaciones de los códigos de barras del sistema
CELL-DYN 3700 modelo SL. Finalmente, se han incluido las especificacio-
nes sobre medición, la eficiencia y características del funcionamiento de
ambos sistemas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Descripción general Capítulo 4

NOTAS

4-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 4 Especificaciones del sistema

Especificaciones del sistema


CELL-DYN 3700 modelo SL

Especificaciones físicas
Tabla 4.1: Dimensiones
Analizador con
muestreador Impresora de Impresora de
automático CPU Monitor tickets gráficos
Altura 68 cm 16,3 cm 38,1 cm 15 cm 33 cm
Anchura 76 cm 42,9 cm 35,5 cm 41 cm 48 cm
Profundi- 79 cm 43,9 cm 40,6 cm 39 cm 61 cm
dad
Peso 131 kg 14,5 kg 13,6 kg 7,5 kg 6,5 kg

Especificaciones del suministro eléctrico


Tabla 4.2: Especificaciones del suministro eléctrico
Requisitos de alimentación del analizador
Ajuste Intervalo Frecuencia
100 90–110 voltios 50/60 Hz
120 110–130 voltios 50/60 Hz
220 200–240 voltios 50/60 Hz
240 220–260 voltios 50/60 Hz

Requisitos de alimentación de la estación de datos


Ajuste Intervalo Frecuencia
120 90–130 voltios 50/60 Hz
240 180–260 voltios 50/60 Hz

Requisitos de alimentación de la impresora


(de gráficos)
Ajuste Frecuencia
120 voltios 50/60 Hz
240 voltios 50/60 Hz

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL Capítulo 4

Requisitos de alimentación de la impresora


(tickets)
Ajuste Frecuencia
120 voltios 50/60 Hz

Requisitos de alimentación del muestreador automático


Ajuste Intervalo Frecuencia
100 90–110 voltios 50 Hz
100 90–110 voltios 60 Hz
115 105–125 voltios 60 Hz
215 195–235 voltios 50 Hz
230 210–250 voltios 50 Hz

Consumo
Analizador: 900 vatios
Estación de datos: 300 vatios
Impresora de gráficos: 110 vatios
Impresora de tickets: 145 vatios
Muestreador automático: 50 vatios
1 550 vatios, como máximo (5200 BTU por hora)

Especificaciones sobre el transporte y el almacenamiento


No existen condiciones ambientales específicas para el transporte o el almace-
namiento.

4-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL

Especificaciones del funcionamiento del sistema


Condiciones de funcionamiento
Para uso en interiores
Temperatura Muestras de pacientes:
temperatura ambiente (15 °C–30 °C)
Los valores de los monocitos experimentan un cam-
bio a temperaturas inferiores o superiores. El por-
centaje total de monocitos sufre una disminución de
1,5% a bajas temperaturas (<18 °C), mientras que
aumenta en un 6% a altas temperaturas (>32 °C).
Los valores de eritrocitos y plaquetas de la lectura
de fondo pueden aumentar a bajas temperaturas
ambiente (<18 °C).
Analizador: 15 °C–30° C
Humedad relativa 10% a 85% (no condensando)

Duración completa de cada ciclo


Puesta en marcha automática
(desde la posición de Reposo) Aproximadamente 3,5 minutos
Puesta en marcha automática
(con el analizador apagado) Aproximadamente 5 minutos*
Procesado en modo abierto 37 segundos (de PREPARADO a
PREPARADO)
Procesado con el muestreador
automático Aproximadamente 37 segundos
Apagado (hasta la posición
de Reposo) 4,5 minutos
* El láser requiere un periodo de calentamiento de 15 minutos. Si se ha apa-
gado el analizador durante más de 5 minutos, espere 10 minutos después
del ciclo automático de puesta en marcha antes de procesar las muestras.

Volúmenes aproximados de aspiración (sangre)


Modo abierto 130 µl (Tipo de muestra auxiliar
300 µl)
Muestreador automático 355 µl

Tamaño del lote


1–100 tubos por lote

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-5


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL Capítulo 4

Rendimiento
Rendimiento máximo = 90 muestras/hora
NOTA: El rendimiento máximo se logra con muestras normales que
no generen ningún mensaje sobre el funcionamiento del analizador.

Tubo de recogida y volumen de la muestra


Tubo de 13 mm de diámetro y 75 mm de altura con cierre HEMOGARD™.
• Volumen mínimo de muestra = 1 ml
• Volumen máximo de muestra = 3 ml
NOTA: El volumen de la muestra, introducido en el tubo, debe
hallarse dentro de los límites especificados para obtener una mezcla
y muestreo adecuados.

4-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL

Especificaciones con código de barras


Formato con código de barras
Se aceptarán los siguientes formatos, con o sin dígitos de control:
• Código 39
• Intercalado 2 de 5
• Codabar
• Código 128

Especificaciones de las etiquetas con código de barras


Las etiquetas con código de barras deben cumplir las especificaciones siguien-
tes:
• Impresión sobre un papel de etiquetas de alta calidad
• Zona libre en cada extremo de, como mínimo, 6,4 mm
• Anchura mínima de la barra más estrecha de 0,25 mm
• Cociente entre las barras anchas y estrechas de 2:1 a 3:1
• Longitud mínima de la barra de 1,25 cm
• Longitud máxima de la etiqueta de 5 cm
• Anchura máxima de la etiqueta de 3,2 cm
• Máximo contraste posible entre las barras y el fondo de la etiqueta
NOTA: Consulte el Apéndice A: Códigos de barras que ofrece una
descripción completa sobre los formatos de las etiquetas con código
de barras, dígitos de control y especificaciones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL Capítulo 4

NOTAS

4-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 4 Especificaciones del sistema

Especificaciones del sistema


CELL-DYN® 3700 modelo CS

Especificaciones físicas
Tabla 4.3: Dimensiones

Impresora Impresora
Analizador CPU Monitor de tickets de gráficos
Altura 61 cm 16,3 cm 38,1 cm 15 cm 33 cm
Anchura 76 cm 42,9 cm 35,5 cm 41 cm 48 cm
Profundi- 56 cm 43,9 cm 40,6 cm 39 cm 61 cm
dad
Peso 86 kg 14,5 kg 13,6 kg 7,5 kg 6,5 kg

Especificaciones del suministro eléctrico


Tabla 4.4: Especificaciones del suministro eléctrico
Requisitos de alimentación del analizador
Ajuste Intervalo Frecuencia
100 90–110 voltios 50/60 Hz
120 110–130 voltios 50/60 Hz
220 200–240 voltios 50/60 Hz
240 220–260 voltios 50/60 Hz

Requisitos de alimentación de la estación de datos


Ajuste Intervalo Frecuencia
120 90–130 voltios 50/60 Hz
240 180–260 voltios 50/60 Hz

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones del sistema CELL-DYN® 3700 modelo CS Capítulo 4

Requisitos de alimentación de la impresora


(de gráficos)
Ajuste Frecuencia
120 voltios 50/60 Hz
240 voltios 50/60 Hz

Requisitos de alimentación de la impresora


(tickets)
Ajuste Frecuencia
120 voltios 50/60 Hz

Consumo
Analizador: 900 vatios
Estación de datos: 300 vatios
Impresora de gráficos: 110 vatios
Impresora de tickets: 145 vatios
1 550 vatios, como máximo (5200 BTU por hora)

4-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones del sistema CELL-DYN® 3700 modelo CS

Especificaciones del funcionamiento del sistema


Condiciones de funcionamiento
Temperatura Muestras de pacientes:
temperatura ambiente (15 °C–30 °C)
Los valores de los monocitos experimentan un cam-
bio a temperaturas inferiores o superiores. El por-
centaje total de monocitos sufre una disminución de
1,5% a bajas temperaturas (<18 °C), mientras que
aumenta en un 6% a altas temperaturas (>32 °C).
Analizador: 15 °C–30 °C
Los valores de eritrocitos y plaquetas de la lectura
de fondo pueden aumentar a bajas temperaturas
(<18 °C).
Humedad relativa 10% a 85% (no condensando)

Duración completa de cada ciclo


Puesta en marcha automática
(desde la posición Reposo) Aproximadamente 3,5 minutos
Puesta en marcha automática
(con el analizador apagado) Aproximadamente 5 minutos*
Procesado en modo abierto 37 segundos (de PREPARADO a
PREPARADO)
Procesado en modo cerrado Aproximadamente 40 segundos
Apagado (hasta la posición
Reposo) 4,5 minutos
* El láser requiere un periodo de calentamiento de 15 minutos. Si se ha apa-
gado el analizador durante más de 5 minutos, espere 10 minutos después
del ciclo automático de puesta en marcha antes de procesar las muestras.

Volúmenes aproximados de aspiración (sangre)


Modo abierto 130 µl (Tipo de muestra auxiliar
300 µl)
Modo cerrado 240 µl

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-11


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Especificaciones del sistema CELL-DYN® 3700 modelo CS Capítulo 4

NOTAS

4-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 4 Especificaciones del sistema

Especificaciones combinadas
para los modelos SL y CS

Especificaciones de medición
Canales de medición
• Óptica de láser para WOC (recuento óptico de leucocitos) y recuento dife-
rencial de leucocitos
• Dos canales de impedancia, uno para WIC (recuento de leucocitos por
impedancia) y otro para el recuento de eritrocitos y plaquetas
• Absorbancia de la hemoglobina

Leucocitos y fórmula leucocitaria


WIC: Método Impedancia eléctrica
Tamaño de la abertura 100 µm (diámetro) x 77 µm (longitud)
Dilución 1:301 de sangre en el diluyente
y reactivo hemolizante WIC/HGB
Recogida de datos 256 canales, cada canal = 0,5 fl

WOC: Método Dispersión de la luz láser


Fuente luminosa Láser de helio-neón de 5-10 mW con
polarización vertical
Longitud de onda 632,8 nm
Dilución 1:51 de sangre en el reactivo envol-
vente
Recogida de datos Medición de 4 ángulos:
0°, 10°, 90°, y 90° despolarizado.
Datos recogidos en 256 canales para
cada ángulo de dispersión de la luz.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS Capítulo 4

RBC y PLT (eritrocitos y plaquetas)


Método Impedancia eléctrica
Tamaño de la abertura 60 µm (diámetro) x 72 µm (longitud)
Dilución 1:9 760 de sangre en el diluyente
Recogida de datos 256 canales para eritrocitos,
cada canal de eritrocitos = 1 fl
256 canales para plaquetas,
cada canal de plaquetas = 0,137 fl

HGB (hemoglobina)
Método Cianuro de hemoglobina modificado o hemoglo-
bina-hidroxilamina modificado
Fuente luminosa Diodo emisor de luz, longitud de onda: 555 nm
Filtro Filtro de interferencia
Longitud de onda en el centro: 540 nm
Ancho de banda (en 1/2 pico): 22 nm
Dilución 1:301 de sangre en el diluyente y reactivo hemo-
lizante WIC/HGB o en el reactivo hemolizante
WIC/HGB sin cianuro
Recogida de datos Promedio de 5 lecturas de absorbancia del blanco
del detergente, promedio de 5 lecturas de absor-
bancia de la dilución de la muestra

4-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS

Especificaciones de funcionamiento
Lecturas del fondo (aceptables hasta los límites enumerados)
WIC <0,30
WOC <0,30
RBC <0,03
HGB <0,20
PLT <10,0
RETIC <100 cuentas/ciclo de recuento

Precisión
Las muestras utilizadas para verificar las especificaciones de precisión deben
mostrar resultados comprendidos dentro del rango de normalidad del laborato-
rio. Estas muestras no deben generar ninguno de los mensajes WBC o señales
de alerta de parámetros sospechosos siguientes:
WBC
WIC
WOC
KWOC
RBC MORPH
LRI
URI
LURI
PLTR
RBC frágiles
ERL
ENC
Los valores citados de precisión son aplicables a los modos de muestreo
abierto y cerrado de los modelos CS y SL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS Capítulo 4

Parámetros del hemograma


Las especificaciones de precisión sobre los parámetros del hemograma se indi-
can en forma del límite de confianza del 95% del coeficiente de variación
(CV) de, como mínimo, 31 determinaciones de una misma muestra.

Tabla 4.5: Precisión de los parámetros del hemograma y de los reticulocitos


(N = 31)
Parámetro CV (coeficiente de variación)
WBC (WOC) <2,5%
WBC (WIC) <2,8%
RBC <1,5%
HGB <1,2%
MCV <1,0%
RDW <5,0%
PLT <5,0%
MPV <6,1%
RETIC % <15,0%
NOTA: Si el valor leucocitario obtenido no se acompaña del indica-
dor de leucocitos (WIC o WOC), se aplicará la especificación de
precisión WBC (WOC), porque WOC es el valor primario obtenido,
cuando los valores WIC y WOC son iguales.

Parámetros de la fórmula leucocitaria


Las especificaciones de precisión de los parámetros de la fórmula leucocitaria
se indican como el límite de confianza del 95% de la diferencia entre los resul-
tados individuales de N = 31 determinaciones de la misma muestra, con rela-
ción al valor medio de dichas determinaciones. El valor medio de las
subpoblaciones leucocitarias de la muestra debe hallarse comprendida entre
los intervalos que se indican a continuación.

Tabla 4.6: Precisión de los parámetros de la fórmula leucocitaria


Diferencia respecto al
valor medio de
Tipo de célula Intervalo N = 31
% de neutrófilos 45–70% ± 2,1
% de linfocitos 20–40% ± 2,6
% de monocitos 3,5–11,5% ± 2,4
% de eosinófilos 0,5–8,0% ± 1,0
% de basófilos 0,5–2,0% ± 1,0

4-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS

Linealidad
Las especificaciones de linealidad se determinaron, analizando diluciones del
control de linealidad comercial, que no contiene sustancias que producen
interferencia. Las especificaciones se determinan, efectuando mediciones múl-
tiples de cada dilución para minimizar el efecto de la imprecisión. Los límites
establecidos (consulte la tabla siguiente) se determinan por la regresión a tra-
vés del origen (0,0), en todo el rango lineal.
La linealidad de los reticulocitos se determinó procesando seis niveles de con-
troles de reticulocitos, que se prepararon mezclando diversas concentraciones
de dos preparaciones originales. Se utilizó el método general descrito en el
documento EP6-P de NCCLS, Evaluation of the Linearity of Quantitative
Analytical Methods1 (Evaluación de la linealidad de los métodos analíticos
cuantitativos). Más concretamente, se procesaron por cuadruplicado seis nive-
les de concentración y se empleó el método de regresión por mínimos cuadra-
dos para analizar el porcentaje hallado de reticulocitos.
NOTA: Los resultados que exceden el intervalo lineal deben confir-
marse diluyendo la muestra hasta que el resultado esté dentro del
intervalo lineal adecuado y a continuación, corregir ese resultado
para la dilución para obtener un resultado comunicable.

Tabla 4.7: Especificaciones de linealidad


Límites aceptables
(se aplica el valor
Parámetro Rango lineal más alto)
0 - 99,9 K/µl + 0,4 ó 3,0%
WBC { WIC
0 - 250 K/µl + 0,4 ó 4,0%
WOC
RBC 0 - 8 M/µl + 0,1 ó 2,5%
HGB 0 - 24 g/dl + 0,3 ó 2,0%
MCV 50 - 200 fl + 3,0 ó 3,0%
PLT 0 - 2000 K/µl + 10,0 ó 7%
MPV 5 - 18 fl + 1,0 ó 6,0%
RETIC % 0 - 30 % + 1,1 ó 7,0%

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-17


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS Capítulo 4

Exactitud
El sistema CELL-DYN 3700 se puede calibrar, para que coincida con los valo-
res de referencia, dentro del rango de calibración permisible. De hecho, se
pueden calibrar los dos modos de operación, abierto y cerrado (modelos CS y
SL). Así pues, se pueden compensar las diferencias entre los modos, que obe-
decen a las diversas vías de aspiración. Cuando se calibran apropiadamente
cada uno de los modos, siguiendo las instrucciones que se indican en este
manual, la desviación entre los modos de operación resulta clínicamente insig-
nificante.
Las especificaciones de exactitud se determinan por la correlación con los
valores de referencia obtenidos después de comparar diversos analizadores
entre sí o a través del análisis con un método de referencia. Las muestras utili-
zadas para los estudios de correlación no deben mostrar ninguna señal indica-
dora de un parámetro sospechoso.

Parámetros del hemograma

Tabla 4.8: Exactitud de los parámetros del hemograma

Parámetro Coeficiente de correlación


WBC >0,99
RBC >0,98
HGB >0,98
MCV >0,98
PLT >0,98
MPV >0,92
RETIC % >0,90

Debido a diferencias de metodología, los resultados de los estudios clínicos


muestran que la IRF (fracción de reticulocitos inmaduros) del sistema CELL-
DYN 3700 no tiene la misma sensibilidad que un método fluorescente, como
el utilizado por el sistema CELL-DYN 4000. Este fenómeno se aprecia espe-
cialmente en los niveles de umbrales bajos y de bajos a normales.

4-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS

Parámetros de la fórmula leucocitaria

Tabla 4.9: Exactitud de los parámetros de la fórmula leucocitaria

Parámetro Coeficiente de correlación


N° y % de neutrófilos >0,95
N° y % de linfocitos >0,94
N° y % de monocitos >0,86
N° y % de eosinófilos >0,84
N° y % de basófilos >0,73

Arrastre
El arrastre se determina, procesando muestras con una alta concentración de
leucocitos, eritrocitos, hemoglobina, plaquetas y reticulocitos. Cada muestra
se procesa por triplicado y luego se efectúan tres lecturas de fondo.
El arrastre de reticulocitos se midió procesando muestras con un número ele-
vado de reticulocitos o eritrocitos. Cada muestra se procesó por triplicado y
luego se efectuaron tres lecturas de fondo. Como los resultados de la lectura de
fondo de los reticulocitos se expresan como cuentas/ciclo de recuento, el valor
de la muestra empleado en el cálculo es el valor WOC en modo de lista que se
visualiza en la pantalla DATOS BRUTOS RETICULOCITOS. A esta panta-
lla se accede desde la pantalla DIAGNÓSTICO RETIC.
El porcentaje de arrastre se calcula según esta fórmula:

Lectura de fondo1 – Lectura de fondo3


% Arrastre = x 100
Muestra3 – Lectura de fondo3
El arrastre absoluto se calcula de la forma siguiente:

Arrastre absoluto = |Lectura de fondo1 – Lectura de fondo3|

Tabla 4.10: Arrastre de WBC (leucocitos), RBC (eritrocitos),


HGB (hemoglobina), PLT (plaquetas) y Retics (reticulocitos)
WBC RBC HGB PLT RETIC %
Nivel 90 K/µl 7,5 M/µl 22,5 g/dl 1 000 K/µl 30 000
recuentos
en modo
de lista
Arrastre <1,0% o <1,0% o <1,0% o <1,0% o <0,5%
(en % o <0,1 K/µl <0,03 M/µl <0,1 g/dl <10 K/µl
valor
absoluto)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-19


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS Capítulo 4

Características de funcionamiento
Precisión típica
Los valores agrupados de precisión (CV o coeficiente de variación) de los
parámetros del hemograma se basan en el análisis de datos después de proce-
sar N=31 muestras replicadas. Los datos se obtuvieron con diferentes analiza-
dores CELL-DYN 3700, a lo largo de varias semanas, utilizando muestras con
resultados dentro del intervalo normal. Los valores de precisión representan el
funcionamiento típico que cabe esperar de los analizadores, si se mantienen
apropiadamente, operan en condiciones ambientales aceptables y se utilizan
únicamente los reactivos y suministros recomendados.

Tabla 4.11: Precisión típica de los parámetros del hemograma

Parámetro CV típico
WBC 1,9%
RBC 1,0%
HGB 0,7%
MCV 0,8%
RDW 3,2%
PLT 3,1%
MPV 3,6%

4-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS

Sensibilidad y especificidad de las señales de la fórmula leucocitaria


La sensibilidad y la especificidad de los parámetros de la fórmula leucocitaria
se examinaron utilizando como guía los procedimientos descritos en el docu-
mento H20-A de NCCLS, Reference Leucocyte Differential Count (Proportio-
nal) and Evaluation of Instrumental Methods (Recuento (proporcional) de la
fórmula leucocitaria y evaluación de los métodos instrumentales)2. Se calculó
la estadística comparando los resultados obtenidos con el sistema CELL-DYN
3700 frente a un recuento manual de la fórmula leucocitaria con el microsco-
pio (400 células).
Las tablas que siguen indican los intervalos de referencia utilizados para las
determinaciones normales/anormales. La primera tabla muestra los intervalos
usados para la sensibilidad en la distribución y la segunda, los intervalos utili-
zados para la sensibilidad morfológica.

Tabla 4.12: Intervalo de referencia para la señalización de la distribución

Parámetro Intervalo de referencia


% de neutrófilos 46,5%–88,7%
% de linfocitos 12,0%–44,0%
% de monocitos 0–11,2%
% de eosinófilos 0–9,5%
% de basófilos 0–2,5%

Tabla 4.13: Intervalo de referencia para la señalización morfológica

Parámetro Intervalo de referencia


Linfocitos atípicos 0–3%
Cayados 0–12%
Granulocitos inmaduros* 0–1%
Blastos 0–1%
Eritrocitos nucleados 0–1/100 (leucocitos)

* Los granulocitos inmaduros comprenden los metamielocitos, los mie-


locitos y los promielocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS Capítulo 4

Anomalías evaluadas
La tabla 4.16 enumera las anomalías y el número de casos de cada anomalía
que se evaluaron durante el periodo de prueba.

Tabla 4.14: Anomalías evaluadas

Anomalía Número de casos


Granulocitosis 40
Granulocitopenia 27
Linfocitosis 21
Linfocitopenia 106
Monocitosis 31
Eosinofilia 4
Basofilia 4
Cayados >12% 28
Metamielocitos >1% 32
Mielocitos >1% 13
Promielocitos >1% 10
Blastos >1% 12
Linfocitos atípicos >3% 22
Eritrocitos nucleados >1/100 5
(leucocitos)

4-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Capítulo 4 Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS

Tabla de verdad
En esta sección se presenta la tabla de verdad, que ilustra la sensibilidad y la
especificidad, así como el análisis de los resultados falsamente negativos. Los
datos se basan en la evaluación de un total de 374 casos, muchos de los cuales
presentaban diversas anomalías. Los resultados del recuento manual de la fór-
mula leucocitaria fueron sometidos a arbitraje, utilizando el límite superior del
margen de confianza del 95%.
Abreviaturas de la tabla siguiente:
PV = positivo verdadero
NV = negativo verdadero
FP = falso positivo
FN = falso negativo

Table 4.15: Tabla de verdad para análisis de las alertas


CELL-DYN 3700 CELL-DYN 3700
CELL-DYN 3700 Positividad Positividad en la
Normal morfológica distribución Total
Referencia normal 165 NV 35 FP 26 FP 226
Referencia morfológica 2 FN 46 PV 9 PV 57
positiva
Referencia positiva 1 FN 38 PV 52 PV 91
para la distribución
Total 168 119 87 374

Concordancia =82,9%
Falsos positivos =27,0%
Falsos negativos =2,0%
NOTA: El porcentaje de falsos positivos y falsos negativos, que aca-
ban de señalarse, expresa el porcentaje de resultados totales verdade-
ramente positivos o verdaderamente negativos, respectivamente,
según el documento H20-A de NCCLS2. En la versión anterior de
este manual, los resultados se expresaban como porcentaje de las
muestras totales evaluadas.

Table 4.16: Análisis de los resultados falsamente negativos


Recuento diferencial con
Recuento diferencial manual CELL-DYN 3700
Falsos negativos morfológicos 2% de metamielocitos No se genera ninguna alerta
4% de metamielocitos No se genera ninguna alerta
Falsos negativos en la distribución 6,3% de linfocitos 12,0% de linfocitos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Especificaciones combinadas para los modelos SL y CS Capítulo 4

NOTAS

4-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 4 Especificaciones del sistema

Referencias

1. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Evaluation of


the Linearity of Quantitative Analytical Methods, Proposed Guideline.
NCCLS document EP6-P (ISBN 1-56238-019-2) 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 1986.
2. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Reference
Leukocyte Differential Count (Proportional) and Evaluation of
Instrumental Methods; Approved Standard. NCCLS document H20-A
(ISBN 1-56238-131-8) NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400,
Wayne, PA 19087-1898, 1992.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 4-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Especificaciones del sistema
Referencias Capítulo 4

NOTAS

4-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 5

Instrucciones de funcionamiento
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-!


Registro del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Descripción general del programa de la estación
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Pantalla Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Convenciones utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Convenciones para los diagramas de flujo . . . . . . . . . . . . . 5-5
Diagrama de flujo del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Diagrama de flujo del Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Diagrama de flujo del menú Configuración . . . . . . . . . . . . 5-7
Diagrama de flujo del menú Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Diagrama de flujo del menú Registro de datos . . . . . . . . . . 5-8
Diagrama de flujo del menú Control de calidad . . . . . . . . . 5-9
Diagrama de flujo del menú Calibración . . . . . . . . . . . . . 5-10
Diagrama de flujo del menú Diagnósticos . . . . . . . . . . . . 5-11
Diagrama de flujo del menú Protocolo especial . . . . . . . . 5-12

Instrucciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13


Tecla de función variable fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Procedimiento: Fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Tecla de función variable Límites paciente . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Interpretación del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Mensajes sobre recuentos de leucocitos . . . . . . . . . . 5-17
Mensajes sobre recuentos de eritrocitos . . . . . . . . . . 5-18
Mensajes sobre recuentos de plaquetas . . . . . . . . . . . 5-18
Procedimiento: Límites de rangos de pacientes . . . . . . . . 5-19
Tecla de función variable Registro reactivos . . . . . . . . . . . . . 5-20
Procedimiento: Introducción de datos en el
registro de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Procedimiento: Borrar los datos introducidos . . . . . . . . . . 5-21
Tecla de función variable CONFIGURAR C.C. . . . . . . . . . . . 5-22
Tecla de función variable Archivo C. C.
(configurar archivo de control de calidad) . . . . . . . . . . . 5-23
Procedimiento: Configuración del archivo
de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Procedimiento: Introducción del número
de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Índice del capítulo Capítulo 5

Procedimiento: Introducción de la
identificación del replicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Tecla de función variable Config. ID lab. . . . . . . . . . . . . .5-27
Procedimiento: Tecla de función
variable Config. ID lab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Tecla de función variable Límites C. C. . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Procedimiento: Introducción del rango . . . . . . . . . . .5-29
Procedimiento: Introducción de medias/
límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Tecla de función variable Actualiz. archivo . . . . . . .5-31
Tecla de función variable Cargar de disco . . . . . . . . . . . . .5-32
Procedimiento: Cargar de disco . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Tecla de función variable Configurar pantalla . . . . . . . . . .5-34
Procedimiento: Configuración de la
pantalla del registro de control de calidad . . . . . . . .5-36
Tecla de función variable Grupos estándar . . . . . . . .5-37
Tecla de función variable Grupo látex . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Tecla de función variable Configurar impresión . . . . . . . .5-39
Procedimiento: Configuración del informe
impreso del registro de control de calidad . . . . . . . .5-41
Tecla de función variable Config. X-B . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Procedimiento: Configuración X-B . . . . . . . . . . . . . .5-43
Tecla de función variable Configuración operación . . . . . . . .5-44
Tecla de función variable Activar veterin. . . . . . . . . . . . . .5-44
Tecla de función variable Activar Retic . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Tecla de función variable Config. cód. barra . . . . . . . . . . .5-45
Procedimiento: Configuración de los
códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Tecla de función variable Config. ordenador . . . . . . . . . . .5-47
Tecla de función variable Reiniciar interfaz . . . . . . .5-48
Tecla de función variable Detener
transmis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Tecla de función variable ACTIVAR/
DESACTIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Procedimiento: Configuración del
ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Tecla de función variable Selección unidades . . . . . . . . . . . . .5-50
Procedimiento: Selección de unidades . . . . . . . . . . . .5-51
Tecla de función variable Config. informe . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Configurar el informe de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Procedimiento: Configurar pantalla . . . . . . . . . . . . . .5-54
Configurar el informe impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56
Teclas de función variable con carácter
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57
Teclas de función variable de la impresora
de tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Índice del capítulo

Procedimiento: Configurar un ticket


preimpreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Procedimiento: Configurar el ticket en
blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Teclas de función variable de la
impresora de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Procedimiento: Configurar el informe de
gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Configurar la cabecera del informe impreso . . . . . . . . . . 5-65
Procedimiento: Configurar la impresora
de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66

Funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67


Menú Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Pantallas del menú Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Tipo de muestra: Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Tipo de muestra: Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Tipo de muestra: Control de calidad,
lectura de fondo y látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
Casillero de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Línea de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Teclas de función variable de la pantalla
Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Teclas de función variable Limpiar orificios/
eliminar error/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Tecla de función variable Lista de trabajo . . . . . . . . . . . . 5-76
Tecla de función variable Tipo de muestra . . . . . . . . . . . . 5-77
Tecla de función variable Paciente . . . . . . . . . . . . . . 5-78
Tecla de función variable Muestra C. C. . . . . . . . . . 5-79
Tecla de función variable Lectura fondo . . . . . . . . . 5-80
Tecla de función variable Lectura eléctrica . . . . . . . 5-81
Tecla de función variable Látex . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Tecla de función variable RBC resistente . . . . . . . . 5-82
Tecla de función variable Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 5-83
Tecla de función variable Config. informe . . . . . . . . . . . . 5-85
Tecla de función variable Cambiar modo . . . . . . . . . . . . . 5-85
Tecla de función variable Imprimir ticket . . . . . . . . . . . . 5-86
Tecla de función variable Imprimir informe . . . . . . . . . . 5-86
Tecla de función variable Menú principal . . . . . . . . . . . . 5-86
Recogida y manipulación de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Anticoagulante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Estabilidad de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Recogida de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Sustancias que producen interferencia . . . . . . . . . . . . . . . 5-88

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Índice del capítulo Capítulo 5

Análisis de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-90


Identificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-90
Identificación de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-90
Alertas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-91
Puesta en marcha del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-93
Análisis de las muestras con el modelo SL . . . . . . . . . . . . . . .5-93
Procedimiento diario de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . .5-93
Consejos para el funcionamiento del
muestreador automático de tubos
cerrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-94
Procedimientos diarios de Control de Calidad . . . . . . . . . .5-95
Procedimiento de control de calidad en
modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-95
Control de calidad en modo cerrado . . . . . . . . . . . . .5-96
Procedimiento de control de calidad en
modo cerrado con etiquetas Q . . . . . . . . . . . . . . . . .5-96
Procedimiento de control de calidad en
modo cerrado sin etiquetas Q . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-97
Procesado de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-99
Procedimiento en modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . .5-99
Procedimiento en modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . .5-100
Apagado diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-101
Análisis de muestras con el modelo CS . . . . . . . . . . . . . . . . .5-102
Procedimiento diario de puesta en marcha . . . . . . . . . . . .5-102
Procedimiento diario de Control de Calidad . . . . . . . . . .5-103
Procedimiento de control de calidad
(modo abierto o cerrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-103
Procesado de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-104
Procedimiento en modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . .5-104
Procedimiento en modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . .5-105
Apagado diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-106
Cómo utilizar la lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-107
Pantalla de la lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-108
Teclas de función variable Lista de trabajo . . . . . . . . . . .5-110
Tecla de función variable Activar L. trabajo/
Desactiv. L. trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-110
Tecla de función variable Activar cód. barra/
Desactiv. cód. barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-111
Tecla de función variable Insertar/eliminar . . . . . . . . . . .5-111
Tecla de función variable Insertar . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-111
Tecla de función variable Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . .5-111
Tecla de función variable Eliminar todo . . . . . . . . . . . . .5-111

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Índice del capítulo

Tecla de función variable Purgado completo . . . . . . . . . 5-112


Tecla de función variable Config. l.
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-112
Tecla de función variable Imprimir l.
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-114
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . 5-114
Procedimientos para configurar la lista de
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-114
Configuración de la lista de trabajo con un
sistema informático de laboratorio (LIS) . . . . . . . . . . . 5-115
Configuración de la lista de trabajo
mediante la introducción manual de
los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-115
Procedimiento manual de introducción
de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-115
Usar la lista de trabajo con código de barras . . . . . . . . . 5-117
Etiquetas con código de barras de 4 dígitos
para Cell-Dyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-118
Procedimiento para los códigos de barras
de 4 dígitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-118
Códigos de barras generados en el laboratorio . . . . . . . . 5-119
Procedimiento para los códigos de barras
generados en el laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-119
Análisis de muestras con la lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . 5-120
Procedimiento para el análisis de muestras
con Cell-Dyn 3700SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-120
Procedimiento: análisis de muestras
con códigos de barras en modo cerrado . . . . . . . . 5-120
Procedimiento: análisis de muestras con
códigos de barras en el modo abierto . . . . . . . . . . 5-121
Procesado de muestras urgentes . . . . . . . . . . . . . . . 5-121
Procedimientos para el análisis de muestras
con el Cell-Dyn 3700CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-122
Procedimiento: análisis de muestras con
códigos de barras en modo cerrado . . . . . . . . . . . 5-122
Procedimiento: análisis de muestras con
códigos de barras en el modo abierto . . . . . . . . . . 5-123
Procesado de muestras urgentes . . . . . . . . . . . . . . . 5-123
Uso de la lista de trabajo sin códigos de barras . . . . . . . 5-124
Procedimiento: análisis de muestras sin
códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-124
Procesado de las muestras urgentes . . . . . . . . . . . . 5-125

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-5


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Índice del capítulo Capítulo 5

Cómo utilizar el registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-127


Menú Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-128
Tecla de función variable Modificar ID . . . . . . . . . . . . . .5-129
Tecla de función variable Visualizar muestra . . . . . . . . .5-130
Tecla de función variable Muestra
anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-131
Tecla de función variable Muestra
siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-131
Tecla de función variable Modificar
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-131
Tecla de función variable Config.
informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-131
Tecla de función variable Transmit.
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-131
Tecla de función variable Imprimir
Ticket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-131
Tecla de función variable Imprimir
informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-132
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . .5-132
Tecla de función variable Buscar muestra . . . . . . . . . . . . . 132
Tecla de función variable Excluir de X-B/
Incluir en X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-133
Tecla de función variable Config. reg. datos . . . . . . . . . .5-134
Tecla de función variable Selección
parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-135
Tecla de función variable Grupos
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-136
Tecla de función variable Config.
impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-137
Tecla de función variable Transmit. datos . . . . . . . . . . . .5-139
Tecla de función variable Imprimir datos . . . . . . . . . . . .5-139
Procedimientos para configurar el registro de
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-140
Configurar la visualización del registro de
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-140
Procedimiento para configurar la
visualización del registro de datos . . . . . . . . . . . . .5-141
Grupos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-143
Procedimiento: Grupos estándar . . . . . . . . . . . . . . .5-143
Configurar el informe impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-144
Procedimiento: Configurar el informe
impreso del registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . .5-145

Índice del capítulo-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Índice del capítulo

Revisar los datos del registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-146


Desplazamiento a través del registro de datos . . . . . . . . 5-146
Visualización de un registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-146
Procedimiento: Visualizar el registro . . . . . . . . . . . 5-147
Modificar un registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-148
Procedimiento: Modificar un registro . . . . . . . . . . . 5-148

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-149

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-7


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Índice del capítulo Capítulo 5

NOTAS

Índice del capítulo-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Descripción general

En este capítulo, dividido en cuatro secciones, se describe el funcionamiento


del sistema CELL-DYN® 3700. En la primera sección, de Descripción gene-
ral, se incluyen (1) instrucciones para el registro del analizador, (2) una des-
cripción general del programa de la estación de datos, y (3) un diagrama de
flujo de los menús, que muestra las diferentes pantallas disponibles en la esta-
ción de datos.
Las secciones restantes de este capítulo comprenden: instrucciones de confi-
guración, funcionamiento rutinario y uso del registro de datos. Estas tres
secciones describen tres de los menús principales utilizados en el funciona-
miento del analizador: CONFIGURACIÓN, PROCESADO y REGISTRO DE
DATOS.
Los demás menús principales se exponen en otros capítulos. El menú CON-
TROL CALIDAD se describe en el capítulo 7: Control de calidad; el menú
CALIBRACIÓN en el capítulo 6: Calibración, y el menú DIAGNÓSTICOS en el
capítulo 10: Solución de problemas. Finalmente, el menú PROTOCOLO ESPE-
CIAL se describe en el capítulo 9: Mantenimiento.

Registro del analizador


Crea un registro para el instrumento, con toda la documentación necesaria para
la calibración y otra información relativa al analizador. Entre las secciones que
le sugerimos para que incluya en su registro de mantenimiento se encuentran:
Documentación de instalación
Procedimiento operativo de su laboratorio
Control de calidad
Calibración
Mantenimiento
Cambios en el número de lote del reactivo
Diagnóstico y solución de problemas
Informes impresos de los fallos
Llamadas a la Asistencia Técnica y solución de problemas/servicios pres-
tados
Actualizaciones del software
Este registro de mantenimiento debe guardarse cerca del analizador y estar a
disposición de todos los usuarios y del Servicio Técnico de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Descripción general Capítulo 5

Descripción general del programa de la estación de datos

Pantalla

Teclas de
función
variable

Figura 5.1: Estación de datos

Los menús de la estación de datos se presentan en forma de botones, en la


parte inferior de la pantalla. Para acceder a los distintos menús, basta con
pulsar la tecla de función variable situada inmediatamente debajo del botón
(estas teclas de función variable corresponden, de izquierda a derecha, a las
teclas F1– F8 del teclado alfanumérico.)

5-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Descripción general

Pantalla Menú principal

Versión X.XX CD 3700SL MENÚ PRINCIPAL Dec 05 1998 15:50


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0067

CONFIGU- PROCESADO REGISTRO DATOS CONTROL CALIBRA- DIAGNÓS- PROTOCOLO


RACIÓN DE DATOS RETIC CALIDAD CIÓN TICOS ESPECIAL

Figura 5.2: Pantalla Menú principal

Cuando se enciende la estación de datos, se visualiza la pantalla MENÚ PRIN-


CIPAL, ilustrada en la figura precedente. Los botones que aparecen en la parte
inferior de esta pantalla sirven para acceder a todos los submenús disponibles.
La pantalla MENÚ PRINCIPAL contiene los siguientes rótulos para las teclas de
función variable:
CONFIGURACIÓN
PROCESADO
REGISTRO DE DATOS
DATOS RETIC*
CONTROL CALIDAD
CALIBRACIÓN
DIAGNÓSTICOS
PROTOCOLO ESPECIAL

* La opción Datos Retic se comenta en el Capítulo 14, Programa de reti-


culocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Descripción general Capítulo 5

Por su parte, cada una de estas teclas del MENÚ PRINCIPAL da paso a una serie
de pantallas y opciones jerarquizadas. Estos diferentes menús permiten que el
usuario realice diversas funciones, como configurar el funcionamiento del sis-
tema, procesar las muestras, efectuar la calibración y funciones de diagnóstico,
revisar los datos e imprimir informes configurables por el usuario.
La pantalla MENÚ PRINCIPAL se ilustra en la figura previa. La versión actual
del software del analizador está indicado en el ángulo superior izquierdo,
mientras que en el ángulo superior derecho aparecen la fecha y hora actuales,
la identificación del usuario y el número de secuencia. La información del
ángulo superior derecho se visualiza en cada pantalla durante el funciona-
miento del sistema.
NOTA: El cursor se coloca en el campo de introducción <ID USUA-
RIO>, siempre que se visualice la pantalla MENÚ PRINCIPAL. Enton-
ces, se puede introducir la identificación del usuario, un código de
hasta tres caracteres alfanuméricos. (La identificación del usuario
también se puede introducir desde la pantalla CALIBRACIÓN.) La
identificación del usuario se indicará en todas las demás pantallas y
se imprimirá en todos los informes.

El casillero de estado se visualiza en la parte superior de la pantalla. Este casi-


llero, que aparece en cada pantalla, contiene la siguiente información:
• Menú en uso (como MENÚ PRINCIPAL)
• Estado del analizador (como PREPARADO)
• Otra información pertinente, como la identidad del informe o del
archivo o cualquier mensaje existente de fallo.
Por último, las opciones del MENÚ PRINCIPAL aparecen en la parte inferior de
la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

5-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Descripción general

Convenciones utilizadas en este manual

En este manual se emplean las siguientes convenciones:


Información Presentación Ejemplos
Nota, precaución, advertencia MAYÚSCULAS Y NEGRITAS NOTA:
Mensaje de aviso, estado u otra señali- FUENTE MONOSPACE, Preparado
zación de la pantalla NEGRITAS
Campo de introducción de datos <Fuente Sans Serif, <Fecha/hora>
corchetes angulares>
Nombres de menús FUENTE SANS SERIF, CONFIGURACIÓN
MAYÚSCULAS
Nombres de las teclas de función varia- [FUENTE SANS SERIF, [CONFIG.]
ble MAYÚSCULAS, ([configuración])
CORCHETES]
Referencias a otras partes del texto Negrita: negrita y cursiva Capítulo: Título,
Sección: Cabecera

Las teclas de función variable también se representan en los márgenes y diagramas de flujo de la siguiente
manera:
TECLAS
MENÚ
PRINCIPAL

TECLAS DEL
SUBMENÚ

TECLAS DE
CONMUTACIÓN
TECLAS DE
CONMUTACIÓN

Convenciones para los diagramas de flujo


En los diagramas de flujo, los menús se representan como cuadros rectangula-
res y las teclas de función variable, como cuadros de esquinas redondeadas:

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGU- PROCESADO REGISTRO DATOS CONTROL


RACIÓN DE DATOS RETIC CALIDAD

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Descripción general Capítulo 5

Diagrama de flujo del menú


Después de pulsar cualquiera de las teclas de función variable del MENÚ PRIN-
CIPAL, se visualiza el submenú correspondiente. Estos submenús contienen
opciones adicionales. El diagrama de flujo con las opciones del MENÚ PRINCI-
PAL se ilustra en esta página. En las páginas siguientes, se muestran los diagra-
mas de flujo con los submenús que aparecen debajo de cada opción del MENÚ
PRINCIPAL.

Diagrama de flujo del Menú principal

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGU- PROCESADO REGISTRO DATOS CONTROL CALIBRA- DIAGNÓS- PROTOCOLO


RACIÓN DE DATOS RETIC CALIDAD CIÓN TICOS ESPECIAL

5-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Descripción general

Diagrama de flujo del menú Configuración

CONFIGURACIÓN
Preparado

FECHA/ LÍMITES REGISTRO CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN CONFIG. MENÚ


HORA PACIENTES REACTIVOS C.C. OPERACIÓN UNIDADES INFORME PRINCIPAL

LÍMITES LÍMITES LÍMITES LÍMITES IMPRIMIR VOLVER


1 2 3 4
ACTIVAR ACTIVAR CONFIG. CONFIG. VOLVER
VETERIN. RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR (a PRINCIPAL)
DESACTIVAR DESACTIVAR
ELIMINAR REGISTRO REGISTRO REGISTRO REGISTRO IMPRIMIR VOLVER VETERIN. RETIC ACTIVAR/ CONFIGU-
ENTRADA DILUYENTE WIC/HGB ENVOLVENTE DETERGEN. REGISTRO DESACTIV. RACIÓN

REINIC. DETENER ACTIVAR/ CONFI-


INTERFAZ TRANSMIS. DESACTIV. GURACIÓN
CONFIG. CONFIG. LÍMITES CONFIG. CONFIG. CONFIG. MENÚ
X-B ID LAB C.C ARCHIVO PANTALLA IMPRESIÓN PRINCIPAL

CONFIRMAR CANCELAR
DETENCIÓN DETENCIÓN
ACTIVAR ACTIVAR IMPRIMIR VOLVER
X-B RBC X-B WBC
DESACTIV. DESACTIV. UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES SELECCIÓN VOLVER
X-B RBC X-B WBC USA S.I. SI MOD COMB. 1 COMB. 2 UNIDADES

INTRODUCIR ACTUALIZ. CARGAR IMPRIMIR VOLVER SELECCIÓN CANCELAR SELECCIÓN CONMUTAR VOLVER
RANGO ARCHIVO DE DISCO PARÁMETRO SELECCIÓN ESTÁNDAR UNO/TODOS
MEDIAS/ SITUAR
LÍMITES PARÁMETRO
CARGAR CARGAR CARGAR VOLVER
BAJO NORMAL ALTO
SELECCIÓN CANCELAR GRUPOS CONMUTAR VOLVER
PARÁMETRO SELECCIÓN ESTÁNDAR UNO/TODOS
SITUAR SITUAR
CONFIRM. CANCELAR NÚMERO ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER
ACTUALIZ. ACTUALIZ. DE LOTE DESACTIVAR PARÁMETRO PARÁMETRO

ID DE
REPLICADO
GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO CONFIG. CONFIG. VOLVER
WBC RBC PLT FÓRMULA LATEX IMPRESIÓN

CONFIGURAR PANTALLA
Preparado

GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN CONFI-


1 2 3 4 IMPRESIÓN CABECERA GRÁFICO GURACIÒN

GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS CONFIG. CANCELAR SITUAR CONFI-


1 2 3 4 IMPRESIÓN GRÁFICO GRÁFICO GURACIÓN

CONFIGURAR IMPRESIÓN CONFIGURAR CABECERA


Preparado Preparado

IMPRESORA CONFIG. DETENER CONFIG. ACTIVAR/ CONFI- RESTAURAR CABECERA CONFIG. CONFIG. CONFI-
TICKETS PANTALLA IMPRESIÓN CABECERA DESACTIV. GURACIÓN CABECERA EN BLANCO PANTALLA IMPRESIÓN GURACIÓN
RESTAURAR TICKET IMPRESORA
CABECERA PREIMPR GRÁFICOS
TICKET CONFIRM. CANCELAR
EN BLANCO DETENCIÓN DETENCIÓN

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Descripción general Capítulo 5

Diagrama de flujo del menú Procesado

PROCESADO
Preparado

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL
ELIMINAR IMPRIMIR
ERROR EN COLOR
PURGAR véase CONFIG. INFORME
del menú CONFIGURACIÓN.

PACIENTE MUESTRA LECTURA LECTURA LÁTEX RBC AUXILIAR VOLVER


C.C. FONDO ELÉCTRICA RESISTEN

ACTIVAR ACTIVAR INSERTAR/ ELIMINAR PURGADO CONFIG. IMPRIMIR VOLVER


L. TRABAJO CÓD. BARRA ELIMINAR TODO COMPLETO L. TRABAJO L. TRABAJO
DESACTIV. DESACTIV.
L. TRABAJO CÓD. BARRA
CONFIRMAR CANCELAR ACTIVAR/ VOLVER
ELIMINAC. ELIMINAC. DESACTIV.

INSERTAR ELIMINAR VOLVER CONFIRMAR CANCELAR

Diagrama de flujo del menú Registro de datos


REGISTRO DATOS
Preparado

MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR EXCLUIR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR MENÚ


ID MUESTRA MUESTRA DE X-B REG. DATOS DATOS DATOS PRINCIPAL
INCLUIR
EN X-B

SELECCIÓN GRUPOS CONFIG. VOLVER


PARÁMETRO ESTÁNDAR IMPRESIÓN

SITUAR CANCELAR VOLVER SELECCIÓN GRUPOS VOLVER


PARÁMETRO SELECCIÓN PARÁMETRO ESTÁNDAR

SITUAR CANCELAR VOLVER


PARÁMETRO SELECCIÓN

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO CONFIG. CONFIG. VOLVER


WBC RBC PLT FÓRMULA POSICIÓN IMPRESIÓN

MUESTRA MUESTRA MODIFICAR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA INFORME MUESTRA TICKET INFORME
IMPRIMIR
EN COLOR

CONFIRMAR CANCELAR véase CONFIG. INFORME


del menú CONFIGURACIÓN.

5-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Descripción general

Diagrama de flujo del menú Control de calidad

CONTROL CALIDAD
Preparado

CONFIG. ARCHIVO VISUALIZ. LÍMITES CONFIG. CONFIG. CONFIG. MENÚ


X-B X-B REG. C. C. C. C. ARCHIVO PANTALLA IMPRESIÓN PRINCIPAL

ACTIVAR ACTIVAR IMPRIMIR VOLVER


X-B RBC X-B WBC SELECCIÓN CANCELAR SELECCIÓN VOLVER
DESACTIV. DESACTIV. PARÁMETRO SELECCIÓN ESTÁNDAR
X-B RBC X-B WBC SITUAR
PARÁMETRO

GRÁFICOS GRÁFICOS IMPRIMIR VOLVER SELECCIÓN CANCELAR GRUPOS CONMUTAR VOLVER


X-B RBC X-B WBC PARÁMETRO SELECCIÓN ESTÁNDAR UNO/TODOS
DATOS DATOS SITUAR CONFIG.
X-B RBC X-B WBC PARÁMETRO POSICIÓN

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO CONFIG. VOLVER


WBC RBC PLT FÓRMULA IMPRESIÓN

NUMERO ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER


LOTE DESACTIV.
ID
REPLICADO

INTRODUC. ACTUALIZ. CARGAR IMPRIMIR VOLVER


RANGO ARCHIVO DE DISCO
MEDIAS/
LÍMITES

CARGAR CARGAR CARGAR VOLVER


BAJO NORMAL ALTO
ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER ALMACENAR IMPRIMIR VOLVER
REG. C. C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA EN DISCO REG. C.C.
ACEPTAR
MUESTRA
CONFIRM. CANCELAR
CONFIRMAR CANCELAR ACTUALIZ. ACTUALIZ.
ELIMINAC. ELIMINAC. CONFIRMAR CANCELAR
ELIMINAC. ELIMINAC.

MOVER A CANCELAR
ARCHIVO MOVIMIEN.

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO IMPRIMIR VOLVER ALMACENAR ALMACENAR ALMACENAR VOLVER
1 2 3 4 BAJO NORMAL ALTO

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Descripción general Capítulo 5

Diagrama de flujo del menú Calibración

CALIBRACIÓN
Preparado

INTROD. REGISTRO CALIBRA. MODO IMPRIMIR MENÚ


FACTOR CALIBRAC. AUTOMAT. CERRADO PRINCIPAL
MODO
ABIERTO
RESTAURAR CAMBIAR VOLVER
FACTORES A 1.000
SANGRE CALIBRADOR MPV CAMBIAR VOLVER
LÁTEX MODO
MODO IMPRIMIR VOLVER (MODELO CS
CERRADO REGISTRO SÓLO)
MODO
ABIERTO

MODIFICAR COMENZAR CONTINUAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

CONFIRMAR IMPRIMIR CANCELAR


CANCELAC. RESUMEN CANCELAC.

CONFIRMAR IMPRIMIR CANCELAR


CANCELAC. RESUMEN CANCELAC.

MODIFICAR COMENZAR CONTINUAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

MUESTRA MUESTRA REPETIR INTERRUMP. ABANDONAR ACEPTAR IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA CAL. AUT. CAL. AUT. MEDIAS
CONTINUAR
CAL. AUT.
CONFIRMAR CANCELAR
ACEPTAC. ACEPTAC.
CONFIRMAR CANCELAR
REPETIC. REPETIC.

CONFIRMAR CANCELAR
CANCELAC. CANCELAC.

5-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Descripción general

Diagrama de flujo del menú Diagnósticos

MENÚ DIAGNÓSTICOS
Preparado

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

RECUENTO RECUENTO RECUENTO RECUENTO IMPRIMIR VOLVER


WOC RBC PLT WIC
GRÁFICO GRÁFICO GRÁFICO GRÁFICO
WOC RBC PLT WIC

OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIÓN DRENAR IINICIALI- MÁS MENÚ


MOTOR SOLENOIDE BOMBA ACUMULAD. ZACIÓN OPCIONES PRINCIPAL

LECTURAS LECTURAS AJUSTE MÁS IMPRIMIR MENÚ


CICLO MOVER DIAGNÓS- DIGITALES VOLTAJE GANANCIAS OPCIONES PRINCIPAL
DE BANCO SOLENOIDE TICOS

ACTIVAR ACTIVAR DESATIV. TEST DE TEST DE DIAGNÓS-


VACÍO PRESIÓN BOMBAS VACÍO PRESIÓN TICOS
DESACTIV. DESACTIV. ACTIVAR
VACÍO PRESIÓN BOMBAS

VERIFICAR INICIALIZ. MOVER CICLO DISPENSAR IMPRIMIR DIAGNÓS-


MOTORES MOTORES MOTORES VÁL. SEG. VÁL. SEG. TICOS
ASPIRAR
VÁL. SEG.

FINALIZAR SELECCIÓN LECTURAS LECTURA AJUSTE MÁS IMPRIMIR MENÚ


SELECCIÓN DIGITALES VOLTAJE GANANCIAS OPCIONES PRINCIPAL

VERIFICAR INTRODUC. AJUSTE VALORES GENERADOR IMPRIMIR DIAGNÓS-


GANANCIAS VALORES GANANCIAS ACTUALES SEÑALES TICOS

TEST TEST TEST IMPRIMIR VOLVER


MAM SPM WIM

DATOS DATOS DATOS DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


WOC RBC PLT WIC OPCIONES PRINCIPAL
HISTOGRAM HISTOGRAM HISTOGRAM
RBC PLT WIC

VERSIÓN ALINEAR VERIFICAR TEST MÁS IMPRIMIR MENÚ


MUESTREAD. COD. BARRA COD. BARRA SERIE OPCIONES PRINCIPAL

DATOS DATOS CÁLCULO GRÁFICOS MODULAC. RECUENTO IMPRIMIR DIAGNÓS- DETENER TRANSM. DIAGNÓS-
WOC 1 WOC 2 C.V. DISPERS. ON/OFF WOC EXT. TICOS TRANSM. MENSAJE TICOS
HISTOGRAM HISTOGRAM
WOC 1 WOC 2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Descripción general Capítulo 5

Diagrama de flujo del menú Protocolo especial

PROTOCOLO ESPECIAL
Preparado

VACIAR DEPÓSITOS VACIAR REGISTRO LIMPIAR DESACTIV. MÁS MENÚ


TRANSDUC. REACTIVOS WOC MANTENIM. VÁL. SEG ANALIZAD. OPCIONES PRINCIPAL
LLENAR LLENAR INICIAL. ACTIVAR
TRANSDUC. WOC VÁL SEG. ANALIZAD.

VACIAR VACIAR VACIAR VACIAR VOLVER


DILUYEN. HEMOLIZ. ENVOLVEN. DETERGEN.
LLENAR LLENAR LLENAR LLENAR
DILUYEN. HEMOLIZ. ENVOLVEN. DETERGEN.

CONFIG. ACTUALIZ. IMPRIMIR Y IMPRIMIR VOLVER


INTERVALO REGISTRO PURGAR REGISTRO

IMPRIMIR VOLVER

LAVAR LIMPIEZA APAGADO PREPARAR LIMPIAR LIMPIEZA MÁS MENÚ


ENVOLVEN. AUTOM. DIARIO TRANSPOR. SONDA EXTENDIDA OPCIONES PRINCIPAL

5-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de configuración

Al pulsar la tecla [CONFIGURACIÓN] de la pantalla MENÚ PRINCIPAL, se


visualiza la pantalla CONFIGURACIÓN (Véase la figura siguiente.) Las opcio-
nes, presentadas en esta pantalla, permiten configurar el sistema, de acuerdo
con las necesidades del laboratorio. La función de cada tecla de función varia-
ble se comentará en las páginas siguientes, incluyendo los procedimientos de
configuración, si es necesario.

CONFIGURACIÓN Dec 15 1998 15:51


Preparado ID usuario wam
Nº de sec. 0067

FECHA/ LÍMITES REGISTRO CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN CONFIG. MENÚ


HORA PACIENTE REACTIVOS C.C. OPERACIÓN UNIDADES INFORME PRINCIPAL

Figura 5.3: Pantalla Menú de configuración

CONFIGU- La tecla [CONFIGURACIÓN] se usa para visualizar la pantalla CONFIGURA-


RACIÓN CIÓN, que contiene las siguientes opciones:
FECHA/HORA
LÍMITES PACIENTE (límite de rangos de pacientes)
REGISTRO REACTIVOS
CONFIG. C.C. (menú de configuración del control de calidad)
CONFIG. OPERACIÓN
SELECCIÓN UNIDADES
CONFIG. INFORME
MENÚ PRINCIPAL
Estas teclas se utilizan para configurar el funcionamiento del sistema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable fecha/hora

CONFIG. FECHA/HORA Dec 15 1998 15:52


Preparado ID usuario rls
Nº de sec. 0067

Introduzca la opción de fecha deseada y/o ajuste fecha y hora:

1 1 1: Mes/Día/Año
2: Día/Mes/Año
3: Año/Mes/Día
4: Año/Día/Mes

2 Fecha (Mes/Día/Año): --/--/--

3 Hora (00:00 a 23:59): --:--

VOLVER

Figura 5.4: Pantalla Config. fecha/hora

FECHA/ La tecla [FECHA/HORA] del menú CONFIGURACIÓN se utiliza para visualizar


HORA la pantalla CONFIG. FECHA/HORA (véase en la figura precedente). Esta panta-
lla sirve para introducir la fecha y la hora. El usuario puede seleccionar el for-
mato de fecha, además puede cambiar la fecha y la hora. Se dispone de cuatro
formatos diferentes de fecha. Los números rodeados con un círculo, que apare-
cen en la figura anterior, corresponden a las siguientes opciones:
1. La casilla de selección del formato se utiliza para seleccionar el formato
con el que se visualizará la fecha:
1: mes/día/año
2: día/mes/año
3: año/mes/día
4: año/día/mes
2. El campo de introducción <FECHA> contiene la fecha introducida por el
usuario.
3. El campo de introducción <HORA> contiene la hora introducida por el
usuario.

5-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Para seleccionar el formato deseado, basta con teclear el número correspon-


diente en el campo de introducción de datos que se visualiza a la izquierda de
la lista (1). Después de pulsar la tecla Intro, el formato seleccionado aparece
en el campo de introducción <FECHA> (2) y el cursor se desplaza hasta la posi-
ción necesaria para la introducción de datos en este campo. Una vez introdu-
cida la fecha, el cursor se mueve al campo de introducción del dato <HORA>
(3).

Procedimiento: Fecha/hora
1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [FECHA/HORA] para
visualizar la pantalla CONFIG. FECHA/HORA.
2. Teclee el número del formato deseado en la posición del cursor.
3. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido y mueva el cursor
hasta el campo de introducción <FECHA>.
4. Teclee la fecha con el formato seleccionado, utilizando uno o dos dígi-
tos. Separe el día, el mes y el año con una barrita (/) o un punto (.). El
orden en que se introduce la fecha debe ajustarse al formato que se haya
seleccionado previamente.
5. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido y mueva el cursor
hasta el campo de introducción <HORA>.
6. Teclee la hora con el formato de 24 horas (militar), utilizando uno o dos
dígitos. Separe las horas y los minutos con el símbolo de dos puntos (:)
o un punto (.).
7. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido.
8. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Límites paciente

LÍMITES 1 Dec 15 1998 11:15


Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 6799

Límites inf. Límites sup.


WBC 4.6 K/uL 10.2 K/uL
NEU 2.0 K/uL 37.0 %N 6.9 K/uL 80.0 %N
LYM 0.6 K/uL 10.0 %L 3.4 K/uL 50.0 %L
MONO 0.0 K/uL 0.0 %M 0.9 K/uL 12.0 %M
EOS 0.0 K/uL 0.0 %E 0.7 K/uL 7.0 %E
BASO 0.0 K/uL 0.0 %B 0.2 K/uL 2.5 %B
RBC 4.04 M/uL 6.13 M/uL
HGB 12.2 g/dL 18.1 g/dL
HCT 37.7 % 53.7 %
MCV 80.0 fL 97.0 fL
MCH 27.0 pg 31.2 pg
MCHC 31.8 g/dL 35.4 g/dL
RDW 11.6 % 14.8 %
PLT 142. K/uL 424. K/uL
MPV 0.0 fL 99.9 fL
PCT 0.00 % 9.99 %
PDW 0.0 10(GSD) 99.9 10(GSD)

LÍMITES LÍMITES LÍMITES IMPRIMIR VOLVER


2 3 4

Figura 5.5: Pantalla Límites paciente

LÍMITES La tecla [LÍMITES PACIENTE] del menú CONFIGURACIÓN se utiliza para visua-
PACIENTE lizar una de las cuatro pantallas LÍMITES. (Véase la figura precedente.) Estas
pantallas permiten introducir los límites de alerta superior e inferior para los
grupos de muestras del paciente. (Por ejemplo, se pueden introducir límites
para varones adultos, mujeres adultas, recién nacidos, etc.) Cuando se pulsa la
tecla [LÍMITES PACIENTE] aparecen los siguientes rótulos para las teclas de
función variable:
LÍMITES 1*
LÍMITES 2*
LÍMITES 3*
LÍMITES 4*
IMPRIMIR
VOLVER
* El rótulo de la tecla de función variable del conjunto de límites (LÍMITES 1, 2, 3
ó 4) que se visualiza en la pantalla desaparece de la fila inferior.
Cuando se pulsa alguna de las cuatro teclas de función variable de los diferen-
tes conjuntos de límites (LÍMITES 1, 2, 3 ó 4), se visualiza la pantalla con
dicho conjunto de límites y desaparece el rótulo correspondiente de la parte
inferior de la misma. Se pueden introducir cuatro conjuntos diferentes de lími-
tes.

5-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Si el resultado de un parámetro queda fuera de los límites introducidos, se


visualizará en color en la pantalla, para alertar al usuario. Los resultados que
aparecen en amarillo se encuentran por debajo del límite y los que se visuali-
zan en color violeta, por encima. El resultado señalizado con alerta aparece
subrayado en el informe gráfico y en el informe del ticket en blanco. El resul-
tado señalizado se marca con un asterisco (*) en el informe del ticket preim-
preso.
Se recomienda utilizar un conjunto de límites de paciente para introducir los
límites de acción del laboratorio específicos del instrumento. Si la opción de
informe interpretativo está activada, se visualizarán mensajes interpretativos
(leucocitosis, anemia, trombocitopenia, etc.) cuando un resultado se encuentre
fuera del límite apropiado. Un resultado situado fuera del límite de acción del
laboratorio puede indicar que el usuario deba seguir el protocolo del laborato-
rio: repetir el análisis de la muestra, realizar la revisión de un frotis o notificar-
selo al médico. En casos en los que una anomalía celular presente altere la
morfología celular hasta el punto de que las células no se ajusten a los criterios
utilizados por el instrumento para generar una alerta, las alertas de dispersión
de resultados pueden ser las únicas que avisen al usuario acerca de un posible
resultado erróneo.

Interpretación del informe


Además de los resultados codificados con color y de las alertas que alertan al
usuario sobre las infracciones de los límites, en el informe sobre el paciente
puede aparecer un conjunto de mensajes de interpretación. Estos mensajes
indican la causa de la infracción del límite (por ejemplo, leucopenia si el resul-
tado del valor de leucocitos es bajo, anemia si se detecta un valor de eritrocitos
bajo, o trombocitopenia si se obtiene un recuento de plaquetas bajo).
Para que el sistema pueda imprimir estos mensajes en el informe, debe selec-
cionarse la opción Imprimir interpretación del informe en la pantalla CONFI-
GURAR IMPRESIÓN.
Si se activa la opción Imprimir interpretación del informe de la pantalla CON-
FIGURAR IMPRESIÓN para la impresora de gráficos, se imprimirán los mensa-
jes de interpretación en este informe. Esta pantalla y sus opciones se comentan
más adelante en esta sección. Los mensajes generados por los resultados, que
queden fuera de los límites de rangos de pacientes, se enumeran en las seccio-
nes que siguen.

Mensajes sobre recuentos de leucocitos


Leucopenia El resultado queda por debajo del límite inferior
del valor de leucocitos.
Leucocitosis El resultado excede del límite superior del valor
de leucocitos.
Neutropenia El resultado queda por debajo del límite inferior
del recuento absoluto de neutrófilos.
Neutrofilia El resultado excede del límite superior del
recuento absoluto de neutrófilos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-17


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Linfopenia El resultado queda por debajo del límite inferior


del recuento absoluto de linfocitos.
Linfocitosis El resultado excede del límite superior del
recuento absoluto de linfocitos.
Monocitosis El resultado excede del límite superior del
recuento absoluto de monocitos.
Eosinofilia El resultado excede del límite superior del
recuento de eosinófilos.
Basofilia El resultado excede del límite superior del
recuento absoluto de basófilos.

Mensajes sobre recuentos de eritrocitos


Anemia El resultado queda por debajo del límite inferior
del valor de eritrocitos.
Policitemia El resultado excede del límite superior del valor
de eritrocitos.
Eritrocitos microcíticos El resultado queda por debajo del límite inferior
de MCV.
Eritrocitos macrocíticos El resultado excede del límite superior de MCV.
Hipocromía El resultado queda por debajo del límite inferior
de MCHC (concentración de hemoglobina cor-
puscular media).
Hipercromía El resultado excede del límite superior de
MCHC (concentración de hemoglobina corpus-
cular media).
Anisocitosis El resultado excede del límite superior de RDW
(amplitud de la distribución de tamaño de los
glóbulos rojos).

Mensajes sobre recuentos de plaquetas


Trombocitopenia El resultado queda por debajo del límite inferior
de plaquetas.
Trombocitosis El resultado excede del límite superior de pla-
quetas.
Plaquetas microcíticas El resultado queda por debajo del límite inferior
de MPV.
Plaquetas macrocíticas El resultado excede del límite superior de MPV.

5-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Procedimiento: Límites de rangos de pacientes


1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [LÍMITES PACIENTE]
para visualizar una de las cuatro pantallas de LÍMITES.
NOTA: Siempre que se visualiza un LÍMITE (conjunto de límites de
rangos de pacientes), el número del conjunto (Límite 1, Límite 2,
etc.) es mostrado en el casillero de estado. Los demás conjuntos de
límites de rangos de pacientes pueden seleccionarse, pulsando la
tecla de función variable correspondiente.

2. Mueva el cursor con las teclas de desplazamiento, en el teclado, hasta el


campo de introducción del límite deseado y teclee el número que desee.
3. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido y desplazar automá-
ticamente el cursor a la posición de introducción del dato siguiente.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido todos los datos desea-
dos.
5. Para obtener un informe impreso de LÍMITES, pulse la tecla [IMPRI-
MIR].
NOTA: Se recomienda guardar una copia en papel de cada LÍMITE,
porque las pantallas no muestran sus nombres ni sus categorías.

6. Pulse la tecla de función variable apropiada para seleccionar otro


LÍMITE y repita los pasos 2–5 para introducir los límites deseados.
7. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Registro reactivos

REGISTRO DILUYENTE Dec 15 1998 16:30


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

Número de lista Número de lote Fecha caducidad Apertura

-- 013511 02/28/20 12/02/98


-- 013511 02/28/20 12/17/98
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--
-- --------- --/--/-- --/--/--

ELIMINAR REGISTRO REGISTRO REGISTRO IMPRIMIR VOLVER


ENTRADA HEMOLIZ. ENVOLVENTE DETERGENTE REGISTRO

Figura 5.6: Pantalla Registro del diluyente

REGISTRO La tecla [REGISTRO REACTIVOS] se utiliza para visualizar uno de los registros
REACTIVOS de reactivos. (El nombre del registro aparece en el casillero de estado.) Al pul-
sar la tecla de función variable correspondiente, aparece uno de los tres regis-
tros de reactivos restantes. Los rótulos de las teclas de función variable que se
visualizan al pulsar la tecla [REGISTRO REACTIVOS] comprenden:
ELIMINAR ENTRADA
REGISTRO DILUYENTE*
REGISTRO HEMOLIZ.* (registro del reactivo hemolizante WIC/
HGB)
REGISTRO ENVOLVEN.* (registro del reactivo envolvente*)
REGISTRO DETERGEN.*
IMPRIMIR REGISTRO
VOLVER
* El rótulo del registro de reactivos, que aparece en la parte superior y central de la
pantalla, no se muestra en la fila inferior.

Cada registro de reactivo puede contener diez datos. Se pueden introducir las
informaciones siguientes para cada reactivo:
Número de lista Número de lote
Fecha de caducidad Fecha de apertura

5-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Procedimiento: Introducción de datos en el registro de


reactivos
1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [REGISTRO REACTIVOS]
para visualizar la pantalla REGISTRO REACTIVOS.
2. Con la tecla de función variable apropiada seleccione el registro
deseado del reactivo, si no se corresponde con el actual.
3. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el campo de
introducción de datos deseado.
4. Teclee la información apropiada.
NOTA: La introducción de datos en cada uno de los campos de
información es opcional. La fecha debe introducirse siempre con una
barrita (/) o un punto (.) de separación entre el mes, el día y el año.

5. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido y desplazar el cur-


sor.
6. Repita los pasos 3-5 hasta que haya introducido todos los datos desea-
dos.
7. Si desea obtener un informe impreso del registro, pulse la tecla [IMPRI-
MIR INFORME].
8. Si desea seleccionar otro registro de reactivo, pulse la tecla de función
variable apropiada y repita los pasos 2-7 para introducir los datos.

Procedimiento: Borrar los datos introducidos


Cuando el registro esté lleno (sólo admite diez datos), uno de los datos exis-
tentes será borrado o sobrescrito para dejar paso así al nuevo dato. Abbott
recomienda que se imprima el registro para su documentación, una vez que
esté lleno.
1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [REGISTRO REACTIVOS]
para visualizar la pantalla REGISTRO REACTIVOS.
2. Mueva el cursor hasta el campo de introducción del dato más antiguo
del registro.
3. Pulse la tecla [ELIMINAR ENTRADA]. A continuación, se visualizarán las
teclas [COMPLETAR ELIMINAC.] y [RESTAURAR ENTRADA].
4. Pulse la tecla [COMPLETAR ELIMINAC.] para borrar el dato seleccionado
y crear espacio al final del registro.
5. Si lo desea, puede introducir un nuevo dato, tal como se explicó en el
procedimiento anterior para la introducción de datos en el registro de
reactivos.
NOTA: Los datos nuevos se pueden introducir también, sobreescri-
biendo los antiguos, sin necesidad de borrarlos.

6. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable CONFIGURAR C.C.

CONFIGURAR C.C. Dec 15 1998 15:57


Preparado ID usuario ebb
Nº de sec. 0067

Archivo Nº muestras Archivo Nº muestras

1. ARCHIVO 1 0 11. ARCHIVO 11 0


2. ARCHIVO 2 0 12. ARCHIVO 12 0
3. ARCHIVO 3 0 13. ARCHIVO 13 0
4. ARCHIVO 4 0 14. ARCHIVO 14 0
5. ARCHIVO 5 0 15. ARCHIVO 15 0
6. ARCHIVO 6 0 16. ARCHIVO 16 0
7. ARCHIVO 7 0 17. ARCHIVO 17 0
8. ARCHIVO 8 0 18. ARCHIVO 18 0
9. ARCHIVO 9 0 19. ARCHIVO 19 0
10. ARCHIVO 10 0 20. ARCHIVO 20 0

Seleccionar un archivo C. C. con el cursor o introducir un nombre nuevo

CONFIG. CONFIG. LÍMITES CONFIG. CONFIG. CONFIG. MENÚ


X-B ID LAB C.C. ARCHIVO PANTALLA IMPRESIÓN PRINCIPAL

Figura 5.7: Pantalla del Menú de config. C. C.

CONFIGU- La tecla [CONFIGURAR C. C.] se utiliza para visualizar una lista de los archi-
RAR C.C. vos de control de calidad (véase la figura precedente). Ésta es la primera de
una serie de pantallas y opciones del menú que permiten al usuario configurar
los archivos de control de calidad. Cuando se pulsa la tecla [CONFIGURAR C.
C.], se visualizan los siguientes rótulos para las teclas de función variable:
CONFIG. X-B
CONFIG. ID LAB (configurar identificación del laboratorio)
LÍMITES C. C. (límites de control de calidad)
CONFIG. ARCHIVO (configurar archivo de control de calidad)
CONFIG. PANTALLA
CONFIG. IMPRESIÓN
MENÚ PRINCIPAL
NOTA: La configuración del archivo de control de calidad para los
reticulocitos se describe en el Capítulo 14: Programa de reticuloci-
tos.

5-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Archivo C. C. (configurar archivo de control de calidad)

ARCHIVO C. C. Nov 20 1998 15:33


Preparado ID usuario sh
PARA Bajo Nº de sec. 0630

Nº de lote: 12345

2 Fecha de caducidad (Mes/día/año): 12/30/98

3 SELECCIÓN REGLA WESTGARD:

ON 1: Valor fuera de 3 D.E.

ON 2: Dos valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.

ON 3: Dos valores consec. fuera 2 D.E. lados OPUESTOS.

ON 4: Dos de tres valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.

ON 5: Cuatro valores consec. fuera 1 D.E. MISMO lado.

ON 6: Diez valores consec. en MISMO lado de media.

ID DE ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER


REPLICADO DESACTIVAR

Figura 5.8: Pantalla Archivo C. C. (introducción del número de lote)

ARCHIVO C. C. Nov 20 1998 13:33


Preparado ID usuario sh
PARA Bajo Nº de sec. 0630

1 ID de replicado: ------------

3 SELECCIÓN REGLA WESTGARD:

ON 1: Valor fuera de 3 D.E.

ON 2: Dos valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.

ON 3: Dos valores consec. fuera 2 D.E. lados OPUESTOS.

ON 4: Dos de tres valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.

ON 5: Cuatro valores consecutivos fuera 1 D.E. MISMO lado.

ON 6: Diez valores consec. en MISMO lado de media.

NÚMERO ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER


LOTE DESACTIVAR

Figura 5.9: Pantalla Archivo C. C. (introducción de la identificación del


replicado)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

La tecla [CONFIG. ARCHIVO] se utiliza para configurar el archivo del control


CONFIG.
ARCHIVO de calidad seleccionado. Al pulsar esta tecla, se visualiza la pantalla ARCHIVO
C. C., desde la cual se puede introducir el número de lote o la identificación
del replicado y seleccionar las reglas de Westgard. Si el archivo se usa para un
control comercial, puede introducirse el número de lote y la fecha de caduci-
dad pulsando la tecla [NÚMERO LOTE]. Por el contrario, si el archivo se utiliza
para el control de un paciente, el número de identificación del control se pude
introducir pulsando la tecla [ID DE REPLICADO]. Cuando se presiona la tecla
[CONFIG. ARCHIVO], se visualizan los siguientes rótulos para las teclas de fun-
ción variable:
ID DE REPLICADO o (Este rótulo alterna entre estas dos
NÚMERO LOTE opciones, cuando se pulsa la tecla de fun-
ción variable.)
ACTIVAR/DESACTIVAR (Este rótulo sólo aparece cuando el cursor
se encuentra en uno de los campos de
selección de las reglas de Westgard.)
IMPRIMIR
VOLVER

Las pantallas ARCHIVO C. C. para introducir los datos <NÚMERO LOTE> e <ID
DE REPLICADO> se muestran en las dos figuras precedentes. Los números que
contienen estas pantallas corresponden a las opciones siguientes:
1. Campo de introducción <ID DE REPLICADO>.
Este campo de datos se visualiza cuando se pulsa la tecla [ID DE REPLI-
CADO]. Esta denominación está destinada a los archivos de control de
calidad que se utilizan para los controles del paciente.
2. Campos de introducción <NÚMERO LOTE> y <FECHA CADUCIDAD>.
Estos campos de datos se visualizan cuando se pulsa la tecla [NÚMERO
LOTE]. Esta denominación está destinada a los archivos de control de
calidad que se utilizan para los controles comerciales.
3. SELECCIÓN REGLA WESTGARD:
1: Valor fuera de 3 D.E.
2: Dos valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.
3: Dos valores consec. fuera 2 D.E. lados
OPUESTOS.
4: Dos de tres valores consec. fuera 2 D.E.
MISMO lado.

5-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

5: Cuatro valores consec. fuera 1 D.E. MISMO


lado.
6: Diez valores consec. en MISMO lado de media.
NOTA: Las reglas de Westgard se comentan detenidamente en el
capítulo 7: Control de calidad de este manual.

Las opciones de la regla de Westgard se pueden seleccionar en cual-


quiera de las pantallas ARCHIVO C. C.

Procedimiento: Configuración del archivo de control de


calidad
1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [CONFIGURAR C. C.]
para visualizar la pantalla CONFIGURAR C. C.
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el archivo de
control de calidad deseado.
3. Teclee el nombre del archivo alfanumérico deseado. (Se pueden intro-
ducir hasta 12 caracteres.)
4. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido y desplazar el cursor
hasta el siguiente archivo.
5. Con las teclas de desplazamiento mueva de nuevo el cursor hasta el
archivo seleccionado.
6. Pulse la tecla [CONFIG. ARCHIVO] para visualizar la pantalla ARCHIVO
C. C.

Procedimiento: Introducción del número de lote


1. En la pantalla ARCHIVO C. C. (configurar archivo de control de calidad),
pulse, si lo desea, la tecla [NÚMERO LOTE], para visualizar los campos
de introducción <Nº de lote> y <Fecha caducidad>.
2. El cursor se sitúa inicialmente sobre el campo de introducción <Nº de
lote>. Teclee el número de lote y pulse la tecla Intro para guardar el dato
introducido. El cursor se encuentra ahora en el campo de introducción
<Fecha caducidad>.
3. Teclee la fecha de caducidad con el formato señalado, utilizando uno o
dos dígitos. El formato es el mismo que se seleccionó en la pantalla
CONFIG. FECHA/HORA. Los dígitos deben ir separados con una barrita (/
) o un punto (.).
4. Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido y desplazar el cursor
hasta los campos de introducción <SELECCIÓN REGLA WESTGARD>.
5. Con las teclas de desplazamiento, coloque el cursor sobre la regla de
Westgard deseada.
6. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] para activar o desactivar la regla y
desplazar el cursor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya seleccionado todas las reglas
deseadas.
8. Si desea obtener un informe impreso de los datos introducidos, pulse la
tecla [IMPRIMIR].
9. Pulse [VOLVER] para regresar a la pantalla ARCHIVO C. C.

Procedimiento: Introducción de la identificación del


replicado
1. En la pantalla ARCHIVO C. C., pulse, si lo desea, la tecla [ID DE REPLI-
CADO] para visualizar el campo de introducción <ID replicado>.
2. El cursor se sitúa inicialmente sobre el campo de introducción <ID
replicado>. Teclee el número de identificación de la prueba. (Se pueden
introducir hasta 12 caracteres alfanuméricos.) Pulse la tecla Intro para
guardar el dato introducido y desplazar el cursor hasta los campos de
introducción <SELECCIÓN REGLA WESTGARD>.
3. seleccione las reglas de Westgard, tal y como se explicó en el procedi-
miento anterior (procedimiento: introducción del número de lote.)

5-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Config. ID lab.


CONFIG. La tecla [CONFIG. ID LAB] permite introducir desde un disquete los límites de
ID LAB control de calidad en un archivo de control de calidad.
La opción [CONFIG. ID LAB] del menú CONFIGURAR C. C. se utiliza para
introducir los datos de identidad del laboratorio en los archivos de control de
calidad. Esta información se necesita para los laboratorios que intervienen en
el programa de control de calidad entre laboratorios de CELL-DYN y desean
copiar los resultados en un disquete. Los datos de la identidad del laboratorio
se deben introducir antes de que se transmiten los datos de control de calidad a
un disquete.

Procedimiento: Tecla de función variable Config. ID lab


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL pulse la tecla [CONFIGURACIÓN] y
después, [CONFIGURAR C. C.]
2. Desde la pantalla CONFIGURAR C. C. presione la opción [CONFIG. ID
LAB] para visualizar la pantalla CONFIGURAR ID LAB.
3. Teclee la información pertinente y pulse luego la tecla Intro para alma-
cenar cada dato y que el cursor avance al siguiente campo de introduc-
ción.
4. Si desea obtener un informe impreso de los datos introducidos, pulse la
tecla Impr. Pant. del teclado.
5. Pulse [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURAR C. C.

Tecla de función variable Límites C. C.


LÍMITES La tecla [LÍMITES C. C.] se utiliza para visualizar la pantalla MEDIAS/LÍMITES
C.C. DE C. C. y los siguientes rótulos:
INTRODUC. RANGO o
MEDIAS/LÍMITES (Este rótulo alterna entre estas dos
opciones, cuando se pulsa la tecla
correspondiente de función variable.)
ACTUALIZ. ARCHIVO
CARGAR DE DISCO
IMPRIMIR
VOLVER

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-27


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Los límites del control de calidad se introducen, pulsando la tecla [LÍMITES C.


C.]. Esta tecla sólo aparece en las pantallas CONFIGURAR C. C. y CONTROL DE
CALIDAD. La pantalla CONTROL DE CALIDAD se describe en el capítulo 7:
Control de calidad. Existen dos tipos de límites del control de calidad:
Introducción del rango La tecla [INTRODUC. RANGO] permite estable-
cer los límites superior e inferior de alerta en
forma de números absolutos (véase la figura
siguiente).
Medias y límites La tecla [MEDIAS/LÍMITES] permite introducir
el valor medio y un valor del intervalo (que
define los límites de alerta superior e inferior
(véase la figura 5.11, pantalla de introducción
de medias/límites del control de calidad).
Si se selecciona la pantalla INTRODUCIR RANGO, pulsando la tecla [INTRO-
DUC. RANGO], se visualizan los límites actuales, superior o inferior, del
archivo seleccionado, tal y como se describió anteriormente. Si se selecciona
la pantalla MEDIAS/LÍMITES, pulsando la tecla [MEDIAS/LÍMITES], se visuali-
zan los valores medios y límites actuales del archivo seleccionado, como se
describió anteriormente.

INTRODUCIR RANGO C. C. Nov 21 1998 16:24


Preparado ID usuario 757
PARA BAJO Nº de sec. 9110

Límites inf. Límites sup. Límites inf. Límites sup.


WOC 2.0 K/uL 2.6 K/uL %B 0.0 %B 6.5 %B
WIC 2.0 K/uL 2.6 K/uL RBC 2.33 M/uL 2.63 M/uL
WBC 2.0 K/uL 2.6 K/uL HGB 6.6 g/dL 7.2 g/dL
NEU 1.1 K/uL 2.3 K/uL HCT 18.5 % 21.5 %
%N 66.5 %N 80.5 %N MCV 78.8 fL 82.8 fL
LYM 0.0 K/uL 0.9 K/uL MCH 25.8 pg 29.8 pg
%L 7.6 %L 21.6 %L MCHC 31.4 g/dL 37.4 g/dL
MONO 0.0 K/uL 0.4 K/uL RDW 13.8 % 17.8 %
%M 3.4 %M 13.4 %M PLT 43. K/uL 61. K/uL
EOS 0.0 K/uL 0.1 K/uL MPV 9.4 fL 11.4 fL
%E 0.0 %E 5.0 %E PCT 0.05 % 0.07 %
BASO 0.0 K/uL 0.5 K/uL PDW 14.8 10(GSD) 16.2 10(GSD)

MEDIAS/ ACTUALIZ. CARGAR IMPRIMIR VOLVER


LÍMITES ARCHIVO DE DISCO

Figura 5.10: Pantalla Introducir rango C. C.

5-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Procedimiento: Introducción del rango


1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURAR C. C., utilizando las
teclas de desplazamiento hasta que el cursor se sitúe sobre el archivo
deseado.
2. Pulse la tecla [LÍMITES C. C.] (seguido, si es necesario de la tecla
[INTRODUC. RANGO]), para visualizar la pantalla INTRODUCIR RANGO
C. C. para el archivo seleccionado.
3. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el campo de
introducción de datos deseado.
4. Teclee los números apropiados y pulse la tecla Intro para guardar cada
dato introducido y desplazar el cursor hasta el siguiente campo.
5. Repita el paso 4 hasta que haya introducido todos los datos.
6. Si desea obtener un informe impreso de los valores introducidos, pulse
la tecla [IMPRIMIR].
7. Pulse [VOLVER] para guardar los datos introducidos y regresar a la pan-
talla CONFIGURAR C. C.
NOTA: Una vez guardados los datos introducidos, el software veri-
fica automáticamente si alguno de ellos genera un límite superior,
que se encuentre por debajo del límite inferior. Si así sucediera, los
límites serían automáticamente invertidos y en la línea de avisos se
visualizaría el siguiente mensaje:
SE HAN INTERCAMBIADO LOS LÍMITES PARA QUE SUP
> INF.

MEDIAS/LÍMITES C. C. Dec 18 1998 11:35


Preparado ID usuario C03
PARA CONTROL H Nº de sec. 4300

Medias Límites(+/-) Medias Límites(+/-)


WOC 50.0 K/uL 50.0 K/uL %B 5.00 %B 5.00 %B
WIC 50.0 K/uL 50.0 K/uL RBC 50.0 M/uL 50.0 M/uL
WBC 50.0 K/uL 50.0 K/uL HGB 50.0 g/dL 50.0 g/dL
NEU 50.0 K/uL 50.0 K/uL HCT 500. % 500. %
%N 50.0 %N 50.0 %N MCV 50.0 fL 50.0 fL
LYM 50.0 K/uL 50.0 K/uL MCH 50.0 pg 50.0 pg
%L 50.0 %L 50.0 %L MCHC 50.0 g/dL 50.0 g/dL
MONO 50.0 K/uL 50.0 K/uL RDW 500. % 500. %
%M 50.0 %M 50.0 %M PLT 50.0 K/uL 50.0 K/uL
EOS 50.0 K/uL 50.0 K/uL MPV 5.00 fL 5.00 fL
%E 50.0 %E 50.0 %E PCT 50.0 % 50.0 %
BASO 50.0 K/uL 50.0 K/uL PDW 50.0 10(GSD) 50.0 10(GSD)

INTRODUC. ACTUALIZ. CARGAR IMPRIMIR VOLVER


RANGO ARCHIVO DE DISCO

Figura 5.11: Pantalla Medias/límites C. C.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-29


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Procedimiento: Introducción de medias/límites


1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURAR C. C., utilizando las
teclas de desplazamiento hasta que el cursor se sitúe sobre el archivo
deseado.
2. Pulse la tecla [LÍMITES C. C.] (seguido si lo desea de la tecla [MEDIAS/
LÍMITES] para visualizar la pantalla MEDIAS/LÍMITES C. C. del archivo
deseado.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el campo de
datos deseado.
4. Teclee los números apropiados y pulse la tecla Intro para guardar cada dato
introducido y mover el cursor hasta el siguiente campo.
5. Repita el paso 4 hasta que haya introducido todos los datos.
6. Pulse la tecla [VOLVER] para guardar los datos introducidos y regresar a
la pantalla CONFIGURAR C. C.
NOTA: Una vez guardados los datos, el software verifica auto-
máticamente si alguno de los datos generaría un número negativo
del límite inferior (por ejemplo, valor medio = 1,0 y límite = 2,0).
Si se detectara un número negativo, se modificarían automática-
mente los valores, para que el límite inferior quedara ajustado a
cero. La línea de avisos mostraría el siguiente mensaje: SE HAN
MODIFICADO LOS LÍMITES PARA CORREGIR LOS VA-
LORES FUERA DE RANGO. En el ejemplo anterior, el valor me-
dio se ajustaría a 1,5 y el límite a 1,5.

7. Si lo desea, pulse la tecla [LÍMITES C. C.] para regresar a la pantalla


MEDIAS/LÍMITES C. C. y pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener un
informe impreso de los valores introducidos.

5-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Actualiz. archivo

MEDIAS/LÍMITES C. C. Dec 21 1998 16:24


Preparado ID usuario sh
PARA Normal Nº de sec. 0630

Medias Límites(+/-) Medias Límites(+/-)


WIC 7.5 K/uL 0.6 K/uL %B 2.7 %B 2.7 %B
WOC 7.5 K/uL 0.6 K/uL RBC 4.21 M/uL 0.18 M/uL
WBC 7.5 K/uL 0.6 K/uL HGB 12.5 g/dL 0.4 g/dL
NEU 4.8 K/uL 1.5 K/uL HCT 39.1 % 2.4 %
%N 64.0 %N 7.0 %N MCV 92.9 fL 3.0 fL
LYM 1.5 K/uL 0.8 K/uL MCH 29.7 pg 2.0 pg
%L 20.8 %L 10.0 %L MCHC 32.0 g/dL 3.0 g/dL
MONO 0.8 K/uL 0.5 K/uL RDW 15.6 % 2.2 %
%M 10.7 %M 3.5 %M PLT 229. K/uL 25. K/uL
EOS 0.2 K/uL 0.2 K/uL MPV 10.3 fL 1.0 fL
%E 2.7 %E 1.5 %E PCT 5.00 % 4.99 %
BASO 0.2 K/uL 0.2 K/uL PDW 50.0 10(GSD) 50.0 10(GSD)

INTRODUC. ACTUALIZ. CARGAR IMPRIMIR VOLVER


RANGO ARCHIVO DE DISCO

Figura 5.12: Pantalla Medias/límites C. C. con la tecla Actualiz. archivo

ACTUALIZ. La tecla [ACTUALIZ. ARCHIVO] se visualiza en las pantallas MEDIAS/LÍMITES


ARCHIVO C. C. e INTRODUCIR RANGO C. C. (véase la figura precedente). Cuando se
pulsa esta tecla, la línea de avisos muestra el mensaje USE CONFIRMAR
ACTUALIZ. PARA AJUSTAR MEDIAS Y LÍMITES DESDE EL
ARCHIVO C. C. y se visualizan los siguientes rótulos para las teclas de fun-
ción variable:
CONFIRM. ACTUALIZ.
CANCELAR ACTUALIZ.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar la orden Actualizar archivo.
NOTA: Se visualiza el mensaje <No se puede ACTUALIZAR
del ARCHIVO. Al menos 2 valores válidos por
parámetro> en la línea de avisos si el archivo contiene menos de
2 resultados.

Si se pulsa la tecla [CONFIRM. ACTUALIZ.], se calculará el valor medio de


cada parámetro a partir de los valores del archivo. Los límites del parámetro se
establecen de la siguiente manera:
WBC, PLT, RDW, y MPV: ± 10% del valor medio calculado
NEU, LYM, y MONO: ± 40% del valor medio calculado
Resto de parámetros: ± 5% del valor medio calculado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-31


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Cargar de disco


CARGAR La tecla [CARGAR DE DISCO] se utiliza para introducir directamente desde un
DE DISCO disquete el número de lote, la fecha de caducidad y los valores del ensayo en el
archivo C. C. Al utilizar esta opción, se introducen automáticamente el
número de lote, la fecha de caducidad, los valores medios y los límites (ya sea
para la introducción del rango C. C. o medias/límites C. C.) en el archivo
seleccionado. Los valores se pueden modificar una vez que se visualicen en la
pantalla.
NOTA: La información se introduce por separado para cada nivel.

Procedimiento: Cargar de disco


1. Pulse la opción [CONTROL DE CALIDAD] para visualizar una lista de los
archivos de C. C.
2. Utilice las teclas de desplazamiento para situar el cursor en el campo
deseado. Teclee el nombre del archivo (por ejemplo, Low L0036) y
pulse la tecla Intro para almacenar el nombre y que el cursor avance al
siguiente archivo.
NOTA: Para cargar la información del disco, el archivo debe estar
vacío.

3. Una vez que se les ha dado nombre a los archivos deseados, utilice las
teclas de desplazamiento para que el cursor retroceda al primer archivo
en el que desee introducir datos.
4. Presione [LÍMITES C.C.] seguido de [MEDIAS/LÍMITES] o
[INTRODUC. RANGO] para visualizar las pantallas MEDIAS/LÍMITES C.
C. o INTRODUCIR RANGO, respectivamente, del archivo seleccionado.
5. Pulse [CARGAR DE DISCO] para visualizar la pantalla CARGAR DESDE
EL DISCO.
6. Introduzca en la disquetera de la estación de datos el disquete que con-
tiene la información del ensayo para el número de lote adecuado.
NOTA: Verifique con cuidado los números de lotes. Cerciórese de
que el número de lote del disquete se corresponde con el número de
lote en uso. Si este número está incluido en el nombre del archivo,
asegúrese de que el disquete contiene la información del ensayo para
dicho lote.

7. Compruebe en la casilla de estado si ha seleccionado el archivo correcto


y pulse la tecla correspondiente de función variable:
[CARGAR BAJO] para cargar los datos del ensayo del control bajo.
[CARGAR NORMAL] para cargar los datos del ensayo del control normal.

5-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

[CARGAR ALTO] para cargar los datos del ensayo del control alto.
8. Se visualizan los límites del archivo seleccionado. Si lo desea, puede
modificarlos.
9. Pulse [VOLVER] para regresar a la pantalla CONTROL DE CALIDAD.
10. Seleccione el archivo siguiente y repita los pasos 7 y 8 para cargar los
datos del ensayo referentes al nivel de control adecuado.
11. Cuando haya cargado toda la información, retire el disquete de la dis-
quetera.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-33


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Configurar pantalla

CONFIGURAR PANTALLA C. C. Dec 21 1998 16:23


Preparado ID usuario
PARA ARCHIVO 1 Nº de sec. 0067

Configure pantalla para todo archivo

Grupo 1: WBC NEU LYM MONO EOS BASO

Grupo 2: RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW

Grupo 3:
PLT MPV PCT PDW

Grupo 4:
WBC %N %L %M %E %B

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC VACÍO

SELECCIÓN GRUPOS CONMUTAR VOLVER


PARÁMETRO ESTÁNDAR UNO/TODOS

Figura 5.13: Pantalla Configurar pantalla C. C.

CONFIG. La tecla [CONFIG. PANTALLA] se utiliza para visualizar la pantalla CONFIGU-


PANTALLA RAR PANTALLA C. C. del archivo seleccionado. Esta pantalla permite al usua-
rio configurar el modo en que se visualiza la información en los registros de
control de calidad. (Véase la figura precedente.) Los rótulos que muestra la
pantalla CONFIGURAR PANTALLA C. C. son:
SELECCIÓN PARÁMETRO
GRUPOS ESTÁNDAR
CONMUTAR UNO/TODOS
VOLVER

5-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

La pantalla muestra una matriz con los grupos de parámetros seleccionados


actualmente. Debajo de la matriz aparece una lista con todos los parámetros
disponibles. Existen varios parámetros adicionales, incluidos en la lista, que
pueden visualizarse en el archivo de control de calidad, si se desea. Éstos son:
RUT1 y RUT2 RUT1 es el tiempo máximo de recuento de RBC/PLT
(eritrocitos/plaquetas). RUT2 es el tiempo máximo de
recuento ampliado RBC/PLT (eritrocitos/plaquetas).
RCT1 y RCT2 RCT1 es el tiempo de recuento RBC/PLT (eritrocitos/pla-
quetas). RCT2, el tiempo de recuento ampliado RBC/PLT
(eritrocitos/plaquetas).
WUT WUT es el tiempo máximo de recuento WIC.
WCT WCT es el tiempo de recuento WIC.
WIC WIC es el recuento WBC (de leucocitos) por impedancia.
WOC WOC es el recuento óptico WBC (de leucocitos).
VACÍO VACÍO inserta una columna vacía en la pantalla.

SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO] se utiliza para seleccionar los parámetros


PARÁMETRO y ubicarlos en la posición deseada.

GRUPOS La tecla [GRUPOS ESTÁNDAR] se usa para seleccionar un grupo determinado


ESTÁNDAR de parámetros, que se colocarán en la página designada.
El usuario puede configurar la visualización, seleccionando los distintos pará-
metros, grupos estándar de parámetros o una combinación de los dos.
En la pantalla CONFIGURAR PANTALLA C. C. se visualizan las opciones selec-
cionadas del grupo de parámetros 1 (en el orden indicado, de izquierda a dere-
cha) en la primera pantalla VISUALIZAR REG. C. C. Los demás grupos se
visualizarán en las pantallas sucesivas, a las que se accede pulsando la tecla de
desplazamiento a la derecha. La tecla de desplazamiento a la izquierda se uti-
liza para retroceder una página, y regresar, a través de las pantallas, hasta la
primera pantalla. La pantalla VISUALIZAR REG. C. C. se describe en el capí-
tulo 7: Control de Calidad.
CONMUTAR La tecla [CONMUTAR UNO/TODOS] se utiliza para configurar uno o todos los
UNO/TODOS archivos de la misma manera.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-35


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Procedimiento: Configuración de la pantalla del registro de


control de calidad
1. Seleccione un archivo en la pantalla CONFIGURAR C. C., desplazando el
cursor hasta el archivo deseado.
2. Pulse la tecla [CONFIG. PANTALLA] para visualizar la pantalla CONFI-
GURAR PANTALLA C. C. del archivo seleccionado.
3. Si es necesario, pulse la tecla [CONFIG. POSICIÓN] para visualizar la
pantalla CONFIGURAR PANTALLA C. C. y la tecla [SELECCIÓN PARÁME-
TRO].
4. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el parámetro
deseado en la lista que aparece debajo de la matriz.
5. Pulse la tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO]. El parámetro seleccionado
será resaltado y el cursor se desplazará hasta la primera posición de
<Grupo 1>.
NOTA: El rótulo cambiará a [SITUAR PARÁMETRO] y se visualizará
un rótulo [CANCELAR SELECCIÓN].

6. Si fuera necesario, utilice las teclas de desplazamiento para mover el


cursor hasta la posición deseada y pulse la tecla [SITUAR PARÁMETRO]
NOTA: Cuando se pulsa la tecla [SITUAR PARÁMETRO] se visualiza
el parámetro seleccionado en la posición indicada por el cursor y
luego el cursor avanza hasta el siguiente parámetro de la lista,
situada debajo de la matriz.

7. Repita los pasos 4-6 hasta realizar todas las selecciones.


8. Si lo desea, pulse la tecla Impr Pant del teclado para obtener un informe
impreso de los grupos seleccionados.
9. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURAR C. C.
10. Repita este procedimiento si desea configurar la visualización de otros
registros del control de calidad.
NOTA: Utilice la tecla [CONMUTAR UNO/TODOS] para configurar
uno o todos los archivos de la misma forma.

5-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Grupos estándar

CONFIGURAR PANTALLA C. C. Dec 21 1998 16:23


Preparado ID usuario
PARA ARCHIVO 1 Nº de sec. 0067

Configure pantalla C. C. para archivo actual

Grupo 1: WBC NEU LYM MONO EOS BASO

Grupo 2: RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW

Grupo 3:
PLT MPV PCT PDW

Grupo 4:
WBC %N %L %M %E %B

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC VACÍO

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO CONFIG. CONMUTAR VOLVER


WBC RBC PLT FÓRMULA LÁTEX POSICIÓN UNO/TODOS

Figura 5.14: Pantalla Configurar pantalla C. C., con la opción que muestra
los grupos estándar

GRUPOS Se pueden seleccionar grupos predeterminados de parámetros, que se conocen


ESTÁNDAR como grupos estándar, pulsando la tecla [GRUPOS ESTÁNDAR]. La figura
anterior muestra la pantalla CONFIGURAR PANTALLA C. C. con esta opción
activada. Los rótulos que aparecen cuando se pulsa la tecla [GRUPOS ESTÁN-
DAR] son:
GRUPO WBC (grupo de leucocitos)
GRUPO RBC (grupo de eritrocitos)
GRUPO PLT (grupo de plaquetas)
GRUPO FÓRMULA (grupo diferencial)
GRUPO LÁTEX
CONFIG. POSICIÓN (Esta tecla se utiliza para regresar a la
pantalla CONFIGURAR PANTALLA C.C.
para la colocación seleccionada por el
usuario.)
CONMUTAR UNO/TODOS
VOLVER

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-37


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Los grupos estándar WBC, RBC, PLT, y DIFF se muestran en la figura previa
y contienen los siguientes parámetros:
Grupo de leucocitos (Grupo 1): WBC, NEU, LYM, MONO, EOS,
BASO
Grupo de eritrocitos (Grupo 2): RBC, HGB, HCT, MCV, MCH,
MCHC, RDW
Grupo de plaquetas (Grupo 3): PLT, MPV, PCT, PDW
Grupo diferencial (Grupo 4): WBC, %N, %L, %M, %E, %B

Procedimiento: Configuración de la pantalla del registro de


control de calidad (grupos estándar)
1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURAR C. C., desplazando el
cursor hasta el archivo deseado.
2. Pulse la tecla [CONFIG. PANTALLA] para visualizar la pantalla CONFI-
GURAR PANTALLA C. C. del archivo seleccionado.
3. Pulse la tecla [GRUPOS ESTÁNDAR] para visualizar la pantalla CONFI-
GURAR PANTALLA C. C. y los rótulos de los grupos estándar.
4. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta la posición del
grupo deseado (1-4).
NOTA: Este número indica el orden en que se visualizará el grupo
de parámetros (grupo 1 en la primera pantalla, grupo 2 en la
segunda, etc.).

5. Pulse la tecla de función variable correspondiente al grupo de paráme-


tros deseados. Este grupo se visualizará en la posición indicada por el
cursor.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta seleccionar todos los grupos deseados.
7. Si desea obtener el informe impreso de la configuración, pulse la tecla
Impr. Pant. del teclado.
8. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURAR C. C.
9. Repita este procedimiento para seleccionar los grupos estándar de otros
registros de control de calidad.

5-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Grupo látex


GRUPO La tecla [GRUPO LÁTEX] se utiliza para configurar el archivo de control
LÁTEX de calidad y guardar la información generada por las microesferas de
polietileno. Se almacena la información obtenida en cada uno de los cua-
tro ángulos de dispersión, utilizados para determinar el recuento diferen-
cial. Esta tecla sólo debe ser utilizada por el Servicio Técnico de Abbott

CONMUTAR La tecla [CONMUTAR UNO/TODOS] se utiliza para configurar uno o todos


UNO/TODOS los archivos de la misma forma.

Tecla de función variable Configurar impresión

CONFIGURAR IMPRESIÓN C. C. Dec 21 1998 16:23


Preparado ID usuario sh
PARA Normal Nº de sec. 0630

Configure impreso C. C. para archivo actual

WBC %N %L %M %E %B RBC HGB HCT MCV MCH MCHC

RDW PLT MPV PCT PDW

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC VACÍO

SELECCIÓN SELECCIÓN CONMUTAR VOLVER


PARÁMETRO ESTÁNDAR UNO/TODOS

Figura 5.15: Pantalla Configurar impresión C. C.

CONFIGURAR La tecla [CONFIGURAR IMPRESIÓN] de la pantalla CONFIGURAR C. C. se uti-


IMPRESIÓN liza para visualizar la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN C. C., que sirve para
configurar el formato del informe impreso de los registros de control de cali-
dad. (Véase la figura anterior.) Los rótulos que aparecen en esta pantalla son:
SELECCIÓN PARÁMETRO o
SITUAR PARÁMETRO (Este rótulo alterna entre estas dos
opciones.)
SELECCIÓN ESTÁNDAR
CONMUTAR UNO/TODOS
VOLVER

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-39


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

La pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN C. C. muestra el grupo de parámetros


actualmente seleccionado. Debajo del grupo seleccionado aparece una lista
con todos los parámetros disponibles. Los parámetros siguientes también se
incluyen en esta lista y se pueden imprimir, si así se desea, en el registro de
control de calidad:
RUT1 y RUT2 RUT1 es el tiempo máximo de recuento RBC/PLT.
RUT2, el tiempo máximo de recuento ampliado RBC/
PLT (eritrocitos/plaquetas).
RCT1 y RCT2 RCT1 es el tiempo de recuento RBC/PLT (eritrocitos/
plaquetas). RCT2 el tiempo de recuento ampliado RBC/
PLT (eritrocitos/plaquetas).
WUT WUT es el tiempo máximo de recuento WIC.
WCT WCT es el tiempo de recuento WIC.
WIC WIC es el recuento WBC (de leucocitos) por impedan-
cia.
WOC WOC es el recuento óptico WBC (de leucocitos).

SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO] se utiliza para seleccionar los parámetros


PARÁMETRO y colocarlos en la posición deseada.

SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN ESTÁNDAR] se utiliza para organizar de modo automá-


ESTÁNDAR tico los parámetros en el grupo predeterminado de impresión, que se muestra
en la figura anterior.

CONMUTAR La opción [CONMUTAR UNO/TODOS] se utiliza para configurar uno o todos los
UNO/TODOS archivos de la misma forma.

5-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Procedimiento: Configuración del informe impreso del


registro de control de calidad
1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURAR C. C., desplazando el
cursor hasta la posición deseada.
2. Pulse la tecla [CONFIGURAR IMPRESIÓN] para visualizar la pantalla
CONFIGURAR IMPRESIÓN C. C. del archivo seleccionado.
3. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el parámetro
deseado en la lista situada debajo del grupo del informe impreso.
4. Pulse la tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO]. El parámetro seleccionado
quedará resaltado y el cursor se desplazará hasta la primera posición del
grupo.
NOTA: El rótulo cambiará a [SITUAR PARÁMETRO] y se visualizará
la tecla [CANCELAR SELECCIÓN].

5. Si es necesario, utilice las teclas de desplazamiento para mover el cursor


hasta la posición deseada y pulse la tecla [SITUAR PARÁMETRO].
NOTA: Al pulsar la tecla [SITUAR PARÁMETRO], el parámetro
seleccionado se visualizará en la posición indicada por el cursor y el
cursor avanzará hasta el siguiente parámetro de la lista situada
debajo del grupo del informe impreso.

6. Repita los pasos 3-5 hasta que haya introducido todos los datos.
7. Para obtener un informe impreso de la configuración, pulse la tecla
Impr Pant del teclado.
8. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURAR C. C.
9. Repita este procedimiento para configurar el informe impreso de los
demás registros de control de calidad.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-41


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Config. X-B

CONFIG. X-B Nov 18 1998 08:49


Preparado ID usuario
Nº de sec. 0067

Programa X-B RBC: ON

1 2 3
Parámetro Límites inf./sup. Valor diana Lím. acción
MCV 55.0/125. fL 89.9 fL 3.0 %
MCH 20.0/40.0 pg 30.5 pg 3.0 %
MCHC 24.0/44.0 g/dL 33.9 g/dL 3.0 %

Programa X-B WBC: ON.


Parámetro Límite inf./sup Valor diana Lím. acción
LYM 0D 48/ 70 Canal 59 Canal 7.0 %
LYM 10D 51/ 67 Canal 59 Canal 5.0 %
NEU 0D 141/179 Canal 160 Canal 4.0 %
NEU 10D 128/170 Canal 149 Canal 5.0 %
NEU 90D 87/163 Canal 125 Canal 10.0 %
NEU 90DEP 11/ 31 Canal 21 Canal 19.0 %
NEU-EO 14.0/ 32.0 Grados 23.0 Grados 13.0 %

DESACTIV. DESACTIV. IMPRIMIR VOLVER


X-B RBC X-B WBC

Figura 5.16: Pantalla Config. X-B

CONFIG. La tecla [CONFIG. X-B] de la pantalla CONFIGURAR C. C. se utiliza para visua-


X-B lizar la pantalla CONFIG. X-B. (Véase la figura precedente.) Esta pantalla se
utiliza para introducir los límites de aceptación superiores e inferiores, los
valores esperados y los límites de acción del programa de medias móviles X-B
(media de Bull) de control de calidad. Los rótulos correspondientes a las teclas
de función variable que aparecen al pulsar la tecla [CONFIG. X-B] son:
ACTIVAR X-B RBC o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. X-B RBC opciones.)
ACTIVAR X-B WBC o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. X-B WBC opciones.)
IMPRIMIR
VOLVER

5-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Los números de la pantalla CONFIGURACIÓN X-B, mostrados en la figura ante-


rior corresponden a las siguientes opciones:
1. Límites inferior/superior
Los límites inferiores y superiores determinan los resultados del
paciente que se utilizarán en los cálculos de la media móvil X-B RBC y
WBC. Los resultados que queden fuera de estos límites son automática-
mente excluidos del cálculo X-B correspondiente. Estos límites deben
establecerse de modo amplio para excluir muestras verdaderamente
anormales que provocarían una desviación en el cálculo; no obstante,
los límites deben incluir, como mínimo, el 95% de los resultados del
paciente.
2. Valor esperado
Los valores esperados del análisis X-B RBC y WBC se asemejan a los
valores del ensayo de los controles comerciales. Éstos se obtienen en
poblaciones de pacientes que han sido examinadas con el analizador.
3. Límite de acción
Los límites de acción son los límites aceptables de variación alrededor
de los valores esperados X-B RBC y X-B WBC.
NOTA: El programa X-B se expone con detalle en el capítulo 7:
Control de calidad.

Procedimiento: Configuración X-B


1. En la pantalla CONFIGURAR C. C., pulse la tecla [CONFIG. X-B] para
visualizar la pantalla CONFIGURACIÓN X-B.
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el campo de
introducción de datos deseado.
3. Teclee los números apropiados y pulse la tecla Intro para guardar el dato
y desplazar el cursor hasta el siguiente campo.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido todos los datos.
5. Si desea obtener el informe impreso de los valores introducidos, pulse la
tecla [IMPRIMIR].
6. Pulse la tecla [ACTIVAR X-B RBC] para activar el programa X-B RBC si
se visualiza este rótulo.
NOTA: Cuando se activa el programa X-B RBC, la pantalla muestra
el mensaje PROGRAMA X-B RBC: ON y se visualiza la tecla [DES-
ACTIV. X-B RBC].

7. Pulse la tecla [ACTIVAR X-B WBC] para activar el programa X-B WBC
si se visualiza este rótulo.
NOTA: Cuando se activa el programa X-B WBC, la pantalla mues-
tra el mensaje de Programa X-B WBC: ON, y se visualiza la
tecla [DESACTIV. X-B WBC].

8. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURAR C. C.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-43


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Configuración operación

CONFIGURACIÓN OPERACIÓN Dec 08 1998 16:11


Preparado ID usuario rwe
Nº de sec. 0067

Para activar el programa RETIC, introduzca la ID del usuario y


el analizador debe estar en modo abierto. Para activar Veterinario,
abandone RETIC.

ACTIVAR ACTIVAR CONFIG. CONFIG. VOLVER


VETERIN. RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

Figura 5.17: Pantalla Configuración operación

CONFIG. La tecla [CONFIG. OPERACIÓN] de la pantalla CONFIGURACIÓN se utiliza para


OPERACIÓN visualizar la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN (véase la figura anterior).
Esta pantalla permite que el usuario seleccione el tipo de código de barras uti-
lizado y configure la transmisión a un ordenador conectado en línea. El pro-
grama veterinario y el programa de reticulocitos del sistema CELL-DYN 3700
se pueden activar o desactivar desde esta pantalla. Los rótulos visualizados en
la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN comprenden:
ACTIVAR VETERIN. o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIVAR VETERIN. opciones.)
ACTIVAR RETIC o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIVAR RETIC opciones.)
CONFIG. CÓD. BARRA
CONFIG. ORDENADOR
VOLVER

Tecla de función variable Activar veterin.


ACTIVAR Las teclas [ACTIVAR VETERIN.] o [DESACTIVAR VETERIN.] activan o desacti-
VETERIN. van el programa veterinario. Esta opción se utiliza para configurar el analiza-
DESACTIV.
VETERIN.
dor, de modo que procese distintos tipos de muestras animales. El programa
veterinario se describe con detalle en el capítulo 13: Programa Veterinario.

5-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Activar Retic


ACTIVAR Las teclas [ACTIVAR RETIC] o [DESACTIV. RETIC] activan o desactivan el pro-
RETIC grama de reticulocitos. Esta opción se utiliza para analizar los reticulocitos en
DESACTIV. una muestra de sangre. El programa de reticulocitos se describe en el capítulo
RETIC
14: Programa de reticulocitos.

Tecla de función variable Config. cód. barra

CÓDIGOS DE BARRAS Dec 08 1998 16:12


Preparado ID usuario agw
Nº de sec. 0068

ON Dígito de control de código de barras


1 Simbología códigos (1=CODE39, 2=I2OF5, 3=CODABAR, 4= CODE128)

MENÚ
CONFIG.

Figura 5.18: Pantalla Códigos de barras

CONFIG. La tecla [CONFIG. CÓD. BARRA] se utiliza para visualizar la pantalla CÓDIGOS
CÓD. BARRA DE BARRAS, que sirve para seleccionar el tipo de código de barras que debe
leerse y activar o desactivar la opción Dígito de control de un código de barras
específico. (Véase la figura anterior.) Si se activa la función Dígito de control,
el analizador sólo lee el tipo de código de barras seleccionado. Si se desactiva
esta opción, el analizador ignora el código de barras seleccionado y lee los
cuatro tipos de códigos de barras (Código 39, Intercalado 2 de 5, Codabar y
Código 128).
NOTA: Para obtener más información sobre los dígitos de control y
los códigos de barras, consulte el apéndice A: Códigos de Barras.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-45


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Procedimiento: Configuración de los códigos de barras


1. En la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN, pulse la tecla [CONFIG.
CÓD. BARRAS] para visualizar la pantalla CÓDIGOS DE BARRAS.
2. Sitúe el cursor en la línea con la simbología de los códigos de barras y
teclee el número correspondiente al código que desee utilizar:
1 - Code 39 (Código 39)
2 - Interleaved 2 of 5 (Intercalado 2 de 5)
3 - Codabar
4 - Code 128 (Código 128)
Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido.
3. Cuando el cursor se aproxime al campo de introducción <DÍGITO DE
CONTROL DEL CÓD. DE BARRAS>, se visualizará la tecla [ACTIVAR/
DESACTIV.]. Pulse esta tecla para activar o desactivar la opción Dígito
de control. Si la opción Dígito de control está desactivada, no se visuali-
zará la línea con la simbología de los códigos de barras.
NOTA: La tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] sólo se visualiza cuando el
cursor se coloca al lado del campo de introducción <DÍGITO DE CON-
TROL DEL CÓD. BARRAS>.

4. Pulse la tecla [MENÚ CONFIG.] para regresar a la pantalla CONFIGURA-


CIÓN OPERACIÓN.

5-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Tecla de función variable Config. ordenador

CONFIG. ORDENADOR Dec 08 1998 16:13


Preparado ID usuario smw
Nº de sec. 0070

1 OFF Transmisión autom. parámetros CON ALERTAS


2 OFF Transmisión autom. de parámetros SIN ALERTAS
3 OFF Transmisión autom. gráficos CON ALERTAS
OFF Transmisión autom. de gráficos SIN ALERTAS
4
OFF Transmisión CTS activada
5
8 Bits de transmisión (7, 8)
1 Bits de parada (1, 2)
0 Paridad (0=Ninguna, 1=Impar, 2=Par)
0.3 Tiempo de transmisión (0,1 a 9,9)
9600 Velocidad-baudios (300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600)

REINIC. DETENER ACTIVAR/ MENÚ


INTERFAZ TRANSMIS. DESACTIV. CONFIG.

Figura 5.19: Pantalla Config. ordenador

CONFIG. La tecla [CONFIG. ORDENADOR] de la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN


ORDENADOR se utiliza para visualizar la pantalla CONFIG. ORDENADOR (véase la figura
anterior) y los siguientes rótulos:
REINIC. INTERFAZ
DETENER TRANSMIS.
ACTIVAR/DESACTIV.
MENÚ CONFIG.
El sistema CELL-DYN 3700 tiene capacidad para transmitir datos a un orde-
nador conectado en línea (Sistema Informático de Laboratorio o LIS). Los
datos se pueden transmitir de forma automática según se procese cada muestra
o a solicitud del usuario. El sistema CELL-DYN 3700 también puede recibir
información del paciente, transmitida desde un ordenador conectado en línea.
La pantalla CONFIG. ORDENADOR se utiliza para configurar el formato de
transmisión y satisfacer los requisitos de LIS o del ordenador conectado en
línea. Las instrucciones de uso de esta opción se incluyen después de describir
las teclas de función variable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-47


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Reiniciar interfaz


REINIC. La tecla [REINIC. INTERFAZ] de la pantalla CONFIG. ORDENADOR se utiliza
INTERFAZ para iniciar la interfaz RS-232 de acuerdo con la configuración de transmisión
visualizada que se desee.
NOTA: Consulte la especificación de la interfaz (Nº de lista 02H33-
01) para obtener información detallada sobre los interfaces.

Tecla de función variable Detener transmis.


DETENER La tecla [DETENER TRANSMIS.] cancela la transmisión actual de datos al
TRANSMIS. ordenador conectado en línea. Cuando se pulsa la tecla [DETENER TRANS-
MIS.] se visualizan los siguientes rótulos:
CONFIRMAR DETENCIÓN
CANCELAR DETENCIÓN
Estas teclas confirman o anulan el comando Detener transmisión.

Tecla de función variable ACTIVAR/DESACTIV.


ACTIVAR/ La tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] activa o desactiva las cinco primeras opciones
DESACTIV. de la lista que se visualiza en la pantalla CONFIG. ORDENADOR.
Los números mostrados en la pantalla CONFIG. ORDENADOR, de la figura pre-
cedente, corresponden a las siguientes opciones:
1. Transmisión autom. parámetros CON ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se transmite automáticamente al sistema
informático del laboratorio (LIS) un informe de cualquier muestra,
cuyos resultados hayan sido señalizados con alerta.
2. Transmisión autom. de parámetros SIN ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se transmite automáticamente un informe
al sistema informático del laboratorio (LIS) con los datos de cualquier
muestra, cuyos parámetros no hayan sido señalizados con alerta.
3. Transmisión autom. gráficos CON ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se transmiten automáticamente al sistema
informático del laboratorio (LIS) los histogramas de cualquier muestra,
con resultados señalizados con alerta.
4. Transmisión autom. de gráficos SIN ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se transmiten automáticamente al sistema
informático del laboratorio (LIS) los histogramas de cualquier muestra,
con resultados no señalizados con alerta.

5-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

5. Las opciones restantes se configuran de acuerdo con los requisitos del


sistema informático del laboratorio (LIS):
• Transmisión CTS activada
• Bits de transmisión(7, 8)
• Bits de parada (1, 2)
• Paridad (0=ninguna, 1=impar, 2=par)
• Tiempo de transmisión (0,1 a 9,9)
• Velocidad-baudios (300, 600, 1200, 2400, 4800,
9600)
Los números entre paréntesis que aparecen detrás de cada opción indi-
can los valores que pueden seleccionarse.
NOTA: Consulte la especificación de la interfaz (Nº de lista 02H33-
01) para obtener información detallada sobre los interfaces.

Procedimiento: Configuración del ordenador


1. En la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN, pulse la tecla [CONFIG.
ORDENADOR] para visualizar la pantalla CONFIG. ORDENADOR.
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta la posición
deseada de las cinco primeras opciones y pulse la tecla [ACTIVAR/DESAC-
TIV.] para activar o desactivar dicha opción.
NOTA: La tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] se visualiza cuando el cursor
se coloca en alguno de los cinco primeros campos de introducción de
datos.

3. Teclee la información apropiada para las últimas cinco opciones de la


lista y pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido.
4. Una vez introducida toda la información, pulse la tecla [REINIC. INTER-
FAZ] para iniciar la interfaz con la configuración seleccionada.
5. Si se desea obtener un informe impreso de la configuración, pulse la
tecla Impr Pant del teclado.
6. Pulse la tecla [MENÚ CONFIG.] para regresar a la pantalla CONFIGURA-
CIÓN OPERACIÓN.
7. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-49


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Selección unidades

SELECCIÓN UNIDADES Dec 08 1998 16:16


Preparado ID usuario rsj
Nº de sec. 0070

Parámetros USA S.I. SI MOD COMB 1 COMB 2

WBC K/µL G/L 10e9/L 10e3/µL 10e2/µL


RBC M/µL T/L 10e12/L 10e6/µL 10e4/µL
HGB g/dL g/L mmol/L g/L g/dL
HCT % L/L L/L % %
RDW % %CV %CV %CV %
PLT K/µL G/L 10e9/L 10e3/µL 10e4/µL
PCT % mL/L mL/L % %

UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES SELECCIÓN VOLVER


USA S. I. SI MOD COMB. 1 COMB. 2 UNIDADES

Figura 5.20: Pantalla Selección unidades

SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN UNIDADES] de la pantalla MENÚ CONFIG. se utiliza para


UNIDADES visualizar la pantalla SELECCIÓN UNIDADES. En esta pantalla se pueden elegir
las unidades de los parámetros del informe. Estas unidades se pueden seleccio-
nar individualmente para cada parámetro o bien de forma conjunta, pulsando
la tecla de función variable correspondiente. (Véase la figura precedente.) Los
rótulos que se visualizan en la pantalla SELECCIÓN UNIDADES son:
UNIDADES USA
UNIDADES S. I.
UNIDADES SI MOD
UNIDADES COMB. 1
UNIDADES COMB. 2
SELECCIÓN UNIDADES
VOLVER
Las unidades seleccionadas con cada una de las teclas de función variable se
muestran en la pantalla de la figura anterior. La tabla siguiente ilustra un ejem-
plo de una misma muestra, representada con cada una de las cuatro unidades
posibles. Si desea más información sobre las unidades de reticulocitos, con-
sulte el Capítulo 14, Programa de reticulocitos, apartado: Tecla de función
variable unidades retic.

5-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Table 5.1: Unidades del informe

USA SI SI MOD COMB. 1 COMB. 2


Pará- Uni- Uni- Uni- Uni- Uni-
metros Valor dades Valor dades Valor dades Valor dades Valor dades
WBC* 5,32 K/µL 5,32 G/L 5,32 10e9/L 5,32 10e3/µL 53,2 10e2/µL

RBC 5,15 M/µL 5,15 T/L 5,15 10e12/L 5,15 10e6/µL 515, 10e4/µL

HGB 16,2 g/dL 162 g/L 10,1 mmol/L 162 g/L 16,2 g/dL

HCT 47,6 % 0,476 L/L 0,476 L/L 47,6 % 47,6 %

MCV 92,3 fL 92,3 fL 92,3 fL 92,3 fL 92,3 fL

MCH 31,5 pg 31,5 pg 1,96 fmol 31,5 pg 31,5 pg

MCHC 34,1 g/dL 341 g/L 21,2 mmol/L 341 g/L 34,1 g/dL

RDW 12,5 % 12,5 %CV 12,5 %CV 12,5 %CV 12,5 %

PLT 323 K/µL 323 G/L 323 10e9/L 323 10e3/µL 32,3 10e4/µL

MPV 8,26 fL 8,26 fL 8,26 fL 8,26 fL 8,26 fL

PCT*** 0,267 % 2,67 mL/L 2,67 mL/L 0,267 % 0,267 %

PDW**, 17,5 10GSD 17,5 10GSD 17,5 10GSD 17,5 10GSD 17,5 10GSD
***

* NEU, LYM, MONO, EOS, y BASO se notifican en las mismas unidades que WBC.
** La unidad que aparece en el informe es la desviación estándar geométrica.
*** No se conoce el significado clínico de estos parámetros. Por esta razón, no aparecen en el informe en
EE.UU.

Procedimiento: Selección de unidades


1. En la pantalla MENÚ CONFIG. pulse la tecla [SELECCIÓN UNIDADES].
2. Seleccione cualquiera de las siguientes opciones:
• Pulse la tecla de función variable apropiada para seleccionar las uni-
dades que desee. El grupo de unidades seleccionado aparece resal-
tado en la pantalla.
• Si desea seleccionar individualmente las unidades, utilice las teclas
de desplazamiento para mover el cursor hasta las posiciones que
desee.
3. Pulse la tecla [SELECCIÓN UNIDADES] para introducir la selección. La
opción seleccionada aparecerá resaltada en la pantalla.
4. Utilice las teclas de desplazamiento para hacer avanzar el cursor hasta la
siguiente unidad que desee.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta efectuar todas las selecciones.
6. Si desea un informe impreso de las unidades seleccionadas, pulse la
tecla Impr Pant del teclado.
7. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla MENÚ CONFIG.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-51


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Config. informe


CONFIG. La tecla [CONFIG. INFORME] de la pantalla CONFIGURACIÓN se utiliza para
INFORME configurar los informes de pantalla e impresos. En esta pantalla se pueden
seleccionar los parámetros y gráficos que deben aparecer en los informes, la
cabecera y el tipo de informe.
Cuando se pulsa la tecla [CONFIG. INFORME], se visualiza una de tres posibles
pantallas (aparecerá, en cualquier caso, la última que se utilizó). Estas tres
pantallas comprenden CONFIGURAR PANTALLA, CONFIGURAR IMPRESIÓN y
CONFIGURAR CABECERA. (Véase el diagrama de flujo siguiente.)

CONFIGURACIÓN
Preparado

CONFIG.
INFORME

CONFIGURAR PANTALLA CONFIGURAR CABECERA


Preparado Preparado

GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN MENÚ RESTAURAR CABECERA CONFIG. CONFIG. MENÚ
1 2 3 4 IMPRESIÓN CABECERA GRÁFICO CONFIG. CABECERA EN BLANCO PANTALLA IMPRESIÓN CONFIG.

GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS CONFIG. CANCELAR SITUAR MENÚ CONFIGURAR IMPRESIÓN
1 2 3 4 IMPRESIÓN GRÁFICO GRÁFICO CONFIG. Preparado

IMPRESORA CONFIG. DETENER CONFIG. ACTIVAR/ MENÚ


TICKETS PANTALLA IMPRESIÓN CABECERA DESACTIV. CONFIG.
RESTAURAR TICKET IMPRESORA
CABECERA PREIMPR. GRÁFICOS
TICKET CONFIRM. CANCELAR
EN BLANCO DETENER DETENER

Cada una de estas tres posibles pantallas muestra dos de los siguientes tres
rótulos de las teclas de función variable:
CONFIG. PANTALLA
CONFIG. IMPRESIÓN
CONFIG. CABECERA
Cada una de estas tres pantallas se explica, por separado, en las siguientes
páginas.
NOTA: La tecla [CONFIG. INFORME] también se puede seleccionar
desde las pantallas PROCESADO y VISUALIZAR MUESTRA del regis-
tro de datos.

5-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Configurar el informe de pantalla

CONFIGURAR PANTALLA Dec 21 1998 16:57


Preparado ID usuario SH
GRÁFICOS 1 SELECCIONADOS Nº de sec. 0630

ON WBC Size-Cmp (0-10)


ON NEUON%N Grn-Lob (90D-90)
ON LYMON%L 10 deg-90 deg
ON MONOON%M 0 deg-90 deg
ON EOSON%E 10 deg-90 deg D
ON BASOON%B 0 deg-90 deg D

ON RBC Histograma N-L-M


ON HGB Histograma M-P Size-Cmp (0-10) Grn-Lob (90D-90)
ON HCT
ON MCV Histograma RBC
ON MCH Histograma PLT
ON MCHC Histograma WIC
ON RDW Vacío

ON PLT
ON MPV

Histograma RBC Histograma PLT

El muestreador está ocupado


GRÁFICOS GRÁFICOS GRÁFICOS CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN MENÚ
2 3 4 IMPRESIÓN CABECERA GRÁFICO CONFIG.

Figura 5.21: Pantalla Config. pantalla

CONFIG. La pantalla CONFIGURAR PANTALLA (véase la figura precedente) con el con-


PANTALLA junto de parámetros indicado se visualiza cada vez que se pulsa la tecla [CON-
FIG. PANTALLA]. Los rótulos para las teclas de función variable que aparecen
en la pantalla CONFIGURAR PANTALLA son:
GRÁFICOS 1*
GRÁFICOS 2*
GRÁFICOS 3*
GRÁFICOS 4*
CONFIG. IMPRESIÓN
CONFIG. CABECERA o (Este rótulo alterna entre estas dos
CANCELAR GRÁFICO opciones cuando se pulsa la tecla
[SELECCIÓN GRÁFICO].)
SELECCIÓN GRÁFICO o (Este rótulo alterna entre estas tres
SITUAR GRÁFICO o opciones cuando se pulsa la tecla de
ACTIVAR PARÁMETRO función variable).
MENÚ CONFIG.

* El rótulo de la tecla de función variable correspondiente al conjunto


de parámetros visualizado actualmente en la pantalla no se muestra
en la parte inferior.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-53


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Utilizando la tecla [GRÁFICOS "X"], se puede configurar la pantalla con cuatro


GRÁFICOS
“X” conjuntos diferentes de parámetros. Cada uno de ellos contiene hasta 20 pará-
metros individuales y hasta cuatro diagramas de dispersión y/o histogramas.
(La opción "vacío" se puede utilizar para "borrar" el diagrama de dispersión o
el histograma mostrado en la posición seleccionada.) Los parámetros indivi-
duales se enumeran en la parte izquierda de la pantalla y los diagramas de dis-
persión e histogramas, en la parte derecha.

Procedimiento: Configurar pantalla


1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [CONFIG. INFORME] y, si
es necesario, la tecla [CONFIG. PANTALLA] para visualizar un conjunto
de parámetros.
2. Si lo desea, pulse la tecla [GRÁFICOS "X"] para seleccionar un conjunto
de parámetros diferente.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el parámetro
deseado de la lista que figura en la parte izquierda de la pantalla.
4. Pulse la tecla [ACTIVAR PARÁMETRO] para activar o desactivar la panta-
lla y avanzar el cursor hasta el siguiente parámetro. El cursor se mueve
a través de toda la lista de parámetros en esta parte de la pantalla y,
cuando llega al final, vuelve al comienzo de la lista.
NOTA: La tecla [ACTIVAR PARÁMETRO] sólo se visualiza cuando el
cursor se coloca en la lista de parámetros individuales, que aparecen
en esta parte de la pantalla.

5. Una vez efectuadas todas las selecciones de los parámetros, mueva el


cursor hasta la parte superior de la lista de parámetros y use las teclas de
desplazamiento para mover el cursor hasta el diagrama de dispersión o
histograma deseado, enumerado en la porción izquierda de la pantalla.
6. Pulse la tecla [SELECCIÓN GRÁFICO] para seleccionarlo. El diagrama de
dispersión o el histograma aparecerá resaltado y el cursor se desplazará
a una posición de la pantalla. El rótulo cambia a [SITUAR GRÁFICO] y se
visualiza la tecla [CANCELAR GRÁFICO].
7. Si es necesario, use las teclas de desplazamiento para mover el cursor
hasta la posición deseada en la pantalla.
8. Pulse la tecla [SITUAR GRÁFICO] para visualizar la opción seleccionada
en la posición indicada.
9. El cursor se desplaza por toda la lista de diagramas de dispersión e his-
togramas. Repita los pasos 3-8 hasta efectuar todas las selecciones para
el conjunto actual de parámetros.

5-54 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

10. Si desea obtener un informe impreso del conjunto seleccionado de


parámetros, pulse la tecla Impr Pant del teclado.
11. Para seleccionar otro conjunto de parámetros, pulse la tecla [GRÁFICOS
"X"]. Para configurar la pantalla, repita los pasos 3–10.
12. Pulse la tecla [MENÚ CONFIG.] para regresar a la pantalla CONFIGURA-
CIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-55


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Configurar el informe impreso


CONFIG. La pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN se visualiza al seleccionar la opción
IMPRESIÓN [CONFIG. IMPRESIÓN]. Esta pantalla se utiliza para configurar el informe que
se imprime con la impresora de gráficos o de tickets. Los rótulos que aparecen
al pulsar la tecla [CONFIG. IMPRESIÓN] son:
IMPRESORA GRÁFICOS o
IMPRESORA TICKETS (Este rótulo alterna entre estas dos
opciones cuando se pulsa la tecla de
función variable.)
CONFIG. PANTALLA
DETENER IMPRESIÓN
CONFIG. CABECERA
ACTIVAR/DESACTIV.
MENÚ CONFIG.

Si se pulsa la tecla [IMPRESORA TICKETS], el rótulo cambia a [IMPRESORA


GRÁFICOS] y se visualizan además los siguientes rótulos:
TICKET EN BLANCO o
TRICKET PREIMPR. (Este rótulo alterna entre estas dos
opciones, cuando se pulsa la tecla de
función variable.)
RESTAURAR CABECERA (Este rótulo sólo aparece cuando se
selecciona [TICKET EN BLANCO].)

Al pulsar la tecla [CONFIG. IMPRESIÓN], se visualiza la pantalla que se utilizó


para el último dato introducido. En esta sección se describe brevemente la fun-
ción de estas teclas. Para más comodidad, se han agrupado las teclas según el
tipo de impresora seleccionada. Esta sección contiene las siguientes subseccio-
nes:
• Teclas de función variable con carácter general
• Teclas de función variable de la impresora de tickets
• Teclas de función variable de la impresora de gráficos

5-56 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Teclas de función variable con carácter general


CONFIG. La tecla [CONFIG. PANTALLA] se utiliza para cambiar a la pantalla CONFIGU-
PANTALLA RAR PANTALLA (se comentó en la sección precedente).

DETENER La tecla [DETENER IMPRESIÓN] se utiliza para detener la impresión actual. Si


IMPRESIÓN se pulsa la tecla [DETENER IMPRESIÓN], se visualizan las siguientes teclas de
función variable:
CONFIRMAR DETENCIÓN
CANCELAR DETENCIÓN
Estas teclas confirman o anulan la orden Detener impresión. Si se pulsa la
tecla [CONFIRMAR DETENCIÓN], se borra la memoria de impresión (área de
memoria en la que se almacena el material, en espera de impresión) y la línea
de avisos muestra el mensaje siguiente: IMPRESIÓN DETENIDA. SITÚE
EL PAPEL AL INICIO DE LA PÁGINA.
CONFIG. La tecla [CONFIG. CABECERA] se utiliza para cambiar a la pantalla CONFIGU-
CABECERA RAR CABECERA (se describe en la sección siguiente).

ACTIVAR/ La tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] activa o desactiva la opción seleccionada por el


DESACTIVAR cursor. Este rótulo no se visualiza, si se trata de un campo numérico.

MENÚ La tecla [MENÚ CONFIG.] sirve para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.


CONFIG.

Teclas de función variable de la impresora de tickets


IMPRESORA Cuando se pulsa la tecla [IMPRESORA TICKETS] se visualizan dos opciones:
TICKETS
TICKET EN BLANCO o (Este rótulo alterna entre estas dos
TICKET PREIMPR. opciones cuando se pulsa la tecla de fun-
ción).
TICKET
EN BLANCO La tecla [TICKET PREIMPR.] se utiliza para configurar el informe en un ticket
TICKET
PREIMPR.
preimpreso. La tecla [TICKET EN BLANCO] se utiliza para configurar el informe
en un ticket en blanco.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-57


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Tecla de función variable Ticket preimpr.

CONFIGURAR IMPRESIÓN Dec 18 1998 08:58


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

1 OFF IMPRESORA - TICKET PREIMPRESO

2 OFF IMPRESIÓN AUTOM. para muestras CON ALERTAS


OFF IMPRESIÓN AUTOM. para muestras SIN ALERTAS
3
OFF Imprimir resultados PCT, PDW
4

TICKET IMPRESORA CONFIG. DETENER CONFIG. ACTIVAR/ VOLVER


EN BLANCO GRÁFICOS PANTALLA IMPRESIÓN CABECERA DESACTIVAR

Figura 5.22: Pantalla Configurar impresión para los tickets preimpresos

TICKET La tecla [TICKET PREIMPR.] se utiliza para visualizar la pantalla CONFIGU-


PREIMPR.
RAR IMPRESIÓN de los tickets preimpresos. Los números de la pantalla que
aparece en la figura anterior corresponden a las siguientes opciones:
1. IMPRESORA - TICKET PREIMPRESO
Cuando se activa esta opción, se configura la impresora de tickets para
que emita tickets preimpresos. (La opción del ticket en blanco se desac-
tiva automáticamente.)
2. IMPRESIÓN AUTOMATICA para muestras CON ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se imprimen automáticamente los resulta-
dos de las muestras señalizadas con alerta, a medida que se introducen
los tickets en la impresora. Los resultados señalizados están marcados
con un asterisco (*).
3. IMPRESIÓN AUTOMATICA para muestras SIN ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se imprimen automáticamente los resulta-
dos de las muestras no señalizadas con alerta, a medida que se introdu-
cen los tickets en la impresora.
4. Imprimimr resultados PCT, PDW
Cuando se activa esta opción, se imprimen los datos PCT y PDW en el
informe.
NOTA: No se conoce el significado clínico de estos parámetros y,
por eso, no se incluyen en el informe.

5-58 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Procedimiento: Configurar un ticket preimpreso


1. En la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN, pulse, si es necesario, la tecla
[TICKET PREIMPR.] para visualizar la pantalla CONFIGURAR IMPRE-
SIÓN para la impresora de tickets utilizando los tickets preimpresos.
2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta la opción
deseada.
3. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] para activar o desactivar la opción
seleccionada.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta efectuar todas las selecciones.
5. Si desea un informe impreso de las opciones seleccionadas, pulse la
tecla Impr. Pant. del teclado.
6. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.
NOTA: Si se selecciona el ticket preimpreso, se desactiva automáti-
camente el ticket en blanco y viceversa. Ambas opciones no pueden
encontrarse activadas al mismo tiempo.

Tecla de función variable Ticket en blanco

CONFIGURAR IMPRESIÓN Dec 18 1998 08:57


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

1 ON IMPRESORA - TICKET EN BLANCO

2 OFF IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados CON ALERTAS


3 OFF IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados SIN ALERTAS
OFF Imprimir los resultados PCT, PDW
4
OFF Imprimir límites de referencia
5
OFF Imprimir alertas específicas
6 OFF Imprimir tabla para fórmula manual para muestras CON ALERTAS
7 OFF Imprimir tabla para fórmula manual para muestras SIN ALERTAS
8 68 Líneas/página para impresora de tickets (1 a 99)
9 2 Número de líneas para la cabecera del ticket (0 a 2)
10 1 2. . . 3

RESTAURAR TICKET IMPRESORA CONFIG. DETENER CONFIG. ACTIVAR/ VOLVER


CABECERA PREIMPR. GRÁFICOS PANTALLA IMPRESIÓN CABECERA DESACTIVAR

Figura 5.23: Pantalla Configurar impresión para los tickets en blanco

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-59


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

La tecla [TICKET EN BLANCO] se utiliza para visualizar la pantalla CONFIGU-


TICKET
EN BLANCO RAR IMPRESIÓN para los tickets en blanco. Los números que aparecen en la
pantalla de la figura anterior corresponden a las opciones siguientes:
1. IMPRESORA - TICKET EN BLANCO
Cuando se activa esta opción, se configura la impresora de tickets para
los tickets en blanco. (La opción de los tickets preimpresos se desactiva
automáticamente.)
2. IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados CON ALER-
TAS
Cuando se activa esta opción, se imprime automáticamente un ticket de
cualquier muestra cuyos resultados estén señalizados con alerta. Los
resultados marcados se indican con las letras "AL" (de alerta) en el
informe, si se encuentra desactivada la opción Imprimir alertas específi-
cas (véase número 6). Los resultados que quedan fuera de los límites de
rangos de pacientes aparecen subrayados en el informe impreso.
3. IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados SIN ALER-
TAS
Cuando se activa esta opción, se imprime automáticamente un informe
de cualquier muestra, cuyos resultados no hayan sido señalizados con
alerta.
4. Imprimir los resultados PCT, PDW
Cuando se activa esta opción, se imprimen los datos PCT y PDW en el
ticket.
NOTA: No se conoce el significado clínico de estos parámetros y,
por eso, no se incluyen en el informe

5. Imprimir límites de referencia


Cuando se activa esta opción, se imprime en el informe el conjunto de
límites del paciente que se aplicó a los resultados.
6. Imprimir alertas específicas
Cuando se activa esta opción, la alerta específica (BAND (cayados),
LRI (interferencia en la región inferior), etc.) sustituye a la abreviatura
"AL" en el informe.
7. Imprimir tabla para fórmula manual para muestras
CON ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se puede imprimir una cuadrícula para
notificar el recuento leucocitario determinado de forma manual en el
informe, de cualquier muestra señalizada con alerta.

5-60 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

8. Imprimir tabla para fórmula manual para muestras


SIN ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se puede imprimir una cuadrícula para
notificar el recuento leucocitario determinado de forma manual en el
informe, de cualquier muestra no señalizada con alerta.
9. Líneas/página para impresora de tickets (1 a 99)
Esta opción se utiliza para seleccionar el tamaño del informe impreso
(típicamente, un ticket en blanco contiene 68 líneas.)
10. Número de líneas para la cabecera del ticket
(0-2)
Con esta opción se selecciona el número de líneas de la cabecera del tic-
ket en blanco. Los números situados en la parte superior de la cabecera
sirven para centrar la información de ésta en el ticket. Si se centra la
información debajo del número 2, aparecerá también centrada en el tic-
ket.

Procedimiento: Configurar el ticket en blanco


1. En la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN, pulse, si es necesario, la tecla
[TICKET EN BLANCO] o [IMPRESORA TICKETS] para visualizar la panta-
lla CONFIGURAR IMPRESIÓN para los tickets en blanco.
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta la opción
deseada.
3. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] para activar o desactivar la selec-
ción.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta completar todas las selecciones.
5. Es necesario introducir un dato numérico en el campo <Líneas/página
para impresora de tickets> (típicamente, el ticket en blanco contiene 68
líneas) y en el campo <Número de líneas para la cabecera del ticket>.
6. Teclee el número deseado de líneas en el campo de introducción de
datos y pulse la tecla Intro para guardar la información y hacer avanzar
el cursor.
7. Teclee el número deseado de líneas de la cabecera y pulse la tecla Intro
para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
8. Teclee la primera línea de la cabecera y pulse la tecla Intro para guardar
el dato y hacer avanzar el cursor. Cada línea admite 35 caracteres. Si lo
desea, teclee una segunda línea y pulse la tecla Intro para guardar el
dato y hacer avanzar el cursor.
9. Si desea un informe impreso de las opciones seleccionadas, pulse la
tecla Impr. Pant. del teclado.
10. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar la pantalla CONFIGURACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-61


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

Teclas de función variable de la impresora de gráficos

CONFIGURAR IMPRESIÓN Dec 20 1998 16:58


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

IMPRESORA GRÁFICOS

1 OFF IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados CON ALERTAS


2 OFF IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados SIN ALERTAS
3 OFF Imrprimir gráficos sólo para muestras CON ALERTAS
4 OFF Imprimir los resultados PCT, PDW
5 ON Imprimir estado del programa X-B RBC
6 ON Imprimir estado del programa X-B WBC
7 OFF Imprimir interpretación del informe
8 OFF Imprimir límites de referencia
9 OFF Imprimir tabla para fórmula manual para muestras CON ALERTAS
10 OFF Imprimir tabla para fórmula manual para muestras SIN ALERTAS
11 66 Líneas/página para impresora de gráficos (1 a 99)
12 OFF Impresión en color

IMPRESORA CONFIG. DETENER CONFIG. ACTIVAR/ VOLVER


TICKETS PANTALLA IMPRESIÓN CABECERA DESACTIVAR

Figura 5.24: Pantalla Configurar impresión para la impresora de gráficos

IMPRESORA La tecla [IMPRESORA GRÁFICOS] se utiliza para visualizar la pantalla CONFI-


GRÁFICOS GURAR IMPRESIÓN de la impresora de gráficos. Los números que aparecen en
la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN, mostrados en la figura precedente,
corresponden a las opciones siguientes:
1. IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados CON ALER-
TAS
Cuando se activa esta opción, se imprime automáticamente un informe
de cualquier muestra cuyos resultados estén señalizados con alerta.
2. IMPRESIÓN AUTOMATICA de los resultados SIN ALER-
TAS
Cuando se activa esta opción, se imprime automáticamente un informe
de cualquier muestra cuyos resultados no estén señalizados con alerta.
3. Imprimir gráficos sólo para muestras CON ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se imprimen únicamente los diagramas de
dispersión e histogramas de las muestras, cuyos resultados estén señali-
zados con alerta.

5-62 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

4. Imprimir los resultados PCT, PDW


Cuando se activa esta opción, se imprimen los datos PCT y PDW en el
informe.
NOTA: No se conoce el significado clínico de estos parámetros y,
por eso, no se incluyen en el informe.

5. Imprimir estado del programa X-B RBC


Cuando se activa esta opción, se imprime el estado del programa X-B
RBC en el informe. El estado X-B RBC (por ejemplo, X-B RBC: 13/
OUT2) aparece impreso en la parte superior de la página.
6. Imprimir estado del programa X-B WBC
Cuando se activa esta opción, se imprime el estado del programa X-B
WBC en el informe. El estado X-B WBC (por ejemplo, X-B WBC: 13/
OUT2) aparece impreso en la parte superior de la página.
7. Imprimir interpretación del informe
Cuando se activa esta opción, se imprime la interpretación del informe.
Estos mensajes se generan, cuando los resultados exceden de los límites
de rangos de pacientes y/o de las alertas establecidas en el analizador.
Los mensajes de interpretación del informe se explican en el capítulo 3:
Principios del funcionamiento, sección: Mensajes sobre el funciona-
miento y alertas de datos. (Véase también la exposición previa sobre la
tecla [LÍMITES PACIENTE] en esta sección.)
8. Imprimir límites de referencia
Cuando se activa esta opción, se imprime el conjunto de límites del
paciente, aplicado a los resultados, en el informe.
9. Imprimir tabla para fórmula manual para muestras
CON ALERTAS
Cuando se activa esta opción, se imprime una cuadrícula para notificar
la fórmula leucocitaria determinada manualmente, en el informe de
cualquier muestra señalizada con alerta.
10. Imprimir tabla para fórmula manual para muestras
SIN ALERTA
Cuando se activa esta opción, se imprime una cuadrícula para notificar
la fórmula leucocitaria determinada manualmente, en el informe de
cualquier muestra no señalizada con alerta.
11. Líneas/página para impresora de gráficos
(1 a 99)
Esta opción permite seleccionar el tamaño del informe impreso. El
número de líneas para una hoja de 8,5" x 11" debería ser 66.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-63


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

12. Impresión en color


Cuando se activa esta opción, se puede obtener una impresión en color
del informe del sistema CELL-DYN 3700, pulsando la tecla [IMPRE-
SIÓN EN COLOR]. No es posible generar automáticamente impresiones
en color de los informes.

Procedimiento: Configurar el informe de gráficos


1. En la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN pulse la tecla [IMPRESORA
GRÁFICOS] para visualizar los datos relativos a la impresora de gráfi-
cos. (Véase la figura precedente.)
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta la opción
deseada.
3. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIV.], para activar o desactivar la opción
seleccionada.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta completar toda la selección
5. El campo <LINEAS/PÁGINA PARA IMPRESORA DE GRÁFICOS> requiere
la introducción de un dato numérico. Teclee el número deseado de
líneas en dicho campo y pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer
avanzar el cursor. (La hoja de 8,5" x 11" tiene 66 líneas por página.)
6. Si desea obtener un informe impreso de las opciones seleccionas, pulse
la tecla Impr Pant del teclado.
7. Si lo desea, pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFI-
GURACIÓN o continúe con el procedimiento que sigue para configurar la
cabecera.

5-64 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Instrucciones de configuración

Configurar la cabecera del informe impreso

CONFIGURAR CABECERA Dec 17 1998 16:58


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

Nº de líneas para la cabecera (0..4): 0


Imprimir fecha/hora actual y versión software: OFF
. . . . . . . 1. . . . . . . . 2 . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . 4
. . . . . . . . 5. . . . . . . . 6. . . . . . . .7. . . .

RESTAURAR CABECERA CONFIG. CONFIG. VOLVER


CABECERA EN BLANCO PANTALLA IMPRESIÓN

Figura 5.25: Pantalla Configurar cabecera para el informe gráfico

CONFIG. Si se pulsa la tecla [CONFIG. CABECERA] se visualiza la pantalla CONFIGURAR


CABECERA CABECERA. (Véase la figura precedente.) Esta pantalla sirve para configurar la
cabecera del informe gráfico. Todo informe impreso en formato gráfico con-
tendrá esta cabecera. En la pantalla CONFIGURAR CABECERA, se visualizarán
los siguientes rótulos de las teclas de función variable:
RESTAURAR CABECERA
CABECERA EN BLANCO
CONFIG. PANTALLA
CONFIG. IMPRESIÓN
VOLVER
CABECERA La tecla [CABECERA EN BLANCO] se utiliza para borrar la cabecera actual.
EN BLANCO

RESTAURAR La tecla [RESTAURAR CABECERA] permite restaurar la cabecera previa. Esta


CABECERA tecla sólo opera inmediatamente después de introducir una nueva cabecera. Si
se introduce la nueva cabecera y se abandona la pantalla CONFIGURAR CABE-
CERA, la cabecera anterior queda eliminada de la memoria.
CONFIG. La tecla [CONFIG. PANTALLA] se utiliza para cambiar a la pantalla CONFIGU-
PANTALLA RAR PANTALLA (expuesto en la sección precedente).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-65


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de configuración Capítulo 5

La tecla [CONFIG. IMPRESIÓN] se utiliza para cambiar a la pantalla CONFIGU-


CONFIG.
IMPRESIÓN RAR IMPRESIÓN (descrito en la sección anterior).

VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.

Procedimiento: Configurar la impresora de gráficos


1. En cualquier pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN pulse la tecla [CONFIG.
CABECERA] para visualizar la pantalla CONFIGURAR CABECERA.
2. Teclee el número deseado de líneas para la cabecera en el campo indi-
cado. La cabecera admite hasta cuatro líneas.
3. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y mover el cursor hasta el
siguiente campo de datos.
4. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] para activar o desactivar la opción
Imprimir fecha/hora actual y versión de software y hacer avanzar el cur-
sor hasta el siguiente campo de datos.
5. Teclee la información que desee visualizar en la primera línea de la
cabecera. Cada línea admite 77 caracteres. (Se puede sobrescribir la
información o borrar la cabecera existente pulsando la tecla [CABECERA
EN BLANCO].)
NOTA: Los números situados encima del casillero de la cabecera,
en la pantalla, indican la posición de la cabecera en la página
impresa. Por ejemplo, si se centra la información de la cabecera
debajo del número 4, ésta aparecerá centrada en la página.

6. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y mover el cursor hasta el


siguiente campo de datos.
7. Repita los pasos 5 y 6 para cada línea de la cabecera.
8. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.

5-66 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Funcionamiento rutinario

El funcionamiento rutinario del sistema CELL-DYN 3700 comienza en la


pantalla PROCESADO, a la que se accede desde la pantalla MENÚ PRINCIPAL.
(Véanse los diagramas de flujo al comienzo de este capítulo.) En esta sección
se presentan la información y los procedimientos relacionados con la pantalla
PROCESADO y los submenús a los que se accede desde ella. Los aspectos tra-
tados comprenden:
• Descripción del menú PROCESADO y de las teclas de función variable
• Información y procedimientos para el análisis de las muestras
• Puesta en marcha diaria
• Verificaciones diarias de control de calidad
• Procesado de las muestras
• Apagado diario
• Configuración de una lista de trabajo
• Análisis de muestras utilizando la lista de trabajo

Algunos de los procedimientos operativos difieren en los modelos SL y CS del


sistema CELL-DYN 3700. Siempre que el funcionamiento de los dos sistemas
sea el mismo, como sucede con la pantalla PROCESADO, se describirá sola-
mente una vez. Pero cuando existan diferencias, como ocurre en el análisis de
las muestras y en la lista de trabajo, se procederá a una descripción completa
para el sistema CELL-DYN 3700 modelo SL, seguido de la correspondiente al
sistema CELL-DYN 3700 modelo CS.
Si desea más información sobre el muestreador automático y el uso de las eti-
quetas de códigos de barras, consulte el capítulo 12: Muestreador automático
y el apéndice A: Códigos de barras, respectivamente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-67


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Menú Procesado

1 Sig. ID ------------ Auto PROCESADO Dec 18 1998 09:02


2 Paciente-------------- Preparado ID usuario sh
3 Sex(M/F):- Fna:--/--/-- Nº de sec. 0630
XB RBC: XB WBC: WL:OFF Modo abierto
4 Dr ----------------------
5 Gráf. : 1 Límite: 1
G
WBC K/uL R
NEU %N T A
A N
LYM %L
M U
MONO %M A L
EOS %E Ñ A
O R.
BASO %B

RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD


HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL PLT RBC

LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.26: Pantalla Procesado para las muestras de los pacientes

PROCESADO La tecla [PROCESADO] de la pantalla MENÚ PRINCIPAL se utiliza para visuali-


zar la pantalla PROCESADO. (Véase la figura precedente.) Los rótulos que se
visualizan en la pantalla PROCESADO son:
LIMPIAR ORIFICIOS o
ELIMINAR ERROR o (Este rótulo alterna entre estas tres
PURGAR opciones.)
LISTA DE TRABAJO
TIPO MUESTRA
CONFIG. INFORME
CAMBIAR MODO o (Este rótulo alterna entre estas dos
ACTIVAR AUTO ID opciones.)
IMPRIMIR TICKET
IMPRIMIR INFORME o (Este rótulo cambia a [IMPRIMIR EN
IMPRIMIR EN COLOR COLOR] cuando se selecciona la opción de
imprimir en color.)
MENÚ PRINCIPAL

5-68 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Pantallas del menú Procesado


Existen siete pantallas PROCESADO diferentes que se pueden configurar para
cada uno de los siguientes tipos de muestras: paciente, muestra para el control
de calidad, lectura de fondo, lectura de fondo eléctrico, látex, eritrocitos resis-
tentes y muestras auxiliares. A estas pantallas configuradas se accede pulsando
la tecla [TIPO MUESTRA] en cada pantalla PROCESADO y señalando después el
tipo de muestra deseada.

Tipo de muestra: Paciente


La pantalla PROCESADO del paciente se describirá, porque es una de las más
utilizadas por los usuarios. En el ángulo superior izquierdo de la pantalla PRO-
CESADO de las muestras de los pacientes se visualizan los siguientes campos
de introducción de datos en las líneas 1-5 (véase la figura previa):
1. <SIG. ID> Se utiliza para introducir el número de identifica-
ción de la siguiente muestra en el orden de proce-
sado. (Se pueden introducir hasta 12 caracteres). Si
se encuentra activada la opción Incremento auto-
mático, aparecerá resaltado AUTO al final del
campo. Consulte la sección sobre análisis de mues-
tras para más información sobre esta opción.
2. <PACIENTE> Se utiliza para introducir el nombre o la identifica-
ción del paciente (se admiten hasta 16 caracteres).
NOTA: Si se selecciona la pantalla PROCESADO para eritrocitos
resistentes, en este campo de datos se visualizará
<RBC RES>.

3. <SEX (M/F):/Fna: --/--/--> Utilizado para introducir el sexo y la


fecha de nacimiento del paciente.
4. <DR> Utilizado para introducir el nombre del médico del paciente.
(Admite hasta 22 caracteres.)
XB RBC o
XB WBC: Si está activado el análisis XB RBC y/o XB
WBC, se visualiza el estado del archivo a la
derecha del campo de datos <DR>.
WL: El estado (OFF/ON) de la lista de trabajo se
visualiza después del campo de estado X-B.
5. <GRÁF.:/LÍMITE:> Muestra el número (1–4) de los conjuntos de
parámetros y límites que se aplicarán a los
resultados de las muestras.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-69


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

NOTA: Tanto el conjunto de parámetros como el de límites se pue-


den modificar después de procesar la muestra. Consulte la descrip-
ción sobre la tecla [MODIFICAR MUESTRA], que se incluye en Cómo
utilizar el registro de datos, dentro de este mismo capítulo.

1 Sig. ID ------------ PROCESADO Dec 01 1998 09:43


2 Auxiliar---------------- Preparado ID usuario 022
3 NOTA-------------- Fna:--/--/--4 Nº de sec. 547
5 Resultados x por 1.00 WL:OFF Modo abierto
6 Grá f: 1 Límite: 1
G
WBC R
NEU %N T A
A N
LYM %L U
M
MONO %M A L
Ñ A
EOS %E R.
O
BASO %B

RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD


HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL PLT RBC

LIMPIAR TIPO CONFIG. IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS MUESTRA INFORME INFORME PRINCIPAL

Figura 5.27: Pantalla Procesado para muestras auxiliares

Tipo de muestra: Auxiliar


En el ángulo superior izquierdo de la pantalla PROCESADO para las muestras
auxiliares se visualizan los siguientes campos de datos en las líneas 1-5 (véase
la figura precedente).
1. <SIG. ID> Utilizado para introducir el número de
identificación de la siguiente muestra que
se desea procesar. (Admite hasta 12
caracteres alfanuméricos).
2. <AUXILIAR> Indica que se ha seleccionado el tipo de
muestra auxiliar. Si lo desea, puede intro-
ducir el nombre del paciente en este
campo. (Admite hasta 16 caracteres alf-
anuméricos.)
3. <NOTA>* Se recomienda utilizar este campo para
identificar el parámetro o los parámetros
que queden fuera de los límites de lineali-
dad. (Admite hasta 7 caracteres alfanu-
méricos.)

5-70 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

4. <Fna: --/--/--> Utilizado para introducir la fecha de naci-


miento del paciente.
5. <RESULTADOS X POR>* Utilizado para introducir el factor de dilu-
ción aplicado al procesar la muestra.
6. <GRÁF.:/LIMITE:> Muestra el número (1–4) de los conjuntos
de parámetros y de límites que se aplica-
rán a los resultados de las muestras.
* La información contenida en estos campos se introduce en la pantalla
TIPO MUESTRA AUXILIAR.

Tipo de muestra: Control de calidad, lectura de fondo y látex


Si se visualizan las pantallas MUESTRA C. C., LEC. FONDO, LECTURA ELÉC-
TRICA o LÁTEX, aparecerá la siguiente información.
(Véanse las figuras 5.34, 5.35 y 5.36.)
• Tipo Indica Lec. fondo, Lectura eléctrica o el nombre del
archivo de control de calidad seleccionado. El número de
ciclos procesados en el archivo de control de calidad y el
espacio total del archivo se visualizan a la derecha, como
se ilustra en el ejemplo siguiente:31/120.
• Gráfico: Indica el conjunto de parámetros aplicado a los resultados.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-71


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Casillero de estado
El casillero de estado aparece en la parte superior y central de cada pantalla
PROCESADO y contiene la información que sigue:
• Menú en uso
• Estado del analizador: En este caso se visualizan los mensajes Prepa-
rado, No preparado y Error.
• La identidad del informe o archivo cuyos resultados se visualizan en el
momento actual

El casillero de estado también muestra los mensajes de estado y las instruccio-


nes durante el ciclo PROCESADO, como:
Aspirando
Retirar muestra
Dispensando
Calculando
Recuento extendido
Aclarando
Preparado

En el ángulo superior derecho de la pantalla PROCESADO se visualiza la infor-


mación siguiente:
• fecha y hora actuales
• identificación del usuario actual
• número de secuencia, que aumenta automáticamente conforme se proce-
san las muestras
• estado de la lista de trabajo: OFF/ON
• modo del muestreador seleccionado: muestreador abierto o muestreador
cerrado
En la sección central de la pantalla PROCESADO aparecen los resultados. La
lista de parámetros y resultados se visualiza en la parte izquierda, mientras que
los diagramas de dispersión e histogramas lo hacen en la derecha. El área com-
prendida entre los datos de los parámetros y los datos gráficos se utiliza para
representar los mensajes sospechosos de alerta y el tiempo de recuento. En las
dos figuras siguientes se ofrecen algunos ejemplos de los tiempos de recuento
y de determinados mensajes sospechosos de alerta.
Los mensajes de alerta se explican detenidamente en el capítulo 3: Principios
del funcionamiento, sección: Mensajes operacionales y señalización de los
datos con alerta, mensajes de señalización de los parámetros con alerta.

5-72 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Sig. ID ------------ Auto PROCESADO Dec 21 1998 16:29


Pacient ---------------- Preparado ID usuario rcs
Sex(M/F):- Fna:--/--/-- Nº de sec. 0843
Dr ---------------------- XBRBC: 13/IN XBWBC: 4/IN WL: OFF Modo abierto
Gráf.: 1 Límite: 1 SOSPECHA
G
WBC 8.34 K/uL R
NEU 4.97 59.6 %N T A
A N
LYM 2.50 29.9 %L VAR LYM U
M
MONO .551 6.61 %M A L
Ñ A
EOS .208 2.50 %E R.
O
BASO .114 1.36 %B DFLT (LM)
WCT:4.45
RBC 5.69 M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB 16.1 g/dL
HCT 49.3 %
MCV 86.7 fL
MCH 28.4 pg
MCHC 32.7 g/dL
RDW 14.1 %

PLT 360. K/uL


MPV 10.4 fL RCT:6.63 RBC PLT
Muestreador automático preparado
LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ
ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.28: Pantalla Procesado que muestra los tiempos de recuento y los
mensajes de alerta

Sig. ID ------------ Auto PROCESADO Dec 21 1998 16:27


Pacient ---------------- Preparado ID usuario rcs
Sex(M/F):- Fna:--/--/-- Nº de sec. 0842
Dr ---------------------- XBRBC: 12/IN XBWBC: 3/IN WL: OFF Modo abierto
Gráf.: 1 Limite: 1
G
WBC 7.93 K/uL R
NEU 4.71 59.4 %N T A
A N
LYM 2.39 30.1 %L M U
MONO .557 7.03 %M A L
Ñ A
EOS .178 2.25 %E O R.
BASO .092 1.16 %B
WCT: 4.43
RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB 16.1 g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW % RBC COAG

PLT K/uL RUT: 8.86


MPV fL RCT: 0.00 RBC PLT
Muestreador automático preparado
LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ
ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.29: Pantalla Procesado que muestra los mensajes de alerta, el men-
saje RBC COAG (coágulo eritrocitario) y el RBC Up Time
(tiempo máximo RBC)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-73


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Sig. ID ------------ Auto PROCESADO Dec 21 1998 16:29


Pacient ---------------- Preparado
Informe XXX ID usuario rcs
Sex(M/F):- Fna:--/--/-- Nº de sec. 0843
Dr ---------------------- XBRBC: 13/IN XBWBC: 4/IN WL: OFF Modo abierto
Gráf.: 1 Límite: 1 SOSPECH
G
WBC 8.34 K/uL R
NEU 4.97 59.6 %N A
N
LYM 2.50 29.9 %L VAR LYM T
A U
MONO .551 6.61 %M M L
EOS .208 2.50 %E A A
Ñ R.
BASO .114 1.36 %B DFLT (LM)
O
WCT:4.45
RBC 5.69 M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB 16.1 g/dL
HCT 49.3 %
MCV 86.7 fL
MCH 28.4 pg
MCHC 32.7 g/dL
RDW 14.1 %

PLT 360. K/uL


MPV 10.4 fL RCT:6.63 RBC PLT
Muestreador automatico detenido
LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ
ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.30: Pantalla Procesado que muestra un mensaje en la línea de avisos

Línea de avisos
La línea de avisos aparece inmediatamente por encima de los rótulos de las
teclas de función variable. Los mensajes incluidos en esta línea identifican el
estado o las condiciones de fallo. En la figura anterior se muestra un ejemplo
de un mensaje en la línea de avisos (Muestreador automático
detenido).

5-74 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Teclas de función variable de la pantalla Procesado


En esta sección se describe brevemente la función de cada tecla visualizada en
la pantalla PROCESADO. Las instrucciones sobre el uso de estas teclas para
procesar las muestras y utilizar la lista de trabajo se incluyen más adelante en
la sección sobre Análisis de muestras de este capítulo.

Teclas de función variable Limpiar orificios/eliminar error/purgar


LIMPIAR La tecla [LIMPIAR ORIFICIOS] se utiliza para iniciar una secuencia especial de
ORIFICIOS limpieza, con la que se lavan las aberturas WIC y RBC/PLT y eliminar así las
ELIMINAR obstrucciones. Esta secuencia dura aproximadamente 35 segundos. Cuando se
ERROR
pulsa la tecla [LIMPIAR ORIFICIOS], aparece el mensaje LIMPIANDO LOS
PURGAR
ORIFICIOS en el casillero de estado.
El rótulo [LIMPIAR ORIFICIOS] cambia a [ELIMINAR ERROR] cuando ocurre
un fallo en el sistema (por ejemplo, Diluyente vacío). Esta tecla se utiliza para
borrar el mensaje de fallo y que el analizador retorne al estado Preparado
después de tomar la medida correctiva.
NOTA: En la línea de avisos aparece un mensaje que describe el
fallo. El capítulo 10: Solución de problemas contiene una lista de
las condiciones de fallo y de las acciones correctivas.

Si el sistema entra en estado "En reposo", mientras se visualiza la pantalla


PROCESADO, el rótulo [LIMPIAR ORIFICIOS/ELIMINAR ERROR] cambiará al
rótulo [PURGAR]. Si se pulsa la tecla [PURGAR], el sistema se purga y pasa al
estado Preparado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-75


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable Lista de trabajo

L. trabajo OFF LISTA DE TRABAJO Dec 18 1998 09:48


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

CÓD. BARRA ON

# 4DIG ID NOM. L P DOCTOR FECHA S GRAD./


CB MUESTRA MUESTRA NAC. TUBO

1 1 1
--/--/--

ACTIVAR DESACTIV. INSERTAR/ ELIMINAR PURGADO CONFIG. IMPRIMIR VOLVER


L. TRABAJO CÓD. BARRA ELIMINAR TODO COMPLETO L. TRABAJO L. TRABAJO

Figura 5.31: Pantalla Lista de trabajo

LISTA DE La tecla [LISTA DE TRABAJO] se utiliza para visualizar la pantalla LISTA DE


TRABAJO TRABAJO (véase la figura precedente). Los rótulos que aparecen en la pantalla
LISTA DE TRABAJO son:
ACTIVAR L. TRABAJO o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. L. TRABAJO opciones.)
ACTIVAR CÓD. BARRA o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. CÓD. BARRA opciones.)
INSERTAR/ELIMINAR
ELIMINAR TODO
PURGADO COMPLETO
CONFIG. L. TRABAJO
IMPRIMIR L. TRABAJO
VOLVER
Estas teclas se utilizan para crear la lista de trabajo, que sirve para asignar por
anticipado la identificación de la muestra, la visualización en pantalla y los cri-
terios de impresión de las muestras que deben procesarse. En principio, se
trata de una lista de muestras (incluida la información previamente asignada),
que el usuario trata de procesar con el analizador. La lista de trabajo se puede
utilizar con o sin etiquetas de códigos de barras en los tubos. Las funciones de
las teclas de la lista de trabajo se describen en este capítulo en la sección Fun-
cionamiento rutinario, cómo utilizar la lista de trabajo.

5-76 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Tecla de función variable Tipo de muestra

TIPO DE MUESTRA Dec 20 1998 09:55


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

Archivo Nº muestra Archivo Nº muestras

1. Bajo 11 11. Pacient 30


2. Normal 13 12. ARCHIVO 12 0
3. Alto 0 13. ARCHIVO 13 0
4. Bajo 0 14. ARCHIVO 14 0
5. normal 0 15. ARCHIVO 15 0
6. Alto 0 16. ARCHIVO 16 0
7. Replicado 0 17. ARCHIVO 17 0
8. ARCHIVO 8 0 18. BAJO 1 0
9. ARCHIVO 9 0 19. NORMAL 11 0
10. ARCHIVO 10 0 20. ALTO 11 0

MUESTRA C.C. para seleccionar ARCHIVO C.C. con el cursor.

PACIENTE MUESTRA LECTURA LECTURA LÁTEX RBC AUXILIAR VOLVER


C. C. FONDO ELÉCTRICA RESISTEN

Figura 5.32: Pantalla Tipo de muestra

TIPO La tecla [TIPO MUESTRA] de la pantalla PROCESADO se utiliza para seleccio-


MUESTRA nar el tipo de muestra que se desea procesar. (Véase la figura precedente.) Si
se pulsa la tecla [TIPO MUESTRA], aparece en la pantalla una lista de los archi-
vos de control de calidad y los siguientes rótulos:
PACIENTE
MUESTRAS C. C.
LECTURA FONDO
LECTURA ELÉCTRICA
LÁTEX
RBC RESISTEN
AUXILIAR
VOLVER
La función de cada tecla se expone en la siguiente sección.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-77


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable Paciente

Sig. ID ------------ Auto PROCESADO Dec 21 1998 16:30


Preparado
Pacient ---------------- ID usuario sh
Sex(M/F):- Fna:--/--/-- Nº de sec. 0630
Dr ---------------------- XBRBC: 13/IN XBWBC: 4/IN WL: OFF Modo cerrado
Grá f.: 1 Límite: 1
G
WBC K/uL R
NEU %N T A
A N
LYM %L
M U
MONO %M A L
EOS %E Ñ A
O R.
BASO %B

RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD


HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL PLT RBC
Muestreador automático preparado
LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ
ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.33: Pantalla Procesado para las muestras de los pacientes

PACIENTE La tecla [PACIENTE] de la pantalla TIPO MUESTRA se utiliza para visualizar la


pantalla PROCESADO para las muestras de pacientes. (Véase la figura prece-
dente.) La identificación y las características demográficas del paciente se
pueden introducir en la pantalla PROCESADO después de pulsar esta tecla. Los
resultados de esta opción se guardan en el registro de datos.

5-78 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Tecla de función variable Muestra C. C.

PROCESADO Dec 18 1998 09:52


Tipo Bajo 11/120 Preparado ID usuario sh
Gráfico: 1 Nº de sec. 0630
WL:OFF Modo abierto

G
WBC K/uL R
NEU %N T A
A N
LYM %L U
M
MONO %M A L
Ñ A
EOS %E R.
O
BASO %B
WCT:
RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL RCT: PLT RBC

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.34: Pantalla Procesado para un archivo C.C. (control de calidad)

MUESTRA La tecla [MUESTRA C. C.] de la pantalla TIPO MUESTRA se utiliza para selec-
C.C. cionar un archivo de control de calidad designado por la posición del cursor en
la pantalla. Después de desplazar el cursor hasta el archivo deseado, se pulsa la
tecla [MUESTRA C. C.] y aparece la pantalla PROCESADO para el archivo
seleccionado. (Véase la figura precedente.) Los resultados de esta opción se
guardan en el archivo seleccionado y en el registro de datos.
NOTA: El archivo de control de calidad seleccionado se especifica
en la misma línea que el campo de datos <Paciente>. Además, tam-
bién aparece en el casillero de estado, una vez procesada la muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-79


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable Lectura fondo

PROCESADO Dec 18 1998 09:52


Tipo LECTURA FONDO Preparado ID usuario sh
Gráfico: 1 Nº de sec. 0630
WL:OFF Modo abierto

G
WBC K/uL R
NEU %N T A
A N
LYM %L U
M
MONO %M A L
Ñ A
EOS %E R.
O
BASO %B
WCT:
RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL RCT: PLT RBC

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.35: Pantalla Procesado para las lecturas de fondo

LECTURA La tecla [LECTURA FONDO] de la pantalla TIPO MUESTRA se utiliza para


FONDO visualizar la pantalla PROCESADO de las lecturas de fondo. (Véase la figura
precedente.) Los resultados de esta opción se identifican por la denominación
LECTURA FONDO en el registro de datos y quedan automáticamente exclui-
dos del análisis X-B.

5-80 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Tecla de función variable Lectura eléctrica

PROCESADO Dec 18 1998 09:52


Tipo LECTURA ELECTRICA Preparado ID usuario sh
Gráfico: 1 Nº de sec. 0630
WL:OFF Modo abierto

G
WBC K/uL R
NEU %N T A
A N
LYM %L U
M
MONO %M A L
Ñ A
EOS %E R.
O
BASO %B
WCT:
RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL RCT: PLT RBC

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.36: Pantalla Procesado para las lecturas del fondo eléctrico

LECTURA La tecla [LECTURA ELÉCTRICA] de la pantalla TIPO MUESTRA se utiliza para


ELÉCTRICA seleccionar el modo en que se procesan las lecturas de fondo eléctrico. (Véase
la figura precedente.) La lectura del fondo eléctrico permite comprobar las
interferencias eléctricas del sistema. (Durante este ciclo la corriente de aber-
tura se desactiva.) Los resultados de esta opción se identifican con la denomi-
nación LECTURA ELÉCTRICA en el registro de datos y quedan
automáticamente excluidos del análisis X-B.

Tecla de función variable Látex


LÁTEX La tecla [LÁTEX] se utiliza para seleccionar el modo Procesado para las
microesferas de polietileno y sólo puede ser usada por el Servicio Técnico de
Abbott. (No se muestra la pantalla.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-81


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable RBC resistente

Sig. ID _ _ _ _ _ _ _ _ Auto PROCESADO Dec 01 1998 09:52


RBC res. Preparado ID usuario 022
Sex (M/F): _ Fna: - -/- -/- - Nº de sec. 547
Dr: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ XB RBC: 1/IN XB WBC: 0/IN WL:OFF Modo abierto
Gráf.: 1 Límite: 1
G
WBC R
NEU %N T A
A N
LYM %L U
M
MONO %M A L
Ñ A
EOS %E R.
O
BASO %B

RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD


HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL PLT RBC

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO MUESTRA INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 5.37: Pantalla Procesado para el tipo de muestra de eritrocitos resis-


tentes

RBC La tecla [RBC RESISTEN] se utiliza para seleccionar el modo de eritrocitos


RESISTEN resistentes, con el que se procesan las muestras que contienen eritrocitos resis-
tentes a la hemólisis. Estas muestras quedan retenidas en la cámara de mezcla
WOC durante aproximadamente 15 segundos más de lo normal. Este tiempo
adicional facilita el efecto osmótico hemolizante del reactivo envolvente y
reduce las interferencias de los eritrocitos resistentes a la hemólisis. (Las inter-
ferencias ocasionadas por estos eritrocitos suelen generar alertas WBC y de la
fórmula leucocitaria. El ciclo de eritrocitos resistentes reduce el número de
alertas WBC y de la fórmula leucocitaria que se generan.)
Esta tecla sólo aparece en el modo abierto.

Procedimiento: Eritrocitos resistentes


1. Si procede, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] en la pantalla PROCESADO
para seleccionar el modo abierto.
2. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA], seguido de la tecla [RBC RESISTEN]
para seleccionar el ciclo de eritrocitos resistentes.
3. Introduzca la información apropiada de identificación del paciente en la
línea titulada <RBC RESISTEN>.
4. Procese la muestra en el modo abierto.
5. Una vez completado el ciclo, pulse la tecla [TIPO MUESTRA] seguido de
la tecla [PACIENTE] para regresar al ciclo de procesado normal.

5-82 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Tecla de función variable Auxiliar


AUXILIAR La tecla [AUXILIAR] de la pantalla TIPO MUESTRA se utiliza para seleccionar
el tipo de muestra auxiliar, es decir, para que el usuario procese una muestra
diluida. Esta opción se utiliza para procesar las muestras que exceden del
límite de linealidad del analizador y requieren una dilución. El tipo de muestra
auxiliar permite que el usuario introduzca el factor de dilución y calcula auto-
máticamente el resultado, según el factor de dilución señalado.
NOTA: La tecla [AUXILIAR] sólo está disponible en el modo abierto,
con la lista de trabajo desactivada.

TIPO MUESTRA AUXILIAR Dec 18 1998 09:42


Preparado ID usuario 123
Nº de sec. 3185

Nota: WBC

Resultados muestra multiplicados por: 3,00 (1,00 a 99,99)

Advertencia, en este modo el sensor de muestras no verifica


si se ha producido: Aspiración incompleta.

CONFIRMAR MUESTRA para seleccionar entradas e ir a PROCESADO.


CANCELAR MUESTRA para cancelar entradas y volver al menú de muestras.

CONFIRMAR CANCELAR
MUESTRA MUESTRA

Figura 5.38: Pantalla Tipo muestra auxiliar

Procedimiento: Muestras auxiliares


1. Diluya la muestra con el diluyente, según el procedimiento utilizado en
su laboratorio.
2. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] de la pantalla PROCE-
SADO para seleccionar el modo abierto.
3. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA], seguido de la tecla [AUXILIAR] para
seleccionar el tipo de muestra auxiliar.
4. Se visualiza la pantalla TIPO MUESTRA AUXILIAR (véase la figura pre-
cedente) y el cursor se coloca sobre el campo de datos <NOTA> que
admite hasta 7 caracteres. Se recomienda utilizar este campo para iden-
tificar el parámetro o los parámetros que exceden de los límites de la
linealidad.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-83


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

5. Pulse la tecla Intro para mover el cursor hasta el campo de datos <DILU-
CIÓN> (es decir, la línea en la que se lee Resultados muestra
multiplicados por:).
6. Teclee el factor de dilución deseado (por ejemplo, teclee "3" para una
dilución 1:3, etc.). Pulse la tecla Intro para guardar el dato.
NOTA: Tenga cuidado cuando evalúe resultados de HGB de mues-
tras diluidas más de 1:4.

7. Pulse la tecla [CONFIRMAR MUESTRA] para guardar los datos introduci-


dos y visualizar la pantalla PROCESADO para Tipo muestra auxiliar.
(Véase la figura siguiente.)
8. El factor de dilución y la información introducida en el campo de datos
<NOTA> de la pantalla anterior se visualizarán en el ángulo superior
izquierdo de la pantalla PROCESADO de las muestras auxiliares. Con-
firme que los datos son correctos.
9. Introduzca el número apropiado de identificación del paciente en el
campo de datos <SIG. ID>.
10. Si lo desea, introduzca el nombre del paciente en el campo de datos
<Auxiliar>.
11. Procese la muestra diluida en el modo abierto.
12. Una vez completado el ciclo, el analizador abandonará automática-
mente la pantalla de muestras auxiliares y retornará a la pantalla PRO-
CESADO del paciente.
13. Se visualizan los resultados corregidos de todos los parámetros (resulta-
dos multiplicados por el factor de dilución).
NOTA: Si aparecen los símbolos (>>>>) para el parámetro que
excede la linealidad, es necesaria una nueva dilución, antes de ser
multiplicado por el factor de dilución.

NOTA: Compare siempre los resultados y las alertas visualizadas en


la pantalla de muestras auxiliares con las obtenidas en el modo de
procesado del paciente y examine las alertas individuales que apare-
cen en los dos modos tal como se describe en el capítulo 3: Princi-
pios de funcionamiento, sección: Mensajes operacionales y
señalización de los datos con alerta.

14. Para procesar otra muestra diluida, repita los pasos 1-13.

5-84 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Sig. ID PROCESADO Dec 18 1998 09:52


Auxiliar Preparado ID usuario sh
Nota Fna: Nº de sec. 0630
Resultados multiplicados por 3,00 WL:OFF Modo abierto
Gráf.: Límite:
G
WBC K/uL R
NEU %N T A
A N
LYM %L U
M
MONO %M A L
Ñ A
EOS %E R.
O
BASO %B
WCT:
RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT K/uL
MPV fL RCT: PLT RBC

LIMPIAR TIPO CONFIG. IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS MUESTRA INFORME INFORME PRINCIPAL

Figura 5.39: Pantalla Procesado para el tipo de muestra auxiliar

Tecla de función variable Config. informe


CONFIG. La tecla [CONFIG. INFORME] de la pantalla PROCESADO se expuso anterior-
INFORME mente en este capítulo (Instrucciones de configuración, tecla de función
variable configurar informe).

Tecla de función variable Cambiar modo


CAMBIAR La tecla [CAMBIAR MODO] de la pantalla PROCESADO se utiliza para seleccio-
MODO nar el modo abierto o cerrado del sistema. Si se pulsa esta tecla, el modo cam-
bia del seleccionado actualmente al modo alternativo. El casillero de estado
presenta el mensaje SELECCIÓNANDO MODO ABIERTO o SELECCIÓ-
NANDO MODO CERRADO.
Cuando el cursor se coloca sobre la palabra AUTO (al final del campo de datos
<SIG. ID>, este rótulo cambia a [ACTIVAR AUTO ID] y se activa (la palabra
AUTO aparece resaltada) o desactiva la opción de incremento automático.
Consulte la sección Análisis de muestras de este capítulo, en la que se expone
la opción de incremento automático.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-85


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable Imprimir ticket


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR TICKET] de la pantalla PROCESADO se utiliza para impri-
TICKET mir el informe en un ticket, cuando la impresora de tickets está conectada a la
estación de datos. El informe se imprime en el tipo de ticket que haya sido
seleccionado en la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN (descrita en la sección
Instrucciones de configuración dentro de este capítulo).

Tecla de función variable Imprimir informe


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR INFORME] de la pantalla PROCESADO se utiliza para
INFORME imprimir un informe gráfico, cuando la impresora de gráficos está conectada a
IMPRIMIR la estación de datos. Si se conecta a la estación de datos una impresora de grá-
EN COLOR
ficos en color y se activa la opción de impresión en color (en la pantalla CON-
FIGURAR IMPRESIÓN), el rótulo cambia a [IMPRIMIR EN COLOR]. (La
pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN se describe anteriormente en este capítulo
en la sección Instrucciones de configuración, tecla de función variable con-
figurar informe.) El informe gráfico en color se imprime cuando se pulsa la
tecla [IMPRIMIR EN COLOR].

Tecla de función variable Menú principal


MENÚ La tecla [MENÚ PRINCIPAL] se utiliza para volver a la pantalla MENÚ PRINCI-
PRINCIPAL PAL.

5-86 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Recogida y manipulación de las muestras


Anticoagulante
Todas las características de funcionamiento, que se describen en este manual,
se generaron procesando las muestras, recogidas con anticoagulante K3EDTA.
Se pueden procesar muestras recogidas en heparina o citrato de sodio sin nin-
gún perjuicio para el analizador. Sin embargo, algunos resultados pueden
verse afectados por el uso de estos anticoagulantes. Por eso, cada laboratorio
debe establecer sus propios procedimientos para manipular las muestras reco-
gidas con estos anticoagulantes.

Estabilidad de la muestra
Se recomienda obtener muestras recientes de sangre. El Comité Internacional
de Normalización en Hematología (ICSH) define una muestra de sangre
reciente como aquélla que se procesa en las primeras 4 horas después de su
recogida1.
Los parámetros del hemograma -RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC,
RDW, PLT y MPV- se mantienen estables (±5%) durante periodos de hasta 24
horas desde su recogida. El recuento total WBC se mantiene estable (±5%)
hasta 12 horas después de su recogida. La estabilidad del recuento total de leu-
cocitos disminuye hasta un ±7% a las 24 horas de la recogida de la muestra.
Los parámetros de la fórmula leucocitaria - NEU, LYM, MONO, EOS y
BASO - se mantienen estables (±10%) hasta 12 horas después de la recogida.
Cuando las muestras se procesan durante los próximos 30 minutos después de
la recogida o transcurridas más de 4 horas después de la misma, se observa un
aumento en el número de alertas falsas de poblaciones leucocitarias sospecho-
sas.
Los estudios de estabilidad efectuados en Abbott señalan que la estabilidad de
las muestras aumenta cuando se conservan a temperatura ambiente y no refri-
geradas.
La estabilidad de las muestras capilares, recogidas en microtubos, puede variar
según el fabricante de los microtubos. Consulte la estabilidad de estas mues-
tras en el prospecto del fabricante.
NOTA: La estabilidad de los reticulocitos se describe en el
Capítulo 14: Programa de reticulocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-87


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Recogida de la muestra
Todas las muestras se deben recoger utilizando una técnica apropiada y
siguiendo las instrucciones del fabricante de los tubos.
NOTA: Para más información sobre la recogida de las muestras de
sangre venosa y capilar, consulte las normas NCCLS, H3-A32 y H4-
A3.3

Las muestras que se procesen con el muestreador automático de tubos cerra-


dos deben recogerse en tubos de 13 x 75 mm. Se recomienda utilizar un tubo
de 13 x 75 mm con un cierre HEMOGARD™ y extraer 1–3 ml de sangre. El
volumen de la muestra en este tubo asegura una mezcla apropiada dentro del
muestreador automático de tubos cerrados.
Para las muestras de sangre capilar se requiere, como mínimo, 180 µl. Este
volumen asegura que se aspire una cantidad adecuada de sangre en el modo
abierto (130 µl).
ADVERTENCIA: riesgo de contaminación biológica.
Considere todas las muestras, controles, calibradores, super-
ficies o componentes que contengan o hayan entrado en con-
tacto con sangre, suero u otros fluidos corporales como
potencialmente infecciosos. Utilice guantes, bata de labora-
torio y gafas protectoras, y siga las prácticas de seguridad
biológica especificadas en la directiva "OSHA Bloodborne
Pathogen Rule (29 CFR Part 1910. 1030)" u otros proce-
dimientos equivalentes.

Sustancias con capacidad de interferir


Es importante tener en cuenta que existen sustancias con capacidad de interfe-
rir que pueden afectar a los resultados comunicados por los analizadores de
hematología. A pesar de que el sistema CELL-DYN 3700 ha sido diseñado
para detectar y mostrar una alarma para muchas de esas sustancias, puede que
esto no siempre ocurra así. A continuación se indican las sustancias que pue-
den interferir con los parámetros siguientes.
WBC: Leucocitos frágiles, agregados de neutrófilos, eritrocitos resistentes a
la hemólisis, eritrocitos nucleados, aglutinados de plaquetas,
criofibrinógeno, crioglobulina, paraproteínas.
RBC: Recuento elevado de leucocitos, número elevado de plaquetas
gigantes, autoaglutinación, hemólisis in vitro).
HBG: Recuento elevado de leucocitos, gran cantidad de sustancias en el
plasma (triglicéridos, bilirrubina, hemólisis in vivo), eritrocitos
resistentes a la hemólisis.
MCV: Recuento elevado de leucocitos, hiperglucemia, hemólisis in vitro,
números elevados de plaquetas gigantes.
PLT: fragmentos de leucocitos, hemólisis in vitro, eritrocitos microcíticos,
criofibrinógeno, crioglobulinas, aglutinados de plaquetas, número
elevado de plaquetas.

5-88 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Retics: Leucocitos fragmentados, corpúsculos de Howell-Joly, corpúsculos


de Heinz, corpúsculos de Pappenheimer, punteado basófilo, eritroci-
tos anormales, eritrocitos nucleados > 200/100 leucocitos, autoaglu-
tininas, crioaglutininas, agregados de plaquetas, paraproteínas,
paludismo y babesiosis.

Si desea más información sobre las sustancias interferentes, consulte la tabla


incluida en el Apéndice C.
Si desea una descripción detallada de las alarmas generadas, consulte el Capí-
tulo 3: Principios del funcionamiento; apartado: Mensajes sobre el funcio-
namiento y alertas de datos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-89


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Análisis de las muestras


Conviene respetar ciertos principios generales para procesar las muestras inde-
pendientemente del tipo de muestreador automático utilizado.
• Las muestras no deben procesarse hasta que se haya puesto debidamente
en marcha el analizador y se hayan efectuado las verificaciones diarias de
control de calidad.
• Antes de analizar las muestras debe visualizarse el mensaje Preparado
en el casillero de estado de la pantalla PROCESADO de la estación de
datos.
• Las muestras deben estar bien mezcladas (lo mejor es utilizar un mezcla-
dor rotatorio) antes de procesarlas en el modo abierto o cerrado del sis-
tema CELL-DYN 3700 modelo CS. El muestreador automático de tubos
cerrados mezcla automáticamente las muestras antes de su aspiración. Sin
embargo, las muestras deben mezclarse adecuadamente antes de colocar-
las en las gradillas del muestreador automático de tubos cerrados.

Identificación del usuario


El usuario debe introducir su identificación antes de procesar las muestras. La
identificación del usuario se visualiza en todas las pantallas y se imprime en el
informe gráfico y en el informe de tickets en blanco. Además, la identificación
se almacena en los registros de control de calidad y en el registro de datos.
La identificación del usuario se puede introducir en la pantalla MENÚ PRINCI-
PAL o CALIBRACIÓN. Cualquiera que sea la pantalla seleccionada, el cursor se
colocará en el campo de datos <ID USUARIO>. Teclee un código de hasta 3
caracteres alfanuméricos y pulse la tecla Intro para guardar el número de iden-
tificación.

Identificación de la muestra
El nombre o número de identificación de la muestra se puede introducir en el
ángulo superior izquierdo de la pantalla PROCESADO. Para acceder a estos
campos basta con pulsar la tecla [TIPO MUESTRA] seguido de la tecla
[PACIENTE].
1. El nombre o número de identificación de la muestra, de hasta 12 carac-
teres, se puede introducir en el campo <SIG. ID>.
2. Existe una opción de incremento automático, que aumenta automática-
mente el número de identificación de la muestra en una unidad, cada
vez que se procesa una muestra. Para seleccionarlo, mueva el cursor
hasta la palabra AUTO (que aparece al final del campo de datos <SIG.
ID>). El rótulo [CAMBIAR MODO] cambia a [ACTIVAR AUTO ID]. Pulse
la tecla [ACTIVAR AUTO ID] para activar o desactivar esta opción. Si la
palabra AUTO está resaltada, quiere decir que la opción se encuentra
activada. Cuando se activa esta opción, el número de identificación
aumenta automáticamente después de introducir el primer dato.

5-90 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

NOTA: Se pueden introducir hasta 12 caracteres, pero la opción de


incremento automático queda limitada por el número de caracteres
introducidos en el momento actual. Este número cambia a cero, una
vez alcanzado el valor máximo. Por ejemplo, si se introduce un
número de identificación de 3 dígitos, el número pasaría de 999 a
000. Si se introduce un número de 5 dígitos, el cambio sería de
99999 a 00000. Por consiguiente, si se desea aprovechar al máximo
esta opción, es necesario colocar varios ceros delante del número
(por ejemplo, 00099.)

3. El resto de la información demográfica sobre el paciente se puede intro-


ducir en los demás campos de datos, a discreción del usuario.
4. Los resultados del análisis se visualizan e imprimen utilizando el con-
junto de parámetros 1 y el conjunto de límites del paciente 1, si no se
efectúan cambios en estos campos de datos. Cuando se visualizan los
resultados (antes de procesar la siguiente muestra), se pueden ver los
conjuntos de parámetros y límites, desplazando el cursor hasta el campo
apropiado y tecleando el número que se desee.
NOTA: Si los resultados han sido guardados en el registro de datos,
los demás conjuntos de parámetros y límites se pueden seleccionar
utilizando la tecla [MODIFICAR MUESTRA] de la pantalla VISUALI-
ZAR MUESTRA, a la que se accede a través de la pantalla REGISTRO
DATOS. Para obtener las instrucciones completas, consulte la sección
Uso del registro de datos de este mismo capítulo.

Alertas e indicadores
En esta sección se describe la información que muestra la pantalla a medida
que se analizan las muestras y/o se imprimen los informes.
NOTA: No se expone, sin embargo, la interpretación de las alertas
de los parámetros, que se visualizan después de procesar la muestra.
Si desea una explicación detallada de cada alerta, consulte el capí-
tulo 3: Principios del funcionamiento. Si desea una explicación
completa de los fallos volumétricos, consulte el capítulo 3: Princi-
pios del funcionamiento.

• Todo resultado que quede fuera del rango del conjunto de límites seleccio-
nado aparece resaltado en color en la pantalla. El color amarillo indica
que el resultado se encuentra por debajo del límite inferior y el púrpura,
que excede del límite superior. Estos resultados aparecen subrayados en
los informes gráficos y en los tickets en blanco. En los tickets preimpre-
sos, estos parámetros están marcados con un asterisco.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-91


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

• Los resultados que exceden del rango lineal del parámetro se indican con
los símbolos >>>> en lugar del resultado.
• Si ocurre un fallo volumétrico WIC o RBC/PLT, se suprimen los resulta-
dos de los parámetros afectados y se visualiza el mensaje correspondiente
COAG. o ERROR DE FLUJO. El tiempo máximo de recuento (WUT o
RUT) y el tiempo de recuento (WCT o RCT) también aparecen en panta-
lla. Estos mensajes y tiempos se imprimen asimismo en el informe grá-
fico.
• Si ocurre un error de flujo WOC, se suprimen los resultados de WBC y de
la fórmula leucocitaria, se visualiza el mensaje ERROR DE FLUJO WOC
en la línea de avisos y los diagramas de dispersión WBC aparecen en
color rojo.
• Cuando la muestra aspirada es insuficiente, aparece el mensaje ERROR-
ASPIRACIÓN INCOMPLETA. En la pantalla se visualiza ERROR y en el
informe gráfico se imprime "Error asp." a la derecha de MCHC. Este
mismo mensaje se imprime a la derecha de WBC en el ticket preimpreso
y encima de la lista de parámetros en el ticket en blanco.
NOTA: El muestreador automático de tubos cerrados se detiene
automáticamente cuando se producen 4 aspiraciones incompletas o
fallos volumétricos consecutivos. La línea de avisos muestra enton-
ces el mensaje FALLO DEL MUESTREADOR/DATOS.

NOTA: Los sensores de las muestras son desactivados automática-


mente durante el procesamiento de las muestras auxiliares. Así pues,
en este caso, el sensor no verifica si se produce una aspiración
incompleta.

• Cuando se detecta una condición de fallo, aparece la tecla [ELIMINAR


ERROR] en la pantalla PROCESADO y el mensaje correspondiente en el
casillero de estado (por ejemplo: DILUYENTE VACIO). Además, en el
panel indicador del estado del analizador se ilumina la palabra "Error" en
rojo. El casillero de estado muestra el mensaje ERROR: VEA DIAG o
VEA ESPECIAL, que indica al usuario que debe acudir a la pantalla
DIAGNOSTICOS o a la pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES para recibir
nuevas instrucciones.
NOTA: Una vez corregido el problema, se pulsa la tecla [ELIMINAR
ERROR] para que el analizador reanude su funcionamiento.

5-92 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Puesta en marcha del analizador


Los interruptores principales del analizador y de la estación de datos deben
estar en ON (encendido) todo el tiempo. El analizador ha sido fabricado para
mantenerse de forma automática en estado de inactividad. Si el analizador se
mantiene inactivo durante 5 minutos, se iniciará automáticamente un ciclo de
limpieza. Si la inactividad dura 4 horas, se iniciará el ciclo automático de apa-
gado. Entonces, el analizador pasará al estado En reposo cuando termine el
ciclo automático de apagado.
El interruptor de la impresora puede dejarse en ON (encendido) u OFF (apa-
gado), según el criterio del usuario. En el capítulo 11: Impresoras se ofrecen
soluciones completas sobre el funcionamiento de la impresora.
El interruptor del muestreador automático de tubos cerrados puede quedar en
ON u OFF, a criterio del usuario. El capítulo 12: Muestreador automático de
tubos cerrados incluye instrucciones completas sobre el funcionamiento del
muestreador automático de tubos cerrados.
En el capítulo 10: Solución de problemas se incluye el procedimiento com-
pleto para encender o apagar el sistema.

Análisis de las muestras con el modelo SL


Procedimiento diario de puesta en marcha
El ciclo automático de puesta en marcha ha sido diseñado para cebar el sis-
tema de flujo y verificar la lectura de fondo, siempre que aparezca el mensaje
En reposo o Inicializado en el casillero de estado de la pantalla PRO-
CESADO. Este ciclo dura aproximadamente 3,5 minutos y se activa pulsando la
tecla [PROCESADO] o la tecla [PURGAR]. Si se visualiza la pantalla PROCE-
SADO antes de que termine la inicialización, aparecerá la tecla [PURGAR] en
lugar de la tecla [LIMPIAR ORIFICIOS].
Antes de comenzar este procedimiento, cerciórese de que los interruptores de
todos los componentes se encuentran en ON. El interruptor principal del anali-
zador siempre debe estar en ON.
1. Cerciórese de que la palabra READY (preparado) se encuentra ilumi-
nada en verde en el panel indicador del estado del analizador y aparece
el mensaje Preparado en el casillero de estado de la pantalla PROCE-
SADO.
2. Si se observa que el casillero de estado de la pantalla PROCESADO
muestra En reposo o Inicializado, pulse la tecla PROCESADO o
la tecla [PURGAR] para iniciar el ciclo automático de puesta en marcha.
3. Verifique que las 10 gradillas se encuentran en la bandeja del muestrea-
dor automático de tubos cerrados (5 a cada lado) y que se ha colocado la
cubierta de seguridad.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-93


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

4. Conmute el interruptor del muestreador automático de tubos cerrados a


ON. Una vez completado el ciclo de inicialización del muestreador
automático de tubos cerrados, el indicador de la tecla de inicio (Start)
parpadeará y la línea de avisos de la pantalla PROCESADO mostrará el
mensaje MUESTREADOR AUTOMATICO PREPARADO.
5. Una vez completado el ciclo automático de puesta en marcha, se proce-
derá a una lectura automática del fondo y se seleccionará el modo
abierto.
6. Verifique que los recuentos de lectura de fondo son aceptables. En caso
contrario, repita el ciclo de lectura de fondo. Si el número de recuentos
continúa siendo inadmisible, resuelva el problema tal y como se des-
cribe en el capítulo 10: Solución de problemas, sección: Guía para la
solución de problemas.
NOTA: Los recuentos de lectura de fondo se pueden repetir, opri-
miendo la placa de contacto.

7. Realice los procedimientos diarios de Control de Calidad, según se des-


cribe en la siguiente sección, Procedimientos diarios de Control de
Calidad.

NOTA: Si el sistema CELL-DYN 3700 ha pasado al modo Reposo,


antes de procesar cualquier control o muestra de paciente en el modo
de muestreador manual o muestreador automático, se recomienda
procesar primero una muestra purgada en modo de muestreador
manual o muestreador automático.

Consejos para el funcionamiento del muestreador


automático de tubos cerrados
1. Todos los tubos del muestreador automático de tubos cerrados deben
estar conectados antes de conmutar el interruptor a ON, iniciar el mues-
treador automático o cambiar de modo.
2. Todas las muestras deben mezclarse adecuadamente antes de colocarlas
en las gradillas del muestreador automático de tubos cerrados.
3. Es necesario dejar un espacio vacío entre los tubos con tapones de goma
colocados en la gradilla del muestreador automático de tubos cerrados.
Si se colocan los tubos, uno al lado del otro, se producirán errores de
mezcla, porque los tapones de goma se tocan entre sí cuando giran los
tubos.
4. Si un tubo contiene varias etiquetas, gire el tubo a mano después de
colocarlo en la gradilla para cerciorarse de que se mueve fácilmente y
mezcle luego su contenido de forma apropiada. (En el capítulo 12:
Muestreador automático de tubos cerrados se especifican los requisi-
tos que deben cumplir las etiquetas.)

5-94 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Procedimientos diarios de Control de Calidad


Los procedimientos de Control de Calidad (que confirman la calibración)
deben llevarse a cabo diariamente, conforme al protocolo del laboratorio. Para
ello, se calentarán apropiadamente los controles comerciales y se mezclarán
siguiendo las recomendaciones del fabricante. Los controles del paciente se
deben manipular según el protocolo del laboratorio.

Procedimiento de control de calidad en modo abierto


1. En la pantalla PROCESADO pulse la tecla [TIPO MUESTRA].
2. Desplace el cursor hasta el archivo de control de calidad deseado y
pulse la tecla [MUESTRA C. C.].
3. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
4. Procese el control.
NOTA: Las instrucciones completas sobre el procesado de las mues-
tras se indican en la sección Procesado de las muestras de este
mismo capítulo (después de los procedimientos de control de cali-
dad).

5. Verifique que los resultados son aceptables.


NOTA: Los resultados fuera de rango aparecen en color en la panta-
lla.

6. Si los resultados no son aceptables, repita el análisis. Si después de


repetir el análisis, los resultados siguen siendo inadmisibles, solicite un
nuevo frasco del control, cerciórese de que ha sido calentado y mez-
clado apropiadamente y proceda nuevamente a su análisis. Si, una vez
más, los resultados no son aceptables, procese otros niveles del control.
Si los resultados de todos los niveles están fuera de rango, resuelva el
problema convenientemente, como se indica en el capítulo 10: Solu-
ción de problemas, sección: Guía para la solución de problemas.
7. Si los resultados del control son aceptables, se pueden analizar las
muestras de los pacientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-95


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Control de calidad en modo cerrado


Las muestras para el control de calidad se pueden procesar con el muestreador
automático de tubos abiertos utilizando "etiquetas Q (de control de calidad)",
que son etiquetas con códigos de barras especiales para el muestreador auto-
mático de tubos cerrados. Cada etiqueta lleva la denominación Qx, donde x
indica el número de archivo. Si se colocan estas etiquetas en los tubos de con-
trol, los resultados son transmitidos automáticamente al archivo indicado en la
etiqueta. Las muestras para el control de calidad también se pueden procesar
en el muestreador automático de tubos cerrados, sin estas etiquetas.
NOTA: Cerciórese de que la lista de trabajo está desactivada antes
de comenzar estos procedimientos. Si fuera necesario, consulte la
sección Lista de trabajo en este capítulo para más instrucciones.

Procedimiento de control de calidad en modo cerrado con


etiquetas Q
1. Adhiera a cada tubo de control una etiqueta Q, indicando el archivo de
control de calidad deseado.
2. Cerciórese de que la palabra READY (preparado) del panel indicador
del estado del analizador está iluminado en verde y aparece el mensaje
Preparado en el casillero de estado de la pantalla PROCESADO.
3. Coloque los tubos etiquetados en la última gradilla del muestreador
automático de tubos cerrados y cargue la gradilla en la bandeja.
4. Si fuera necesario, pulse la tecla [PROCESADO] para acceder a la panta-
lla PROCESADO.
5. En caso de necesidad, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar
el modo cerrado.
6. Cerciórese de que las 10 gradillas (5 a cada lado) y la cubierta de seguri-
dad están en la posición adecuada y pulse la tecla Comenzar del mues-
treador automático de tubos cerrados.
7. El muestreador automático de tubos cerrados lee la etiqueta Q y trans-
mite los resultados al archivo de control de calidad correspondiente.
8. Una vez procesados todos los controles, pulse la tecla [MENÚ PRINCI-
PAL] seguido de la tecla [CONTROL C. C.]
9. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el archivo
deseado.
10. Pulse la tecla [VISUALIZAR REG. C. C.] para ver el registro de control de
calidad.

5-96 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

11. Verifique que los resultados son aceptables.


NOTA: Los resultados fuera de rango se muestran en color.

12. Repita los pasos 8–10 para todos los controles procesados.
13. Si los resultados no son aceptables, repita el procesado. Si después de
repetir, continúan siendo inaceptables, utilice un nuevo tubo de control,
cerciórese de que ha sido calentado y mezclado apropiadamente,
siguiendo las recomendaciones del fabricante y repita nuevamente el
análisis. Si los resultados no son aceptables, a pesar de todo, procese los
demás niveles del control. Si los resultados de todos los niveles son
inaceptables, resuelva el problema convenientemente, tal y como se
describe en el Capítulo 10: Solución de problemas, sección: Guía
para la solución de problemas.
14. Si los resultados del control son aceptables, se pueden analizar las
muestras del paciente.

Procedimiento de control de calidad en modo cerrado sin


etiquetas Q
El usuario debe establecer manualmente pausas en el muestreador automático
de tubos cerrados, tal y como se describe en este procedimiento, cuando se
procesen los distintos niveles del control sin etiquetas Q.
NOTA: Si todos los datos de control de calidad se transmiten al
mismo archivo, se pueden omitir los pasos 6–10.

1. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA] de la pantalla PROCESADO.


2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el archivo de
control de calidad apropiado y pulse la tecla [MUESTRA C. C.].
3. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo cerrado.
4. Coloque los controles en la última gradilla del muestreador automático
de tubos cerrados, en el orden en que se vayan a procesar.
NOTA: Deje un espacio vacío entre los tubos de control para evitar
los errores de mezcla, producidos por el contacto entre los tapones.

5. Cerciórese de que las 10 gradillas (5 a cada lado) y la cubierta de seguri-


dad se encuentran en su posición correcta y pulse la tecla Comenzar del
muestreador automático de tubos cerrados.
6. Una vez aspirado el primer control, pulse la tecla Pausa del muestreador
automático de tubos cerrados.
7. Cuando aparezcan los resultados, pulse la tecla [TIPO MUESTRA].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-97


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

8. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el archivo del


siguiente control que desee procesar y pulse la tecla [MUESTRA C. C.].
9. Pulse la tecla Comenzar del muestreador automático de tubos cerrados.
10. Repita los pasos 6–9 hasta procesar todos los niveles del control.
11. Una vez que haya procesado todos los controles, pulse la tecla [MENÚ
PRINCIPAL], seguido de la tecla [CONTROL C. C.].
12. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el archivo
deseado.
13. Pulse la tecla [VISUALIZAR REG. C.C.] para ver el registro de control de
calidad.
14. Verifique que los resultados son aceptables.
NOTA: Los resultados fuera de rango aparecen en color en la panta-
lla.

15. Repita los pasos 11–14 para todos los niveles de control procesados.
16. Si los resultados no son aceptables, repita el análisis. Si después de
repetir, continúan siendo inaceptables, utilice un nuevo tubo de control,
cerciórese de que ha sido calentado y mezclado apropiadamente y repita
nuevamente el análisis. Si los resultados no son aceptables, a pesar de
todo, procese los demás niveles del control. Si los resultados de todos
los niveles son inaceptables, resuelva el problema convenientemente, tal
y como se describe en el Capítulo 10: Solución de problemas, sección:
Guía para la solución de problemas.
17. Si los resultados del control son aceptables, se pueden analizar las
muestras de los pacientes.

5-98 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Procesado de las muestras


El modelo SL dispone de dos modos para procesar las muestras:
• Análisis en modo abierto
En el modo de muestreo abierto, se aspira la muestra contenida en un tubo
de recogida abierta. En el ángulo superior derecho de la pantalla PROCE-
SADO se puede ver MODO ABIERTO cuando se selecciona este modo. La
sonda de aspiración de muestras sólo funciona cuando se selecciona este
modo.
• Análisis en modo cerrado
En el modo de muestreo cerrado de los analizadores con muestreador
automático de tubos cerrados (modelo SL) se aspira la muestra contenida
en un tubo de recogida cerrado, que ha sido introducido en una gradilla de
este muestreador y cargado en el muestreador. En el ángulo superior dere-
cho de la pantalla PROCESADO aparece MODO CERRADO cuando se
selecciona este modo. La línea de avisos muestra el mensaje MUESTREA-
DOR AUTOMÁTICO PREPARADO y la tecla Comenzar del muestreador
automático parpadea cuando el muestreador automático de tubos cerrados
se encuentra preparado. El bloque de lavado desciende hasta el final de la
sonda de aspiración de muestras, cuando se selecciona este modo.
NOTA: El último grupo de muestras, del ciclo de procesado, debe
introducirse en la gradilla del muestreador automático de tubos
cerrados denominada última gradilla. Esta indica automáticamente al
analizador que debe detener el procesado. Esta gradilla tiene unos
puntos negros en la parte superior y una barra negra en la esquina
izquierda.

Procedimiento en modo abierto


1. Pulse la tecla [CAMBIAR MODO] en la pantalla PROCESADO para selec-
cionar el modo abierto.
2. Cerciórese de que se ilumina la palabra READY (preparado) en el panel
indicador del estado del analizador y aparece Preparado en el casi-
llero de estado de la pantalla PROCESADO.
3. Abra el tubo de muestra, previamente mezclado, y sumerja la sonda de
aspiración de muestras en su interior.
4. Pulse la placa de contacto, situada detrás de la sonda, para iniciar el
ciclo. Entonces, se iluminará en amarillo la palabra OCUPADO del
panel indicador del estado del analizador y el casillero de estado de la
pantalla PROCESADO mostrará diversos mensajes, según la etapa del
ciclo.
5. Retire el tubo cuando suene el tono correspondiente. El bloque de
lavado descenderá hasta la sonda para limpiarla.
6. Una vez completado el ciclo, el bloque de lavado subirá sobre la sonda,
se iluminará en verde la palabra PREPARADO y se visualizarán los
resultados en la pantalla PROCESADO.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-99


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

7. Si se ha especificado la impresión automática del informe, se imprimirá


el informe según las opciones seleccionadas durante la configuración.
Si no se ha especificado así, se puede imprimir el informe pulsando la
tecla [IMPRIMIR INFORME].
NOTA: Para obtener una impresión en color, pulse la tecla [IMPRI-
MIR EN COLOR]. (Para ello, debe activarse la opción de impresión en
color de la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN. Si se ha especificado
la impresión automática del informe, éste aparecerá imprimido en
blanco y negro.

8. Repita este procedimiento con las muestras siguientes.

Procedimiento en modo cerrado


1. Cerciórese de que se ilumina la palabra READY (preparado) del panel
indicador del estado del analizador y que se visualiza Preparado en
el casillero de estado de la pantalla PROCESADO. La línea de avisos
debe mostrar el mensaje MUESTREADOR AUTOMÁTICO PREPA-
RADO.
2. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] de la pantalla PROCE-
SADO para seleccionar el modo cerrado.
3. Coloque las muestras, perfectamente mezcladas, en las gradillas del
muestreador automático de tubos cerrados en el orden en que desee pro-
cesarlas.
NOTA: Las gradillas y las posiciones de los tubos se identifican con
la etiqueta de código de barras de la gradilla y con el código RxTx.
Estos números son tratados como el número de identificación de la
muestra si no se utilizan etiquetas de código de barras. (Si se utiliza
la lista de trabajo, se extrae de ella el número de identificación de la
muestra. Consulte la sección Lista de trabajo en este mismo capítulo
para más información.)

4. Coloque las gradillas en la bandeja del muestreador automático de tubos


cerrados, con la parte ranurada mirando al analizador.
NOTA: Las 10 gradillas deben encontrarse en la bandeja (5 a cada
lado) para que funcione el muestreador automático de tubos cerra-
dos.

5. Coloque la cubierta de seguridad del muestreador automático de tubos


cerrados.
NOTA: El muestreador automático de tubos cerrados no puede fun-
cionar sin la cubierta de seguridad.

6. Pulse la tecla Comenzar del muestreador automático de tubos cerrados.


7. El muestreador automático de tubos cerrados procesa automáticamente
todas las muestras. El análisis se detiene cuando se termina de procesar
la última gradilla.

5-100 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Apagado diario
No es necesario realizar el procedimiento diario de apagado, ya que el analiza-
dor pasa automáticamente al estado En reposo si ha permanecido inactivo
durante 4 horas. Si lo desea, el usuario puede pulsar la tecla [APAGADO DIA-
RIO] de la segunda pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES, para que el analizador
pase al estado En reposo.
NOTA: El instrumento no debe apagarse a no ser que así se lo indi-
que un representante autorizado de Abbott o en caso de emergencia.

Cuando se pulsa esta tecla o cuando se inicia el apagado automático, este


ciclo:
• Lava el sistema de flujo.
• Ajusta el control del temporizador que abre periódicamente todas las vál-
vulas solenoides para evitar que los tubos queden pinzados.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-101


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Análisis de muestras con el modelo CS


Procedimiento diario de puesta en marcha
El ciclo automático de puesta en marcha ha sido diseñado para cebar el sis-
tema de flujo y verificar los recuentos de lectura de fondo cuando aparece el
mensaje En reposo o Inicializado en el casillero de estado de la pan-
talla PROCESADO. Este ciclo dura aproximadamente 3,5 minutos y se activa
pulsando la tecla [PROCESADO] o la tecla [PURGAR]. (Si se visualiza la panta-
lla PROCESADO antes de completar la inicialización, se visualizará la tecla
[PURGAR] en lugar de la tecla [LIMPIAR ORIFICIOS]).
Antes de comenzar este procedimiento, cerciórese de que los interruptores de
todos los componentes se encuentran en ON. El interruptor principal del anali-
zador siempre debe estar en ON.
1. Cerciórese de que la palabra READY (preparado) en el panel indicador
del estado del analizador se encuentra iluminada en verde.
2. Si se observa que el casillero de estado de la pantalla PROCESADO
muestra En reposo o Inicializado, pulse la tecla PROCESADO o
la tecla [PURGAR] para iniciar el ciclo automático de puesta en marcha.
3. Una vez completado el ciclo, se efectúa una lectura automática de fondo
y se selecciona el modo abierto.
4. Verifique que los recuentos de lectura de fondo son aceptables. Si los
recuentos de lectura de fondo no fueran aceptables, repita el ciclo de
lectura del fondo. Si los recuentos continúan siendo inadmisibles,
resuelva el problema tal y como se describe en el capítulo 10: Solución
de problemas, sección: Guía para la solución de problemas.
NOTA: Los recuentos de lectura de fondo se pueden repetir, opri-
miendo la placa de contacto.

5. Realice el procedimiento diario de Control de Calidad, según se des-


cribe en la siguiente sección, Procedimiento diario de Control de Cali-
dad.
NOTA: Si el sistema CELL-DYN 3700 ha pasado al modo Reposo,
antes de procesar cualquier control o muestra de paciente en el modo
de muestreador manual o muestreador automático, se recomienda
procesar primero una muestra purgada en modo de muestreador
manual o muestreador automático.

5-102 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Procedimiento diario de Control de Calidad


El procedimiento de Control de Calidad (que confirma la calibración) debe lle-
varse a cabo diariamente, conforme al protocolo del laboratorio. Para ello, se
calentarán apropiadamente los controles comerciales y se mezclarán siguiendo
las recomendaciones del fabricante. Los controles del paciente se deben mani-
pular según el protocolo del laboratorio.

Procedimiento de control de calidad (modo abierto o


cerrado)
1. En la pantalla PROCESADO pulse la tecla [TIPO MUESTRA].
2. Desplace el cursor hasta el archivo de control de calidad deseado y
pulse la tecla [MUESTRA C. C.].
3. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo deseado.
4. Procese el control.
NOTA: Consulte la siguiente sección de este capítulo, Procesado de
las muestras, en la que se ofrecen instrucciones completas para pro-
cesar las muestras.

5. Verifique que los resultados son aceptables.


NOTA: Los resultados fuera de rango se visualizan en color en la
pantalla.

6. Si los resultados no son aceptables, repita el análisis. Si después de


repetir, continúan siendo inaceptables, solicite un nuevo tubo de control,
cerciórese de que ha sido calentado y mezclado apropiadamente y repita
nuevamente el análisis. Si los resultados no son aceptables, a pesar de
todo, procese los demás niveles del control. Si los resultados de todos
los niveles son inaceptables, resuelva el problema convenientemente, tal
y como se describe en el capítulo 10: Solución de problemas.
7. Si los resultados del control son aceptables, se pueden analizar las
muestras de los pacientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-103


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Procesado de las muestras


El modelo CS dispone de dos modos para procesar las muestras:
• Análisis en modo abierto
En el modo de muestreo abierto, se aspira la muestra contenida en un tubo
de recogida abierto. En el ángulo superior derecho de la pantalla PROCE-
SADO se puede ver MODO ABIERTO cuando se selecciona este modo.
La sonda de aspiración de muestras sólo funciona cuando se selecciona
este modo.
• Análisis en modo cerrado
En el modo de muestreo cerrado de los analizadores con muestreador
automático (modelo CS), se aspira la muestra contenida en un tubo de
recogida cerrado, previamente introducido en el módulo del muestreador
cerrado. En el ángulo superior derecho de la pantalla PROCESADO se
visualiza MODO CERRADO cuando se selecciona este modo. El bloque de
lavado desciende hasta el final de la sonda de aspiración de muestras,
cuando se selecciona este modo.

Procedimiento en modo abierto


1. Pulse la tecla [CAMBIAR MODO] en la pantalla PROCESADO para selec-
cionar el modo abierto.
2. Cerciórese de que se ilumina la palabra READY (preparado) en el panel
indicador del estado del analizador y aparece Preparado en el casi-
llero de estado de la pantalla PROCESADO.
3. Abra el tubo de muestra, previamente mezclado, y sumerja la sonda de
aspiración de muestras en su interior.
4. Ejerza presión sobre la placa de contacto, situada detrás de la sonda,
para iniciar el ciclo. Entonces, se iluminará en amarillo la palabra
BUSY (ocupado) del panel indicador del estado del analizador y el
casillero de estado de la pantalla PROCESADO mostrará diversos mensa-
jes, según la etapa del ciclo.
5. Retire el tubo cuando suene el tono correspondiente. El bloque de
lavado descenderá hasta la sonda para limpiarla.
6. Una vez completado el ciclo, el bloque de lavado subirá sobre la sonda,
se iluminará en verde la palabra READY (preparado) en el panel indica-
dor de estado del analizador y se visualizarán los resultados en la panta-
lla PROCESADO.
7. Si se ha especificado la impresión automática del informe, se imprimirá
el informe según las opciones seleccionadas durante la configuración.
Si no se ha especificado así, se puede imprimir el informe pulsando la
tecla [IMPRIMIR INFORME].
NOTA: Para obtener una impresión en color, pulse la tecla [IMPRI-
MIR EN COLOR]. (Para ello, debe activarse la opción de impresión en
color de la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN. Si se ha especificado
la impresión automática del informe, éste aparecerá imprimido en
blanco y negro.
8. Repita este procedimiento con las muestras siguientes.

5-104 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Procedimiento en modo cerrado


1. Cerciórese de que se ilumina la palabra READY (preparado) del panel
indicador del estado del analizador y que se visualiza Preparado en
el casillero de estado de la pantalla PROCESADO.
2. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] de la pantalla PROCE-
SADO para seleccionar el modo cerrado.
3. Invierta la muestra, correctamente mezclada, y coloque el extremo tapo-
nado del tubo dentro del módulo del muestreador cerrado. Empuje el
extremo del tubo con firmeza hasta el retén de tubos.
NOTA: Coloque el tubo con el tapón hacia abajo y asegúrese de que
asienta correctamente. (La placa de contacto no funcionará si el tubo
no asienta correctamente.) Para más instrucciones sobre cómo ajus-
tar el retén de tubos, consulte el capítulo 9: Mantenimiento, sec-
ción: Procedimientos especiales.

4. Ejerza presión sobre la placa de contacto situada detrás de la sonda para


iniciar el ciclo. Entonces se iluminará en amarillo la palabra BUSY
(ocupado) del panel indicador del estado del analizador.
5. Retire el tubo cuando suene el tono.
6. Una vez completado el ciclo, se iluminará en verde la palabra READY
(preparado) del panel indicador del estado del analizador y se visualiza-
rán los resultados en la pantalla PROCESADO.
7. Repita este procedimiento para las siguientes muestras.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-105


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Apagado diario
No es necesario realizar el procedimiento diario de apagado, ya que el analiza-
dor pasa automáticamente al estado En reposo si ha permanecido inactivo
durante 4 horas. Si lo desea, el usuario puede pulsar la tecla [APAGADO DIA-
RIO] de la segunda pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES, para que el analizador
pase al estado En reposo.

Cuando se pulsa esta tecla o cuando se inicia el apagado automático, este


ciclo:
• Lava el sistema de flujo.
• Ajusta el control del temporizador que abre periódicamente todas las vál-
vulas solenoides para evitar que los tubos queden aprisionados.

5-106 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Cómo utilizar la lista de trabajo


La lista de trabajo se utiliza para asignar previamente la identificación de la
muestra y visualizar e imprimir los criterios de las muestras que se desean pro-
cesar. En esencia, se trata de una lista de muestras (con la información previa-
mente asignada a las mismas), que serán procesadas con el analizador. La lista
de trabajo se puede transmitir desde el ordenador central hasta el sistema
CELL-DYN 3700. Su uso es opcional.
La lista de trabajo se puede utilizar con o sin las muestras con etiquetas de
código de barras. Las instrucciones para ambos métodos se presentan en las
secciones específicas de la lista de trabajo. Asimismo, se ofrecen instrucciones
para manipular las muestras urgentes, con o sin etiqueta de código de barras.
PRECAUCIÓN: Si no se utilizan las etiquetas con código de
! barras, las muestras deberán procesarse en el mismo orden en que
aparece su información en la lista de trabajo.
Los símbolos utilizados en los códigos de barras son:
• Codabar, Interleaved 2 de 5 (intercalado 2 de 5), Code 39 (código 39) o
Code 128 (código 128)
Estas etiquetas con código de barras suelen ser generadas en el laboratorio
y se utilizan, de forma típica, cuando el número del código de barras equi-
vale al número de identificación de la muestra.
• Código de barras de 4 dígitos CELL-DYN (código 39)
Estas etiquetas con código de barras se suministran con el muestreador
automático de tubos cerrados y se pueden usar para la identificación de las
muestras, cuando el número del código de barras no coincida con el
número de identificación de la muestra. Esta opción debe seleccionarse en
la configuración de la lista de trabajo.
NOTAS 1. El lector del código de barras busca un código legible cuando
lee una etiqueta de código de barras. A continuación, realiza múltiples
lecturas para comprobar que se ha leído el código correctamente. Si hay
una segunda etiqueta del código de barras de un paciente distinto en el
tubo, puede que el lector de código de barras haga caso omiso de ella. Por
consiguiente, existe posibilidad de que haya una mala identificación. Las
buenas prácticas de laboratorio dictan que cada muestra debe estar
etiquetada con la información de un solo paciente. Por lo tanto, se
recomienda que se utilice sólo una etiqueta de código de barras en cada
tubo para una correcta identificación de la muestra.
NOTAS 2. Para una información completa sobre el uso de los códigos de
barras, consulte el apéndice A: Códigos de barras.
La lista de trabajo es consultada a medida que se procesan las muestras. La
información introducida aparece en la pantalla PROCESADO y los resultados se
guardan en el registro de datos. Esta información también se imprime en el
informe.
Cuando utilice la función Lista de trabajo, establezca un procedimiento de
laboratorio para que las entradas de la lista de trabajo que no hayan sido proce-
sadas se eliminan al final de cada turno o día. Esto reduce la posibilidad de que
alguna ID de muestra no procesada, que permanezca por tiempo indefinido en
la lista de trabajo, concuerde con la misma ID de muestra de un paciente dis-
tinto.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-107


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Pantalla de la lista de trabajo


LISTA DE La tecla [LISTA DE TRABAJO] de la pantalla PROCESADO de la estación de
TRABAJO datos permite acceder a la pantalla LISTA DE TRABAJO. (Véase la figura
siguiente). Los rótulos que aparecen en la pantalla LISTA DE TRABAJO son:
ACTIVAR L. TRABAJO o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. L. TRABAJO opciones.)
ACTIVAR CÓD. BARRA o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. CÓD BARRA opciones.)
INSERTAR/ELIMINAR
ELIMINAR TODO
PURGADO COMPLETO
CONFIG. L. TRABAJO
IMPRIMIR L. TRABAJO
VOLVER

1 L. trabajo ON LISTA DE TRABAJO Dec 07 1998 12:09


Preparado ID usuario 753
Nº de sec. 0330
2 Cód. barra ON
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
# 4DIG ID NOM. L P DOCTOR FECHA S GRAD./
CB MUESTRA MUESTRA NAC. TUBO

11 123456 Jones, Mary 1 1 1 1 --/--/--N


2 234567 Smith, John 1 1 A
3 345678 White, Bob 1 1 F
4 456789 Black, Sue 1 1
5 567890 Green, Kermit 1 1
6 1 1

DESACTIV. DESACTIV. INSERTAR/ ELIMINAR PURGADO CONFIG. IMPRIMIR VOLVER


L. TRABAJO CÓD. BARRA ELIMINAR TODO COMPLETO L. TRABAJO L. TRABAJO

Figura 5.40: Pantalla Lista de trabajo

5-108 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Los números de la pantalla LISTA DE TRABAJO (mostrados en la figura prece-


dente) corresponden a las siguientes opciones:
1. <LISTA DE TRABAJO>
El estado de la lista de trabajo (OFF u ON) se visualiza en este campo.
2. <CÓD. BARRA>
El estado de la opción de código de barras (OFF u ON) se muestra en
este campo.
3. <#> (<número>)
Este campo muestra el número secuencial de los datos de la lista de tra-
bajo. La lista puede admitir hasta 800 datos. Si la lista se llena, hay que
borrar los datos existentes antes de introducir los nuevos.
4. <4DIG CB> (código de barras de 4 dígitos)
Si se selecciona el código de barras de 4 dígitos de la pantalla CONFIG.
L. TRABAJO y la opción de código de barras se encuentra activada, en
este campo se introducirá el número del código de barras.
5. <ID MUESTRA>
En este campo se puede introducir el número del código de barras, el
número de identificación de la muestra o el nombre del paciente. Este
campo admite hasta 12 caracteres. La muestra se identifica en la panta-
lla PROCESADO, en el registro de datos y en el informe impreso utili-
zando la información de este campo.
NOTA: Este campo debe rellenarse para crear una lista de trabajo.

6. <NOM. MUESTRA>
El nombre que se introduzca en este campo debe estar relacionado con
el número de identificación del campo <ID MUESTRA>. Este campo
admite hasta 16 caracteres.
7. <L> (conjunto de límites)
Este campo se usa para introducir el número del conjunto de límites del
paciente que se aplicará para señalizar la muestra con alertas. Si no se
introduce ningún dato, se utilizará el conjunto del límite preprogramado
del paciente.
8. <P> (conjunto de parámetros)
Este campo se usa para introducir el número del conjunto de parámetros
que se aplicará para señalizar la muestra con alertas. Si no se introduce
ningún dato, se utilizará el conjunto de parámetros preprogramado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-109


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

9. <DOCTOR>
Este campo se utiliza para introducir el nombre del médico.
10. <FECHA NAC.>
Este campo sirve para introducir la fecha de nacimiento del paciente.
11. <S> (estado)
A medida que se van procesando las muestras, este campo indica el
estado respectivo. El usuario no puede introducir información en este
campo. En él pueden visualizarse los siguientes códigos:
N Ninguna alerta
La muestra no ha sido señalizada con ninguna alerta.
A Alerta
La muestra ha sido señalizada con alerta porque los resulta-
dos excedían de los límites seleccionados del paciente o por-
que se generó una alerta morfológica.
F Fallo
A medida que se procesó la muestra se generó el mensaje
Fallo del recuento (para WIC o RBC/PLT) o Error
aspirac., con o sin el muestreador automático de tubos
cerrados; o bien el mensaje Error agit. (únicamente
cuando se utiliza el muestreador automático de tubos cerra-
dos).
12. <GRAD./TUBO>
Conforme se procesan las muestras con el muestreador automático de
tubos cerrados, este campo indica el número de la gradilla y el número
del tubo (posición del tubo en la gradilla). El usuario no puede introdu-
cir datos en este campo. El campo muestra RxTx (donde x es el número
de la gradilla o del tubo).

Teclas de función variable Lista de trabajo


La función de cada una de las teclas que aparecen en la pantalla LISTA DE TRA-
BAJO es la siguiente:

Tecla de función variable Activar L. trabajo/Desactiv. L. trabajo


ACTIVAR La tecla [ACTIVAR L. TRABAJO] permite activar la opción de la lista de trabajo.
L. TRABAJO El rótulo cambia a [DESACTIV. L. TRABAJO] cuando se activa la opción de la
DESACTIV.
L. TRABAJO
lista de trabajo. El estado de la lista de trabajo se muestra en el ángulo superior
izquierdo de la pantalla.

5-110 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Tecla de función variable Activar cód. barra/Desactiv. cód. barra


ACTIVAR La tecla [ACTIVAR CÓD. BARRA] se utiliza para crear una lista de trabajo cuyas
CÓD. BARRA muestras sean identificadas mediante etiquetas con código de barras. El rótulo
DESACTIV.
CÓD. BARRA
cambia a [DESACTIV. CÓD. BARRA] cuando se activa la opción de código de
barras. El estado de esta opción se visualiza en el ángulo superior izquierdo de
la pantalla.

Tecla de función variable Insertar/eliminar


INSERTAR/ Cuando se pulsa la tecla [INSERTAR/ELIMINAR], aparecen los siguientes rótu-
ELIMINAR los para las teclas de función variable:
INSERTAR
ELIMINAR

Tecla de función variable Insertar


INSERTAR La tecla [INSERTAR] sirve para insertar una línea con información en la lista
de trabajo. La línea se inserta en la posición del cursor y el resto de la lista de
trabajo desciende una línea.

Tecla de función variable Eliminar


ELIMINAR La tecla [ELIMINAR] se utiliza para borrar una línea de información de la lista
de trabajo. (Cuando se borra esta información, queda una línea en blanco.) Si
se pulsa la tecla [ELIMINAR], se visualizan los siguientes rótulos para las teclas
de función variable:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando [ELIMINAR].

Tecla de función variable Eliminar todo


ELIMINAR La tecla [ELIMINAR TODO] se utiliza para borrar todos los datos de la lista de
TODO trabajo. Cuando se pulsa la tecla [ELIMINAR TODO], se visualizan los siguien-
tes rótulos de las teclas de función variable:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando [ELIMINAR
TODO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-111


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable Purgado completo


PURGADO La tecla [PURGADO COMPLETO] permite borrar todos los datos de la lista de
COMPLETO trabajo, cuando las muestras han sido procesadas satisfactoriamente en el ana-
lizador (marcadas con un N o A en el campo de estado). Si se pulsa la tecla
[PURGADO COMPLETO], aparecerá en la línea de aviso el mensaje siguiente:
SE PURGARÁN TODAS LAS MUESTRAS MARCADAS CON ‘N’ O ‘A’

Los rótulos de las teclas de función variable son:


CONFIRMAR
CANCELAR
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando [PURGADO
COMPLETO].
NOTA: La opción Purgado completo desaparece cuando se desac-
tiva la opción código de barras.

Tecla de función variable Config. l. trabajo

CONFIGURAR L. TRABAJO Dec 18 1998 10:09


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

1 1 ID cód. barras asociada con:


1 = cód. barras de 4 dígitos
2 = ID de muestra

2 OFF Nombre muestra seleccionado

3 OFF Límite paciente seleccionado


4 1 Lím paciente por defecto (1..4)

5 OFF Gráficos seleccionados


6 1 Gráficos por defecto (1..4)

7 OFF Nombre doctor seleccionado

8 OFF Fecha de nac. seleccionada

ACTIVAR/ VOLVER
DESACTIVAR

Figura 5.41: Pantalla Configurar lista trabajo

5-112 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

La tecla [CONFIG. L. TRABAJO] de la pantalla LISTA DE TRABAJO se utiliza


CONFIG.
L. TRABAJO para visualizar la pantalla CONFIGURAR L. TRABAJO, que se muestra en la
figura anterior. Los números de la pantalla corresponden a las siguientes
opciones:
1. <ID cód. barras asociada con:>
1 = cód. barras de 4 dígitos
2 = ID de muestra
Este campo se utiliza para indicar el tipo de código de barras que se uti-
lizará, en caso de que la opción código de barras se encuentre activada.
Si se selecciona la opción 2, debe introducirse el número de código de
barras en el campo <ID muestra>.
2. <Nombre muestra seleccionado>
Este campo se utiliza para indicar si debe introducirse el nombre de la
muestra en la lista de trabajo.
3. <Límite paciente seleccionado>
Este campo se utiliza para especificar si se han asignado límites de ran-
gos de pacientes a cada muestra. Se utilizará el conjunto preprogramado
de límites de rangos de pacientes, si no se realiza ninguna especifica-
ción.
4. <Lím. paciente por defecto (1..4)>
Este campo se utiliza para especificar el conjunto preprogramado de
límites del paciente que se asignará automáticamente a cada muestra,
salvo que se indique lo contrario en la lista de trabajo.
5. <Gráficos seleccionados>
Este campo se utiliza para especificar el conjunto de parámetros asig-
nado a cada muestra. Si no se especifica de otra forma, se utilizará el
conjunto preprogramado de parámetros.
6. <Gráficos por defecto>
Este campo se utiliza para especificar el conjunto preprogramado de
parámetros, que es asignado automáticamente a cada muestra salvo que
se indique lo contrario en la lista de trabajo.
7. <Nombre doctor seleccionado>
Este campo se utiliza para especificar si es necesario introducir el nom-
bre del médico en la lista de trabajo.
8. <Fecha de nac. seleccionada>
Este campo se utilizará para especificar si debe introducirse la fecha de
nacimiento del paciente en la lista de trabajo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-113


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Tecla de función variable Imprimir l. trabajo


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR L. TRABAJO] sirve para imprimir la lista de trabajo.
L. TRABAJO

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla PROCESADO.

Procedimientos para configurar la lista de trabajo


La lista de trabajo de CELL-DYN 3700 permite introducir y luego visualizar
la información demográfica de las muestras que serán procesadas. La lista de
trabajo se crea copiando la información demográfica desde un sistema LIS o
introduciendo manualmente la información en los campos seleccionados. En
cualquiera de los casos, la lista de trabajo asigna la información demográfica a
la muestra apropiada y se incluye en el informe de la muestra.

5-114 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Configuración de la lista de trabajo con un sistema informático de laboratorio (LIS)


Las instrucciones para configurar la lista de trabajo al cargar información pro-
cedente del LIS se incluyen en la especificación de la interfaz del ordenador
central (nº de lista 02H33-01). Recuerde que deben transmitirse todos los cam-
pos; por eso, esta opción no permite ningún tipo de selección dentro del menú
de configuración de la lista de trabajo y no se precisa ningún procedimiento
para la introducción de los datos.
Al utilizar la función de comunicación del LIS para recibir peticiones de tra-
bajo del LIS o enviar informes al sistema informático de laboratorio:
NO utilice una ID de muestra que contenga espacios al principio o al final, en
las entradas de la lista de trabajo. Los espacios se eliminarán y puede que las
entradas permanezcan en la lista de trabajo.
NO utilice comas en el código de barras, si utiliza un instrumento con mues-
treador automático y un código de barras tipo 128. La coma cortará la ID de
muestra en el lugar dónde esté situada dentro de la ID, lo que resultará en una
ID de muestra o gradilla y número de tubo erróneos, pero no se notificará el
error.

Configuración de la lista de trabajo mediante la introducción manual de los datos


El primer paso para crear una lista de trabajo consiste en seleccionar los datos
demográficos que se desea visualizar en el informe de la muestra. Todas las
selecciones son optativas; no obstante, el laboratorio puede establecer como
obligatorias algunas de estas selecciones. El usuario configurará la lista de tra-
bajo, para que se acomode a las necesidades del laboratorio. Una vez comple-
tada la configuración de la lista de trabajo, los campos seleccionados
aparecerán resaltados, para indicar que debe introducirse la información. El
segundo paso en la creación de la lista de trabajo es introducir manualmente la
información en cada campo resaltado.
Con el procedimiento que sigue se puede proceder a la configuración manual
de la lista.

Procedimiento manual de introducción de datos


1. En la pantalla PROCESADO, pulse la tecla [LISTA DE TRABAJO], seguido
de la tecla [CONFIG. L. TRABAJO] para visualizar la pantalla CONFIGU-
RAR L. TRABAJO.
2. Seleccione el tipo de código de barras que desee utilizar.
• Teclee 1 para usar el código de barras de 4 dígitos de la serie
CELL-DYN.
• Teclee 2 para utilizar un código de barras generado en el laboratorio.
Pulse la tecla Intro para guardar la selección y hacer avanzar el cursor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-115


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

3. El cursor avanza hasta el campo de introducción Nom. muestra. Pulse la


tecla [ACTIVAR/DESACTIVAR] para seleccionar el nombre de muestra (o
anular la selección). El cursor se desplaza luego hasta el campo de datos
<límite paciente>.
4. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIVAR] para seleccionar la opción límites
de rangos de pacientes (o anular la selección). El cursor avanza hasta el
campo de datos <Lím. paciente por defecto>.
5. Seleccione el límite de rangos de pacientes que desee utilizar como pre-
programado de la siguiente manera:
Teclee el número de límite deseado (1-4) y pulse la tecla Intro. El cursor
avanzará hasta el campo de datos <Gráficos>.
6. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIVAR] para seleccionar el campo del
conjunto gráficos (o anular la selección). El cursor avanza hasta el
campo de datos <Gráficos por defecto>.
7. Seleccione el gráfico que desee emplear de forma preprogramada como
sigue:
Teclee el número del límite de rangos de pacientes deseado (1-4) y pulse
la tecla Intro. El cursor avanzará hasta el campo de datos <Nombre doc-
tor>.
8. Pulse [ACTIVAR/DESACTIVAR] para seleccionar la opción nombre del
doctor (o anular la selección). El cursor se desplazará hasta el campo de
datos <Fecha de nac.>.
9. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIVAR] para seleccionar la opción
<Fecha de nac.> o anular la selección. El cursor avanzará hasta el
siguiente campo de datos.

5-116 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Usar la lista de trabajo con código de barras


Cuando se selecciona la opción Lista de trabajo activada, las muestras se
emparejan automáticamente con la lista de trabajo creada.
Cuando se selecciona la opción Código de barras activado, se pueden procesar
las muestras con las etiquetas con código de barras en cualquier orden, des-
pués de crear la lista de trabajo.
A la lista de trabajo se accede de modo directo según se procesan las muestras.
Una vez leída la etiqueta con el código de barras, el software busca la muestra
correspondiente en la lista de trabajo. Si se detecta una concordancia, la infor-
mación introducida se transfiere desde la lista de trabajo a los campos apropia-
dos de la pantalla PROCESADO y se guarda también en el registro de datos.
Las muestras se pueden procesar en cualquier orden, ya que la lista de trabajo
busca la correspondencia entre el código de barras y la información adecuada
de la lista de trabajo. El número de identificación de la muestra introducido en
el campo de datos <ID DE LA MUESTA> se utiliza para identificar la muestra en
la pantalla PROCESADO y en el registro de datos.
NOTA: Existen "etiquetas de códigos de barras, Q“ especiales para
identificar las muestras para el control de calidad. La etiqueta Q
identifica la muestra como una muestra para el control de calidad,
por lo tanto, los resultados se transmiten automáticamente al archivo
C. C. correspondiente. Por eso, no se deben introducir muestras C.C.
en la lista de trabajo. Para procesar las muestras C.C., hay que desac-
tivar la lista de trabajo y consultar Funcionamiento rutinario, Aná-
lisis de la muestra, Procedimientos diarios de control de calidad, en
este mismo capítulo que contiene información para el procesamiento
de las muestras de control de calidad.

1. Si es necesario, pulse la tecla [ACTIVAR L. TRABAJO] de la pantalla


principal LISTA DE TRABAJO para activar la lista de trabajo.
2. Si fuera necesario, pulse la tecla [ACTIVAR CÓD. BARRA] para activar la
función de lectura del código de barras.
Como se señaló más arriba en la sección sobre la lista de trabajo, el sistema
Cell-Dyn 3700 admite dos tipos de etiquetas con código de barras, que se des-
criben en los siguientes párrafos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-117


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Etiquetas con código de barras de 4 dígitos para Cell-Dyn


Las etiquetas con código de barras de 4 dígitos para CELL-DYN están dirigi-
das a los laboratorios que no crean sus propias etiquetas con código de barras
pero desean procesar muestras con estas etiquetas para una identificación más
exacta. Por tanto, siempre que se utilice un código de barras de 4 dígitos de
CELL-DYN, se tecleará el código en el campo <CÓD. BARRAS DE 4 DIGITOS>
de la lista de trabajo, para que el analizador lo reconozca como un código de
barras. Además, en el campo <ID MUESTRA> de la lista de trabajo se introdu-
cirá el número de identificación de la muestra para su correcta identificación
en la pantalla PROCESADO y en el registro de datos.

Procedimiento para los códigos de barras de 4 dígitos


1. Sitúe el cursor en el campo de datos <4DIG CB>, teclee los 4 primeros
números del código de barras y pulse la tecla Intro. El cursor avanzará
hasta el campo de datos <ID MUESTRA>.
2. Teclee la identificación de la muestra correspondiente en el campo <ID
MUESTRA>. Pulse la tecla Intro para guardar los datos y que el cursor
avance al siguiente campo de datos resaltado.
NOTA: Se debe introducir el número de identificación de la muestra
en el campo apropiado para identificar correctamente cada muestra.
El código de barras de 4 dígitos sólo proporciona un enlace con la
lista de trabajo de forma que se pueda acceder a la información
demográfica.

3. Teclee la información adecuada en los demás campos de datos seleccio-


nados (resaltados) de la lista de trabajo.
4. Después de cada entrada, pulse la tecla Intro para guardar la informa-
ción y hacer avanzar el cursor.
5. Continúe introduciendo los 4 dígitos del código de barras y la informa-
ción de la muestra correspondiente como se describió más arriba.

5-118 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Códigos de barras generados en el laboratorio


Muchos laboratorios crean sus propias etiquetas con código de barras. Éstas
sirven para identificar las muestras que se desean procesar. En otras palabras,
el código de barras es equivalente al número de identificación de la muestra.
Por eso, si se utiliza un código de barras generado en el laboratorio, debe
teclearse dicho código en el campo <ID MUESTRA> de la lista de trabajo. De
esta forma, las muestras serán correctamente identificadas por su número de
identificación en la pantalla PROCESADO y en el registro de datos.

Procedimiento para los códigos de barras generados en el


laboratorio
1. Sitúe el cursor en el campo <ID MUESTRA>, teclee el primer código de
barras generado en el laboratorio y pulse la tecla Intro. El cursor se des-
plazará hasta el siguiente campo seleccionado (resaltado).
2. Teclee la información correspondiente en los demás campos selecciona-
dos (resaltados) de la lista de trabajo.
3. Pulse la tecla Intro después de introducir cada dato para guardar la
información y hacer avanzar el cursor.
4. Continúe introduciendo los códigos y la información correspondiente a
la muestra, según se describió más arriba.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-119


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Análisis de muestras con la lista de trabajo


La lista de trabajo está disponible en los modos abierto y cerrado, tanto del
modelo SL como CS de CELL-DYN 3700. La opción lista de trabajo se puede
utilizar con o sin tubos que lleven etiquetas con código de barras. Si se
emplean tubos con etiquetas, el uso de la lista de trabajo es el mismo en todos
los modos, salvo que el muestreador lee automáticamente, con su lector, la eti-
queta con código de barras del tubo. Existe también un lector manual de
código de barras que permite leer los tubos con etiquetas de código de barras
en el modo abierto de los sistemas CS y SL y en el modo cerrado del analiza-
dor CS.
NOTA: Existen etiquetas especiales con código de barras, denomi-
nadas Q, para identificar las muestras C.C., de forma que los resulta-
dos se copien automáticamente en el archivo pertinente. Así pues, no
se deben introducir las muestras C.C. en la lista de trabajo.

Consulte el apéndice A: Códigos de barras si desea una exposición detallada


de las especificaciones sobre los códigos de barras, etiquetas con código de
barras o instrucciones para colocar correctamente las etiquetas en los tubos.

Procedimiento para el análisis de muestras con Cell-Dyn 3700SL


La lista de trabajo se puede emplear en los modos abierto y cerrado del modelo
SL; el uso es muy parecido en cada caso. Para facilitar la exposición, los dos
modos se describirán por separado en esta sección.
NOTA: Si hubiera que repetir el análisis de una muestra, desactive
la lista de trabajo antes de procesar nuevamente la muestra. Una vez
que termine el nuevo análisis, active la lista de trabajo y continúe
procesando las muestras en el orden en que se introdujeron en la lista
de trabajo.

Procedimiento: análisis de muestras con códigos de barras


en modo cerrado
1. Después de introducir la información de todas las muestras,
coloque las muestras en las gradillas del muestreador. El orden de colo-
cación de las muestras en las gradillas es indistinto, puesto que llevan
etiquetas identificadoras con códigos de barras.
NOTA: El último grupo de muestras debe situarse en la gradilla final
para que el muestreador se detenga una vez procesadas todas las
muestras
2. Coloque de nuevo la cubierta de seguridad del muestreador.
3. Presione la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla PROCESADO.
4. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA] seguida de la tecla [PACIENTE].
5. Si fuera necesario, presione la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar
el modo cerrado.

5-120 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

6. Pulse la tecla Comenzar del muestreador.


NOTA: las muestras se pueden procesar mientras se visualiza la
pantalla LISTA DE TRABAJO. A medida que se procesan las muestras,
el estado de cada una de ellas aparecerá en el campo <ESTADO> de la
lista de trabajo. Se pueden efectuar nuevas entradas dentro de la lista
de trabajo durante el procesamiento.

7. Las muestras se procesan automáticamente en el orden en que se colo-


can dentro de las gradillas. Si las últimas muestras se han colocado en la
gradilla final, el muestreador se detendrá automáticamente cuando ter-
mine su procesamiento.

Procedimiento: análisis de muestras con códigos de barras


en el modo abierto
1. Después de introducir la información de todas las muestras, pulse la
tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla PROCESADO
2. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA] seguida de la tecla [PACIENTE].
3. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
4. Cerciórese de que el cursor se encuentra en el campo <SIG. ID>.
5. Con el lector manual de código de barras, lea la etiqueta con código de
barras del tubo. Si no dispone de un lector de mano, teclee la identifica-
ción de la muestra en el campo <SIG. ID>.
6. Aspire la muestra.
NOTA: las muestras se pueden procesar mientras se visualiza la
pantalla LISTA DE TRABAJO. A medida que se procesan las muestras,
el estado de cada una de ellas aparecerá en el campo <ESTADO> de la
lista de trabajo. Se pueden efectuar nuevas entradas dentro de la lista
de trabajo durante el procesamiento.

7. A medida que se procesa cada muestra, se busca su código de barras en


la lista de trabajo. Si se encuentra el código de barras correspondiente,
la información introducida se copia desde la lista de trabajo hasta la
pantalla PROCESADO y también se visualiza en el registro de datos.

Procesado de muestras urgentes


Una muestra urgente con una etiqueta de código de barras generada en el labo-
ratorio se puede procesar en cualquier momento y en cualquier modo. Hay que
añadir una muestra con una etiqueta con código de barras de 4 dígitos a la lista
de trabajo, junto con su identificación para que se reconozca correctamente.
La información demográfica para la muestra urgente se puede añadir en cual-
quier momento a la lista de trabajo, a menos que esté ya llena (la lista de tra-
bajo admite 800 entradas).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-121


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Procedimientos para el análisis de muestras con el Cell-Dyn 3700CS


La lista de trabajo se puede utilizar en los modos abierto y cerrado del modelo
CS. El uso de la lista de trabajo es idéntico en ambos modos con el analizador
CS; por eso, los dos se describen de manera conjunta en esta sección.
El modelo CS dispone de un lector de código de barras manual que permite
leer las etiquetas con código de barras colocadas en los tubos que se procesan
en cualquiera de los modos.
NOTA: si necesita repetir el procesamiento de una muestra, desac-
tive la lista de trabajo antes de analizar la muestra otra vez. Después
de completar el nuevo análisis, active la lista de trabajo y vuelva a
procesar las muestras en el orden en que se introdujeron dentro de la
lista de trabajo.

Procedimiento: análisis de muestras con códigos de barras


en modo cerrado
1. Después de introducir la información de todas las muestras en la lista de
trabajo, presione la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla PROCE-
SADO.
2. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA], seguida de la tecla [PACIENTE].
3. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo cerrado.
4. Cerciórese de que el cursor se encuentra en el campo <SIG. ID>.
5. Con el lector de mano lea las etiquetas con código de barras de los
tubos. Si no dispusiera de este lector, teclee el número de identificación
de la muestra en el siguiente campo de identificación.
6. Aspire la muestra.
NOTA: las muestras se pueden procesar mientras se visualiza la
pantalla LISTA DE TRABAJO. A medida que se procesan las muestras,
el estado de cada una de ellas aparecerá en el campo <ESTADO> de la
lista de trabajo. Se pueden efectuar nuevas entradas dentro de la lista
de trabajo durante el procesamiento.

7. A medida que se procesa cada muestra, se busca su código de barras en


la lista de trabajo. Si se encuentra el código de barras correspondiente,
la información introducida se copia desde la lista de trabajo hasta la
pantalla PROCESADO y también se visualiza en el registro de datos.

5-122 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

Procedimiento: análisis de muestras con códigos de barras


en el modo abierto
1. Después de introducir la información de todas las muestras, pulse la
tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla PROCESADO.
2. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA] seguida de la tecla [PACIENTE].
3. Si es necesario, presione la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
4. Con el lector de mano lea las etiquetas con código de barras de los
tubos. Si no dispusiera de este lector, teclee el número de identificación
de la muestra en el siguiente campo de identificación.
5. Aspire la muestra.
NOTA: las muestras se pueden procesar mientras se visualiza la
pantalla LISTA DE TRABAJO. A medida que se procesan las muestras,
el estado de cada una de ellas aparecerá en el campo <ESTADO> de la
lista de trabajo. Se pueden efectuar nuevas entradas dentro de la lista
de trabajo durante el procesamiento.

6. A medida que se procesa cada muestra, la información introducida para


el siguiente número de identificación secuencial se copia desde la lista
de trabajo hasta la pantalla PROCESADO y también se visualiza en el
registro de datos. Por lo tanto, las muestras se deben procesar en el
orden en el que se introdujo la información en la lista de trabajo, con el
fin de evitar una identificación incorrecta

Procesado de muestras urgentes


Una muestra urgente con una etiqueta de código de barras generada en el labo-
ratorio se puede procesar en cualquier momento y en cualquier modo. Hay que
añadir una muestra con una etiqueta con código de barras de 4 dígitos a la lista
de trabajo, junto con su identificación para que se reconozca correctamente.
La información demográfica para la muestra urgente se puede añadir en cual-
quier momento a la lista de trabajo, a menos que esté ya llena (la lista de tra-
bajo admite 800 entradas).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-123


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

Uso de la lista de trabajo sin códigos de barras


Si se desactiva la opción Cod. barras, se puede acceder a la lista de trabajo de
manera secuencial a medida que se procesan las muestras; por eso, las mues-
tras deben analizarse en el orden en el que se introdujeron dentro de la lista de
trabajo.
Las muestras se identifican a partir de la información que figura en el campo
<ID MUESTRA> de la lista de trabajo. Si el campo <ID MUESTRA> no contiene
ningún dato, el muestreador identificará las muestras por el número de la gra-
dilla y el tubo (posición del tubo en la gradilla). Esta identificación se mostrará
como RxTx (donde x indica el número de la gradilla o del tubo).
PRECAUCIÓN: Si ocurre un fallo en el muestreador que obligue a
reiniciarlo, retire todas las muestras que se hayan procesado antes de
reiniciar el muestreador. Si no retira estas muestras, se producirá una
identificación errónea de las muestras restantes.

El uso de la lista de trabajo sin códigos de barras es idéntico con el analizador


Cell-Dyn 3700SL y con Cell-Dyn 3700CS; por lo tanto se describen conjunta-
mente dentro del procedimiento que sigue.

Procedimiento: análisis de muestras sin códigos de barras


1. Después de introducir la información de todas las muestras en la lista de
trabajo, pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la
pantalla PROCESADO.
2. Presione la tecla [TIPO MUESTRA], seguida de la tecla [PACIENTE].
3. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo deseado.
4. Presione la tecla [LISTA DE TRABAJO] para seleccionar la pantalla Lista
de trabajo.
NOTA: La identificación de las muestras puede resultar errónea si
no se procesan en el orden en que se introducen en la lista de trabajo.
Por consiguiente, se recomienda visualizar o imprimir la pantalla
LISTA DE TRABAJO cuando se procesen muestras sin códigos de
barras. El estado de cada muestra aparece en el campo <ESTADO> de
la lista de trabajo y, además, se pueden introducir nuevas entradas en
la lista mientras continúa el procesamiento.

5. Aspire la muestra.

5-124 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Funcionamiento rutinario

6. A medida que se procesa cada muestra, la información introducida para


la ID de muestra del número secuencial siguiente se copia desde la lista
de trabajo hasta la pantalla PROCESADO y también se visualiza en el
registro de datos. Por lo tanto, las muestras se deben procesar en el
orden en el que se ha introducido la información en la lista de trabaje
para evitar errores en la identificación.

Procesado de las muestras urgentes


Antes de procesar una muestra urgente es importante desactivar la lista de tra-
bajo. Una vez completado el análisis de la muestra urgente, active de nuevo la
lista de trabajo y continúe procesando las muestras en el orden en que se intro-
dujeron en la lista de trabajo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-125


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento rutinario Capítulo 5

NOTAS

5-126 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Cómo utilizar el registro de datos

El registro de datos almacena todos los datos y la información demográfica en


formato de registro de los últimos 10.000 ciclos procesados con el sistema
CELL-DYN 3700. Esta información se guarda cronológicamente según el
número de secuencia. Asimismo, se almacenan los diagramas de dispersión e
histogramas correspondientes a los 10.000 últimos ciclos procesados.

REGISTRO DE DATOS Dec 21 1998 16:32


Preparado ID usuario rcs
USE < O > PARA MÁS DATOS Nº de sec. 0844

Sec ID muestra WBC NEU LYM MONO EOS BASO Día Hora Us
r 833 1912584436 3.83 2.30 .315 1.04 .012 .173 C07/21/98 14:40 rcs
r 834 1910952241 7.50 4.53 2.16 .536 .106 .141 C07/21/98 14:40 rcs
r 835 1912077932 .192 .052 .116 .012 .002 .010 C07/21/98 14:41 rcs
r 836 1911764321 6.26 4.99 .828 .252 .019 .176 C07/21/98 14:42 rcs
r 837 1911815501 4.37 2.75 .984 .519 .001 .116 C07/21/98 14:43 rcs
r 838 1911187621 7.07 6.02 .612 .218 .069 .150 C07/21/98 14:43 rcs
839 low ctrl 8.06 4.71 2.44 .621 .213 .074 O07/21/98 16:20 rcs
840 low ctrl 7.96 4.78 2.32 .601 .183 .080 O07/21/98 16:20 rcs
841 low ctrl 8.21 4.86 2.45 .598 .204 .099 O07/21/98 16:21 rcs
w 842 7.93 4.71 2.39 .557 .178 .092 K07/21/98 16:26 rcs
b 843 8.34 4.97 2.50 .551 .208 .114 O07/21/98 16:28 rcs
844 LECT. FONDO .079 O07/21/98 16:30 rcs

Sec ID muestra WBC NEU LYM MONO EOS BASO Día Hora Us

MODIFICAR VISUALIZAR BUSCAR EXCLUIR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR MENÚ


ID MUESTRA MUESTRA DE X-B REG. DATOS DATOS DATOS PRINCIPAL

Figura 5.42: Pantalla Registro de datos

NOTA: Presione la tecla F12 del teclado seguida de la tecla F1 para


conmutar entre la pantalla de registro de datos y la pantalla de regis-
tro de datos Retic.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-127


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Menú Registro de datos


REGISTRO La tecla [REGISTRO DE DATOS] del MENÚ PRINCIPAL se utiliza para visuali-
DE DATOS zar la pantalla REGISTRO DE DATOS (véase la figura precedente) y los siguien-
tes rótulos de las teclas de función variable:
MODIFICAR ID (Este rótulo sólo se visualiza si el cur-
sor se coloca detrás de una ficha de
pacientes.)
VISUALIZ. MUESTRA
BUSCAR MUESTRA
EXCLUIR DE X-B (Este rótulo se visualiza si el número
de secuencia de la ficha del paciente
va precedido de b, r o w. Véase la
figura anterior.)
CONFIG. REG. DATOS
TRANSMIT. DATOS
IMPRIMIR DATOS
MENÚ PRINCIPAL

La información que proporciona la pantalla REGISTRO DE DATOS comprende:


• Número de secuencia e identificación asignada a la muestra (parte
izquierda de la pantalla). A la izquierda del número de secuencia puede
aparecer una letra b, r o w.
b – La muestra es incluida tanto en el análisis X-B WBC como X-B
RBC
r – La muestra es incluida en el análisis X-B RBC
w – La muestra es incluida en el análisis X-B WBC
• Los datos sobre el conjunto de parámetros que puede configurarse pul-
sando la tecla [CONFIG. REG. DATOS] (posición central de la pantalla).
• La fecha y hora en que se procesó la muestra y la identificación del usua-
rio (parte derecha de la pantalla).

5-128 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

También en la parte derecha de la pantalla REGISTRO DE DATOS, justo a la


izquierda de la fecha, aparece una letra. Esta letra representa los códigos
siguientes del registro de datos, con los que se identifican las condiciones de
procesado de las muestras:
O — La muestra se procesó en modo abierto
C — La muestra se procesó en modo cerrado
N — Aspiración incompleta en modo abierto
I — Aspiración incompleta en modo cerrado
K — Fallo volumétrico WIC o RBC/PLT (Coág. o Error de
flujo)
M — Error de mezcla en el muestreador automático
R — Se utilizó la tecla de eritrocitos resistentes para procesar esta mues-
tra
V — La muestra se procesó en el modo veterinario
B — Sangre en el conducto
A — Muestra auxiliar
Las teclas y funciones, a las que se accede desde la pantalla REGISTRO DE
DATOS se describen en las siguientes páginas.

Tecla de función variable Modificar ID


MODIFICAR La tecla [MODIFICAR ID] se utiliza para modificar la identificación de la mues-
ID tra que aparece en la pantalla REGISTRO DE DATOS. Cuando se pulsa la tecla
[MODIFICAR ID], el cursor se desplaza hasta el campo <ID MUESTRA> y todos
los rótulos se quedan en blanco. Los datos editados se guardan pulsando la
tecla Intro después de introducir la nueva identificación.
NOTA: La tecla [MODIFICAR ID] sólo se encuentra disponible
cuando el cursor se coloca junto a una ficha de pacientes. No puede
utilizarse para las fichas de lectura de fondo o de control de calidad.

Cuando utilice la función modificar ID en el registro de datos, establezca un


procedimiento de laboratorio para comprobar las ID de muestra que se hayan
modificado manualmente en el registro de datos mostrando la ID de muestra
antes y después de la modificación.
Esta comprobación podría realizarse de la siguiente forma:
Imprima los informes de resumen de registro de datos que muestran la ID
modificada. Escriba la fecha, firme y guarde las impresiones para garantizar
un seguimiento adecuado de los cambios en las identificaciones de las mues-
tras de su laboratorio.
o
Vuelva a analizar cualquier muestra identificada no intencionadamente con
número de gradilla y tubo, con el muestrador abierto o cerrado, para confirmar
que se ha aplicado la ID de muestra correcta.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-129


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Tecla de función variable Visualizar muestra

ID mues. R7 T4 VISUALIZAR MUESTRA Dec 07 1998 08:19


Pacient ---------------- Preparado ID usuario baC
Sex(M/F):- Fna:--/--/-- Nº de sec. 0863
Dr ---------------------- Nº secuencia 826 Modo cerrado
Gráf.: 2 Límite: 1 SOSPECH.
G
WBC 7.28 K/uL (WOC) R
NEU 4.51 62.0 %N T A
A N
LYM 1.81 24.9 %L VAR LYM
M U
MONO .745 10.2 %M NRBC A L
EOS .097 1.33 %E Ñ A
O R.
BASO .111 1.53 %B DFLT (LM)
WCT:4.46
RBC 4.05 M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB 12.0 g/dL
HCT 35.7 %
MCV 88.1 fL
MCH 29.5 pg
MCHC 33.5 g/dL
RDW 16.0 %

PLT 266. K/uL


MPV 9.05 fL RCT:6.53 RBC PLT
Muestreador automático preparado
MUESTRA MUESTRA MODIFICAR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR IMPRIMIR VOLVER
ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA INFORME MUESTRA TICKET INFORME

Figura 5.43: Pantalla Visualizar muestra

VISUALIZ. La tecla [VISUALIZ. MUESTRA] de la pantalla REGISTRO DE DATOS se utiliza


MUESTRA para visualizar los resultados de la ficha indicada en la posición del cursor.
(Véase la figura precedente.) Los rótulos para las teclas de función variable
que contiene la pantalla VISUALIZAR MUESTRA son:
MUESTRA ANTERIOR Este rótulo no aparece cuando se
visualiza la primera muestra del regis-
tro en la pantalla.
MUESTRA SIGUIENTE Este rótulo no aparece cuando se
visualiza la última muestra del regis-
tro en la pantalla.
MODIFICAR MUESTRA Este rótulo sólo se visualiza para las
fichas de los pacientes.
CONFIG. INFORME
TRANSMIT. MUESTRA
IMPRIMIR TICKET
IMPRIMIR INFORME o (Este rótulo alterna entre estas dos
IMPRIMIR EN COLOR opciones, según que se haya activado
o no la opción de impresión en color.)
VOLVER

5-130 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

Tecla de función variable Muestra anterior


MUESTRA La tecla [MUESTRA ANTERIOR] de la pantalla VISUALIZAR MUESTRA se uti-
ANTERIOR liza para visualizar los resultados del número de secuencia que precede al que
se visualiza en el momento actual, sin necesidad de regresar a la pantalla prin-
cipal REGISTRO DE DATOS.

Tecla de función variable Muestra siguiente


MUESTRA La tecla [MUESTRA SIGUIENTE] se utiliza para visualizar los resultados del
SIGUIENTE número de secuencia que sigue al que se visualiza en el momento actual, sin
necesidad de regresar a la pantalla principal REGISTRO DE DATOS.

Tecla de función variable Modificar muestra


MODIFICAR La tecla [MODIFICAR MUESTRA] se utiliza para modificar la información
MUESTRA demográfica del paciente, cuya ficha ha sido seleccionada. También sirve para
modificar y visualizar los resultados utilizando un conjunto de parámetros o de
límites del paciente distinto del actual. Los rótulos para las teclas de función
variable que se visualizan al pulsar la tecla [MODIFICAR MUESTRA] son:
CONFIRMAR
CANCELAR
Estas teclas se utilizan para [CONFIRMAR] o [CANCELAR] los datos modifica-
dos. En la línea de avisos aparece el mensaje siguiente: PULSE CONFIRMAR
PARA ALMACENAR LOS CAMBIOS O CANCELAR PARA ANULARLOS.
Si se pulsa la tecla [CONFIRMAR], se visualizará el registro modificado.

Tecla de función variable Config. informe


CONFIG. La tecla [CONFIG. INFORME] se utiliza para configurar la pantalla PROCE-
INFORME SADO, la cabecera y la impresión, según se describe en Instrucciones de con-
figuración dentro de este mismo capítulo.

Tecla de función variable Transmit. muestra


TRANSMIT. La tecla de [TRANSMIT. MUESTRA] se utiliza para transmitir el informe visua-
MUESTRA lizado a un sistema informático de laboratorio o a un ordenador conectado en
línea.

Tecla de función variable Imprimir Ticket


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR TICKET] se utiliza para imprimir el registro visualizado en
TICKET un ticket (con el formato actualmente seleccionado).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-131


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Tecla de función variable Imprimir informe


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR INFORME] se utiliza para imprimir el registro visualizado
INFORME en un informe gráfico (con el formato actualmente seleccionado).
IMPRIMR
EN COLOR NOTA: Si se ha seleccionado la impresión en color (consulte Ins-
trucciones de configuración en este capítulo), el rótulo cambiará a
[IMPRIMIR EN COLOR].

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla principal REGISTRO DE
DATOS.

Tecla de función variable Buscar muestra

Nºsec.:
ID mues.: BÚSQUEDA EN REG. DATOS Dec 21 1998 15:56
NOMBRE: Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Sec ID muestra WBC WIC WOC RBC HGB MCV RDW Día Hora Us
700 LECT. FONDO .006 .006 .006 0.00 .027 O07/20/98 14:38 rcs
b 701 1911937231 9.42 9.89 9.42 3.76 10.1 82.0 16.8 C07/20/98 14:42 rcs
r 702 1911359331 5.52 6.44 5.52 3.88 10.2 81.4 13.3 C07/20/98 14:43 rcs
703 1911883246 11.4 11.9 11.4 10.1 K07/20/98 14:43 rcs
704 LÁTEX 3.25 1.71 3.25 0.00 .081 O07/20/98 14:50 rcs
705 LÁTEX 3.25 1.64 3.25 0.00 .061 O07/20/98 14:51 rcs
706 LECT. FONDO .035 .009 .035 0.00 .027 O07/20/98 14:53 rcs
r 707 1912696001 7.96 8.21 7.96 3.33 9.54 89.8 14.8 C07/20/98 14:57 rcs
708 1911187621 8.10 8.23 8.10 3.29 9.94 90.5 15.4 C07/20/98 14:57 rcs
r 709 1912395001 6.88 7.75 6.88 3.77 11.5 91.9 13.1 C07/20/98 14:58 rcs
710 1910851733 9.53 9.91 9.53 3.77 10.7 85.8 16.4 C07/20/98 14:59 rcs
711 LECT. FONDO .013 .013 .013 .001 .027 O07/20/98 15:47 rcs

Sec ID muestra WBC WIC WOC RBC HGB MCV RDW Día Hora Us

MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR EXCLUIR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER


ID MUESTRA MUESTRA DE X-B REG. DATOS DATOS REG. DATOS

Figura 5.44: Pantalla Búsqueda en reg. datos

BUSCAR La tecla [BUSCAR MUESTRA] de la pantalla REGISTRO DE DATOS se utiliza


MUESTRA para localizar un determinado registro, después de introducir su número de
secuencia, el número de identificación de la muestra, o el nombre del paciente.
Cuando se pulsa esta tecla, se visualiza la pantalla BÚSQUEDA EN REG.
DATOS. (Véase la figura precedente.) Si no se encuentra el registro en el regis-
tro de datos, aparecerá el mensaje ENTRADA NO ENCONTRADA en la línea
de avisos.

5-132 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

Tecla de función variable Excluir de X-B/Incluir en X-B


Las letras b, r o w pueden aparecer a la izquierda del número de secuencia en
EXCLUIR
DE X-B algunas muestras.
INCLUIR b – La muestra es incluida tanto en el análisis X-B WBC como X-B
EN X-B
RBC
r – La muestra es incluida en el análisis X-B RBC
w – La muestra es incluida en el análisis X-B WBC
Si se coloca el cursor sobre una muestra identificada con las letras b, r o w
antes del número de secuencia (indicando que los resultados son incluidos en
el análisis X-B), se visualizará el rótulo [EXCLUIR DE X-B] en la pantalla
REGISTRO DE DATOS. (Véase la figura precedente.) Si se pulsa la tecla
[EXCLUIR DE X-B] la muestra será marcada con una R, a la derecha del número
de identificación de la misma. Los resultados serán excluidos del análisis X-B
(se suprimirán las letras b, r, o w) y los rótulos cambiarán a [INCLUIR EN X-B].
(Véase la figura siguiente.)
Si se pulsa la tecla [INCLUIR EN X-B], se suprimirá la letra R, se visualizarán
las letras b, r, o w y los resultados serán incluidos en el análisis X-B.

REGISTRO DE DATOS Dec 21 1998 15:56


Preparado ID usuario rcs
USE < O > PARA MÁS DATOS Nº de sec. 0711

Sec ID muestra WBC WIC WOC RBC HGB MCV RDW Día Hora Us
700 LECT. FONDO .006 .006 .006 0.00 .027 O12/20/98 14:38 rcs
b 701 1911937231 9.42 9.89 9.42 3.76 10.1 82.0 16.8 C12/20/98 14:42 rcs
r 702 1911359331 5.52 6.44 5.52 3.88 10.2 81.4 13.3 C12/20/98 14:43 rcs
703 1911883246 11.4 11.9 11.4 10.1 K12/20/98 14:43 rcs
704 LÁTEX 3.25 1.71 3.25 0.00 .081 O12/20/98 14:50 rcs
705 LÁTEX 3.25 1.64 3.25 0.00 .061 O12/20/98 14:51 rcs
706 LECT. FONDO .035 .009 .035 0.00 .027 O12/20/98 14:53 rcs
r 707 1912696001 7.96 8.21 7.96 3.33 9.54 89.8 14.8 C12/20/98 14:57 rcs
708 1911187621 R 8.10 8.23 8.10 3.29 9.94 90.5 15.4 C12/20/98 14:57 rcs
r 709 1912395001 6.88 7.75 6.88 3.77 11.5 91.9 13.1 C12/20/98 14:58 rcs
710 1910851733 R 9.53 9.91 9.53 3.77 10.7 85.8 16.4 C12/20/98 14:59 rcs
711 LECT. FONDO .013 .013 .013 .001 .027 O12/20/98 15:47 rcs

Sec ID muestra WBC WIC WOC RBC HGB MCV RDW Día Hora Us
Muestreador automático detenido
MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR EXCLUIR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER
ID MUESTRA MUESTRA DE X-B REG. DATOS DATOS REG. DATOS

Figura 5.45: Pantalla Registro de datos que muestra la tecla Excluir de


X-B

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-133


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

REGISTRO DE DATOS Dec 21 1998 15:56


Preparado ID usuario rcs
USE < O > PARA MÁS DATOS Nº de sec. 0711

Sec ID muestra WBC WIC WOC RBC HGB MCV RDW Día Hora Us
700 LECT. FONDO .006 .006 .006 0.00 .027 O12/20/98 14:38 rcs
b 701 1911937231 9.42 9.89 9.42 3.76 10.1 82.0 16.8 C12/20/98 14:42 rcs
r 702 1911359331 5.52 6.44 5.52 3.88 10.2 81.4 13.3 C12/20/98 14:43 rcs
w 703 1911883246 11.4 11.9 11.4 10.1 K12/20/98 14:43 rcs
704 LÁTEX 3.25 1.71 3.25 0.00 .081 O12/20/98 14:50 rcs
705 LÁTEX 3.25 1.64 3.25 0.00 .061 O12/20/98 14:51 rcs
706 LECT. FONDO .035 .009 .035 0.00 .027 O12/20/98 14:53 rcs
r 707 1912696001 7.96 8.21 7.96 3.33 9.54 89.8 14.8 C12/20/98 14:57 rcs
b 708 1911187621 8.10 8.23 8.10 3.29 9.94 90.5 15.4 C12/20/98 14:57 rcs
r 709 R 6.88 7.75 6.88 3.77 11.5 91.9 13.1 C12/20/98 14:58 rcs
710 1912395001 9.53 9.91 9.53 3.77 10.7 85.8 16.4 C12/20/98 14:59 rcs
711 1910851733 .013 .013 .013 .001 .027 O12/20/98 15:47 rcs

Sec ID muestra WBC WIC WOC RBC HGB MCV RDW Día Hora Us
Muestreador automático detenido
MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR INCLUIR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER
ID MUESTRA MUESTRA EN X-B REG. DATOS DATOS REG. DATOS

Figura 5.46: Pantalla Registro de datos que muestra la tecla Incluir en X-B

Tecla de función variable Config. reg. datos

CONFIGURAR PANTALLA Dec 18 1998 10:29


Preparado ID usuario sh
PARA EL REG. DE DATOS Nº de sec. 0630

Grupo 1: WBC NEU LYM MONO EOS BASO

Grupo 2: RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW

PLT MPV PCT PDW


Grupo 3:

WBC %N %L %M %E %B
Grupo 4:

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC VACIO

SELECCIÓN GRUPOS CONFIG. VOLVER


PARÁMETRO ESTÁNDAR IMPRESIÓN

Figura 5.47: Menú Configurar pantalla para el reg. de datos

5-134 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

La tecla [CONFIG. REG. DATOS] de la pantalla REGISTRO DE DATOS se utiliza


CONFIG.
REG. DATOS para configurar el modo de visualizar el registro de datos. La pantalla CONFI-
GURAR PANTALLA para el registro de datos (véase la figura precedente) y los
rótulos siguientes se visualizan al pulsar la tecla [CONFIG. REG. DATOS]:
SELECCIÓN PARÁMETRO o (Este rótulo alterna entre estas
SITUAR PARÁMETRO dos opciones.)
GRUPOS ESTÁNDAR o (Este rótulo alterna entre estas
CONFIG. POSICIÓN dos opciones.)
CONFIG. IMPRESIÓN
VOLVER
El menú CONFIGURAR PANTALLA (del registro de datos) muestra una matriz
con cuatro grupos de parámetros y una lista de los parámetros disponibles. El
grupo de parámetros 1 se visualiza (en el orden indicado, de izquierda a dere-
cha) en la primera pantalla REGISTRO DE DATOS. Los grupos restantes son
mostrados en las pantallas sucesivas, a las que se accede pulsando la tecla de
desplazamiento a la derecha del teclado. La tecla de desplazamiento a la
izquierda sirve para retroceder una página y llegar, a través de las pantallas
sucesivas, a la primera pantalla. La configuración del menú CONFIGURAR
PANTALLA se describe detalladamente, más adelante, en esta misma sección en
Procedimientos para configurar el registro de datos.

Tecla de función variable Selección parámetro


SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO] se utiliza para seleccionar un parámetro
PARÁMETRO designado por el cursor. Cuando se pulsa esta tecla, el parámetro asignado
SITUAR
PARÁMETRO
queda resaltado, el rótulo cambia a [SITUAR PARÁMETRO] y se visualiza la
tecla [CANCELAR SELECCIÓN]. La tecla [SITUAR PARÁMETRO] sirve para
visualizar el parámetro en la posición indicada por el cursor.

Tecla de función variable Cancelar selección


CANCELAR La tecla [CANCELAR SELECCIÓN] se utiliza para cancelar la selección y visua-
SELECCIÓN lizar de nuevo la tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-135


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Tecla de función variable Grupos estándar

CONFIGURAR PANTALLA Dec 18 1998 10:29


Preparado ID usuario sh
PARA EL REG. DE DATOS Nº de sec. 0630

Grupo 1: WBC NEU LYM MONO EOS BASO

Grupo 2: RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW

Grupo 3: PLT MPV PCT** PDW**

WBC %N %L %M %E %B
Grupo 4:

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC VACIO

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO CONFIG. CONFIG. VOLVER


WBC RBC PLT FÓRMULA POSICIÓN IMPRESIÓN

Figura 5.48: Menú Configurar pantalla con los grupos estándar

GRUPOS Se pueden seleccionar grupos predeterminados de parámetros, denominados


ESTÁNDAR grupos estándar, pulsando la tecla [GRUPOS ESTÁNDAR] en la pantalla de
CONFIGURAR PANTALLA. La figura anterior muestra la pantalla CONFIGURAR
PANTALLA con los grupos estándar. Los rótulos que aparecen al pulsar la tecla
[GRUPOS ESTÁNDAR] son:
GRUPO WBC
GRUPO RBC
GRUPO PLT
GRUPO FÓRMULA
CONFIG. POSICIÓN*
CONFIG. IMPRESIÓN
VOLVER
* La tecla [CONFIG. POSICIÓN] se utiliza para visualizar la pantalla CONFI-
GURAR PANTALLA para el registro de datos, según el modo indicado por el
usuario.
** No se conoce el significado clínico de estos parámetros y, por este motivo,
no se incluyen en el informe en EE.UU.

5-136 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

La figura precedente muestra el grupo WBC situado en el GRUPO 1, el grupo


RBC en el GRUPO 2, el grupo PLT en el GRUPO 3, y el grupo Fórmula en el
GRUPO 4.
Cuando se pulsa cada una de las teclas de función variable, el grupo de pará-
metros designado se coloca en la posición indicada por el cursor.

Tecla de función variable Config. impresión

CONFIGURAR IMPRESIÓN Dec 18 1998 10:31


Preparado ID usuario sh
PARA EL REG. DE DATOS Nº de sec. 0630

WBC %N %L %M %E %B RBC HGB HCT MCV MCH MCHC

RDW PLT MPV PCT PDW

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC

SELECCIÓN SELECCIÓN VOLVER


PARÁMETRO ESTÁNDAR

Figura 5.49: Pantalla Configurar impresión para el reg. de datos

CONFIG. La tecla [CONFIG. IMPRESIÓN] de la pantalla CONFIGURAR PANTALLA para el


IMPRESIÓN reg. de datos se utiliza para configurar el formato de impresión del registro de
datos. (Véase la figura precedente.) Al pulsar la tecla [CONFIG. IMPRESIÓN]
se visualizan los siguientes rótulos de las teclas de función variable:
SELECCIÓN PARÁMETRO o (Este rótulo alterna entre estas
SITUAR PARÁMETRO dos opciones.
SELECCIÓN ESTÁNDAR
VOLVER
La pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN para el reg. de datos muestra el orden
(de izquierda a derecha) en el que se imprimirán los parámetros señalados. Los
procedimientos para configurar el informe impreso del registro de datos se
indican más adelante, en esta misma sección, bajo el epígrafe Procedimientos
para configurar el registro de datos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-137


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Tecla de función variable Selección parámetro


SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO] de la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN
PARÁMETRO se utiliza para seleccionar un parámetro designado por el cursor. Cuando se
SITUAR
PARÁMETRO
pulsa esta tecla, el parámetro seleccionado aparece resaltado, el rótulo cambia
a [SITUAR PARÁMETRO] y se visualiza la tecla [CANCELAR SELECCIÓN]. La
tecla [SITUAR PARÁMETRO] se utiliza para visualizar el parámetro en la posi-
ción indicada por el cursor.
CANCELAR La tecla [CANCELAR SELECCIÓN] se utiliza para cancelar la selección y mos-
SELECCIÓN trar nuevamente la tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO].

Tecla de función variable Selección estándar


SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN ESTÁNDAR] de la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN
ESTÁNDAR para el registro de datos se utiliza para configurar el informe impreso en el
grupo predeterminado de impresión, que aparece en la figura precedente.
Cuando se pulsa esta tecla, el grupo de impresión cambia a la selección están-
dar.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla principal REGISTRO DE
DATOS.

5-138 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

Tecla de función variable Transmit. datos


TRANSMIT. La tecla [TRANSMIT. DATOS] de la pantalla REGISTRO DE DATOS se utiliza
DATOS para transmitir un registro al sistema informático de laboratorio o a un ordena-
dor conectado en línea. Si se pulsa la tecla [TRANSMIT. DATOS] se pedirá al
usuario que introduzca los números de secuencia inicial y final (de menor a
mayor) para la transmisión deseada. Los registros se pueden transmitir de
forma individual o por lotes, según su designación a través del número de
secuencia.

Tecla de función variable Imprimir datos


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR DATOS] de la pantalla REGISTRO DE DATOS se utiliza para
DATOS imprimir el registro de datos. Cuando se pulsa la tecla [IMPRIMIR DATOS], se
solicita al usuario que introduzca los números de secuencia iniciales y finales
(de menor a mayor) para la impresión deseada. (Véase la figura siguiente.) Si
se pulsa la tecla Intro después de introducir los números de secuencia, la pan-
talla se convierte en una pantalla REGISTRO DE DATOS con el registro o los
registros y aparece un indicador de la hora en el ángulo superior derecho, que
registra los avances en la impresión.

Nº sec. inicial: 834 REGISTRO DE DATOS Dec 21 1998 16:33


Nº sec. final: Preparado ID usuario rcs
USE < O > PARA MÁS DATOS Nº de sec. 0844

Sec ID muestra WBC NEU LYM MONO EOS BASO Día Hora Us
r 833 1912584436 3.83 2.30 .315 1.04 .012 .173 C12/21/98 14:40 rcs
r 834 1910952241 7.50 4.53 2.16 .563 .106 .141 C12/21/98 14:40 rcs
r 835 1912077932 .192 .052 .116 .012 .002 .010 C12/21/98 14:41 rcs
r 836 1911764321 6.26 4.99 .828 .252 .019 .176 C12/21/98 14:42 rcs
r 837 1911815501 4.37 2.75 .984 .519 .001 .116 C12/21/98 14:43 rcs
r 838 1911187621 7.07 6.02 .612 .218 .069 .150 C12/21/98 14:43 rcs
839 low ctrl 8.06 4.71 2.44 .621 .213 .074 O12/21/98 16:20 rcs
840 low ctrl 7.96 4.78 2.32 .601 .183 .080 O12/21/98 16:20 rcs
841 low ctrl 8.21 4.86 2.45 .598 .204 .099 O12/21/98 16:21 rcs
842 7.93 4.71 2.39 .557 .178 .092 K12/21/98 16:26 rcs
b 843 8.34 4.97 2.50 .551 .208 .114 O12/21/98 16:28 rcs
844 LECT. FONDO .079 O12/21/98 16:30 rcs

Sec ID muestra WBC NEU LYM MONO EOS BASO Día Hora Us
Muestreador automático preparado
MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR EXCLUIR CONFIG. TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER
ID MUESTRA MUESTRA DE X-B REG. DATOS DATOS DATOS

Figura 5.50: Pantalla Imprimir datos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-139


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Procedimientos para configurar el registro de datos


El registro de datos se puede configurar de modo que se visualicen e impriman
los resultados en el orden seleccionado por el usuario. En esta sección se ofre-
cen las instrucciones para configurar la pantalla y el informe impreso.

Configurar la visualización del registro de datos


La pantalla CONFIGURAR PANTALLA para el registro de datos contiene una
matriz con cuatro grupos de parámetros que se visualizan de manera consecu-
tiva en las cuatro pantallas de registro de datos. (En la figura siguiente se
muestran los grupos estándar de esta matriz.) La lista de todos los parámetros
disponibles aparece debajo de la matriz. Se puede seleccionar cualquier pará-
metro de la lista y colocar en el grupo deseado para configurar la pantalla.

CONFIGURAR PANTALLA Dec 21 1998 10:57


Preparado ID usuario sh
PARA EL REG. DE DATOS Nº de sec. 0630

Grupo 1: WBC NEU LYM MONO EOS BASO

Grupo 2: RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW

Grupo 3: PLT MPV PCT* PDW*

WBC %N %L %M %E %B
Grupo 4:

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT PDW
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC VACIO
Muestreador automático preparado
SELECCIÓN GRUPOS CONFIG. VOLVER
PARÁMETRO ESTÁNDAR IMPRESIÓN

Figura 5.51: Menú Configurar pantalla para el registro de datos con los gru-
pos estándar

* No se conoce el significado clínico de estos parámetros y, por este motivo,


no se incluye en el informe en los EE.UU.

5-140 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

La pantalla se puede configurar, seleccionando cada uno de los parámetros, los


grupos estándar de parámetros o una combinación de los dos. Además de los
parámetros hematológicos habituales, la pantalla del registro de datos puede
mostrar los siguientes parámetros:
RUT1 y RUT2 RUT1 es el tiempo máximo de recuento RBC/
PLT. RUT2 es el tiempo máximo de recuento
ampliado de RBC/PLT.
RCT1 y RCT2 RCT1 es el tiempo de recuento RBC/PLT. RCT2
es el tiempo de recuento ampliado RBC/PLT.
WUT WUT es el tiempo máximo de recuento WIC.
WCT WCT es el tiempo de recuento WIC.
WIC WIC es el recuento WBC por impedancia.
WOC WOC es el recuento óptico WBC.
VACIO Se inserta una columna vacía en la pantalla.

Procedimiento para configurar la visualización del registro


de datos
1. Oprima la tecla [CONFIG. REG. DATOS] de la pantalla principal REGIS-
TRO DE DATOS para visualizar la pantalla CONFIGURAR PANTALLA para
el registro de datos.
2. Si fuera necesario, pulse la tecla [CONFIG. POSICIÓN] para visualizar la
pantalla CONFIGURAR PANTALLA para el registro de datos y los rótulos
para configurar la colocación.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el parámetro
deseado de la lista situada debajo de la matriz.
4. Oprima la tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO]. El parámetro seleccionado
aparece resaltado y el cursor se desplaza hasta la primera posición del
grupo 1.
NOTA: El rótulo cambia a [SITUAR PARÁMETRO] y se visualiza la
tecla [CANCELAR SELECCIÓN].

5. Si fuera necesario, utilice las teclas de desplazamiento para mover el


cursor hasta la posición deseada y pulse la tecla [SITUAR PARÁMETRO].
NOTA: Cuando se pulse la tecla [SITUAR PARÁMETRO], el paráme-
tro seleccionado aparece en la posición indicada por el cursor y el
cursor avanza hasta la siguiente posición en el grupo.

6. Repita los pasos 3–5 hasta que haya completado todas las selecciones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-141


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

7. Si desea imprimir los grupos seleccionados, pulse la tecla Impr. Pant.


del teclado.
8. Oprima la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla REGISTRO DE
DATOS.
9. El registro de datos se visualizará con la configuración de parámetros
seleccionada.

5-142 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

Grupos estándar
La pantalla del registro de datos también se puede configurar utilizando gru-
pos predeterminados de parámetros (grupos estándar), pulsando la tecla [GRU-
POS ESTÁNDAR] en la pantalla CONFIGURAR PANTALLA para el registro de
datos. En la figura anterior se mostraba el grupo WBC en GRUPO 1, grupo
RBC en GRUPO 2, el grupo PLT en GRUPO 3 y el grupo Fórmula en
GRUPO 4.

Procedimiento: Grupos estándar


1. Oprima la tecla [CONFIG. REG. DATOS] en la pantalla principal REGIS-
TRO DE DATOS para visualizar la pantalla CONFIGURAR PANTALLA para
el registro de datos.
2. Oprima la tecla [GRUPOS ESTÁNDAR] para visualizar la pantalla CON-
FIGURAR PANTALLA para el registro de datos y los rótulos de los grupos
estándar.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta la posición
deseada del grupo (1–4).
NOTA: Este número indica el orden en que se visualizará el grupo
de parámetros (Grupo 1 en la primera pantalla. Grupo 2 en la
segunda, etc.).

4. Oprima la tecla de función variable correspondiente al grupo de pará-


metro deseado. Este grupo se visualizará en la posición indicada por el
cursor.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta seleccionar todos los grupos deseados.
6. Si desea imprimir la configuración, pulse la tecla Impr. Pant. del
teclado.
7. Oprima la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla REGISTRO DE
DATOS.
8. El registro de datos se visualiza con la configuración de los grupos
estándar de parámetros.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-143


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Configurar el informe impreso

CONFIGURAR IMPRESIÓN Jul 21 1998 11:00


Preparado ID usuario sh
PARA EL REG. DE DATOS Nº de sec. 0630

WBC WIC WOC %N %L %M %E %B RBC HGB HCT MCV

MCH MCHC RDW PLT MPV

WBC NEU LYM MONO EOS BASO


RBC HGB HCT MCV MCH MCHC RDW
PLT MPV PCT* PDW*
%N %L %M %E %B
RUT1 RUT2 RCT1 RCT2
WUT WCT WIC WOC

Muestreador automático preparado


SELECCIÓN SELECCIÓN VOLVER
PARÁMETRO ESTÁNDAR

Figura 5.52: Pantalla Configurar impresión para el registro de datos con el


grupo de impresión configurado

* No se conoce el significado clínico de estos parámetros y, por esta razón,


no se incluyen en el informe en EE.UU.

La pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN para el registro de datos (véase la figura


precedente) muestra los grupos de parámetros que se imprimen en el informe
del registro de datos. La lista con los parámetros disponibles se encuentra
debajo del grupo. Se puede escoger cualquier parámetro de la lista y colocarlo
en la posición deseada para configurar el informe impreso. Además de los
parámetros hematológicos habituales, se pueden imprimir los siguientes pará-
metros en el registro de datos:
RUT1 y RUT2 RUT1 es el tiempo máximo de recuento RBC/PLT.
RUT2 es el tiempo máximo de recuento ampliado
RBC/PLT.
RCT1 y RCT2 RCT1 es el tiempo de recuento RBC/PLT. RCT2 es el
tiempo de recuento ampliado RBC/PLT.
WUT WUT es el tiempo máximo de recuento de WIC.
WCT WCT es el tiempo de recuento WIC.
WIC WIC es el recuento WBC por impedancia.
WOC WOC es el recuento óptico WBC.

5-144 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

Procedimiento: Configurar el informe impreso del registro


de datos
1. Oprima la tecla [CONFIG. REG. DATOS] de la pantalla principal REGIS-
TRO DE DATOS, seguido de la tecla [CONFIG. IMPRESIÓN].
2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el parámetro
deseado en la lista que aparece debajo del grupo de impresión.
3. Oprima la tecla [SELECCIÓN PARÁMETRO]. El parámetro seleccionado
aparece resaltado y el cursor se desplaza hasta la primera posición del
grupo.
NOTA: El rótulo cambia a [SITUAR PARÁMETRO] y se visualiza la
tecla [CANCELAR SELECCIÓN].

4. Si fuera necesario, use las teclas de desplazamiento para mover el cur-


sor hasta la posición deseada y pulse la tecla [SITUAR PARÁMETRO].
NOTA: Al pulsar la tecla [SITUAR PARÁMETRO], el parámetro
seleccionado aparecerá en la posición indicada por el cursor y el cur-
sor avanzará hasta el siguiente parámetro, de la lista que aparece
debajo del grupo de impresión.

5. Repita los pasos 2 a 4 hasta completar la selección.


6. Si desea imprimir la configuración, pulse la tecla Impr. Pant. del
teclado.
7. Oprima la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla REGISTRO DE
DATOS.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-145


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Revisar los datos del registro de datos


Desplazamiento a través del registro de datos
Las teclas Re Pág y Av Pág del teclado sirven para desplazarse rápidamente a
través de las fichas almacenadas en el registro de datos. Al pulsar la tecla Re
Pág, se produce un desplazamiento hacia atrás y al pulsar la tecla Av Pág,
hacia delante.

Visualización de un registro
El registro de datos del sistema CELL-DYN 3700 contiene 10.000 registros.
Se puede visualizar una copia de cada uno de ellos en el menú PROCESADO.
Para visualizar un registro, se coloca el cursor sobre el registro deseado en la
lista del registro de datos y se pulsa la tecla [VISUALIZ. MUESTRA]. El casi-
llero de estado indica VISUALIZAR MUESTRA con los resultados en pantalla (o
impresos) de la ficha registro de datos. (Véase la figura siguiente.)

ID mues. ------------ 9742/B VISUALIZAR MUESTRA Dec 18 1998 11:14


Pacient ---------------- Preparado ID usuario sh
Sex(M/F):-Fna:--/--/-- Nº de sec. 0630
Dr ---------------------- Nº secuencia 346 Modo cerrado
Gráficos: 1 Límite: 1 SOSPECHA G
WBC 4.97 K/uL R
NEU 3.53 71.0 %N BANDS T A
A N
LYM .813 16.4 %L U
M
MONO .450 9.05 %M A L
Ñ A
EOS .103 2.07 %E R.
O
BASO .074 1.49 %B DFLT (NLMEB)
WCT:4.29
RBC 5.48 M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB 15.7 g/dL
HCT 58.2 % RBC MORPH
MCV 106. fL
MCH 28.7 pg
MCHC 27.0 g/dL
RDW 14.5 %

PLT 254. K/uL


MPV 8.38 fL RCT:6.09 PLT RBC

MUESTRA MUESTRA MODIFICAR CONFIG. TRANSMITIR IMPRIMIR IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA INFORME MUESTRA TICKET INFORME

Figura 5.53: Pantalla Visualizar muestra

5-146 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Capítulo 5 Cómo utilizar el registro de datos

Procedimiento: Visualizar el registro


1. Oprima la tecla [REGISTRO DE DATOS] de la pantalla MENÚ PRINCI-
PAL.
2. Si no se visualiza el registro deseado en la pantalla, pulse la tecla [BUS-
CAR MUESTRA] para visualizar la pantalla BÚSQUEDA EN REG. DATOS.
3. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el identificador
deseado: número de secuencia, número de identificación de la muestra o
nombre.
4. Teclee la información apropiada y pulse la tecla Intro para empezar la
búsqueda.
NOTA: Si es necesario, puede pulsar la tecla Escape (ESC) o Intro
para abandonar la función de búsqueda y regresar a la pantalla
REGISTRO DE DATOS.

5. Si se dispone del registro solicitado, la pantalla mostrará la página del


registro de datos que lo contiene. (El cursor se ubicará en el número de
secuencia de la ficha.)
6. Oprima la tecla [VISUALIZ. MUESTRA] para que se visualice la pantalla
PROCESADO de la ficha seleccionada.
7. Si desea un informe impreso, pulse la tecla [IMPRIMIR INFORME].
NOTA: Si se ha seleccionado la impresión en color, el rótulo cam-
biará a [IMPRIMIR EN COLOR] y se obtendrá una impresión en color
al pulsar esta tecla.

8. Con las teclas [MUESTRA ANTERIOR] o [MUESTRA SIGUIENTE] se pue-


den visualizar los registros contenidos en el registro de datos, próximos
al visualizado actualmente en pantalla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-147


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Cómo utilizar el registro de datos Capítulo 5

Modificar un registro
Los datos demográficos del paciente y los conjuntos de parámetros y de lími-
tes del paciente se pueden modificar en cada registro. (Véase la figura
siguiente.)

ID mues. ------------ 9742/B VISUALIZAR MUESTRA Dec 18 1998 11:14


Pacient ---------------- Preparado ID usuario sh
Sex(M/F):-Fna.:--/--/-- Nº de sec. 0630
Dr ---------------------- Nº secuencia 346 Modo cerrado
Gráficos: 1 Límite: 1 SOSPECHA G
WBC 4.97 K/uL R
NEU 3.53 71.0 %N BANDS T A
A N
LYM .813 16.4 %L U
M
MONO .450 9.05 %M A L
Ñ A
EOS .103 2.07 %E R.
O
BASO .074 1.49 %B DFLT (NLMEB)
WCT:4.29
RBC 5.48 M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB 15.7 g/dL
HCT 58.2 % RBC MORPH
MCV 106. fL
MCH 28.7 pg
MCHC 27.0 g/dL
RDW 14.5 %

PLT 254. K/uL


MPV 8.38 fL RCT:6.09 PLT RBC
Pulse CONFIRMAR para almacenar los cambios o CANCELAR para anularlos.
MUESTRA MUESTRA MODIFICAR CONFIG. TRANSMITIR IMPRIMIR IMPRIMIR VOLVER
ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA INFORME MUESTRA TICKET INFORME

Figura 5.54: Pantalla Modificar muestra

Procedimiento: Modificar un registro


1. Oprima la tecla [REGISTRO DE DATOS] de la pantalla MENÚ PRINCI-
PAL.
2. Localice el registro deseado y pulse la tecla [VISUALIZ. MUESTRA]
seguido de la tecla [MODIFICAR MUESTRA].
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta la línea que
desee modificar y teclee la información correspondiente. Pulse la tecla
Intro para guardar el dato introducido.
4. Oprima la tecla [CONFIRMAR] para visualizar la pantalla PROCESADO
con el resultado modificado.
5. Si desea un informe impreso, pulse la tecla [IMPRIMIR INFORME] o la
tecla [IMPRIMIR EN COLOR].

5-148 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Referencias

1. International Committee for Standardization in Haematology (ICSH).


Protocol for Evaluation of Automated Blood Cell Counters. Clinical
and Laboratory Hematology. 1984; 6:69–84.
2. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Procedures for
the collection of diagnostic blood specimens by Venipuncture--third
edition; Approved Standard. NCCLS document H3-A3, (ISBN 1-
56238-108-3), NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA
19087-1898, 1991.
3. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Procedures for
the collection of diagnostic blood specimens by skin puncture--third
edition; Approved Standard. NCCLS document H4-A3, (ISBN 1-
56238-111-9), NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA
19087-1898, 1991.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 5-149


36-5757/R3 - Agosto 2003
Instrucciones de funcionamiento
Referencias Capítulo 5

NOTAS

5-150 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6

Calibración
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Cuándo calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Modos abierto y cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Métodos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Calibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Directrices sobre el calibrador comercial . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Directrices sobre la calibración con sangre . . . . . . . . . . . . . 6-4
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Requisitos para las muestras de sangre
recién extraída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Requisitos para la calibración de
referencia con sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Métodos de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Calibración de un analizador a otro . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Hoja de trabajo con los valores de referencia
de la calibración con sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Resumen del procedimiento de calibración . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Convenciones utilizadas en este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13


Diagrama de flujo del menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Pantalla de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Tecla de función variable Modo abierto/modo
cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Tecla de función variable Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Tecla de función variable Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Tecla de función variable Introducir factor . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Tecla de función variable Restaurar factores . . . . . . . . . . 6-17
Tecla de función variable Cambiar a 1.000 . . . . . . . . . . . . 6-17
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Tecla de función variable Registro calibrac. . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Modo abierto/modo
cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Imprimir registro . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Tecla de función variable Calibración automática . . . . . . . . . 6-19
Tecla de función variable Cambiar modo . . . . . . . . . . . . . 6-19
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Índice del capítulo Capítulo 6

Tecla de función variable Sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20


Tecla de función variable Modificar
valor de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Tecla de función variable Eliminar
valores de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Tecla de función variable Imprimir
resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Tecla de función variable Comenzar
cal. aut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Tecla de función variable Continuar
cal. aut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22
Tecla de función variable Calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . .6-25
Tecla de función variable MPV Látex . . . . . . . . . . . . . . . .6-26

Procedimientos de precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-27


Directrices sobre calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-27

Descripción general de Auto-Cal (calibración automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-33


Capacidad de muestreo de la Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-34
Metodología Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-34
Requisitos de calibración con Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-35

Calibración automática con el calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37


Inicio de Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-37
Introducción de los valores de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
Recogida de los datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-41
Determinación de los parámetros que requieren
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-42
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-42
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-43
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-44
Calibración de todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-45
Calibración de parámetros individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-46
Completar la calibración en modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . .6-46

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Índice del capítulo

Calibración automática con sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49


Inicio del programa Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Introducción de los valores de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Recogida de los datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Determinación de los parámetros que requieren
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Calibración de todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Calibración de parámetros individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Completar la calibración en modo abierto con
sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58

Descripción de la calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61


Directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62

Procedimiento de calibración manual - modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63


Preparación para la calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Determinación de la media en el modo abierto . . . . . . . . . . . 6-63
Cálculo de los factores de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64
Determinación de los parámetros que requieren
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Calibración del modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68
Completar la calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-68

Descripción general de la calibración modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71


Calibración automática modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Calibración manual modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Preparación para la calibración modo a modo . . . . . . . . . . . . 6-72
Confirmación de la calibración en modo cerrado . . . . . . . . . . 6-72

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Índice del capítulo Capítulo 6

Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) . . . . . . .6-73


Determinación de los valores de referencia . . . . . . . . . . . . . . .6-73
Inicio de Auto-Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-74
Introducción de los valores de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . .6-74
Recogida de los datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-75
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-77
Determinación de los parámetros que requieren
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-78
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-78
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-79
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-80
Calibración de todos los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-81
Calibración de parámetros individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-82
Completar la calibración modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-82
Confirmación opcional de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . .6-83

Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-87


Preparación para la calibración manual
modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-87
Determinación de la media del modo abierto . . . . . . . . . . . . . .6-88
Determinación de la media del modo cerrado . . . . . . . . . . . . .6-89
Cálculo de la diferencia porcentual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-90
Determinación de los parámetros que requieren
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-91
Rango de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-91
Límite de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-92
Rango de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-92
Cálculo del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-93
Calibración del modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-93
Completar la calibración modo a modo . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-94
Confirmación opcional de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . .6-94
Borrado de los datos existentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-94
Confirmación de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-95

Procedimientos de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-99


Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-99
Copia de seguridad de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-99

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Descripción general

El sistema CELL-DYN 3700 es calibrado en fábrica inmediatamente antes de


su transporte. Un técnico de Abbott ayudará al usuario a confirmar esta cali-
bración durante la instalación del instrumento. El analizador es muy estable y,
en principio, no es necesario repetir la calibración con frecuencia, si se opera y
mantiene conforme a las recomendaciones de este manual.
Se pueden calibrar los siguientes parámetros: WBC (WIC y WOC), RBC,
HGB, MCV, PLT y MPV.

Esta descripción general contiene las subsecciones siguientes:


• Cuándo calibrar
• Modos abierto y cerrado
• Métodos de calibración
• Calibradores
• Convenciones utilizadas en este capítulo

El resto del capítulo contiene las subsecciones siguientes:


• Resumen del procedimiento de calibración
• Menús de calibración
• Procedimientos de precalibración
• Calibración automática
• Calibración manual
• Calibración modo a modo
• WIC/WOC
• Procedimientos de postcalibración

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Descripción general Capítulo 6

Cuándo calibrar
La calibración programada del sistema CELL-DYN 3700 debe ajustarse a las
directrices establecidas por las autoridades sanitarias.
La calibración debe confirmarse periódicamente al analizar los controles,
según los requisitos de control de calidad que rijan en el laboratorio. Si se res-
petan las normas de buena práctica de laboratorio, la calibración debería con-
firmarse diariamente, así como después del cambio del número de lote del
reactivo.
La calibración no programada es necesaria cuando los técnicos de Abbott rea-
lizan algún ajuste, como pueden ser los cambios de componentes esenciales.
La calibración no programada debe también efectuarse, cuando lo indiquen los
resultados del programa de control de calidad. No obstante, la calibración debe
considerarse como el último de los pasos a dar en la secuencia de solución del
problema. La práctica de calibraciones innecesarias puede enmascarar un pro-
blema subyacente de funcionamiento del analizador.
Los programas de control de calidad incorporados han sido diseñados para
proporcionar una supervisión continua y la verificación de la calibración del
instrumento. La decisión de calibrar nuevamente el sistema CELL-DYN 3700
depende de la ejecución de estos programas de control de calidad en el labora-
torio. Estos programas comprenden (1) cálculos estadísticos y reglas de West-
gard para los controles comerciales o de los pacientes y (2) análisis de los
parámetros leucocitarios con las medias móviles y de los parámetros eritroci-
tarios con el programa de la media móvil de Bull (X-B) en muestras de pacien-
tes.
Asimismo, se recomienda confirmar la calibración siempre que se sustituya
algún componente esencial del analizador (por ejemplo, la válvula de segmen-
tación), que pudiera afectar la calibración. La calibración se puede confirmar,
procesando los controles comerciales apropiados o utilizando muestras recien-
tes de sangre, que hayan sido analizadas con un analizador hematológico cali-
brado de manera fiable o con un método de referencia.

Modos abierto y cerrado


El sistema CELL-DYN 3700 dispone de tres modos de funcionamiento:
• Modo abierto.
• Modo cerrado, en la versión del muestreador automático.
• Modo cerrado, en la versión del muestreador cerrado.
NOTA: Cada sistema CELL-DYN 3700 dispone únicamente de un
modo cerrado.

Los modos abierto y cerrado se deben calibrar por separado. La calibración


total se puede efectuar de varias maneras, según la preferencia del usuario.

6-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Capítulo 6 Descripción general

Métodos de calibración
Para calibrar el sistema CELL-DYN 3700 se utilizan dos métodos:
• Auto-Cal es un programa de calibración automática, incluido en el soft-
ware de la estación de datos.
NOTA: Auto-Cal sólo está disponible en el modo abierto del sistema
CELL-DYN 3700 modelo SL. Por eso, toda referencia a la calibra-
ción del modo cerrado con Auto-Cal se refiere al sistema CELL-
DYN 3700 modelo CS.

• La calibración manual constituye una alternativa a la calibración auto-


mática (Auto-Cal).
El modo abierto del analizador se calibra con el calibrador y el método idó-
neos. Después, se calibra el modo cerrado con muestras de sangre recién
extraídas, utilizando el método de calibración modo a modo.

Calibradores
Se pueden utilizar dos calibradores para calibrar el sistema
CELL-DYN 3700:
• Calibradores comerciales
La calibración con el calibrador CELL-DYN resulta más eficaz, si se cali-
bra el modo abierto en primer lugar. Después, se calibra el modo cerrado,
utilizando el modo abierto como referencia y usando muestras de sangre
recién extraída.
• Sangre recién extraída
La calibración con sangre recién extraída se realiza, efectuando varios
análisis de cada muestra con un método de referencia aceptable y calcu-
lando el valor medio de referencia de cada parámetro. Luego, se analizan
estas mismas muestras con el sistema CELL-DYN 3700 en el modo
abierto. A continuación, se calibra el modo cerrado, utilizando el modo
abierto como referencia y usando otro conjunto de muestras de sangre
recién extraída. En la próxima sección se expone detenidamente la cali-
bración de referencia con sangre.

Directrices sobre el calibrador comercial


En el caso de los calibradores comerciales, siga las instrucciones del pros-
pecto. Cerciórese de leer atentamente y de respetar las instrucciones sobre
temperatura y mezcla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Descripción general Capítulo 6

Directrices sobre la calibración con sangre

Descripción general
La calibración con muestras de sangre recién extraída constituye una alterna-
tiva a la calibración con un calibrador comercial. Como las muestras utiliza-
das, en lugar del calibrador, son "analizadas" con métodos de referencia, esta
calibración se denomina también calibración de referencia con sangre.
Las muestras de sangre recién extraídas sirven también para la calibración de
un analizador a otro, después de calibrar cada uno de ellos por separado con un
calibrador comercial o mediante una calibración de referencia con sangre.
En la primera parte de esta sección se indican los requisitos que deben cumplir
las muestras de sangre recién extraída utilizadas para la calibración. En la
segunda se exponen los requisitos para la calibración de referencia con sangre
y los métodos de referencia que deben emplearse. En la última parte se descri-
ben los requisitos y el procedimiento para la calibración de un analizador a
otro.

Requisitos para las muestras de sangre recién extraída


Las muestras de sangre recién extraída utilizadas para la calibración deben
cumplir los siguientes requisitos:
• El Comité Internacional para la Estandarización Hematológica (ICSH)
recomienda que las muestras se hayan extraído no más de 4 horas antes.1
La antigüedad de la muestra no debe exceder de 8 horas al finalizar el pro-
cedimiento de calibración.
Todos los valores de los parámetros deben estar comprendidos dentro del
intervalo analítico de laboratorio. Los intervalos que siguen han sido progra-
mados para los valores de referencia que pueden introducirse en el programa
Auto-Cal. No se permite la introducción de resultados que excedan de estos
límites.
WBC 1,99–25,0 K/µl (WIC y WOC)
RBC 2,00–6,50 M/µl
HGB 3,99–24,0 g/dl
MCV 70,0–100,0 fl
PLT 50,0–600,0 K/µl
• La morfología de todas las células debe ser normal.
• No deben encontrarse sustancias que produzcan interferencia (por ejem-
plo, lipemia, ictericia, fármacos)
• Todas las muestras deben ser recogidas adecuadamente en tubos con anti-
coagulante EDTA utilizados por el laboratorio.
• Cada tubo contendrá, al menos, el 90% del volumen nominal de recogida
de sangre.

6-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Capítulo 6 Descripción general

Requisitos para la calibración de referencia con sangre


Los requisitos mínimos para la calibración de referencia con sangre se descri-
ben en la lista siguiente. Las muestras deben cumplir los requisitos de las
muestras de sangre recién extraída, descritos anteriormente en esta sección. Se
pueden utilizar otras muestras y/o repetir éstas para obtener una exactitud en la
calibración, que supere las recomendaciones del Comité Nacional para Pautas
Clínicas de Laboratorios (NCCLS).
1. Se requieren, como mínimo, 5 muestras para una calibración adecuada
con sangre.
2. Las muestras se deben analizar, como mínimo, por triplicado con un
método de referencia y con el sistema CELL-DYN 3700.
3. No deben transcurrir más de 2 horas entre el análisis realizado con el
sistema CELL-DYN 3700 y el método de referencia. Si se procesa la
muestra primero con el sistema CELL-DYN 3700, la valoración con el
método de referencia debe terminar en el plazo de una hora. (Algunos
métodos de referencia son sensibles al incremento del volumen de los
eritrocitos provocado por la desoxigenación in vitro.)
4. Se calculan los valores medios de cada parámetro en cada muestra a
partir de los resultados del análisis de referencia. Estos valores medios
de los parámetros se introducen después en el programa Auto-Cal como
valores de referencia para cada muestra.
5. Si no se utiliza Auto-Cal, se promedian los valores medios de los pará-
metros hasta obtener el valor medio acumulativo de cada uno de ellos.
Al final de esta sección se adjunta una hoja de trabajo. Esta hoja de trabajo
sirve para ayudar a calcular los valores medios de referencia y se puede repro-
ducir, si fuera necesario.

Métodos de referencia
Los valores de referencia para la calibración de referencia con sangre deben
determinarse conforme a las recomendaciones siguientes del Comité Interna-
cional para la Estandarización Hematológica (ICSH).

WBC, RBC, y PLT (leucocitos, eritrocitos y plaquetas)


Los valores de referencia de los leucocitos, de los eritrocitos y de las plaquetas
se pueden determinar efectuando múltiples recuentos con un hemocitómetro
certificado, un contador que mida un volumen fijo y calibrado de la muestra o
un analizador de hematología, calibrado de modo fiable.
NOTA: Introduzca el valor de referencia de WBC como valor de
referencia WIC y el mismo valor, como valor de referencia WOC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción general Capítulo 6

HGB (hemoglobina)
Los valores de referencia de la hemoglobina se pueden determinar utilizando
el método de referencia de la cianmetahemoglobina, o un hemoglobinómetro o
analizador de hematología, calibrados de forma fiable.
NOTA: NO intente calibrar el sistema CELL-DYN 3700 con un
patrón de hemoglobina, diseñado para calibrar los métodos específi-
cos de referencia de la cianmetahemoglobina. El analizador utiliza
un método modificado de cianuro de hemoglobina o de hemoglo-
bina-hidroxilamina, que no permite verificar directamente estos
patrones.

MCV (volumen corpuscular medio)


Los valores de referencia del volumen corpuscular medio se pueden establecer
mediante el cálculo a partir de las mediciones de referencia del microhemato-
crito y de los eritrocitos o mediante múltiples análisis en un analizador de
hematología calibrado de modo fiable.
NOTA: Los valores de referencia del microhematocrito se pueden
determinar mediante múltiples análisis utilizando el método del
Comité Nacional para Pautas Clínicas de Laboratorios (NCCLS)
para el hematocrito (volumen de células empaquetadas).2 Utilice
únicamente tubos capilares planos (no anticoagulados). Cerciórese
de verificar el funcionamiento óptimo de la centrífuga de microhe-
matocrito y del cronómetro, según recomienda el Comité Nacional
para Pautas Clínicas de Laboratorios (NCCLS).

6-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Descripción general

Calibración de un analizador a otro


Las muestras utilizadas para la calibración de un analizador a otro deben cum-
plir los requisitos de las muestras de sangre recién extraída, descritos anterior-
mente en esta sección, si bien las muestras se pueden utilizar en las primeras 6
horas desde su recogida. La antigüedad de la muestra no debe exceder de 8
horas al completar este procedimiento.
1. Seleccione 10 muestras que cumplan todos los requisitos.
2. Confirme que la calibración de cada analizador es aceptable. Es preferi-
ble realizar la calibración de un analizador a otro, inmediatamente des-
pués de calibrar cada analizador con el método y el material de
calibración idóneos.
3. Elija un analizador como instrumento primario (de referencia) y designe
el otro como secundario. El analizador secundario se calibrará, tomando
como referencia el primario.
NOTA: Se recomienda efectuar la calibración de un analizador a
otro en el modo abierto, con el analizador secundario, antes de pro-
ceder a la calibración modo a modo.

4. Siga las instrucciones en Calibración manual modo a modo (modelos


CS o SL), sustituyendo el modo abierto por el analizador primario y el
modo cerrado, por el secundario.
5. Calibre el modo abierto del analizador secundario, tomando como refe-
rencia el primario.
6. Después de confirmar la calibración de un analizador a otro para el
modo abierto, con el analizador secundario, realice la calibración modo
a modo con este analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción general Capítulo 6

NOTAS

6-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Descripción general

Hoja de trabajo con los valores de referencia de la


calibración con sangre
Fecha:______________________________Parámetro:__________________________________________

Técnico:_____________________________Método:___________________________________________

________________________________________________________________________________________

Identifi- Ensayos de referencia


cación
de la
muestra 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Media

Media acumulativa del parámetro

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción general Capítulo 6

NOTAS

6-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Descripción general

Resumen del procedimiento de calibración

Procedimiento Selecciones

1. Lea la descripción general • Calibración automática (Auto-Cal)


correspondiente • Calibración manual
• Calibración modo a modo

2. Complete los procedimientos Lista de comprobación de los procedi-


de precalibración mientos de precalibración

3. Procedimientos de calibra- Elija UNO:


ción en modo abierto
• Calibración automática con un calibra-
dor comercial
• Calibración automática con sangre
recién extraída*
• Calibración manual*

4. Procedimientos de calibra- Elija UNO:


ción en modo cerrado
• Calibración automática de modo a
modo del sistema CELL-DYN 3700
modelo CS*
• Calibración manual de modo a modo
del sistema CELL-DYN 3700 modelos
SL o CS*

5. Complete los procedimientos Complete el control de calidad y la copia


de postcalibración de seguridad de la calibración

* Cerciórese de leer Calibradores, Directrices sobre calibración con sangre, en la sección Des-
cripción general de este capítulo, que contiene una información completa sobre los requisitos de
las muestras de sangre recién extraída.

Convenciones utilizadas en este capítulo


La descripción de las convenciones utilizadas en este capítulo se ofrece en la
Introducción a este manual.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción general Capítulo 6

NOTAS

6-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Menú de calibración

Diagrama de flujo del menú de calibración

CALIBRACIÓN
Preparado

INTROD. REGISTRO CALIBRA. MODO IMPRIMIR MENÚ


FACTOR CALIBRAC. AUTOMÁT. CERRADO PRINCIPAL
MODO
ABIERTO
RESTAURAR CAMBIAR VOLVER
FACTORES A 1.000
SANGRE CALIBRADOR MPV CAMBIAR VOLVER
LÁTEX MODO
MODO IMPRIMIR VOLVER (MODELO CS
CERRADO REGISTRO SÓLO)
MODO
ABIERTO

MODIFICAR COMENZAR CONTINUAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

CONFIRMAR CANCELAR
ELIMINAC. ELIMINAC.

CONFIRMAR CANCELAR
CANCELAC. CANCELAC.

MODIFICAR COMENZAR CONTINUAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

MUESTRA MUESTRA REPETIR INTERRUMP. ABANDONAR ACEPTAR IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA CAL. AUT. CAL. AUT. MEDIAS
CONTINUAR
CAL. AUT.
CONFIRMAR CANCELAR
ACEPTAC. ACEPTAC.
CONFIRMAR CANCELAR
REPETIC. REPETIC.

CONFIRMAR CANCELAR
CANCELAC. CANCELAC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Pantalla de calibración

CALIBRACIÓN Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto
Factores de cal. del modo abierto:

Parámetro Método Factor Día Hora Usuario


WOC MANUAL 1.054 12/20/98 14:15 rcs
WIC MANUAL 0.958 12/20/98 14:15 rcs
RBC MANUAL 0.841 12/20/98 14:15 rcs
HGB MANUAL 0.924 12/20/98 14:15 rcs
MCV MANUAL 0.878 12/20/98 14:15 rcs
PLT MANUAL 0.787 12/20/98 14:15 rcs
MPV PREPROGRAM. 1.000 --/--/-- --:-- ---

INTROD. REGISTRO CALIBRAC. MODO IMPRIMIR MENÚ


FACTOR CALIBRAC. AUTOMÁTICA CERRADO PRINCIPAL

Figura 6.1: Pantalla de calibración, en la que se visualizan los factores de


calibración en modo abierto

CALIBRA- A la pantalla CALIBRACIÓN se accede desde la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pul-


CIÓN sando la tecla [CALIBRACIÓN]. La pantalla CALIBRACIÓN muestra los factores
de calibración actuales del modo indicado, el método de calibración utilizado,
la fecha y la hora en que se introdujeron los factores y la identificación del
usuario.

Los rótulos disponibles para las teclas de función variable que aparecen en la
pantalla CALIBRACIÓN son:
INTRODUC. FACTOR
REGISTRO CALIBRAC.
CALIBRAC. AUTOMAT.
MODO ABIERTO o
MODO CERRADO (Este rótulo alterna entre estas dos opciones
cuando se pulsa la tecla de función variable.)
IMPRIMIR
MENÚ PRINCIPAL

6-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Menú de calibración

A continuación se expone brevemente la función de cada tecla. Los procedi-


mientos de calibración automática (Auto-Cal) proporcionan las instrucciones
detalladas para el uso del programa Auto-Cal.
NOTA: Para mayor comodidad, los rótulos de las teclas de función
variable no se expondrán siempre en el orden en que aparecen en la
pantalla.

CALIBRACIÓN Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto
Factores de cal. del modo cerrado:

Parámetro Método Factor Día Hora Usuario


WOC MANUAL 1.054 12/20/98 14:15 rcs
WIC MANUAL 0.958 12/20/98 14:15 rcs
RBC MANUAL 0.841 12/20/98 14:15 rcs
HGB MANUAL 0.924 12/20/98 14:15 rcs
MCV MANUAL 0.878 12/20/98 14:15 rcs
PLT MANUAL 0.787 12/20/98 14:15 rcs
MPV PREPROGRAM. 1.000 --/--/-- --:-- ---

INTRODUC. REGISTRO CALIBRAC. MODO IMPRIMIR MENÚ


FACTOR CALIBRAC. AUTOMAT. ABIERTO PRINCIPAL

Figura 6.2: Pantalla del menú de calibración, en la que se visualizan los fac-
tores de calibración en modo cerrado

Tecla de función variable Modo abierto/modo cerrado


MODO La tecla de función variable [MODO ABIERTO/MODO CERRADO] se utiliza para
ABIERTO visualizar los factores actuales de calibración para el modo seleccionado
MODO
CERRADO
(véase las dos figuras anteriores).
NOTA: El rótulo que aparece indica el modo del muestreador que
NO aparece en ese momento en la pantalla.

Tecla de función variable Imprimir


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] se utiliza para imprimir los factores actuales de calibra-
ción con sangre que se visualizan en la pantalla CALIBRACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Tecla de función variable Menú principal


MENÚ La tecla [MENÚ PRINCIPAL] se utiliza para regresar a la pantalla MENÚ PRIN-
PRINCIPAL CIPAL.

Tecla de función variable Introducir factor


INTRODUC. La tecla [INTRODUC. FACTOR] se utiliza para visualizar la pantalla INTRODU-
FACTOR CIR FACTOR CALIB., que muestra los factores actuales de calibración en modo
abierto y cerrado (véase la figura siguiente). Los factores de calibración se
pueden modificar en esta pantalla, desplazando el cursor hasta la posición
deseada, tecleando el nuevo factor y pulsando la tecla Intro. En esta pantalla se
visualizan los siguientes rótulos para las teclas de función variable:
RESTAURAR FACTORES
CAMBIAR A 1.000
VOLVER

INTRODUCIR FACTOR CALIB. Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Factor Factor
Parámetro (Rango factor) Modo abierto Modo cerrado
WOC (0.70…1.30) 1.008 1.056
WIC (0.70…1.30) 1.008 1.056
RBC (0.80…1.20) 1.071 1.060
HGB (0.70…1.30) 1.124 1.136
MCV (0.70…1.30) 0.985 0.985
PLT (0.70…1.30) 1.028 0.939
MPV (0.70…1.30) 1.000 1.000

RESTAURAR CAMBIAR VOLVER


FACTORES A 1.000

Figura 6.3: Pantalla Introducir factor de calibración

6-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Menú de calibración

Tecla de función variable Restaurar factores


RESTAURAR La tecla [RESTAURAR FACTORES] se utiliza para restaurar los factores de cali-
FACTORES bración previos. Esta tecla sólo se activa inmediatamente después de cambiar
los factores.

Tecla de función variable Cambiar a 1.000


CAMBIAR La tecla [CAMBIAR A 1.000] se utiliza para reajustar todos los factores de cali-
A 1.000 bración a 1.000.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla CALIBRACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Tecla de función variable Registro calibrac.

REGISTRO DE CALIBRACIÓN Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto
Registro cal. modo abierto
Día Hora IDus WOC WIC RBC HGB MCV PLT MPV
12/20/98 14:15 rcs 1.05(E) 0.96(E) 0.84(E) 0.92(E) 0.88(E) 0.79(E) 1.00(F)
Coment.:

MODO IMPRIMIR VOLVER


CERRADO REGISTRO

Figura 6.4: Pantalla Registro de calibración

REGISTRO La tecla [REGISTRO CALIBRAC.] se utiliza para visualizar la pantalla REGIS-


CALIBRAC. TRO DE CALIBRACIÓN para el modo abierto o cerrado. Cuando se pulsa la
tecla [REGISTRO CALIBRAC.], aparecen los siguientes rótulos para las teclas
de función variable:
MODO ABIERTO o
MODO CERRADO (Este rótulo alterna entre estas dos opciones.)
IMPRIMIR REGISTRO
VOLVER

Tecla de función variable Modo abierto/modo cerrado


MODO La tecla [MODO ABIERTO/MODO CERRADO] se utiliza para visualizar el regis-
ABIERTO tro de calibración para el modo seleccionado.
MODO
CERRADO NOTA: El rótulo indica el modo de muestreo que NO aparece en ese
momento en la pantalla.

Tecla de función variable Imprimir registro


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR REGISTRO] se utiliza para imprimir el registro de calibra-
REGISTRO ción para el modo visualizado en la pantalla.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla CALIBRACIÓN.

6-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Menú de calibración

Tecla de función variable Calibración automática

CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA Dec 20 1998 16:03


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto
El modo abierto está activo. Para calibrar en modo
cerrado (SL), consulte el procedimiento de calibración
según el modo en el manual de operaciones.

Para continuar, pulse la tecla del tipo de muestra en


uso (SANGRE, CALIBRADOR o MPV LÁTEX).

SANGRE CALIBRADOR MPV CAMBIAR VOLVER


LÁTEX MODO

Figura 6.5: Pantalla Calibración automática para el sistema


CELL-DYN 3700 modelo CS

CALIBRAC. La tecla [CALIBRAC. AUTOMÁT.] se utiliza para acceder al programa de cali-


AUTOMÁT. bración automática. Cuando se pulsa esta tecla, aparece la pantalla de CALI-
BRACIÓN AUTOMÁTICA y los siguientes rótulos de las teclas de función
variable:
SANGRE
CALIBRADOR
MPV LÁTEX
CAMBIAR MODO (Esta tecla sólo está disponible en el sistema
CELL-DYN 3700 modelo CS.)
VOLVER

Tecla de función variable Cambiar modo


CAMBIAR La tecla [CAMBIAR MODO] se utiliza para cambiar el modo de aspiración de
MODO muestras del analizador, seleccionado en ese momento en la pantalla.
NOTA: Esta tecla sólo está disponible en el sistema
CELL-DYN 3700 modelo CS.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla CALIBRACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Tecla de función variable Sangre

CAL. AUTOM. PARA SANGRE Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto

Introducir el valor de ref. para cada parámetro a calibrar: (máx. 10 muestras)


IDmues RUNS WOC WIC RBC HGB MCV PLT
Mín 1 1.99 1.99 2.00 3.99 70.0 50.0
Máx 10 25.0 25.0 6.50 24.0 100. 600.
CAL#01 3 7.30 7.30 4.24 12.9 90.0 244.
CAL#02 3 ---- ---- ---- ---- ---- ----

MODIFICAR COMENZAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

Figura 6.6: Pantalla Auto-Cal para sangre

SANGRE La tecla [SANGRE] se utiliza para visualizar la pantalla CAL. AUTOM. PARA
SANGRE. Esta pantalla accede al programa Auto-Cal que sirve para calibrar el
instrumento con muestras de sangre recién extraída. Esta pantalla contiene los
siguientes rótulos para las teclas de función variable:
MODIFICAR VAL. REF.
COMENZAR CAL. AUT.
ABANDONAR CAL. AUT.
ELIMINAR VAL. REF.
IMPRIMIR RESUMEN
VOLVER

6-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Menú de calibración

Tecla de función variable Modificar valor de referencia


MODIFICAR La tecla [MODIFICAR VAL. REF.] se utiliza para editar el valor de referencia
VAL. REF. visualizado en la posición del cursor. Esta tecla borra el valor existente y el
cursor permanece en dicha posición hasta que se introduzca el nuevo dato.

Tecla de función variable Eliminar valores de referencia


ELIMINAR La tecla [ELIMINAR VAL. REF.] se utiliza para borrar los valores de referencia
VAL. REF. visualizados actualmente en la pantalla. Cuando se pulsa la tecla [ELIMINAR
VAL. REF.] se muestran los siguientes rótulos de las teclas de función variable:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando Borrar valores de
referencia.

Tecla de función variable Imprimir resumen


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR RESUMEN] se utiliza para imprimir los valores de referen-
RESUMEN cia introducidos.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla CALIBRACIÓN AUTO-
MÁTICA.

Tecla de función variable Comenzar cal. aut.


COMENZAR La tecla [COMENZAR CAL. AUT.] inicia el programa Auto-Cal, procesando tres
CAL. AUT. recuentos de lectura de fondo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Tecla de función variable Continuar cal. aut.

CAL. AUTOM. PARA SANGRE Dec 20 1998 16:01


Prepar. para calibrar ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto

Introducir el valor de ref. para cada parámetro a calibrar: (máx. 10 muestras)


ID mues RUNS WOC WIC RBC HGB MCV PLT
Mín 1 1.99 1.99 2.00 3.99 70.0 50.0
Máx 10 25.0 25.0 6.50 24.0 100. 600.
CAL#01 3 7.30 7.30 4.24 12.9 90.0 244.
CAL#02 3 ---- ---- ---- ---- ---- ----

MODIFICAR CONTINUAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

Figura 6.7: Pantalla Calibración automática para sangre

CONTINUAR La tecla [CONTINUAR CAL. AUT.] se visualiza después de completar los


CAL. AUT. recuentos de lectura de fondo (véase la figura precedente).
INTERRUMP.
CAL. AUT. Este rótulo cambia a [INTERRUMP. CAL. AUT.], cuando se pulsa esta tecla.

La pantalla RESULTADOS CAL. AUTOM. PARA SANGRE (véase la figura


siguiente) y los rótulos siguientes aparecen cuando se pulsa la tecla [CONTI-
NUAR CAL. AUT.]:
INTERRUMP. CAL. AUT.
ABANDONAR CAL. AUT.
IMPRIMIR
VOLVER

6-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Menú de calibración

Tecla de función variable Interrump. cal. aut.

IDmuest CAL#01-01 CAL. AUTOM. PARA SANGRE Dec 20 1998 16:01


Procesados 331 Prepar. para calibrar ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto
RESULTADOS MUESTRA #1
Mues 1 Media Factor
Parámetro Valor RUN1 Factor Factor(1) %Dif.
WOC 7.30 ---- ---- ---- ----
WIC 7.30 ---- ---- ---- ----
RBC 4.24 ---- ---- ---- ----
HGB 12.9 ---- ---- ---- ----
MCV 90.0 ---- ---- ---- ----
PLT 244. ---- ---- ---- ----

INTERRUMP. ABANDONAR IMPRIMIR VOLVER


CAL. AUT. CAL. AUT.

Figura 6.8: Pantalla Resultados cal. autom. para sangre

INTERRUMP. La tecla [INTERRUMP. CAL. AUT.] se utiliza para interrumpir (establecer una
CAL. AUT.
pausa) el programa Auto-Cal.
CONTINUAR
CAL. AUT.

Tecla de función variable Abandonar cal. aut.


ABANDONAR La tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] se utiliza para abandonar el programa Auto-
CAL. AUT. Cal antes de que termine. Si se pulsa la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], se
visualizará el mensaje siguiente en la línea de avisos: SE BORRARÁN
TODOS LOS RESULTADOS EXISTENTES. A continuación, se visualiza-
rán los siguientes rótulos para las teclas de función variable:
CONFIRMAR CANCELAC.
ANULAR CANCELAC.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando Abandonar cal.
aut.

Tecla de función variable Imprimir


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] se utiliza para imprimir la pantalla RESULTADOS CAL.
AUTOM. PARA SANGRE.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla INTRODUCCIÓN DE
VALOR DE REFERENCIA.

Tecla de función variable Repetir muestra

IDmuest. CAL#01-01 CAL. AUTOM. PARA SANGRE Dec 20 1998 16:01


Procesados 3 Prepar. para calibrar ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto
RESULTADOS MUESTRA #1
Mues 1 Media Factor
Parámetro Valor RUN1 RUN2 RUN3 Factor Factor(1) %Dif.
WOC 7.30 7.42 ---- ---- 0.980 ---- ----
WIC 7.30 7.42 ---- ---- 0.980 ---- ----
RBC 4.24 4.39 ---- ---- 0.970 ---- ----
HGB 12.9 13.0 ---- ---- 0.990 ---- ----
MCV 90.0 91.0 ---- ---- 0.990 ---- ----
PLT 244. 254. ---- ---- 0.960 ---- ----

REPETIR INTERRUMP. ABANDONAR IMPRIMIR VOLVER


MUESTRA CAL. AUT. CAL. AUT.

Figura 6.9: Pantalla Resultados cal. autom. para sangre incluyendo los
resultados

REPETIR La tecla [REPETIR MUESTRA] se visualiza cuando se termina el primer proce-


MUESTRA sado de la primera muestra (véase la figura precedente). Esta tecla se utiliza
para borrar todos los resultados (procesados) de la muestra actual.
NOTA: Esta tecla borra TODOS LOS RESULTADOS de TODOS
LOS PROCESADOS de la muestra actual y no sólo uno de ellos.

6-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Menú de calibración

Tecla de función variable Calibrador

CAL. AUTOM. PARA CALIBRADOR Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto

Introducir el valor de ref. para cada parámetro a calibrar: (máx. 10 muestras)


ID mues Runs WOC WIC RBC HGB MCV PLT MPV
Mín 1 4.59 4.59 3.00 10.0 85.0 150. 4.99
Máx 10 10.2 10.2 5.50 15.5 97.0 400. 20.0
CAL#01 3 7.30 7.30 4.46 13.2 85.4 257. 8.00
CAL#02 3 ---- ---- ---- ---- ---- ----

MODIFICAR COMENZAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

Figura 6.10: Pantalla Cal. autom. para calibrador

CALIBRADOR La tecla [CALIBRADOR] se utiliza para visualizar la pantalla CAL. AUTOM.


PARA CALIBRADOR (véase la figura precedente). Esta pantalla da acceso al
programa Auto-Cal, el cual se usa para calibrar el analizador con un calibrador
comercial. Esta pantalla contiene los siguientes rótulos de las teclas de función
variable:
MODIFICAR VAL. REF.
COMENZAR CAL. AUT.
ABANDONAR CAL. AUT.
ELIMINAR VAL. REF.
IMPRIMIR RESUMEN
VOLVER

Estas teclas cumplen las mismas funciones descritas para la pantalla CAL.
AUTOM. PARA SANGRE.
NOTA: Si la última calibración automática se realizó con un calibra-
dor, se visualizarán los siguientes rótulos, al pulsar la tecla [SAN-
GRE]:
CONFIRMAR SELECCIÓN
CANCELAR SELECCIÓN

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Menú de calibración Capítulo 6

Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar la selección de cali-


bración automática con sangre. En la línea de avisos aparecerá el
siguiente mensaje:
PULSE CONFIRMACIÓN PARA ELIMINAR LOS VALORES
DE REFERENCIA ANTERIORES DE LA CALIBRACIÓN
AUTOMÁTICA.

Tecla de función variable MPV Látex

CAL. AUTOM. PARA MPV LÁTEX Dec 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Modo abierto

Introducir valor de ref. látex para MPV: (máx. 10 muestras)


ID mues RUNS MPV
Mín 1 4.99
Máx 10 20.0
CAL#01 3 7.30
CAL#02 3 ----

MODIFICAR COMENZAR ABANDONAR ELIMINAR IMPRIMIR VOLVER


VAL. REF. CAL. AUT. CAL. AUT. VAL. REF. RESUMEN

Figura 6.11: Pantalla Calibración autom. para látex

MPV La tecla [MPV LÁTEX] se utiliza para visualizar la pantalla CAL. AUTOM. PARA
LÁTEX MPV LÁTEX (véase la figura precedente).

6-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Procedimientos de precalibración

Se aconseja que la calibración sea realizada en un momento en el que pueda


completarse sin ninguna interrupción. Los procedimientos de precalibración,
descritos en esta sección, verifican el funcionamiento óptimo del analizador y
garantizan una calibración satisfactoria. Estos pasos deben completarse inme-
diatamente antes de comenzar el procedimiento de calibración propiamente
dicho. Si se detectan problemas durante estos chequeos, no intente calibrar el
analizador.
Si es necesario, llame al Centro de Asistencia Técnica de Abbott. Una vez
solucionados los problemas, repita los procedimientos de precalibración para
verificar el funcionamiento apropiado.
La lista de comprobación de los procedimientos de precalibración, incluidos
en esta sección, se puede duplicar según sea necesario.

Directrices sobre calibración


1. Realice siempre el mantenimiento programado diario, semanal y men-
sual, tal y como se indica en el capítulo 9: Mantenimiento, antes de
calibrar el analizador. Para obtener una calibración exacta, es esencial
que el analizador se encuentre limpio. Por eso, cada laboratorio efec-
tuará cualquier mantenimiento adicional, según sus requisitos.
2. Utilice únicamente los reactivos CELL-DYN recomendados.
3. Verifique la precisión de los modos abierto y cerrado antes de la calibra-
ción, según se indica en la lista de comprobación de los procedimientos
de precalibración.
4. La precisión debe verificarse tanto para WIC como para WOC. Para
ello, se configurará un archivo de control de calidad, con el que puedan
visualizarse e imprimirse los dos resultados.
NOTA: Si es necesario, consulte las instrucciones para configurar la
visualización e impresión de un archivo de control de calidad en el
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Instruccio-
nes de configuración.

5. Seleccione y procese todas las muestras de sangre según los requisitos


indicados en Descripción general, calibradores, directrices sobre cali-
bración con sangre de este mismo capítulo.
6. Cerciórese de que el material calibrador se encuentra a temperatura
ambiente y mézclelo, según las instrucciones indicadas por el fabricante
en el folleto.
7. Cerciórese de que el usuario, que realiza la calibración, haya leído y
comprendido la información contenida en el folleto del calibrador.
8. Cerciórese de que el usuario, que realiza la calibración, haya leído y
comprendido el o los procedimientos de calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-27


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimientos de precalibración Capítulo 6

NOTAS

6-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Procedimientos de precalibración

Sistema CELL-DYN® 3700


Lista de verificación de los procedimientos de precalibración

Analizador: _______________________________ Fecha: _________________________________________


Usuario: ______________________________________

1._______ Realice todo el mantenimiento requerido.


2._______ Compruebe que todos los envases de los reactivos se encuentran llenos, como mínimo, hasta una
tercera parte.
3._______ Compruebe que ninguno de los reactivos haya alcanzado la fecha de caducidad.
Diluyente: Nº de lote_______________Fecha de caducidad______________
Reactivo hemolizante
WIC/HGB: Nº de lote_______________Fecha de caducidad______________
Reactivo envolvente: Nº de lote_______________Fecha de caducidad______________
Detergente: Nº de lote_______________Fecha de caducidad______________
4._______ Si procede, compruebe que el calibrador no haya alcanzado la fecha de caducidad.
Nº de lote______________Fecha de caducidad______________
5._______ Una vez completado el mantenimiento, compruebe que los recuentos de lectura de fondo se hallan
dentro de los límites aceptables. Anote los recuentos de lectura de fondo a continuación o adjunte
el informe impreso a este documento.
WIC <0,3 ________
WOC <0,3 ________
RBC <0,03 ________
HGB <0,2 ________
PLT <10,0 ________
6._______ Compruebe que el tiempo de recuento WIC se encuentra en el valor basal. Anote el tiempo de
recuento, a continuación.
Tiempo de recuento WIC __________
7._______ Compruebe que el tiempo de recuento RBC se encuentra en el valor basal. Anote el tiempo de
recuento, a continuación.
Tiempo de recuento RBC __________
8._______ Desde MENÚ DIAGNÓSTICOS solicite una impresión de la pantalla LECTURAS VOLTAJE. Adjunte el
informe impreso a estas hojas de trabajo.
9._______ Cebe el analizador con 5 muestras de sangre normal, recogidas menos de 8 horas antes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-29


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Procedimientos de precalibración Capítulo 6

10.______ Confirme la precisión del modo abierto, analizando 10 veces sucesivas una muestra de sangre, nor-
mal, recién extraída. Procese la muestra en un archivo de control vacío y anote los valores del
coeficiente de variación (CV), a continuación, o adjunte un informe impreso del archivo a este
documento.
PARÁMETRO CV% LÍMITE CV
WIC <2,8% ________
WOC <2,5% ________
RBC <1,5% ________
HGB <1,2% ________
MCV <1,0% ________
PLT <5,0% ________
11.______ a. Sistema CELL-DYN 3700 modelo SL:
Confirme la precisión del modo cerrado del muestreador automático, obteniendo 15 ml de sangre
de un mismo donante. Reparta la sangre en 5 porciones alícuotas en tubos de 5 ml que no conten-
gan anticoagulante. Procese cada tubo por duplicado y de manera sucesiva. Procese las muestras
en un archivo de control vacío y anote, a continuación, los coeficientes de variación (CV) o
adjunte un informe impreso del archivo a este documento.
PARÁMETRO CV% LÍMITE CV
WIC <2,8% ________
WOC <2,5% ________
RBC <1,5% ________
HGB <1,2% ________
MCV <1,0% ________
PLT <5,0% ________
b. Sistema CELL-DYN 3700 modelo CS:
Confirme la precisión del muestreador cerrado, analizando 10 veces sucesivas una muestra de san-
gre normal, recién extraída. Procese las muestras en un archivo de control vacío y anote, a conti-
nuación, los coeficientes de variación (CV) o adjunte un informe impreso a este documento.
PARÁMETRO CV% LÍMITE CV
WIC <2,8% ________
WOC <2,5% ________
RBC <1,5% ________
HGB <1,2% ________
MCV <1,0% ________
PLT <5,0% ________
12.______ Si detecta algún problema durante los procedimientos descritos con anterioridad, documéntelo en
la página siguiente.

6-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Capítulo 6 Procedimientos de precalibración

Problemas detectados

________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-31


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimientos de precalibración Capítulo 6

NOTAS

6-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Descripción general de Auto-Cal


(calibración automática)

El programa de Auto-Cal proporciona un método de calibración automática


que prepara al sistema CELL-DYN 3700 para la calibración, calcula los nue-
vos factores de calibración y calibra el analizador. Este programa permite la
calibración con calibradores comerciales o muestras de sangre. Auto-Cal se
puede ejecutar en cualquiera de los dos modos siguientes:
• Modo abierto
• Modo cerrado (únicamente en el sistema CELL-DYN 3700 modelo CS)
Auto-Cal sólo puede aplicarse en el modo abierto del sistema
CELL-DYN 3700 modelo SL. Por consiguiente, todas las referencias a la cali-
bración del modo cerrado con Auto-Cal se refieren al sistema
CELL-DYN 3700 modelo CS.

Algunos parámetros no requieren calibración. Por lo tanto, cada procedi-


miento incluye los criterios específicos que se utilizan para determinar los
parámetros que requieren calibración. Estos criterios comprenden:
• Rango de validación - No requiere calibración
• Límite de calibración - No calibrar, posible problema del analiza-
dor
• Rango de calibración - Requiere calibración
Cada procedimiento incluye las instrucciones completas sobre el uso de estos
criterios y una tabla con los criterios de calibración para facilitar la decisión.
Los procedimientos de calibración se han dividido en subsecciones, que cons-
tan de una serie de pasos, fáciles a seguir. Aténgase siempre a todo el procedi-
miento, a menos que se le indique de modo concreto que pase a otra sección.
Al final de cada procedimiento se adjuntan hojas de trabajo, que ayudan a
determinar los parámetros que requieren calibración. Si se procede a la cali-
bración manual, se pueden utilizar las hojas de trabajo para efectuar los cálcu-
los necesarios. Estas hojas de trabajo se pueden copiar, todas las veces que sea
necesario.
NOTA: Por favor, complete siempre los procedimientos de precali-
bración antes de comenzar cualquier calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-33


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción general de Auto-Cal (calibración automática) Capítulo 6

Capacidad de muestreo de la Auto-Cal


Auto-Cal admite hasta 10 muestras consecutivas o hasta 10 muestras diferen-
tes, según se indica en la tabla siguiente.
Capacidad de muestreo del programa Auto-Cal
Tipo de Límite de Número máximo de procesados
muestra la muestra consecutivos
Abierto Cerrado (únicamente
muestreador cerrado)
Sangre
10 10 5
Calibrador
comercial 10 10 5

Metodología Auto-Cal
El programa Auto-Cal calcula automáticamente el factor de calibración,
basado en todos los datos aceptables. (Los nuevos factores se calculan utili-
zando como referencia 1 000).
NOTA: Dado que el analizador utiliza como referencia el valor
1 000, los resultados generados en el modo Auto-Cal pueden no
correlacionarse con los previamente visualizados en el modo PRO-
CESADO. Este hecho NO SUPONE ningún problema.

Los nuevos factores de calibración se calculan para cada parámetro, compa-


rando cada media con el valor de referencia introducido para dicha muestra. Si
se utiliza más de una muestra, se calculan los factores para cada parámetro a
partir de cada una de las muestras. Todos estos factores son promediados hasta
obtener el factor de calibración final para un determinado parámetro.
NOTA: Cuando se utiliza la calibración con sangre, debe introdu-
cirse el valor de referencia de los leucocitos para WIC y WOC, con
el objeto de calcular los factores de calibración para ambos paráme-
tros.

El programa calcula la diferencia porcentual entre el factor de calibración


existente y el nuevo factor calculado. El usuario puede aceptar o rechazar los
nuevos factores, basado en los criterios de calibración que se enumeran en la
tabla 6.1, tabla de los criterios de calibración.

6-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Descripción general de Auto-Cal (calibración automática)

Requisitos de calibración con Auto-Cal


El modo abierto debe calibrarse con el calibrador CELL-DYN. A continua-
ción, se calibrará el modo cerrado, con muestras de sangre, normal, recién
extraída, tomando como referencia el modo abierto. Para obtener una calibra-
ción exacta se deben cumplir los siguientes requisitos. Se pueden utilizar
muestras adicionales y/o repetir el análisis de la misma muestra para lograr
una exactitud en la calibración que exceda de las recomendaciones del Comité
Nacional para Pautas Clínicas de Laboratorios (NCCLS).
• Calibración con el calibrador
El calibrador debe ser procesado durante, como mínimo, 6 veces y, como
máximo, 10 veces consecutivas en el modo abierto. Para aprovechar de la
manera más eficiente el programa Auto-Cal, se recomienda procesar el
calibrador 9 veces consecutivas, como si se tratara de tres calibradores
diferentes. Para ello, se introducirá el valor 3 del número de procesados de
cada "calibrador", y se procederá al análisis por triplicado.
NOTA: Para los parámetros con valores asignados que superen los
límites de las entradas de calibración con Auto-Cal predeterminados,
utilice el método manual de calibración.

• Calibración con sangre


Deben utilizarse, como mínimo, 5 muestras diferentes de sangre normal,
recién extraída. Cada muestra se procesará durante, como mínimo, tres
ciclos consecutivos. Las muestras de sangre se pueden procesar en el
modo abierto o cerrado.
NOTA: Consulte Descripción general, calibradores, directrices
sobre calibración con sangre, en este mismo capítulo, donde se
indican las instrucciones detalladas para realizar la calibración de
referencia con sangre.

• Calibración en modo cerrado (únicamente en el modelo CS)


Deben utilizarse 10 muestras de sangre normal. Después de calibrar el
modo abierto, cada muestra se analiza una vez en cada modo. Los resulta-
dos de estas muestras se utilizan después para calibrar el modo cerrado.
NOTA: Las instrucciones completas sobre la calibración del modo
cerrado se incluyen en Calibración de modo a modo, de este mismo
capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-35


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Descripción general de Auto-Cal (calibración automática) Capítulo 6

NOTAS

6-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 6 Calibración

Calibración automática con el calibrador

Este procedimiento de calibración ha sido dividido en subsecciones, que cons-


tan de una serie de pasos, fáciles de seguir. Aténgase siempre a todo el proce-
dimiento, a menos que se indique de modo concreto que pase a otra sección.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, cerciórese de ejecu-
tar los procedimientos de precalibración y de leer Descripción gene-
ral de Auto-Cal (calibración automática), en este mismo capítulo.

Inicio de Auto-Cal
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Si es necesario, pulse la tecla [MODO ABIERTO] para visualizar los fac-
tores de calibración en el modo de muestreo abierto.
3. Si desea obtener una copia impresa de los factores de calibración en el
modo abierto visualizado en la pantalla, pulse la tecla [IMPRIMIR].
NOTA: Estos factores de calibración son retenidos en el registro de
calibración Auto-Cal hasta que se hayan introducido 10 datos. A
continuación, conforme se introduce un nuevo dato, se borra el dato
más antiguo.

4. Pulse la tecla [CALIBRAC. AUTOMÁT.] para seleccionar la pantalla CALI-


BRACIÓN AUTOMÁTICA.
5. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
6. Pulse la tecla [CALIBRADOR] para seleccionar Calibración autom. para
calibrador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-37


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Calibración automática con el calibrador Capítulo 6

Introducción de los valores de referencia


Introduzca los valores de referencia (ensayo) del calibrador, como sigue:
1. Borre los valores existentes. Pulse la tecla [ELIMINAR VAL. REF.]
seguido de la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.].
2. Teclee el número de lote del calibrador en el campo <ID MUES>. Pulse
la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
3. Teclee el número deseado en el campo <PROCESADOS>. Pulse la tecla
Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: El calibrador debe ser procesado, como mínimo, 6 veces y
como máximo, 10 veces consecutivas en el modo abierto. Para apro-
vechar de manera eficiente el programa Auto-Cal, se recomienda
procesar el calibrador 9 veces consecutivas, como si de tres calibra-
dores diferentes se tratara. Para ello, introduzca 3 como número de
procesados de cada calibrador y realice el ensayo por triplicado.

4. Teclee el valor del ensayo para cada parámetro en el campo apropiado


de los valores de referencia del parámetro. Pulse la tecla Intro después
de cada dato para guardar la información y hacer avanzar el cursor.
NOTA: Para los parámetros con valores asignados que superen los
límites de las entradas de calibración con Auto-Cal predeterminados,
utilice el método manual de calibración.

5. Si desea obtener una copia impresa de los valores de referencia, pulse la


tecla [IMPRIMIR RESUMEN].

Recogida de los datos de calibración


1. Pulse la tecla [COMENZAR CAL. AUT.].
El analizador efectúa automáticamente tres lecturas de fondo. La panta-
lla muestra el mensaje siguiente en la línea de avisos: PREPARANDO
EL ANALIZADOR PARA LA CALIBRACIÓN, POR FAVOR,
ESPERE...
• Si los datos de las lecturas de fondo son aceptables, el mensaje
visualizado cambiará a lo siguiente: PREPARADO PARA CALI-
BRAR. PULSAR CONTINAR CAL. AUTOM. PROCESAR
MUESTRAS. Continúe con el paso 5.
• Si los datos de las lecturas de fondo no son aceptables, el mensaje
visualizado alternará entre LECTURAS DE FONDO EXCEDEN
LÍMITES. REALIZAR MANTENIMIENTO PARA BORRAR
LECTURAS y PREPARADO PARA CALIBRAR. PULSAR CON-
TINUAR CAL. AUTOM. PROCESAR MUESTRAS. Continúe con
el paso 2.
2. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para abandonar Auto-Cal.
3. Chequee los resultados de fondo y solucione los parámetros fuera de
rango.

6-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con el calibrador

4. Una vez resuelto el problema, regrese a la pantalla CALIBRACIÓN y


pulse la tecla [CALIBRAC. AUTOMÁT.], seguido de la tecla [CALIBRA-
DOR] y la tecla [COMENZAR CAL. AUT.].
NOTA: La información introducida en los pasos 2– 4 de Introduc-
ción de los valores de referencia queda retenida.

5. Si los resultados de las lecturas de fondo son aceptables, pulse la tecla


[CONTINUAR CAL. AUT.].
6. Prepare el calibrador según las instrucciones indicadas en el folleto.
Cerciórese de leer atentamente y seguir las instrucciones de temperatura
y mezcla.
7. Procese el calibrador una vez. El valor de referencia, VALOR, y los
resultados del análisis, RUN1, se visualizarán en la pantalla CALIBRA-
CIÓN AUTOM. PARA CALIBRADOR, RESULTADOS MUESTRA (N).
El programa Auto-Cal compara automáticamente los resultados del pri-
mer procesado del calibrador con los valores de referencia del paráme-
tro introducido para dicha muestra y verifica si la diferencia se
encuentra dentro de los límites aceptables.
• Si el primer procesado supera este chequeo de referencia interno,
continúe con el paso 10.
• Si el primer procesado no supera este chequeo de referencia para
ningún parámetro, los resultados serán resaltados y la línea de avisos
mostrará el siguiente mensaje: RESULTADO FUERA DE LÍMI-
TES DE REF. REPETIR LA MUESTRA. Continúe con el paso
8.
8. En este momento puede repetir el procesado, pulsando la tecla [REPE-
TIR MUESTRA] seguido de la tecla [CONFIRMAR REPETIC.]. Si se usa la
función de repetición, se borrarán automáticamente todos los resultados
de dicha muestra.
• Si el procesamiento supera el chequeo de referencia, continúe con el
paso 10.
• Si el procesamiento repetido tampoco supera esta vez el chequeo de
referencia, los resultados serán resaltados y no se calculará ningún
factor de calibración para dicho parámetro. Continúe con el paso 9.
• Si ninguno de los parámetros supera el chequeo de referencia, no se
visualizarán resultados de dicho procesado y se verá el mensaje
siguiente en la línea de avisos: CANCELAR CALIBR. MUESTRA
1 - RESULTADO NO INCLUIDO EN MEDIA. Continúe con el
paso 9.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-39


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con el calibrador Capítulo 6

9. Si es necesario, repita el procesado según se indica en el paso 8.


• Si el procesado supera el chequeo de referencia, continúe con el paso
10.
• Si ninguno de los parámetros superan el chequeo de referencia, des-
pués de repetir el procesamiento, confirme que se han introducido
los valores de referencia correctos. Si los valores de referencia son
correctos, deseche el frasco del calibrador. Solicite un nuevo frasco
(cerciórese de que el frasco se ha calentado y mezclado apropiada-
mente) y repita el procedimiento. Si se produce un nuevo fallo de
todos los parámetros, contacte con el Centro de Asistencia Técnica
de Abbott.
10. Una vez que el procesado haya superado el chequeo de referencia
interno, procese consecutivamente el calibrador durante los ciclos res-
tantes.
Cada ciclo posterior de procesamiento debe superar el chequeo de refe-
rencia y un chequeo de precisión interna adicional. Si alguno de los pro-
cesamientos no superara cualquiera de estos dos chequeos, aparecerá
resaltado el resultado de dicho parámetro y no se calculará el factor de
calibración correspondiente. La calibración se repetirá para cada pará-
metro resaltado. Los factores de calibración se calcularán para los
demás parámetros.
NOTA: La pantalla muestra 5 procesamientos. Pulse la tecla de des-
plazamiento a la izquierda para visualizar los primeros procesamien-
tos y la tecla de desplazamiento a la derecha para ver los últimos.

6-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con el calibrador

Cálculo del factor de calibración


A medida que se completa cada procesado del calibrador, se calcula y actua-
liza un factor de calibración. Este factor se visualiza en la columna denomi-
nada MUES (N) FACTOR.
La columna denominada MEDIA (N) FACTOR contiene la media de los factores
de calibración para cada parámetro de todos los calibradores utilizados en la
calibración. El número que sigue al factor medio indica el número de calibra-
dores utilizados para calcular el factor medio.
NOTA: Si se utiliza sólo un calibrador, el factor de la muestra y el
factor medio son iguales.

La columna FACTOR %DIF. (diferencia porcentual del factor) muestra la dife-


rencia entre el factor de calibración actual del analizador y el factor medio cal-
culado por el programa Auto-Cal.

Una vez completados todos los procesados del calibrador, aparecerá el


siguiente mensaje en la línea de avisos:
NUEVO FACTOR DE CAL. CALCULADO. PREPARADO PARA ACEP-
TARLO.
1. Si desea una copia impresa de FACTOR MUES y MEDIA así como de
FACTOR % DIF., pulse la tecla [IMPRIMIR].
NOTA: Una vez que abandone esta pantalla, ya no podrá revisar ni
imprimir los resultados.

2. Introduzca la diferencia porcentual del factor para cada parámetro en la


hoja de trabajo de los criterios de calibración con Auto-Cal, que se
adjunta al final de este procedimiento. (Esta hoja de trabajo se puede
copiar todas las veces que sea necesario.) Los criterios de calibración se
indican en la siguiente tabla.
NOTA: Borre el signo del factor % Dif. (diferencia porcentual del
factor) antes de introducirlo en la hoja de trabajo.

3. Para determinar los factores que requieren calibración, continúe con la


siguiente sección de este capítulo Determinación de los factores que
requieren calibración.
Tabla 6.1: Criterios de calibración
Criterios de calibración
Rango de validación Rango de calibración Límite de
(no se requiere (se requiere calibración
calibración) calibración) (no calibrar)
WOC <1,5% >1,5% y <10% >10%
WIC <1,5% >1,5% y <10% >10%
RBC <1,0% >1,0% y <10% >10%
HGB <1,0% >1,0% y <10% >10%
MCV <1,0% >1,0% y <10% >10%
PLT <3,0% >3,0% y <15% >15%

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-41


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con el calibrador Capítulo 6

Determinación de los parámetros que requieren calibración


Rango de validación
Si la diferencia porcentual del factor es igual o inferior a los valores siguien-
tes, no se requiere la calibración de dicho parámetro, porque el valor se
encuentra dentro del rango de validación.

Resultados iguales o inferiores al rango de validación:


WIC/WOC <1,5%
RBC <1,0%
HGB <1,0%
MCV <1,0%
PLT <3,0%
Si los resultados de todos los parámetros son inferiores a los valores, señalados
anteriormente, pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] seguido de la tecla
[CONFIRMAR CANCELAC.].

Si lo desea, los resultados de la calibración automática con el calibrador se


pueden documentar en el registro de calibración automática. Este registro de
calibración automática sólo permite anotar comentarios, cuando se cambia o
reintroduce un factor de calibración. Por consiguiente, para documentar la
calibración en la línea <COMENT.>, debe acceder al registro de la siguiente
manera:
1. En la pantalla CALIBRACIÓN, pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR].
2. Teclee nuevamente cualquier factor de calibración existente. Cerciórese
de que el cursor está situado en la columna <factor modo abierto>.
Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
3. Pulse la tecla [VOLVER].
4. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique en la
línea <COMENT.> que se ha confirmado la calibración del analizador y
no se requieren cambios. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer
avanzar el cursor.
5. Cerciórese de guardar toda la documentación necesaria en el registro de
mantenimiento del analizador.

6-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con el calibrador

Límite de calibración
Si la diferencia porcentual del factor de un determinado parámetro es superior
al valor siguiente, ésto significa que el valor excede del límite de calibración y
puede existir un problema con el analizador.

Resultados superiores al límite de calibración:


WIC/WOC >10%
RBC >10%
HGB >10%
MCV >10%
PLT >15%
1. Verifique si se ha cambiado algún componente, que pudiera afectar a la
calibración, ya que la diferencia porcentual del factor podría exceder de
los límites anteriores. Por ejemplo:
Válvula de segmentación Transductor RBC/PLT
Celda de flujo WOC Placa de abertura RBC/PLT
Transductor WIC Celda de flujo de hemoglobina
Placa de abertura WIC Sonda(s)
• Si ha cambiado algún componente, calibre el instrumento, según sea
necesario, conforme a las instrucciones señaladas en este procedi-
miento.
• Si no se ha cambiado ningún componente y la diferencia porcentual
del factor excede de estos límites, no calibre el analizador. Confirme
que se han completado todos los procedimientos de precalibración y
solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.
2. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para salir del programa Auto-Cal.
3. Solucione convenientemente el problema. Cerciórese de guardar toda la
documentación necesaria en el registro de mantenimiento del analiza-
dor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-43


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con el calibrador Capítulo 6

Rango de calibración
Si la diferencia porcentual del factor se halla dentro del rango de calibración
siguiente, se requiere la calibración de dicho parámetro. Es decir, es necesario
introducir un nuevo factor de calibración. Calibre el modo abierto, según se
indica en este procedimiento, bien para todos los parámetros o para parámetros
concretos.

Resultados dentro del rango de calibración:


WIC/WOC >1,5% y < 10%
RBC >1,0% y < 10%
HGB >1,0% y < 10%
MCV >1,0% y < 10%
PLT >3,0% y < 15%
Si todos los parámetros requieren calibración, continúe con la sección
siguiente de este procedimiento, Calibración de todos los parámetros. Si sola-
mente requieren calibración algunos parámetros concretos, pase a Calibración
de parámetros individuales en este mismo capítulo.

6-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con el calibrador

Calibración de todos los parámetros


Si la diferencia porcentual del factor para todos los parámetros se halla dentro
de los límites aceptables del rango de calibración, ejecute este procedimiento.
1. Cerciórese de que ha realizado todas las copias impresas que desea.
2. Pulse la tecla [ACEPTAR MEDIAS].
Entonces, aparecerá el siguiente mensaje en la línea de avisos: SE
BORRARÁN TODOS LOS DATOS Y RESULTADOS.
3. Pulse la tecla [CONFIRMAR ACEPTAC.] para guardar los factores medios
y completar el procedimiento de calibración automática.
A continuación, se visualizará automáticamente la pantalla REGISTRO
DE CALIBRACIÓN.
NOTA: El registro admite 10 datos. (La pantalla muestra 5 datos. Si
desea visualizar los otros 5, pulse la tecla Re Pág del teclado.)
Cuando se llena este registro, todo dato nuevo introducido borrará el
dato más antiguo y los demás se desplazarán una línea hacia arriba,
de forma que los factores actuales son añadidos al final de la lista.
Por consiguiente, el registro debe imprimirse periódicamente a efec-
tos de su documentación.

El registro muestra la fecha, la hora, la identificación del usuario, los


factores de calibración y una línea para los comentarios.
NOTA: Las letras entre paréntesis, después de cada factor, indican el
método de obtención del factor: A = Auto-Cal, F = preprogramado,
E = manual (introducción manual del
factor).
4. Introduzca los comentarios que desea en el campo <COMENT.> (comen-
tarios). Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cur-
sor.
NOTA: Solamente se pueden añadir comentarios al registro de cali-
bración después de cambiar o de reintroducir un factor de calibra-
ción.

5. Si desea obtener una copia impresa del registro de calibración para su


documentación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-45


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con el calibrador Capítulo 6

Calibración de parámetros individuales


Si solamente algunos parámetros individuales requieren calibración, ejecute
este procedimiento.
1. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para salir del programa Auto-Cal.
2. Pulse la tecla [VOLVER] dos veces para visualizar la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR] para visualizar la pantalla INTRO-
DUCIR FACTOR CALIB.
4. Introduzca cualquier factor medio, calculado por Auto-Cal, para los
parámetros que requieran calibración, en los campos apropiados. (Con-
sulte la copia impresa, obtenida en el paso 1 de la sección Cálculo del
factor de calibración, de este mismo capítulo.) Mueva el cursor hasta la
posición deseada, teclee el factor y pulse la tecla Intro para guardar el
dato y hacer avanzar el cursor.
5. Pulse la tecla [VOLVER].
6. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique los
parámetros que requirieron calibración en la línea <COMENT.>. Pulse la
tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: A los factores que se introducen manualmente les sigue la
letra E, entre paréntesis, para indicar "Introducción manual".

7. Si desea una copia impresa del registro de calibración para su documen-


tación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Completar la calibración en modo abierto


1. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar la pantalla CALIBRACIÓN.
2. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para abandonar la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Confirme la calibración del modo abierto, procesando los controles
comerciales, según se describe en Procedimientos de postcalibración,
de este mismo capítulo.

6-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con el calibrador

Sistema CELL-DYN® 3700


Hoja de trabajo de los criterios de calibración automática (Auto-Cal)

Analizador: ________________________________Fecha: _______________________________________


Usuario: __________________________________
________________________________________________________________________________________

Criterios de calibración automática (Auto-Cal)


Rango de Rango de
Diferencia validación calibración Límite de
% del (no requiere (requiere calibración ¿Calibración?
factor* calibración) calibración) (no calibrar)** SÍ/NO
WOC <1,5% >1,5% y <10% >10%
WIC <1,5% >1,5% y <10% >10%
RBC <1,0% >1,0% y <10% >10%
HGB <1,0% >1,0% y <10% >10%
MCV <1,0% >1,0% y <10% >10%
PLT <3,0% >3,0% y <15% >15%

* Borre el signo de la diferencia porcentual del factor, antes de introducir este dato en la hoja de trabajo.
** No calibre el analizador. Solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-47


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con el calibrador Capítulo 6

NOTAS

6-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Calibración automática con sangre

Este procedimiento de calibración se ha dividido en subsecciones que constan


de una serie de pasos fáciles. Respete siempre todo el procedimiento, a menos
que se indique específicamente que debe pasar a otra sección.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, cerciórese de com-
pletar los procedimientos de precalibración y de leer Descripción
general, calibradores, directrices sobre calibración con sangre y
descripción general de Auto-Cal, en este mismo capítulo.

Inicio del programa Auto-Cal


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Si es necesario, pulse la tecla [MODO ABIERTO] para visualizar los fac-
tores de calibración del modo abierto.
3. Si desea obtener una copia impresa de los factores de calibración en
modo abierto, visualizados en la pantalla, pulse la tecla [IMPRIMIR].
NOTA: Estos factores de calibración son almacenados en el registro
de calibración automática, hasta un número máximo de 10. Con-
forme se introduce un nuevo dato, se borra el dato más antiguo.

4. Pulse la tecla [CALIBRAC. AUTOMAT.] para seleccionar la pantalla CALI-


BRACIÓN AUTOMÁTICA.
5. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto. (Solamente en el modelo CS)
6. Pulse la tecla [SANGRE] para seleccionar la calibración automática con
sangre.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-49


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con sangre Capítulo 6

Introducción de los valores de referencia


Para introducir los valores de referencia para las muestras de sangre, siga este
procedimiento:
1. Borre todos los valores existentes. Pulse la tecla [ELIMINAR VAL. REF.]
seguido de la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.].
2. Teclee la información apropiada en el campo <ID MUES>, en el campo
<PROCESADOS> y en el campo de los valores de referencia del paráme-
tro para cada muestra de sangre que utilice en la calibración. Pulse la
tecla Intro después de cada dato, para guardarlo y hacer avanzar el cur-
sor.
NOTA: <PROCESADOS> indica el número de veces que la muestra
será procesada de manera consecutiva por el analizador. Cada mues-
tra puede ser procesada hasta un máximo de 10 veces.

3. Si desea obtener una copia impresa de los valores de referencia, pulse la


tecla [IMPRIMIR RESUMEN].

Recogida de los datos de calibración


1. Pulse la tecla [COMENZAR CAL. AUT.].
El analizador efectúa automáticamente tres lecturas de fondo. La panta-
lla muestra el mensaje siguiente en la línea de avisos: PREPARANDO
EL ANALIZADOR PARA LA CALIBRACIÓN. POR FAVOR
ESPERE...
• Si los datos de las lecturas de fondo son aceptables, el mensaje
visualizado cambiará a lo siguiente: PREPARADO PARA CALI-
BRAR. PULSE CONTINUAR CAL. AUTOM. PROCESAR
MUESTRAS. Continúe con el paso 5.
• Si los datos de las lecturas de fondo no son aceptables, el mensaje
visualizado alternará entre LECTURAS DE FONDO EXCEDEN
LÍMITES. REALIZAR MANTENIMIENTO PARA BORRAR
LECTURAS y PREPARADO PARA CALIBRAR. PULSE CON-
TINUAR CAL. AUTOM. PROCESAR MUESTRAS. Continúe con
el paso 2.
2. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para abandonar Auto-Cal.
3. Chequee los resultados del fondo y solucione los parámetros fuera de
rango.
4. Una vez resuelto el problema, regrese a la pantalla CALIBRACIÓN y
pulse la tecla [CALIBRAC. AUTOMÁT.], seguido de la tecla [SANGRE] y
la tecla [COMENZAR CAL. AUT.].
NOTA: La información introducida en el paso 2 de Introducción de
los valores de referencia queda retenida.

6-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con sangre

5. Si los resultados de las lecturas de fondo son aceptables, pulse la tecla


[CONTINUAR CAL. AUT.].
6. Procese la primera muestra de sangre una vez. El valor de referencia,
VALOR, y los resultados del análisis RUN1, se visualizarán en la panta-
lla CAL. AUTOM. PARA SANGRE, RESULTADOS MUESTRA (N).
El programa Auto-Cal compara automáticamente los resultados del pri-
mer procesamiento de cada muestra de sangre con los valores de refe-
rencia del parámetro introducido para dicha muestra y verifica si la
diferencia se encuentra dentro de los límites aceptables.
• Si el primer procesamiento supera este chequeo de referencia
interno, continúe con el paso 9.
• Si el primer procesamiento no supera este chequeo de referencia para
ningún parámetro, los resultados serán resaltados y la línea de avisos
mostrará el siguiente mensaje: RESULTADO FUERA DE LÍMI-
TES DE REFERENCIA. REPETIR LA MUESTRA. Continúe
con el paso 7.
7. Ahora mismo puede repetir la muestra, pulsando la tecla [REPETIR
MUESTRA] seguido de la tecla [CONFIRMAR REPETIC.]. Si se usa la
función de repetición, se borrarán automáticamente todos los resultados
de dicha muestra.
• Si el procesamiento supera el chequeo de referencia, continúe con el
paso 9.
• Si el procesamiento repetido tampoco supera esta vez el chequeo de
referencia, los resultados serán resaltados y no se calculará ningún
factor de calibración para dicho parámetro. Continúe con el paso 8.
• Si ninguno de los parámetros supera el chequeo de referencia, no se
visualizarán los resultados de dicho procesado y se verá el mensaje
siguiente en la línea de avisos: CANCELAR CALIBRAC. MUES-
TRA 1 - RESULTADO NO INCLUIDO EN MEDIA. Continúe
con el paso 8.
8. Si es necesario, repita el procesado según se indica en el paso 7.
NOTA: Cerciórese de que se ha procesado la muestra correcta antes
de repetirla.

• Si el procesado supera el chequeo de referencia, continúe con el paso


9.
• Si ninguno de los parámetros del procesado repetido superan el che-
queo de referencia, deseche la muestra y continúe con la siguiente
muestra de calibración. Si lo desea, puede añadir una muestra adicio-
nal, después de procesar las muestras restantes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-51


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con sangre Capítulo 6

9. Una vez que el procesamiento supere el chequeo de referencia interno,


procese cada muestra durante el número de veces especificado en el
paso 2 de Introducción de los valores de referencia.
Cada ciclo posterior de procesado debe superar el chequeo de referencia
y un chequeo de precisión interna, adicional. Si alguno de los procesa-
dos no superara cualquiera de estos dos chequeos, aparecerá resaltado el
resultado de dicho parámetro y no se calculará el factor de calibración
correspondiente. La calibración se repetirá para cada parámetro resal-
tado. Los factores de calibración se calcularán para los demás paráme-
tros.
10. Una vez completados todos los procesados de una muestra, se visuali-
zará el siguiente mensaje en la línea de avisos: NUEVO FACTOR DE
CAL. CALCULADO. PREPARADO PARA CALIBRAR OTRA
MUESTRA.
11. Pulse la tecla [MUESTRA SIGUIENTE] para procesar la siguiente mues-
tra.

Cálculo del factor de calibración


A medida que se completa cada procesado de muestra de sangre, se calcula y
actualiza un factor de calibración. Este factor se visualiza en la columna deno-
minada <MUES (N) FACTOR>.
La columna denominada <MEDIA (N) FACTOR> contiene la media de los facto-
res de calibración para todas las muestras de sangre, utilizadas en la calibra-
ción. El número que sigue al factor medio indica el número de calibradores
utilizados para calcular el factor medio.
La columna <FACTOR% DIF.> muestra la diferencia entre el factor de calibra-
ción actual del analizador y el factor medio calculado por el programa Auto-
Cal.

Una vez completadas todas las muestras de sangre, aparecerá el siguiente men-
saje en la línea de avisos:
NUEVO FACTOR DE CAL. CALCULADO. PREPARADO PARA ACEP-
TARLO.
1. Pulse la tecla [MUESTRA ANTERIOR] y/o la tecla [MUESTRA
SIGUIENTE] para revisar y/o imprimir los resultados de todas las mues-
tras de sangre, analizadas.
NOTA: Los resultados sólo podrán revisarse e imprimirse antes de
pulsar la tecla [ACEPTAR MEDIAS].

2. Pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa de los facto-
res MUES y MEDIA así como FACTOR % DIF.
NOTA: Una vez que abandone esta pantalla, ya no podrá revisar ni
imprimir los resultados.

6-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con sangre

3. Introduzca la diferencia porcentual del factor para cada parámetro en la


hoja de trabajo de los criterios de calibración con Auto-Cal, que se
adjunta al final de este procedimiento. (Esta hoja de trabajo se puede
copiar todas las veces que sea necesario.) Los criterios de calibración se
indican en la siguiente tabla.
NOTA: Borre el signo de la diferencia porcentual del factor antes de
introducirlo en la hoja de trabajo.

Para determinar los factores que requieren calibración, continúe con la


siguiente sección de este capítulo Determinación de los factores que requie-
ren calibración.

Tabla 6.2: Criterios de calibración


Criterios de calibración
Rango de
validación Rango de calibración
(no se requiere (se requiere Límite de calibración
calibración) calibración) (no calibrar)
WOC <1,5% >1,5% y <10% >10%
WIC <1,5% >1,5% y <10% >10%
RBC <1,0% >1,0% y <10% >10%
HGB <1,0% >1,0% y <10% >10%
MCV <1,0% >1,0% y <10% >10%
PLT <3,0% >3,0% y <15% >15%

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-53


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con sangre Capítulo 6

Determinación de los parámetros que requieren calibración


Rango de validación
Si la diferencia porcentual del factor es igual o inferior a los valores siguien-
tes, no se requiere la calibración de dicho parámetro, porque el valor se
encuentra dentro del rango de validación.

Resultados iguales o inferiores al rango de validación:


WIC/WOC <1,5%
RBC <1,0%
HGB <1,0%
MCV <1,0%
PLT <3,0%
Si los resultados de todos los parámetros son inferiores a los valores, señalados
anteriormente, pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] seguido de la tecla
[CONFIRMAR CANCELAC.].

Si lo desea, los resultados de la calibración automática con sangre se pueden


documentar en el registro de calibración automática. Este registro de calibra-
ción automática sólo permite anotar comentarios, cuando se cambia o reintro-
duce un factor de calibración. Por consiguiente, para documentar la
calibración en la línea <COMENT.>, debe acceder al registro de la siguiente
manera:
1. En la pantalla CALIBRACIÓN, pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR].
2. Teclee nuevamente cualquier factor de calibración existente. Cerciórese
de que el cursor está situado en la columna <Modo abierto>. Pulse la
tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
3. Pulse la tecla [VOLVER].
4. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique en la
línea <COMENT.> que se ha confirmado la calibración del analizador y
no se requieren cambios. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer
avanzar el cursor.
5. Cerciórese de guardar toda la documentación necesaria en el registro de
mantenimiento del analizador.

6-54 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con sangre

Límite de calibración
Si la diferencia porcentual del factor de un determinado parámetro es superior
al valor siguiente, ésto significa que el valor excede del límite de calibración y
puede existir un problema con el analizador.

Resultados superiores al límite de calibración:


WIC/WOC >10%
RBC >10%
HGB >10%
MCV >10%
PLT >15%

1. Compruebe si se ha cambiado algún componente, que pudiera afectar a


la calibración, ya que la diferencia porcentual del factor podría exceder
de los límites anteriores. Por ejemplo:
Válvula de segmentación Transductor RBC/PLT
Celda de flujo WOC Placa de abertura RBC/PLT
Transductor WIC Celda de flujo de hemoglobina
Placa de abertura WIC Sonda(s)
• Si ha cambiado algún componente, calibre el instrumento, según sea
necesario, conforme a las instrucciones señaladas en este procedi-
miento.
• Si no se ha cambiado ningún componente y la diferencia porcentual
del factor excede de estos límites, no calibre el analizador. Confirme
que se han completado todos los procedimientos de precalibración y
solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.
2. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para salir del programa Auto-Cal.
3. Solucione convenientemente el problema. Cerciórese de guardar toda la
documentación necesaria en el registro de mantenimiento del analiza-
dor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-55


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con sangre Capítulo 6

Rango de calibración
Si la diferencia porcentual del factor se halla dentro del rango de calibración
siguiente, se requiere la calibración de dicho parámetro. Es decir, es necesario
introducir un nuevo factor de calibración. Calibre el modo abierto, según se
indica en este procedimiento, bien para todos los parámetros o para parámetros
concretos.

Resultados dentro del rango de calibración:


WIC/WOC >1,5% y < 10%
RBC >1,0% y < 10%
HGB >1,0% y < 10%
MCV >1,0% y < 10%
PLT >3,0% y < 15%
Si todos los parámetros requieren calibración, continúe con la sección
siguiente de este procedimiento, Calibración de todos los parámetros. Si sola-
mente requieren calibración algunos parámetros concretos, pase a Calibración
de parámetros individuales en este mismo capítulo.

6-56 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con sangre

Calibración de todos los parámetros


Si la diferencia porcentual del factor para todos los parámetros se halla dentro
de los límites aceptables del rango de calibración, ejecute este procedimiento.
1. Cerciórese de que ha realizado todas las copias impresas que desea.
2. Pulse la tecla [ACEPTAR MEDIAS].
Entonces, aparecerá el siguiente mensaje en la línea de avisos:
SE BORRARÁN TODOS LOS RESULTADOS.
3. Pulse la tecla [CONFIRMAR ACEPTAC.] para guardar los factores medios
y para completar el procedimiento de calibración automática.
A continuación, se visualizará automáticamente la pantalla REGISTRO
DE CALIBRACIÓN.
NOTA: El registro admite 10 datos. (La pantalla muestra 5 datos. Si
desea visualizar los otros 5, pulse la tecla Re Pág del teclado.)
Cuando se llena este registro, todo dato nuevo introducido borrará el
dato más antiguo y los demás se desplazarán una línea hacia arriba,
de forma que los factores actuales son añadidos al final de la lista.
Por consiguiente, el registro debe imprimirse periódicamente a efec-
tos de su documentación.

El registro indica la fecha, la hora, la identificación del usuario, los facto-


res de calibración y una línea para los comentarios.
NOTA: Las letras entre paréntesis después de cada factor indican el
método de obtención del factor: A = Auto-Cal, F = preprogramado,
E = manual (introducción manual del factor).

4. Introduzca los comentarios que desea en el campo <COMENT.>. Pulse la


tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: Solamente se pueden añadir comentarios al registro de cali-
bración después de cambiar o reintroducir un factor de calibración.

5. Si desea obtener una copia impresa del registro de calibración para su


documentación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-57


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática con sangre Capítulo 6

Calibración de parámetros individuales


Si solamente algunos parámetros individuales requieren calibración, ejecute
este procedimiento.
1. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para salir del programa Auto-Cal.
2. Pulse la tecla [VOLVER] dos veces para visualizar la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR] para visualizar la pantalla INTRO-
DUCIR FACTOR CALIB.
4. Introduzca cualquier factor medio, calculado por Auto-Cal, para los
parámetros que requieran calibración, en los campos apropiados. (Con-
sulte la copia impresa obtenida en el paso 2 de la sección Cálculo del
factor de calibración de este procedimiento, Calibración automática
con sangre.) Mueva el cursor hasta la posición deseada, teclee el factor
y pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
5. Pulse la tecla [VOLVER].
6. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique los
parámetros que requirieron calibración en la línea <COMENT.>. Pulse la
tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: A los factores que se introducen manualmente les sigue la
letra E, entre paréntesis, para indicar "Introducción manual".

7. Si desea una copia impresa del registro de calibración para su documen-


tación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Completar la calibración en modo abierto con sangre


1. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar la pantalla CALIBRACIÓN.
2. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para abandonar la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Confirme la calibración del modo abierto, procesando los controles
comerciales, según se describe en Procedimientos de postcalibración
de este mismo capítulo.

6-58 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática con sangre

Sistema CELL-DYN 3700


Hoja de trabajo de los criterios de calibración automática (Auto-Cal)

Analizador: ________________________________Fecha: _______________________________________


Usuario: __________________________________
________________________________________________________________________________________

Criterios de calibración automática (Auto-Cal)


Rango de Rango de
Diferencia validación calibración Límite de
% del (no requiere (requiere calibración ¿Calibración?
factor* calibración) calibración) (no calibrar)** SÍ/NO
WOC <1,5% >1,5% y <10% >10%
WIC <1,5% >1,5% y <10% >10%
RBC <1,0% >1,0% y <10% >10%
HGB <1,0% >1,0% y <10% >10%
MCV <1,0% >1,0% y <10% >10%
PLT <3,0% >3,0% y <15% >15%

* Borre el signo de la diferencia porcentual del factor, antes de introducir este dato en la hoja de trabajo.
** No calibre el analizador. Póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-59


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Calibración automática con sangre Capítulo 6

NOTAS

6-60 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 6 Calibración

Descripción de la calibración manual

El modo abierto del sistema CELL-DYN 3700 se puede calibrar sin usar el
programa Auto-Cal. La calibración manual puede realizarse con el calibrador
CELL-DYN o muestras de sangre. Las muestras de sangre deben cumplir los
requisitos descritos en Descripción general, calibradores, directrices sobre
calibración con sangre, en este mismo capítulo.
La calibración manual se realiza, procesando el calibrador o las muestras de
sangre en un archivo de control y utilizando las medias del parámetro para cal-
cular manualmente los factores de calibración. Luego, se introducen manual-
mente los nuevos factores de calibración en la pantalla INTRODUCIR FACTOR
del menú CALIBRACIÓN.
NOTA: Los archivos de control de calidad, utilizados para la cali-
bración manual, deben configurarse de forma que se visualicen e
impriman los valores de WIC y WOC. Si es necesario, consulte las
instrucciones para configurar la pantalla y el informe impreso en el
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Instruccio-
nes de configuración.

Algunos parámetros no requieren calibración. Por eso, cada procedimiento


incluye los criterios específicos que deben utilizarse para determinar qué pará-
metros necesitan una calibración. Estos criterios comprenden:
• Rango de validación - No requiere calibración
• Límite de calibración - No calibrar, posible problema en el anali-
zador
• Rango de calibración - Requiere calibración
Cada procedimiento incluye las instrucciones completas para utilizar estos cri-
terios y una tabla con los criterios de calibración, con objeto de facilitar la
decisión.
Los procedimientos de calibración han sido divididos en subsecciones, que
constan de una serie de pasos fáciles. Realice siempre el procedimiento com-
pleto, a menos que se indique específicamente que debe pasar a otra sección.
Al final de cada procedimiento se adjuntan hojas de trabajo que ayudan a
determinar los parámetros que requieren calibración. Estas hojas de trabajo se
pueden utilizar, para realizar los cálculos de la calibración manual, y copiar,
todas las veces que sea necesario.
NOTA: Complete siempre los procedimientos de precalibración
antes de comenzar cualquier calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-61


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción de la calibración manual Capítulo 6

Directrices
• El calibrador CELL-DYN debe calentarse y mezclarse, siguiendo las ins-
trucciones del folleto; este calibrador se debe procesar, como mínimo, 6
veces y, como máximo, 10 veces.
NOTA: Las instrucciones para procesar el calibrador se indican en
Descripción general de Auto-Cal, requisitos para la calibración
automática, en este mismo capítulo.

• Siempre que realice una calibración de referencia con sangre, tenga en


cuenta lo siguiente:
– Debe utilizar, como mínimo, 5 muestras diferentes de sangre recién
extraída para este procedimiento.
– Cada muestra se debe analizar, como mínimo, tres veces con un
método de referencia y con el sistema CELL-DYN 3700.
– No podrán transcurrir más de dos horas entre el procesado de refe-
rencia y el procesado con el sistema CELL-DYN 3700.
NOTA: Consulte Descripción general, calibradores, directrices de
calibración con sangre, en este capítulo, donde se ofrece una infor-
mación detallada sobre los requisitos para la calibración de referen-
cia con sangre.

6-62 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Procedimiento de calibración
manual - modo abierto

Este procedimiento de calibración se ha dividido en subsecciones, que constan


de una serie de pasos fáciles. Realice siempre el procedimiento completo, a
menos que se indique específicamente que pase a otra sección.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, cerciórese de com-
pletar los procedimientos de precalibración y de leer Descripción
general, calibradores, directrices sobre calibración con sangre y
descripción general de la calibración manual, en este capítulo.

Preparación para la calibración manual


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Si es necesario, pulse la tecla [MODO ABIERTO] para visualizar los fac-
tores de calibración en el modo de muestreo abierto.
3. Pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa de los FACTO-
RES DE CAL. MODO ABIERTO visualizados en la pantalla.
4. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ
PRINCIPAL.

Determinación de la media en el modo abierto


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO].
2. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
3. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA].
4. Utilice las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta un
archivo de control de calidad vacío y teclee "CD MEAN" (media CD)
en el campo <ARCHIVO>.
5. Pulse la tecla Intro para guardar el nombre. Utilice la tecla de desplaza-
miento hacia arriba para que el cursor regrese de nuevo al archivo "CD
MEAN" (media CD).
NOTA: Los archivos de control de calidad para calibración manual
deben configurarse de modo que se visualicen e impriman los valo-
res de WIC y WOC. Si es necesario, consulte las instrucciones para
configurar la pantalla y el informe impreso en el Capítulo 5: Ins-
trucciones de funcionamiento, sección: Instrucciones de configu-
ración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-63


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimiento de calibración manual - modo abierto Capítulo 6

6. Pulse la tecla [MUESTRA C. C.] para regresar a la pantalla PROCESADO.


7. Procese cada muestra el número apropiado de veces dentro del archivo
de control de calidad "CD MEAN" (media CD).
NOTA: Asegúrese de que la lista de trabajo está desactivada antes
de procesar muestras en el archivo de control de calidad "CD Mean”
(media CD).

8. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL], seguido de la tecla [CONTROL CALI-


DAD], y de la tecla [VISUALIZ. REG. C. C.].
9. Si desea obtener una copia impresa de los datos, pulse la tecla [IMPRI-
MIR REG. C. C.].
10. Pulse la tecla [VOLVER], seguido de la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para
visualizar la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Cálculo de los factores de calibración


1. Para calcular el factor de calibración, utilice el valor medio de cada
parámetro, obtenido en el informe impreso del archivo CD MEAN
(MEDIA CD) y en el informe impreso del factor actual de calibración
en modo abierto del paso 3 de Preparación para la calibración
manual.
2. Introduzca la información del paso 1 en la hoja de trabajo de calibración
manual, adjuntada al final de este procedimiento (Procedimiento de cali-
bración manual - modo abierto) para calcular el nuevo factor de calibra-
ción en modo abierto para cada parámetro, según el siguiente
procedimiento. (Esta hoja de trabajo se puede copiar todas las veces que
sea necesario.)
• Calibración con calibrador
Valor del ensayo
x Factor actual de calibración = Nuevo factor de calibración
Media CELL-DYN en modo abierto en modo abierto

• Calibración de referencia con sangre


Media de referencia
x Factor actual de calibración = Nuevo factor de calibración
Media CELL-DYN en modo abierto en modo abierto

3. Con el nuevo factor de calibración en modo abierto, calculado en el paso


anterior, y con el factor actual de calibración en modo abierto de la copia
impresa, consulte la tabla correspondiente de la hoja de trabajo para cal-
cular la diferencia porcentual del factor del siguiente modo:
Nuevo factor de calibración – Factor actual de calibración
en modo abierto en modo abierto x 100 = Diferencia %
Nuevo factor de calibración del factor
en modo abierto

6-64 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Procedimiento de calibración manual - modo abierto

4. Introduzca la diferencia porcentual del factor para cada parámetro en la


tabla, con los criterios de calibración manual de la hoja de trabajo de cali-
bración manual, que se adjunta al final de este procedimiento.
NOTA: Borre el signo del valor de la diferencia porcentual del fac-
tor antes de introducir este dato en la hoja de trabajo.

5. Para determinar los factores que requieren calibración, continúe con la


siguiente sección de este capítulo, Determinación de los parámetros
que requieren calibración.

Tabla 6.3: Criterios de calibración


Criterios de calibración
Rango de validación Rango de calibración Límite de
(no se requiere (se requiere calibración
calibración) calibración) (no calibrar)
WOC <1,5% >1,5% y <10% >10%
WIC <1,5% >1,5% y <10% >10%
RBC <1,0% >1,0% y <10% >10%
HGB <1,0% >1,0% y <10% >10%
MCV <1,0% >1,0% y <10% >10%
PLT <3,0% >3,0% y <15% >15%

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-65


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimiento de calibración manual - modo abierto Capítulo 6

Determinación de los parámetros que requieren calibración


Rango de validación
Si la diferencia porcentual del factor es igual o inferior a los valores siguien-
tes, no se requiere la calibración de dicho parámetro, porque el valor se
encuentra dentro del rango de validación.

Resultados iguales o inferiores al rango de validación:


WIC/WOC <1,5%
RBC <1,0%
HGB <1,0%
MCV <1,0%
PLT <3,0%

Si lo desea, los resultados de calibración manual se pueden documentar en el


registro de calibración automática. Este registro de calibración automática sólo
permite anotar comentarios, cuando se cambia o reintroduce un factor de cali-
bración. Por consiguiente, para documentar la calibración en la línea
<COMENT.>, debe acceder al registro de la siguiente manera:
1. En la pantalla CALIBRACIÓN, pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR].
2. Teclee nuevamente cualquier factor de calibración existente. Cerciórese
de que el cursor está situado en la columna <Factor modo abierto>.
Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
3. Pulse la tecla [VOLVER].
4. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique en la
línea <COMENT.> que se ha confirmado la calibración del analizador y
no se requieren cambios. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer
avanzar el cursor.
5. Cerciórese de guardar toda la documentación necesaria en el registro de
mantenimiento del analizador.

6-66 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Procedimiento de calibración manual - modo abierto

Límite de calibración
Si la diferencia porcentual del factor de un determinado parámetro es superior
al valor siguiente, ésto significa que el valor excede del límite de calibración y
puede existir un problema con el analizador.

Resultados superiores al límite de calibración:


WIC/WOC >10%
RBC >10%
HGB >10%
MCV >10%
PLT >15%
1. Chequee nuevamente los números introducidos en la hoja de trabajo y
revise nuevamente todos los cálculos.
2. Compruebe si se ha cambiado algún componente, que pudiera afectar a
la calibración, ya que la diferencia porcentual del factor podría exceder
de los límites anteriores. Por ejemplo:
Válvula de segmentación Transductor RBC/PLT
Celda de flujo WOC Placa de abertura RBC/PLT
Transductor WIC Celda de flujo de hemoglobina
Placa de abertura WIC Sonda(s)
• Si ha cambiado algún componente, calibre el instrumento, según sea
necesario, conforme a las instrucciones señaladas en este procedi-
miento.
• Si no se ha cambiado ningún componente y la diferencia porcentual
del factor excede de estos límites, no calibre el analizador. Confirme
que se han completado todos los procedimientos de precalibración y
solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Rango de calibración
Si la diferencia porcentual del factor se halla dentro del siguiente rango de
calibración, se requiere la calibración de dicho parámetro. Calibre el modo
abierto según se indica en este procedimiento.

Resultados dentro del rango de calibración:


WIC/WOC >1,5% y <10%
RBC >1,0% y <10%
HGB >1,0% y <10%
MCV >1,0% y <10%
PLT >3,0% y <15%

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-67


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimiento de calibración manual - modo abierto Capítulo 6

Calibración del modo abierto


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR] para visualizar la pantalla INTRO-
DUCIR FACTOR CALIB.
3. Introduzca los nuevos factores de calibración del modo abierto para los
parámetros que requieran calibración en los campos apropiados de la
columna <MODO ABIERTO>. Mueva el cursor hasta la posición deseada,
teclee el factor y pulse Intro para guardar el factor y hacer avanzar el
cursor.
4. Una vez introducidos los nuevos factores de calibración del modo
abierto, pulse la tecla [VOLVER].
5. Entonces aparecerá automáticamente la pantalla REGISTRO DE CALI-
BRACIÓN. Este registro admite 10 datos. (La pantalla muestra 5 datos.
Si desea visualizar los otros 5, pulse la tecla Re Pág del teclado.)
Cuando se llene este registro, todo dato nuevo introducido borrará el
dato más antiguo y los demás se desplazarán una línea hacia arriba, de
forma que los factores actuales son añadidos al final de la lista. Por
consiguiente, el registro debe imprimirse periódicamente a los efectos
de su documentación.
El registro indica la fecha, la hora, la identificación del usuario, los fac-
tores de calibración y una línea para los comentarios.
NOTA: Las letras entre paréntesis después de cada factor indican el
método de obtención del factor: A = Auto-Cal, F = preprogramado,
E = manual (introducción manual del factor).

6. Teclee los comentarios que desea en el campo <COMENT.>. Pulse la


tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: Solamente se pueden añadir comentarios al registro de cali-
bración después de cambiar o reintroducir un factor de calibración.

7. Si desea obtener una copia impresa del registro de calibración para su


documentación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Completar la calibración manual


1. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CALIBRACIÓN.
2. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para salir de la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Guarde toda la información necesaria en el registro de mantenimiento
del analizador.
4. Confirme la calibración del modo abierto, procesando los controles
comerciales, según se describe en los Procedimientos de postcalibra-
ción, de este mismo capítulo.

6-68 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Procedimiento de calibración manual - modo abierto

Sistema CELL-DYN 3700


Hoja de trabajo de calibración manual

Analizador: ________________________________Fecha: _______________________________________


Usuario: __________________________________
________________________________________________________________________________________

Calcule todos los factores con tres cifras decimales

Nuevo factor de calibración en modo abierto

Media del ensayo o de refer.


x Factor actual de calibración en modo abierto* = Nuevo factor de calibración del
Media CELL-DYN modo abierto

Valor del Factor actual Nuevo factor


ensayo o Media en de calibración de calibración
media de modo en modo en modo
referencia / abierto x abierto* = abierto Intervalo**

WOC / x = 0,700–1,300
WIC / x = 0,700–1,300
RBC / x = 0,800–1,200
HGB / x = 0,700–1,300
MCV / x = 0,700–1,300
PLT / x = 0,700–1,300

* Factor actual, impreso según se indica en este procedimiento de calibración manual.


** Si un factor queda fuera de los límites, no calibre el analizador. Verifique todos los cálculos y solicite ayuda al Centro de Asistencia
Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-69


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Procedimiento de calibración manual - modo abierto Capítulo 6

Diferencia porcentual del factor

Nuevo factor del modo abierto – Factor actual del modo abierto
Factor actual del modo abierto x 100 = diferencia porcentual

Nuevo Factor Factor


factor del actual del actual del
modo modo modo
abierto – abierto* / abierto x 100 = Dif. %

WOC – / x 100 =
WIC – / x 100 =
RBC – / x 100 =
HGB – / x 100 =
MCV – / x 100 =
PLT – / x 100 =
* El factor actual del modo abierto debe imprimirse al inicio de este procedimiento de calibración.

Criterios de calibración manual


Diferen- Rango de Rango de
cia validación calibración Límite de
% del (no requiere (requiere calibración ¿Calibración?
factor* calibración) calibración) (no calibrar**) Sí/No

WOC <1,5% >1,5% y <10% >10%


WIC <1,5% >1,5% y <10% >10%
RBC <1,0% >1,0% y <10% >10%
HGB <1,0% >1,0% y <10% >10%
MCV <1,0% >1,0% y <10% >10%
PLT <3,0% >3,0% y <15% >15%
* Borre el signo del valor dif. % antes de introducirlo en la tabla.
** No calibre el analizador. Póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

6-70 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 6 Calibración

Descripción general de la
calibración modo a modo

El modo abierto del sistema CELL-DYN® 3700 se puede calibrar con un cali-
brador comercial o con muestras de sangre recién extraída. El modo cerrado se
calibra, tomando como referencia el modo abierto, utilizando 10 muestras
diferentes de sangre normal, recién extraída. Las muestras utilizadas para la
calibración modo a modo deben cumplir los requisitos descritos en Descrip-
ción general, calibradores y directrices sobre calibración con sangre, en este
capítulo.
Las 10 muestras se pueden procesar una sola vez, porque las diferencias de
calibración entre los modos generalmente son muy pequeñas. De todos modos,
también se pueden procesar más de una vez, si así se desea, aunque, en este
caso, el número de procesados de cada muestra debe ser el mismo con los dos
modos. No se recomienda calibrar el modo cerrado con menos de 10 muestras,
porque puede surgir una desviación entre los modos.
En esta sección se adjuntan las hojas de trabajo (al final de cada procedi-
miento) que ayudan a determinar los parámetros que requieren calibración. Se
han incluido las hojas de trabajo para la calibración manual que ayudan a efec-
tuar los cálculos necesarios. Estas hojas de trabajo se pueden copiar, todas las
veces que sea necesario.

Calibración automática modo a modo


No se dispone del programa Auto-Cal para el modo cerrado del sistema
CELL-DYN 3700 modelo SL. Por lo tanto, el modo cerrado del sistema
CELL-DYN 3700 modelo SL se debe calibrar utilizando el procedimiento
manual modo a modo.
Una vez calibrado el modo abierto o confirmada la calibración del modo
abierto, cada muestra se procesa una vez en el modo abierto. Para facilitar la
identificación, las muestras se procesarán como muestras de pacientes.
NOTA: El registro de datos se debe configurar para visualizar e
imprimir los valores WIC y WOC. Si fuera necesario, consulte las
instrucciones para configurar la visualización y el informe impreso,
indicadas en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sec-
ción: Uso del registro de datos.

Los valores de cada muestra en el modo abierto se introducen como referencia


en el programa Auto-Cal para calibrar el modo cerrado. A continuación, se
procesan las muestras en el modo cerrado. La diferencia porcentual del factor,
computada por el programa Auto-Cal, sirve para determinar los parámetros del
modo cerrado que requieren calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-71


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Descripción general de la calibración modo a modo Capítulo 6

Calibración manual modo a modo


Una vez calibrado el modo abierto o confirmada la calibración del modo
abierto, se procesan las muestras dentro de los archivos de control de calidad
en los modos abierto y cerrado.
NOTA: Los archivos de control de calidad utilizados para la calibra-
ción manual se deben configurar para que se visualicen e impriman
los valores de WIC y WOC. Si fuera necesario, consulte las instruc-
ciones sobre cómo configurar la pantalla y el informe impreso, en la
sección de instrucciones de configuración del capítulo 5.

Las medias del parámetro en cada modo, calculadas automáticamente, se utili-


zan para calcular manualmente la desviación en la calibración y los nuevos
factores de calibración. Estos nuevos factores de calibración se introducen,
entonces, manualmente, desde la pantalla INTRODUCIR FACTOR del menú
CALIBRACIÓN.

Preparación para la calibración modo a modo


1. Confirme la calibración del modo abierto antes de calibrar el modo
cerrado.
2. Seleccione 10 muestras diferentes de sangre, recién extraída, que cum-
plan los siguientes requisitos:
• Cada muestra debe tener un volumen suficiente para ser procesada
una vez en el modo abierto y dos veces en el modo cerrado. Por lo
tanto, trate de que los tubos de 3 ml y 13x75 mm se encuentren lle-
nos.
• Las muestras no deben tener una antigüedad superior a 8 horas, al
completar este procedimiento. Si es posible, seleccione muestras que
hayan sido extraídas antes de transcurridas 4 horas.
• Todos los valores de los parámetros deben estar comprendidos den-
tro del rango normal del laboratorio.
3. Realice los Procedimientos de precalibración, descritos en este capí-
tulo.

Confirmación de la calibración en modo cerrado


Al concluir los procedimientos de calibración modo a modo, basados en el uso
de muestras de sangre, se incluye un paso opcional de confirmación. Una vez
completada la calibración del modo cerrado, se facilitan las instrucciones para
procesar nuevamente las muestras de sangre utilizadas en la calibración.
Luego, se utilizan estos "resultados de postcalibración" para confirmar la
exactitud de la calibración del modo cerrado. La calibración del modo cerrado
también se puede confirmar procesando los controles comerciales. Los dos
métodos resultan satisfactorios para confirmar la calibración.

6-72 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Calibración automática modo a modo


(únicamente en el modo cerrado)

El procedimiento de calibración ha sido dividido en subsecciones, que constan


de una serie de pasos fáciles. Realice siempre el procedimiento completo, a
menos que se indique específicamente que debe pasar a otra sección.
NOTA: Confirme la calibración del modo abierto, antes de realizar
este procedimiento.

NOTA: Antes de iniciar este procedimiento, cerciórese de completar


los procedimientos de precalibración y de leer Descripción general,
calibradores, directrices sobre calibración con sangre y descrip-
ción general de la calibración modo a modo, en este mismo capí-
tulo.

Determinación de los valores de referencia


Las muestras utilizadas para la calibración deben procesarse en el modo
abierto como muestras del paciente, para poderlas identificar apropiadamente.
Se puede realizar una impresión del registro de datos con los números de
secuencia, para introducir los valores de referencia y guardarlo a efectos de su
documentación.
NOTA: El registro de datos se debe configurar para visualizar e
imprimir los valores de WIC y WOC. Si fuera necesario, consulte las
instrucciones para configurar la pantalla y el informe impreso en el
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Uso del
registro de datos, configuración de la tecla de función variable
registro de datos.

1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO].


2. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
3. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA], seguido de la tecla [PACIENTE].
4. Teclee la identificación de la primera muestra en el campo <SIG. ID>.
Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor. Pro-
cese la muestra, anotando el número de secuencia.
5. Repita el paso 4 para cada muestra. Anote el número de secuencia de la
última muestra.
6. Acceda al registro de datos y pulse la tecla [IMPRIMIR DATOS].
7. Teclee el intervalo de los números de secuencia para las muestras de
calibración en los campos indicados, con el objeto de obtener una copia
impresa.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-73


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

Inicio de Auto-Cal
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Si es necesario, pulse la tecla [MODO CERRADO] para visualizar los fac-
tores de calibración del modo cerrado.
3. Si desea obtener una copia impresa de los factores de calibración del
modo cerrado, visualizados en la pantalla, pulse la tecla [IMPRIMIR].
NOTA: Estos factores de calibración son retenidos en el registro de
calibración automática hasta un número de 10. A medida que se
introduce un nuevo factor, se borra el factor más antiguo.

4. Pulse la tecla [CALIBRAC. AUTOMAT.] para visualizar la pantalla CALI-


BRACIÓN AUTOMÁTICA.
5. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo cerrado.
6. Pulse la tecla [SANGRE] para seleccionar la calibración automática con
sangre.

Introducción de los valores de referencia


Introduzca los valores de referencia para las muestras de sangre de la siguiente
manera:
1. Borre todos los valores existentes. Pulse la tecla [ELIMINAR VAL. REF.]
seguido de la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.].
2. Por cada muestra utilizada, teclee la información pertinente en los cam-
pos <ID MUES> y <PROCESADOS>. Pulse la tecla Intro para guardar
cada dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: El número introducido en <PROCESADOS> indica las veces
que se procesará consecutivamente la muestra con el analizador.
Cada muestra puede procesarse, como máximo, 5 veces. Para la cali-
bración modo a modo, cada muestra debe procesarse una sola vez,
pero también pueden analizarse más veces, si lo desea. Sin embargo,
las muestras deben procesarse el mismo número de veces con cada
modo.

3. Introduzca el valor del modo abierto de cada parámetro en el campo


apropiado de valores de referencia del parámetro. Pulse la tecla Intro
después de cada dato para guardarlo y mover el cursor hacia adelante.
4. Si desea obtener una copia impresa de los valores de referencia pulse la
tecla [IMPRIMIR RESUMEN].

6-74 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado)

Recogida de los datos de calibración


1. Pulse la tecla [COMENZAR CAL. AUT.].
El analizador efectúa automáticamente tres lecturas de fondo. La panta-
lla muestra el mensaje siguiente en la línea de avisos:
PREPARANDO EL ANALIZADOR PARA LA CALIBRACIÓN.
POR FAVOR, ESPERE...
• Si los datos de las lecturas de fondo son aceptables, el mensaje
visualizado cambiará a lo siguiente: PREPARADO PARA CALI-
BRAR. PULSAR CONTINUAR CAL. AUTOM. PROCESAR
MUESTRAS. Continúe con el paso 5.
• Si los datos de las lecturas de fondo no son aceptables, el mensaje
visualizado alternará entre LECTURAS DE FONDO EXCEDEN
LÍMITES. REALIZAR MANTENIMIENTO PARA BORRAR
LECTURAS y PREPARADO PARA CALIBRAR. PULSAR CON-
TINUAR CAL. AUTOM. PROCESAR MUESTRAS. Continúe con
el paso 2.
2. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para abandonar Auto-Cal.
3. Compruebe los resultados del fondo y solucione los parámetros fuera de
rango.
4. Una vez resuelto el problema, regrese a la pantalla CALIBRACIÓN y
pulse la tecla [CALIBRAC. AUTOMÁT.], seguida de la tecla [SANGRE] y
la tecla [COMENZAR CAL. AUT.].
NOTA: La información introducida en los pasos 2 y 3 de Introduc-
ción de los valores de referencia queda retenida.

5. Si los resultados de las lecturas de fondo son aceptables, pulse la tecla


[CONTINUAR CAL. AUT.].
6. Procese la primera muestra de sangre una vez. El valor de referencia,
VALOR, y los resultados del análisis RUN1, se visualizarán en la panta-
lla CAL. AUTOM. PARA SANGRE, RESULTADOS MUESTRA (N).
El programa Auto-Cal compara automáticamente los resultados del pri-
mer procesamiento de cada muestra de sangre con los valores de refe-
rencia del parámetro introducido para dicha muestra y verifica si la
diferencia se encuentra dentro de los límites aceptables.
• Si el primer procesamiento supera este chequeo de referencia
interno, continúe con el paso 9.
• Si el primer procesamiento no supera este chequeo de referencia para
ningún parámetro, los resultados serán resaltados y la línea de avisos
mostrará el siguiente mensaje: RESULTADO FUERA DE LÍMI-
TES DE REF. REPETIR LA MUESTRA. Continúe con el paso
7.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-75


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

7. En este momento puede repetir la muestra, pulsando la tecla [REPETIR


MUESTRA] seguido de la tecla [CONFIRMAR REPETIC.].
NOTA: Si se usa la función de repetición, se borrarán automática-
mente todos los resultados de dicha muestra.

• Si el procesamiento supera el chequeo de referencia, continúe con el


paso 9.
• Si el procesamiento repetido tampoco supera esta vez el chequeo de
referencia, los resultados serán resaltados y no se calculará ningún
factor de calibración para dicho parámetro. Continúe con el paso 8.
• Si ninguno de los parámetros supera el chequeo de referencia, no se
visualizarán los resultados de dicho procesado y se verá el mensaje
siguiente en la línea de avisos: CANCELAR CALIBR. MUESTRA
1 - RESULTADO NO INCLUIDO EN MEDIA. Continúe con el
paso 8.
8. Si es necesario, repita el procesamiento según se indica en el paso 7.
NOTA: Cerciórese de que se ha procesado la muestra correcta antes
de repetirla.

• Si el procesamiento supera el chequeo de referencia, continúe con el


paso 9.
• Si ninguno de los parámetros del procesamiento repetido superan el
chequeo de referencia, deseche la muestra y continúe con la
siguiente muestra de calibración. Si lo desea, puede añadir una
muestra adicional, después de procesar las muestras restantes.
9. Una vez que el procesamiento supere el chequeo de referencia interno,
procese cada muestra durante el número de veces especificado en el
paso 2 de Introducción de los valores de referencia.
Cada ciclo posterior de procesado debe superar el chequeo de referencia
y un chequeo de precisión interna, adicional. Si alguno de los procesa-
dos no superara cualquiera de estos dos chequeos, aparecerá resaltado el
resultado de dicho parámetro y no se calculará el factor de calibración
correspondiente. La calibración se repetirá para cada parámetro resal-
tado. Los factores de calibración se calcularán para los demás paráme-
tros.
10. Una vez completados todos los procesados de una muestra, se visuali-
zará el siguiente mensaje en la línea de avisos: NUEVO FACTOR DE
CAL. CALCULADO.PREPARADO PARA CALIBRAR OTRA
MUESTRA.
11. Pulse la tecla [MUESTRA SIGUIENTE] para procesar la siguiente mues-
tra.

6-76 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado)

Cálculo del factor de calibración


A medida que se completa cada procesado de las muestras de sangre, se cal-
cula y actualiza un factor de calibración. Este factor se visualiza en la columna
denominada <MUES (N)>.
La columna denominada <MEDIA (N)> contiene la media de los factores de
calibración para todas las muestras de sangre utilizadas en la calibración. El
número que sigue al factor medio indica el número de calibradores utilizados
para calcular el factor medio.
La columna <% DIF.> muestra la diferencia entre el factor de calibración
actual del analizador y el factor medio calculado por el programa Auto-Cal.

Una vez completadas todas las muestras de sangre, aparecerá el siguiente men-
saje en la línea de avisos:
NUEVO FACTOR DE CAL.CALCULADO. PREPARADO PARA ACEP-
TARLO.
1. Pulse la tecla [MUESTRA ANTERIOR] y/o la tecla [MUESTRA
SIGUIENTE] para revisar y/o imprimir los resultados de todas las mues-
tras de sangre analizadas.
NOTA: Los resultados sólo podrán revisarse e imprimirse antes de
pulsar la tecla [ACEPTAR MEDIAS].

2. Pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa de los fac-
tores MUES y MEDIA así como % DIF.
3. Introduzca la diferencia porcentual del factor para cada parámetro en la
hoja de trabajo de los criterios de calibración automática modo a modo,
que se adjunta al final de este procedimiento. (Esta hoja de trabajo se
puede copiar todas las veces que sea necesario.) Los criterios de calibra-
ción se indican en la siguiente tabla.
NOTA: Borre el signo de la diferencia porcentual del factor antes de
introducirlo en la hoja de trabajo.

Para determinar los factores que requieren calibración, continúe con la


siguiente sección de este capítulo Determinación de los factores que requie-
ren calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-77


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

Tabla 6.4: Criterios de calibración modo a modo


Criterios de calibración modo a modo
Rango de Rango de
validación calibración Límite de
(no se requiere (se requiere calibración
calibración) calibración) (no calibrar)
WOC <1,75% >1,75% y <10% >10%
WIC <1,75% >1,75% y <10% >10%
RBC <1,25% >1,25% y <10% >10%
HGB <1,25% >1,25% y <10% >10%
MCV <1,25% >1,25% y <10% >10%
PLT <3,50% >3,50% y <20% >20%

Determinación de los parámetros que requieren calibración


Rango de validación
Si la diferencia porcentual del factor es igual o inferior a los valores siguien-
tes, no se requiere la calibración de dicho parámetro, porque el valor se
encuentra dentro del rango de validación.

Resultados iguales o inferiores al rango de validación:


WIC/WOC <1,75%
RBC <1,25%
HGB <1,25%
MCV <1,25%
PLT <3,50%
Si los resultados de todos los parámetros son inferiores a los valores, señalados
anteriormente, pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.] seguido de la tecla
[CONFIRMAR CANCELAC.].

Si lo desea, los resultados de calibración se pueden documentar en el registro


de calibración automática. Este registro de calibración automática sólo permite
anotar comentarios, cuando se cambia o reintroduce un factor de calibración.
Por consiguiente, para documentar la calibración en la línea <COMENT.>, debe
acceder al registro de la siguiente manera:
1. En la pantalla CALIBRACIÓN, pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR].
2. Introduzca nuevamente cualquier factor de calibración existente. Cer-
ciórese de que el cursor está situado en la columna <Factor modo
cerrado>. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el
cursor.
3. Pulse la tecla [VOLVER].

6-78 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado)

4. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique en la


línea <COMENT.> que se ha confirmado la calibración del analizador y
que no se requieren cambios. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y
hacer avanzar el cursor.
5. Cerciórese de guardar toda la documentación necesaria en el registro de
mantenimiento del analizador.

Límite de calibración
Si la diferencia porcentual del factor de un determinado parámetro es superior
al valor siguiente, ésto significa que el valor excede del límite de calibración y
puede existir un problema con el analizador.

Resultados superiores al límite de calibración:


WIC/WOC >10%
RBC >10%
HGB >10%
MCV >10%
PLT >20%

1. Compruebe si se ha cambiado algún componente, que pudiera afectar a


la calibración, ya que la diferencia porcentual del factor podría exceder
de los límites anteriores. Por ejemplo:
Válvula de segmentación Transductor RBC/PLT
Celda de flujo WOC Placa de abertura RBC/PLT
Transductor WIC Celda de flujo de hemoglobina
Placa de abertura WIC Sonda(s)
• Si ha cambiado algún componente, calibre el instrumento, según sea
necesario, conforme a las instrucciones señaladas en este procedi-
miento.
• Si no se ha cambiado ningún componente y la diferencia porcentual
del factor excede de estos límites, no calibre el
analizador. Confirme que se han completado todos los procedimien-
tos de precalibración y solicite ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.
2. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para salir del programa Auto-Cal.
3. Solucione convenientemente el problema. Cerciórese de guardar toda la
documentación necesaria en el registro de mantenimiento del analiza-
dor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-79


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

Rango de calibración
Si la diferencia porcentual del factor se halla dentro del rango de calibración
siguiente, se requiere la calibración de dicho parámetro. Es decir, es necesario
introducir un nuevo factor de calibración. Calibre el modo cerrado, según se
indica en este procedimiento, bien para todos los parámetros o para parámetros
concretos.

Resultados dentro del rango de calibración:


WIC/WOC >1,75% y <10%
RBC >1,25% y <10%
HGB >1,25% y <10%
MCV >1,25% y <10%
PLT >3,50% y <20%
Si todos los parámetros requieren calibración, continúe con la sección
siguiente de este procedimiento, Calibración de todos los parámetros. Si sola-
mente requieren calibración algunos parámetros concretos, pase a Calibración
de parámetros individuales, en este mismo capítulo.

6-80 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado)

Calibración de todos los parámetros


Si la diferencia porcentual del factor para todos los parámetros se halla dentro
de los límites aceptables del rango de calibración, ejecute este procedimiento.
1. Cerciórese de que ha realizado todas las copias impresas que desea.
2. Pulse la tecla [ACEPTAR MEDIAS].
Entonces, aparece el siguiente mensaje en la línea de avisos:
SE BORRARÁN TODOS LOS RESULTADOS.
3. Pulse la tecla [CONFIRMAR ACEPTAC.] para guardar los factores medios
y para completar el procedimiento de calibración automática.
A continuación, se visualizará automáticamente la pantalla REGISTRO
DE CALIBRACIÓN. El registro admite 10 datos. (La pantalla muestra 5
datos. Si desea visualizar los otros 5, pulse la tecla Re Pág del teclado.)
Cuando se llene este registro, todo dato nuevo introducido borrará el
dato más antiguo y los demás se desplazarán una línea hacia arriba, de
forma que los factores actuales son añadidos al final de la lista. Por con-
siguiente, el registro debe imprimirse periódicamente a efectos de su
documentación.
El registro muestra la fecha, la hora, la identificación del usuario, los
factores de calibración y una línea para los comentarios.
NOTA: Las letras entre paréntesis después de cada factor indican el
método de obtención del factor: A = Auto-Cal, F = preprogramado,
E = manual (introducción manual del factor).

4. Introduzca los comentarios que desea en el campo <COMENT.>. Pulse la


tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: Solamente se pueden añadir comentarios al registro de cali-
bración después de cambiar o reintroducir un factor de calibración.

5. Si desea obtener una copia impresa del registro de calibración para su


documentación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-81


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

Calibración de parámetros individuales


Si solamente algunos parámetros individuales requieren calibración, ejecute
este procedimiento.
1. Pulse la tecla [ABANDONAR CAL. AUT.], seguido de la tecla [CONFIR-
MAR CANCELAC.] para salir del programa Auto-Cal.
2. Pulse la tecla [VOLVER] dos veces para visualizar la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR] para visualizar la pantalla INTRO-
DUCIR FACTOR CALIB.
4. Mueva el cursor hasta la columna <Factor modo cerrado>.
5. Introduzca cualquier factor medio, calculado por Auto-Cal, para los
parámetros que requieran calibración, en los campos apropiados. (Con-
sulte la copia impresa obtenida en el paso 2 de la sección Cálculo del
factor de calibración de este procedimiento, Calibración automática
modo a modo.) Mueva el cursor hasta la posición deseada, teclee el fac-
tor y pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
6. Pulse la tecla [VOLVER].
7. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique los
parámetros que requirieron calibración en la línea <COMENT.>. Pulse la
tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: A los factores que se introducen manualmente les sigue la
letra E, entre paréntesis, para indicar "introducción manual".

8. Si desea una copia impresa del registro de calibración para su documen-


tación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Completar la calibración modo a modo


1. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar la pantalla CALIBRACIÓN.
2. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para abandonar la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Guarde toda la documentación necesaria en el registro de manteni-
miento del analizador.
4. Confirme la calibración del modo cerrado procesando los controles
comerciales según se indica en Procedimientos de postcalibración, de
este mismo capítulo.

6-82 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado)

Confirmación opcional de la calibración


1. Si lo desea, puede también confirmar la calibración del modo cerrado,
regresando a la pantalla CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA y procesando las
muestras de nuevo, según se indica en este procedimiento.
NOTA: La información introducida en el paso 3 de Introducción de
los valores de referencia queda retenida, pero los resultados de los
procesados anteriores de las muestras serán borrados.

2. La diferencia porcentual del factor de postcalibración debe ser igual o


inferior a los valores siguientes:
WIC/WOC <1,75%
RBC <1,25%
HGB <1,25%
MCV <1,25%
PLT <3,50%
Si la diferencia porcentual del factor de postcalibración excede de estos
límites, compruebe que se han introducido correctamente los nuevos fac-
tores de calibración. Si no detecta ningún error, solicite ayuda a la Asis-
tencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-83


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

NOTAS

6-84 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado)

Sistema CELL-DYN 3700


Hoja de trabajo con los criterios de calibración automática modo a modo

Analizador: ________________________________Fecha: _______________________________________


Usuario: __________________________________
________________________________________________________________________________________

Criterios de calibración automática modo a modo


Rango de Rango de
Diferencia validación calibración Límite de
% del (no requiere (requiere calibración ¿Calibración?
factor* calibración) calibración) (no calibrar**) Sí/No

WOC <1,75% >1,75% y <10% >10%


WIC <1,75% >1,75% y <10% >10%
RBC <1,25% >1,25% y <10% >10%
HGB <1,25% >1,25% y <10% >10%
MCV <1,25% >1,25% y <10% >10%
PLT <3,50% >3,50% y <20% >20%
* Borre el signo de la diferencia porcentual del factor antes de introducirlo en la hoja de trabajo.
** No calibre el analizador. Póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-85


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Calibración automática modo a modo (únicamente en el modo cerrado) Capítulo 6

NOTAS

6-86 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 6 Calibración

Calibración manual modo a modo


(modelos CS o SL)

El procedimiento de calibración se ha dividido en subsecciones, que constan


de una serie de pasos fáciles. Realice siempre el procedimiento completo, a
menos que se indique específicamente que pase a otra sección.
NOTA: Confirme la calibración del modo abierto, antes de ejecutar
este procedimiento.

NOTA: Antes de iniciar este procedimiento, cerciórese de completar


los procedimientos de precalibración y de leer la Descripción gene-
ral, calibradores, directrices sobre calibración con sangre y des-
cripción general de la calibración modo a modo, en este capítulo.

Preparación para la calibración manual modo a modo


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Si es necesario, pulse la tecla [MODO CERRADO] para visualizar los fac-
tores de calibración del modo cerrado.
3. Pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa de los facto-
res de calibración del muestreador cerrado, que se visualizan en la pan-
talla.
4. Pulse la tecla [VOLVER], seguido de la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para
regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-87


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) Capítulo 6

Determinación de la media del modo abierto


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO].
2. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo abierto.
3. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA].
4. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta un archivo de
control de calidad vacío y teclee "OPEN MEAN" ("media abierta") en el
campo <ARCHIVO>.
5. Pulse la tecla Intro para guardar el nombre. Use la tecla de desplaza-
miento hacia arriba para que el cursor retroceda nuevamente al archivo
"OPEN MEAN" ("media abierta").
NOTA: Los archivos de control de calidad utilizados para la calibra-
ción manual modo a modo deben configurarse para visualizar e
imprimir los valores de WIC y WOC. Si fuera necesario, consulte las
instrucciones para configurar la pantalla y el informe impreso, en el
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Instruccio-
nes de configuración.

6. Pulse la tecla [MUESTRA C. C.] para visualizar la pantalla PROCESADO.


7. Procese cada muestra una vez dentro del archivo de control de calidad
"OPEN MEAN" ("media abierta").
8. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] seguido de la tecla [CONTROL CALI-
DAD] y de la tecla [VISUALIZ. REG. C. C.].
9. Si desea obtener una copia impresa de los datos, pulse la tecla [IMPRI-
MIR REG. C. C.].
10. Pulse la tecla [VOLVER], seguido de la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para
regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

6-88 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL)

Determinación de la media del modo cerrado


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO].
2. Si es necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] para seleccionar el
modo cerrado.
3. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA].
4. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta un archivo de
control de calidad vacío y teclee "CLOSED MEAN" ("media cerrada")
en el campo <ARCHIVO>.
5. Pulse la tecla Intro para guardar el nombre. Utilice la tecla de desplaza-
miento hacia arriba para que el cursor retroceda de nuevo al archivo
"CLOSED MEAN" ("media cerrada").
NOTA: Los archivos de control de calidad utilizados para la calibra-
ción manual modo a modo deben configurarse para visualizar e
imprimir los valores de WIC y WOC. Si fuera necesario, consulte las
instrucciones para configurar la pantalla y el informe impreso en el
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Instruccio-
nes de configuración.

NOTA: Si fuera necesario, consulte las normas para procesar las


muestras C.C. en el modo CS o SL en el capítulo 5: Instrucciones
de funcionamiento, sección: Análisis de las muestras.

6. Pulse la tecla [MUESTRA C. C.] para visualizar la pantalla PROCESADO.


7. Procese cada muestra una vez dentro del archivo "CLOSED MEAN"
("media cerrada").
8. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] seguido de la tecla [CONTROL CALI-
DAD] y de la tecla [VISUALIZ. REG. C. C.].
9. Si desea obtener una copia impresa de los datos, pulse la tecla [IMPRI-
MIR REG. C. C.].
10. Pulse la tecla [VOLVER] seguido de la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para
regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-89


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) Capítulo 6

Cálculo de la diferencia porcentual


1. Utilice el valor medio de cada parámetro, anotado en las copias impre-
sas de los archivos "OPEN MEAN" y "CLOSED MEAN" para este cál-
culo.
2. Introduzca la información del paso 1 en la hoja de trabajo de calibración
manual modo a modo y calcule la desviación en la calibración modo a
modo para cada parámetro mediante la ecuación:
Media del modo cerrado – Media del modo abierto
x 100 = Diferencia porcentual
Media del modo abierto

3. En la hoja de trabajo, introduzca la diferencia porcentual para cada


parámetro en la tabla de los criterios de calibración modo a modo (que
se muestra en la tabla siguiente).
NOTA: Borre el signo de la diferencia porcentual antes de introducir
el valor en la tabla.

4. Para determinar los parámetros que requieren calibración, continúe con


la siguiente sección de este capítulo Determinación de los parámetros
que requieren calibración.

Tabla 6.5: Criterios de calibración modo a modo


Criterios de calibración modo a modo
Rango de Rango de
validación calibración Límite de
(no requiere (requiere calibración
calibración) calibración) (no calibrar)

WOC <1,75% >1,75% y <10% >10%


WIC <1,75% >1,75% y <10% >10%
RBC <1,25% >1,25% y <10% >10%
HGB <1,25% >1,25% y <10% >10%
MCV <1,25% >1,25% y <10% >10%
PLT <3,50% >3,50% y <20% >20%

6-90 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL)

Determinación de los parámetros que requieren calibración


Rango de validación
Si la diferencia porcentual del factor es igual o inferior a los valores siguien-
tes, no se requiere la calibración de dicho parámetro, porque el valor se
encuentra dentro del rango de validación.

Resultados iguales o inferiores al rango de validación:


WIC/WOC <1,75%
RBC <1,25%
HGB <1,25%
MCV <1,25%
PLT <3,50%

Si lo desea, los resultados de calibración modo a modo se pueden documentar


en el registro de calibración automática. Este registro de calibración automá-
tica sólo permite anotar comentarios, cuando se cambia o reintroduce un factor
de calibración. Por consiguiente, para documentar la calibración en la línea
<COMENT.>, debe acceder al registro de la siguiente manera:
1. En la pantalla CALIBRACIÓN, pulse la tecla [INTRODUC.
FACTOR].
2. Introduzca nuevamente cualquier factor de calibración existente. Cer-
ciórese de que el cursor está situado en la columna <Factor modo
cerrado>. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el
cursor.
3. Pulse la tecla [VOLVER].
4. Cuando aparezca la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN, indique en la
línea <COMENT.> que se ha confirmado la calibración del analizador y
que no se requieren cambios. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y
hacer avanzar el cursor.
5. Cerciórese de guardar toda la documentación necesaria en el registro de
mantenimiento del analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-91


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) Capítulo 6

Límite de calibración
Si la diferencia porcentual del factor de un determinado parámetro es superior
al valor siguiente, significa que el valor excede del límite de calibración y que
puede existir un problema con el analizador.

Resultados superiores al límite de calibración:


WIC/WOC >10%
RBC >10%
HGB >10%
MCV >10%
PLT >20%
1. Revise los números introducidos en las hojas de trabajo y repita nueva-
mente todos los cálculos.
2. Compruebe si se ha cambiado algún componente, que pudiera afectar a
la calibración, ya que la diferencia porcentual del factor podría exceder
de los límites anteriores. Por ejemplo:
Válvula de segmentación Transductor RBC/PLT
Celda de flujo WOC Placa de abertura RBC/PLT
Transductor WIC Celda de flujo de hemoglobina
Placa de abertura WIC Sonda(s)
• Si ha cambiado algún componente, calibre el instrumento, según sea
necesario, conforme a las instrucciones señaladas en este procedi-
miento.
• Si no se ha cambiado ningún componente y la diferencia porcentual
del factor excede de estos límites, no calibre el analizador. Confirme
que se han completado todos los procedimientos de precalibración y
solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Rango de calibración
Si la diferencia porcentual del factor se halla dentro del rango de calibración
siguiente, se requiere la calibración de dicho parámetro. Calibre el analizador
según se indica en las secciones siguientes, bien para todos los parámetros o
para parámetros específicos.

Resultados dentro del rango de calibración:


WIC/WOC >1,75% y <10%
RBC >1,25% y <10%
HGB >1,25% y <10%
MCV >1,25% y <10%
PLT >3,50% y <20%

6-92 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL)

Cálculo del factor de calibración


Utilice la hoja de trabajo apropiada para calcular el nuevo factor de calibración
del modo cerrado de los parámetros que requieren calibración. (Utilice el fac-
tor actual de calibración del modo cerrado, impreso en Preparación para la
calibración modo a modo, al comienzo de este procedimiento.)

Media del modo abierto


x Factor actual de calibración del modo cerrado = Nuevo
Media del modo cerrado factor del modo cerrado

• Si el nuevo factor de calibración del modo cerrado se halla dentro del


rango aceptable, indicado en el modo de trabajo, calibre el modo cerrado
según se indica en la siguiente sección de este capítulo, Calibración del
modo cerrado.
• Si el nuevo factor de calibración del modo cerrado de un parámetro con-
creto queda fuera del rango aceptable, puede tratarse de un error en el cál-
culo. No calibre este parámetro. Repita todos los cálculos y solicite
después ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Calibración del modo cerrado


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
2. Pulse la tecla [INTRODUC. FACTOR] para visualizar la pantalla INTRO-
DUCIR FACTOR CALIB.
3. Teclee los nuevos factores de calibración del modo cerrado para los
parámetros que requieran calibración en los campos apropiados de la
columna <MODO CERRADO>. Mueva el cursor hasta la posición
deseada, teclee el factor y pulse la tecla Intro para guardar el factor y
hacer avanzar el cursor.
4. Una vez introducidos los nuevos factores de calibración del modo
cerrado, pulse la tecla [VOLVER].
5. Entonces aparece automáticamente la pantalla REGISTRO DE CALIBRA-
CIÓN. Este registro admite 10 datos. (La pantalla muestra 5 datos. Si
desea visualizar los otros 5, pulse la tecla Re Pág del teclado.) Cuando
se llene este registro, todo dato nuevo introducido borrará el dato más
antiguo y los demás se desplazarán una línea hacia arriba, de forma que
los factores actuales son añadidos al final de la lista. Por consiguiente, el
registro debe imprimirse periódicamente a efectos de su documenta-
ción.
El registro muestra la fecha, la hora, la identificación del usuario, los
factores de calibración y una línea para los comentarios.
NOTA: Las letras entre paréntesis después de cada factor indican el
método de obtención del factor: A = Auto-Cal, F = preprogramado,
E = manual (introducción manual del factor).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-93


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) Capítulo 6

6. Introduzca los comentarios que desea en el campo <COMENT.>. Pulse la


tecla Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.
NOTA: Solamente se pueden añadir comentarios al registro de cali-
bración después de cambiar o reintroducir un factor de calibración.

7. Si desea obtener una copia impresa del registro de calibración para su


documentación, pulse la tecla [IMPRIMIR REGISTRO].

Completar la calibración modo a modo


1. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CALIBRACIÓN.
2. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para salir de la pantalla CALIBRA-
CIÓN.
3. Guarde toda la información necesaria en el registro de mantenimiento
del analizador.
4. Confirme la calibración del modo cerrado, procesando los controles
comerciales, según se describe en los Procedimientos de postcalibra-
ción, de este mismo capítulo.

Confirmación opcional de la calibración


Si lo desea, puede confirmar la calibración del modo cerrado, repitiendo el
análisis de las muestras de sangre, según se describe en las dos siguientes sec-
ciones, Borrado de los datos existentes y Confirmación de la calibración.

Borrado de los datos existentes


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CONTROL CALIDAD].
2. Utilice las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el
archivo "CLOSED MEAN" y pulse la tecla [VISUALIZ. REG. C.C.].
NOTA: Cerciórese de que ha imprimido todos los informes desea-
dos antes de borrar los datos.

3. Para borrar la información del archivo, pulse la tecla [ELIMINAR REG.


C.C.] seguido de la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.].

6-94 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL)

Confirmación de la calibración
1. Procese las mismas muestras de sangre en el archivo "CLOSED
MEAN" otra vez, repitiendo los pasos indicados en este capítulo, en
Calibración manual modo a modo, determinación de la media del
modo cerrado.
2. La diferencia de postcalibración debe ser igual o inferior a la siguiente:
WIC/WOC <1,75%
RBC <1,25%
HGB <1,25%
MCV <1,25%
PLT <3,50%
Calcule la diferencia de postcalibración utilizando la tabla de diferencia de
postcalibración modo a modo de la hoja de trabajo de calibración manual
modo a modo.
Si la diferencia de postcalibración excede de estos límites, compruebe que
todos los cálculos sean correctos y que se hayan introducido correctamente los
nuevos factores. Si no detecta ningún error, solicite ayuda a la Asistencia Téc-
nica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-95


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) Capítulo 6

NOTAS

6-96 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL)

Sistema CELL-DYN 3700


Hoja de trabajo de la calibración manual modo a modo

Analizador: ________________________________Fecha: _______________________________________


Usuario: __________________________________
________________________________________________________________________________________
Calcule todos los factores con tres decimales

Diferencia en la calibración modo a modo

Media del modo cerrado-Media del modo abierto


x 100 = Diferencia porcentual
Media del modo abierto

Media del
modo Media del Media del modo
cerrado – modo abierto / abierto x 100 = Dif. %

WOC – / x 100 =
WIC – / x 100 =
RBC – / x 100 =
HGB – / x 100 =
MCV – / x 100 =
PLT – / x 100 =

Criterios de calibración modo a modo


Rango de Rango de
validación calibración Límite de
(no requiere (requiere calibración ¿Calibración?
Dif. %* calibración) calibración) (no calibrar**) Sí/No

WOC <1,75% >1,75% y <10% >10%


WIC <1,75% >1,75% y <10% >10%
RBC <1,25% >1,25% y <10% >10%
HGB <1,25% >1,25% y <10% >10%
MCV <1,25% >1,25% y <10% >10%
PLT <3,50% >3,50% y <20% >20%
* Borre el signo del valor de la diferencia porcentual antes de introducirlo en la hoja de trabajo.
** No calibre el analizador. Póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-97


56-0806/R4 - Agosto 2005
Calibración
Calibración manual modo a modo (modelos CS o SL) Capítulo 6

Nuevos factores de calibración en modo cerrado

Media del modo abierto x Factor actual de calibración del modo cerrado* = Nuevo factor de calibración del
Media del modo cerrado modo cerrado

Factor actual Nuevo factor


Media del Media del de calibración de calibración
modo modo del modo del modo
abierto / cerrado x cerrado* = cerrado Rango**

WOC / x = 0,700–1,300
WIC / x = 0,700–1,300
RBC / x = 0,800–1,200
HGB / x = 0,700–1,300
MCV / x = 0,700–1,300
PLT / x = 0,700–1,300

* Factor actual, imprimido por el usuario, según se describe en la sección Preparación para la calibración manual modo a modo en
este procedimiento (Calibración manual modo a modo).
** Si el factor excede de los límites, no calibre el analizador. Verifique todos los cálculos y póngase en contacto con el Centro de Asis-
tencia Técnica de Abbott.

Diferencia de postcalibración modo a modo

Media del modo cerrado-Media del modo abierto


x 100 = Diferencia porcentual
Media del modo abierto

Media del Media del Media del


modo modo modo Dif.
cerrado* – abierto / abierto x 100 = % Rango**

WOC – / x 100 = <1,75%


WIC – / x 100 = <1,75%
RBC – / x 100 = <1,25%
HGB – / x 100 = <1,25%
MCV – / x 100 = <1,25%
PLT – / x 100 = <3,50%

* Media después de la calibración.


** Si dif. % excede de los límites, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

6-98 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 6 Calibración

Procedimientos de postcalibración

Si ha modificado la calibración, complete los procedimientos incluidos en esta


sección.

Control de calidad
Confirme los cambios de calibración, procesando todos los niveles de los con-
troles en los archivos de control de calidad apropiados. Si algún parámetro
queda fuera de los límites, actúe de la siguiente manera:
1. Solicite nuevos frascos de los controles.
2. Caliente y mezcle apropiadamente los frascos y procéselos una vez más
en los archivos de control de calidad correspondientes.
Si los parámetros continúan excediendo de los límites, proceda así:
1. Recoja toda la documentación sobre la calibración, incluidas las hojas
de trabajo de la Precalibración. (Cerciórese de haber registrado los
números de lote, si era necesario.)
2. Solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.
NOTA: Informe al especialista de Abbott si ha cambiado algún reac-
tivo y/o número de lote del reactivo inmediatamente antes del proce-
dimiento de calibración.

3. Incluya la documentación necesaria para resolver el problema en el


registro de mantenimiento del analizador.

Copia de seguridad de la calibración


Los factores actuales de calibración deben almacenarse en el disco de configu-
ración nº 1 CELL-DYN 3700, siempre que haya cambiado la calibración.
Estos datos también deberían almacenarse cuando se modifique cualquier
información de configuración o cuando el Servicio Técnico de Abbott realice
algún trabajo. Este procedimiento de copia de seguridad reproduce la siguiente
información de configuración de la estación de datos en el disco de configura-
ción:
• Factores de calibración
• Límites de control de calidad
• Límites del paciente
• Puntos de ajuste del analizador (por ejemplo, ganancias, factores de dilu-
ción, ajustes esenciales [factores de calibración interna], umbrales, pre-
sión/vacío)
• Coeficiente de edición RBC
• Selección de unidades

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-99


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimientos de postcalibración Capítulo 6

Para realizar una copia de seguridad de los factores de calibración, proceda de


la siguiente forma:
1. Realice el procedimiento de apagado diario descrito en el capítulo 5:
Instrucciones de funcionamiento, sección: Funcionamiento rutinario.
2. Apague el interruptor (OFF) de la estación de datos.
3. Extraiga el disco de configuración nº 1 de la caja de disquetes, ubicada
detrás de la cubierta frontal superior del analizador.
4. Introduzca el disco de configuración nº 1 en la disquetera de la estación
de datos.
5. Encienda (ON) la estación de datos.
En la pantalla de la estación de datos aparecerá el mensaje siguiente:
THIS IS THE CD3500 SETUP DISK
TO USE, TYPE EITHER „SAVE“ the [ENTER] OR „RES-
TORE“ [ENTER] AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS (Este es el
disco de configuración CD3700 que debe utilizar; teclee "Save" y luego
[INTRO] o bien "Restore" [INTRO] y siga estas instrucciónes).
NOTA: La opción "RESTORE" (restaurar) copia la información de
! configuración desde el disco de configuración al disco duro de la
estación de datos. Esta opción se utiliza cuando ocurre un fallo en el
hardware o en el software y sólo debe utilizarla bajo la dirección de
la Asistencia Técnica de Abbott.

6. Teclee "SAVE". Pulse la tecla Intro del teclado.


En la pantalla se observará el siguiente mensaje:
THIS UTILITY WILL SAVE YOUR DATA FILES ONTO YOUR
SETUP DISK TO KEEP THEM BACKED UP SAFELY. (Esta uti-
lidad almacenará sus archivos de datos en su disco de configuración para
obtener una copia de seguridad)
THE FOLLOWING FILES WILL BE SAVED (se guardarán los
archivos siguientes):
(1) NONVOL
(2) QC LOG (registro de control de calidad)
(3) CALIBRATIÓN LOG (registro de calibración)
(4) MAINTENANCE LOG (registro de mantenimiento)
(5) ANIMAL TYPE CONFIGURATIÓN (CD3700 ONLY)
(configuración del tipo de animal) (únicamente
CD3700)
PROCEED (Y/N)? (continuar (sí/no)?

6-100 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Capítulo 6 Procedimientos de postcalibración

7. Teclee S (sí) y pulse la tecla Intro.


Entonces, se copiará la información de configuración desde el disco
duro de la estación de datos al disquete de configuración. La informa-
ción de configuración previa, almacenada en el disquete, será sobrees-
crita.
Una vez terminado el proceso de copiado, aparecerá el símbolo "a:>" en
la pantalla.
8. Retire el disquete de configuración nº 1 de la disquetera e introdúzcalo
de nuevo en la caja de disquetes.
9. Apague (OFF) la estación de datos.
10. Espere 5 segundos y encienda nuevamente (ON) la estación de datos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-101


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Procedimientos de postcalibración Capítulo 6

NOTAS

6-102 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 6 Calibración

Referencias

1. International Committee for Standardization in Haematology (ICSH).


Protocol for Evaluation of Automated Blood Cell Counters. Clinical
and Laboratory Hematology 1984; 6:69-84.
2. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Procedure for
Determining Packed Cell Volume by the Microhematocrit Method -
Second Edition; Approved Standard. NCCLS Document H7-A2. (ISBN
1-56238-038-9); NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898, 1993.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 6-103


36-5757/R3 - Agosto 2003
Calibración
Referencias Capítulo 6

NOTAS

6-104 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 7

Control de calidad
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


Diagrama de flujo del menú de Control de Calidad . . . . . . . . . 7-2

Menú Control de Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3


Tecla de función variable Archivo X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Tecla de función variable Datos X-B RBC . . . . . . . . . . . . . 7-4
Tecla de función variable Gráficos X-B RBC . . . . . . . . . . . 7-5
Tecla de función variable Datos X-B WBC . . . . . . . . . . . . 7-6
Tecla de función variable Gráficos X-B WBC . . . . . . . . . . 7-7
Tecla de función variable Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Tecla de función variable Visualizar reg. C. C. . . . . . . . . . . . . 7-8
Tecla de función variable Eliminar reg. C.C. . . . . . . . . . . 7-10
Tecla de función variable Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . 7-10
Tecla de función variable Rechazar muestra/
aceptar muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Tecla de función variable Eliminar muestra . . . . . . . . . . . 7-12
Tecla de función variable Mover muestra . . . . . . . . . . . . . 7-12
Procedimiento para trasladar la muestra . . . . . . . . . . 7-12
Tecla de función variable Almacenar en disco . . . . . . . . . 7-13
Procedimiento: Almacenar en disco . . . . . . . . . . . . . 7-13
Tecla de función variable Imprimir reg. C.C. . . . . . . . . . . 7-13
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Guía de Control de Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15


Procesamiento de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Mezcla y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Verificación del ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Reglas de Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Reglas de Westgard para el sistema
CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Infracciones de la regla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Control de calidad
Índice del capítulo Capítulo 7

Análisis X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Terminología X-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Límites superior/inferior de aceptación . . . . . . . . . . .7-20
Valor esperado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Límite de acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Análisis X-B de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Cómo establecer el valor esperado de
X-B RBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Solución de los resultados X-B RBC . . . . . . . . . . . . .7-22
Interpretación de los resultados X-B RBC . . . . . . . . .7-23
Análisis X-B de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Cómo establecer el valor esperado
X-B WBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
Solución de los problemas con los
resultados X-B WBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 7 Control de calidad

Descripción general

En la primera sección de este capítulo se describen las funciones de las teclas


de CONTROL CALIDAD. Luego, la sección Guía de Control de Calidad indica
cómo interpretar los datos de control de calidad.

El sistema CELL-DYN® 3700 ofrece tres opciones de Control de Calidad para


controlar y validar el funcionamiento del analizador:
Archivos de control Los análisis estadístico y gráfico de los
de calidad datos contenidos en cada uno de los 20 archi-
vos de control de calidad calculan la media, la
desviación estándar y el coeficiente de varia-
ción.
Reglas de Westgard Sistema compuesto por múltiples reglas que
se aplica a los datos de cada uno de los archi-
vos de control de calidad.
Análisis X-B El programa de las medias móviles de Bull se
aplica a los índices eritrocitarios; un cálculo
similar de la media móvil también se aplica a
algunos parámetros ópticos de la fórmula leu-
cocitaria.
Las opciones se pueden utilizar de forma independiente o combinada, a discre-
ción del usuario. Los archivos de control de calidad se describen en el Menú
de Control de Calidad, tecla de función variable Ver registro de control de
calidad, en este mismo capítulo. El análisis X-B y las reglas de Westgard se
exponen en la guía de Control de Calidad de este capítulo, que también con-
tiene información sobre el procesamiento de los controles.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Descripción general Capítulo 7

Diagrama de flujo del menú de Control de Calidad

CONTROL CALIDAD
Preparado

CONFIG. ARCHIVO VISUALIZ. LÍMITES CONFIG. CONFIG. CONFIG. MENÚ


X-B X-B REG. C. C. C. C. ARCHIVO PANTALLA IMPRESIÓN PRINCIPAL

ACTIVAR ACTIVAR IMPRIMIR VOLVER


X-B RBC X-B WBC SELECCIÓN CANCELAR SELECCIÓN VOLVER
DESACTIV. DESACTIV. PARÁMETRO SELECCIÓN ESTANDAR
X-B RBC X-B WBC SITUAR
PARÁMETRO

GRÁFICOS GRÁFICOS IMPRIMIR VOLVER SELECCIÓN CANCELAR GRUPOS CONMUTAR VOLVER


X-B RBC X-B WBC PARÁMETRO SELECCIÓN ESTÁNDAR UNO/TODOS
DATOS DATOS SITUAR CONFIG.
X-B RBC X-B WBC PARÁMETRO POSICIÓN

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO CONFIG. VOLVER


WBC RBC PLT FÓRMULA IMPRESIÓN

NÚMERO ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER


LOTE DESACTIV.
ID
REPLICADO

INTRODUC. ACTUALIZ. CARGAR IMPRIMIR VOLVER


RANGO ARCHIVO DE DISCO
MEDIAS/
LÍMITES

CARGAR CARGAR CARGAR VOLVER


BAJO NORMAL ALTO
ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER ALMACENAR IMPRIMIR VOLVER
REG. C. C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA EN DISCO REG. C.C.
ACEPTAR
MUESTRA
CONFIRM. CANCELAR
CONFIRMAR CANCELAR ACTUALIZ. ACTUALIZ.
ELIMINAC. ELIMINAC. CONFIRMAR CANCELAR
ELIMINAC. ELIMINAC.

MOVER A CANCELAR
ARCHIVO MOVIMIEN.

GRUPO GRUPO GRUPO GRUPO IMPRIMIR VOLVER ALMACENAR ALMACENAR ALMACENAR VOLVER
1 2 3 4 BAJO NORMAL ALTO

7-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 7 Control de calidad

Menú Control de Calidad

La tecla [CONTROL CALIDAD] de la pantalla MENÚ PRINCIPAL se utiliza para


visualizar la pantalla CONTROL CALIDAD. Las opciones que contiene esta pan-
talla sirven para configurar los archivos de control de calidad. Estos archivos
de control de calidad también se pueden configurar utilizando CONFIGURAR
C. C. descrito en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección:
Instrucciones de configuración.

CONTROL CALIDAD Nov 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Archivo Nº muestras Archivo Nº muestras

1. Bajo 11 11. Paciente 30


2. Normal 13 12. ARCHIVO 12 0
3. Alto 0 13. ARCHIVO 13 0
4. ARCHIVO 4 0 14. ARCHIVO 14 0
5. ARCHIVO 5 0 15. ARCHIVO 15 0
6. ARCHIVO 6 0 16. ARCHIVO 16 0
7. ARCHIVO 7 0 17. ARCHIVO 17 0
8. ARCHIVO 8 0 18. ARCHIVO 18 0
9. ARCHIVO 9 0 19. ARCHIVO 19 0
10. ARCHIVO 10 0 20. ARCHIVO 20 0

Seleccionar un archivo C.C. con el cursor o introducir un nombre nuevo.

CONFIG. ARCHIVO VISUALIZ. LÍMITES CONFIG. CONFIG. CONFIG. MENÚ


X-B X-B REG. C. C. C. C. ARCHIVO PANTALLA IMPRESIÓN PRINCIPAL

Figura 7.1: Pantalla Menú de Control de Calidad

CONTROL Los rótulos de las teclas de función variable que se visualizan en la pantalla
CALIDAD CONTROL CALIDAD comprenden:
CONFIG. X-B*
ARCHIVO X-B
VISUALIZ. REG. C. C.
LÍMITES C. C.*
CONFIG. ARCHIVO*
CONFIG. PANTALLA*
CONFIG. IMPRESIÓN*
MENÚ PRINCIPAL
* Estas teclas se exponen en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento,
sección: Instrucciones de configuración, menú de configuración de control
de calidad.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Menú Control de Calidad Capítulo 7

Tecla de función variable Archivo X-B


ARCHIVO Al pulsar la tecla [ARCHIVO X-B] aparecerán los siguientes rótulos:
X-B
DATOS X-B RBC o
GRÁFICOS X-B RBC (Este rótulo alterna entre estas dos opcio-
nes.)
DATOS X-B WBC o
GRÁFICOS X-B WBC (Este rótulo alterna entre estas dos opcio-
nes.)
IMPRIMIR
VOLVER

Tecla de función variable Datos X-B RBC

PANTALLA DEL ARCHIVO X-B


En reposo Dec 12 1998 11:47
PÁG. ARRIBA/ABAJO MAS DATOS ID usuario abc
Nº de sec. 1491
DATOS X-B RBC

SERIE MCV MCH MCHC DIA HORA

1 90.10 30.19 33.52 12/10/98 14:42


2 90.51 30.54 33.56 12/10/98 17:21
3 90.50 30.43 33.52 12/10/98 21:05
4 89.47 30.11 33.50 12/11/98 04:07
5 89.72 30.26 33.56 12/11/98 06:02
6 89.71 30.24 33.56 12/11/98 07:26
7 89.57 30.11 33.54 12/11/98 08:24
8 89.93 30.11 33.45 12/11/98 09:29
9 91.61 30.63 33.45 12/11/98 11:05
10 91.83 30.80 33.52 12/11/98 11:54

Sup. 92.39 31.21 34.71


Inf. 87.01 29.39 32.69

GRÁFICOS GRÁFICOS IMPRIMIR VOLVER


X-B RBC X-B WBC

Figura 7.2: Pantalla de datos X-B RBC

DATOS La tecla [DATOS X-B RBC] se utiliza para visualizar los datos X-B de los índi-
X-B RBC ces eritrocitarios en la PANTALLA DEL ARCHIVO X-B. (Véase la figura prece-
GRÁFICOS
X-B RBC
dente.) Esta pantalla muestra los resultados de las series 1–10 de X-B, así
como los límites inferior y superior. Así mismo, aparecen la fecha y hora en
que se completó cada serie. La tecla Av Pág sirve para visualizar las series 11–
20. Cuando se visualizan las series 11–20, la tecla Re Pág permite visualizar
las series 1–10.
NOTA: Los datos X-B RBC también se pueden mostrar en forma de
gráficos, pulsando la tecla [GRÁFICOS X-B RBC].

7-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Menú Control de Calidad

Tecla de función variable Gráficos X-B RBC


GRÁFICOS La tecla [GRÁFICOS X-B RBC] se utiliza para visualizar los gráficos X-B de los
X-B RBC índices eritrocitarios en la PANTALLA DEL ARCHIVO X-B. (Véase la figura
DATOS siguiente.) Esta pantalla muestra los resultados de las series 1–20 de X-B, así
X-B RBC
como los límites inferior y superior.
NOTA: Los datos X-B RBC también se pueden visualizar como
datos en forma de tablas, pulsando la tecla [DATOS X-B RBC].

PANTALLA DEL ARCHIVO X-B Dec 12 1998 11:47


En reposo ID usuario abc
Nº de sec. 1491
GRÁFICOS X-B RBC

MCV MCH MCHC

92.39 31.21 34.71


89.70 30.30 33.70
87.01 29.39 32.69

DATOS GRÁFICOS IMPRIMIR VOLVER


X-B RBC X-B WBC

Figura 7.3: Pantalla con los gráficos X-B RBC

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Menú Control de Calidad Capítulo 7

Tecla de función variable Datos X-B WBC


DATOS La tecla [DATOS X-B WBC] se utiliza para visualizar los datos X-B de los pará-
X-B WBC metros ópticos de la fórmula leucocitaria en la PANTALLA DEL ARCHIVO X-B.
GRÁFICOS
X-B WBC
(Véase la figura siguiente.) Esta pantalla muestra los resultados de las series 1-
10 de X-B, así como los índices inferior y superior. Igualmente, aparecen la
fecha y la hora en que se completó cada serie. La tecla Av Pág se utiliza para
mostrar las series 11–20. Cuando aparecen las series 11–20, la tecla Re Pág
muestra las series
1–10.
NOTA: Los datos X-B WBC también se pueden visualizar como
gráficos, pulsando la tecla [GRÁFICOS X-B WBC].

PANTALLA DEL ARCHIVO X-B


En reposo Dec 12 1998 11:47
PÁG. ARRIBA/ABAJO MAS DATOS ID usuario abc
Nº de sec. 1491
DATOS X-B WBC

SERIE L0D L10D N0D N10D N90D N90DEP NEU-EO DÍA HORA

1 62 64 151 142 111 17 21.2 12/10/98 14:42


2 62 63 151 142 114 18 21.4 12/10/98 17:21
3 62 64 152 144 117 18 21.2 12/10/98 21:05
4 62 62 152 135 117 18 21.1 12/11/98 04:07
5 62 68 151 130 116 18 20.7 12/11/98 06:02
6 62 63 150 136 115 18 20.7 12/11/98 07:26
7 62 63 152 146 115 17 20.4 12/11/98 08:24
8 62 63 154 147 116 17 20.4 12/11/98 09:29
9 64 63 159 149 120 18 20.4 12/11/98 11:05
10 63 62 155 147 119 18 20.4 12/11/98 11:54

Sup. 74 73 176 168 137 20 27.3


Inf. 50 49 118 112 91 14 14.7

GRÁFICOS GRÁFICOS IMPRIMIR VOLVER


X.-B RBC X-B WBC

Figura 7.4: Pantalla con los datos X-B WBC

7-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Menú Control de Calidad

Tecla de función variable Gráficos X-B WBC


GRÁFICOS La tecla [GRÁFICOS X-B WBC] se utiliza para visualizar los gráficos X-B de
X-B WBC los parámetros ópticos de la fórmula leucocitaria en la PANTALLA DEL
DATOS
X-B WBC
ARCHIVO X-B. (Véase la figura siguiente.) Esta pantalla muestra los resultados
de las series 1-20 de X-B, así como los límites inferior y superior.
NOTA: Los datos X-B WBC también se pueden mostrar en forma
de tablas, pulsando la tecla [DATOS X-B WBC].

PANTALLA DEL ARCHIVO X-B Dec 12 1998 11:47


En reposo ID usuario abc
Nº de sec. 1491
GRÁFICOS X-B WBC
L0D L10D N0D
74 73 176
62 61 147
50 49 118

N10D N90D N90DEP


168 137 20
140 114 17
112 91 14

NEU-EO
27.3
21.0
14.7

GRÁFICOS DATOS IMPRIMIR VOLVER


X-B RBC X-B WBC

Figura 7.5: Pantalla con los gráficos X-B WBC

Tecla de función variable Imprimir


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] se usa para imprimir los datos y gráficos X-B. Cuando se
pulsa esta tecla, se imprimen automáticamente los datos y los gráficos de todas
las 20 series, siempre y cuando se visualicen en pantalla estos datos y gráficos.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla CONTROL CALIDAD.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Menú Control de Calidad Capítulo 7

Tecla de función variable Visualizar reg. C. C.

1 Nº de lote: N0041 VISUALIZAR REG. C. C. 3 Nov 26 1998 10:46


2 ID usuario 732
Fecha cad.: 12/06/98 Preparado
Norm 41 OPEN: 29/120 USE < O > PARA MÁS DATOS Nº de sec. 6632
Pág. 4 de 4

4 Límites sup.: 8.60 8.60 8.60 4.51 13.6 91.7 270.


Límites inf.: 7.40 7.40 7.40 4.15 12.8 85.7 220.
Diana: 8.00 8.00 8.00 4.33 13.2 88.7 245.
Sec WBC WOC WIC RBC HGB MCV PLT 5 Día Hora Us
6627 8.12 8.12 7.96 4.32 13.3 89.5 225. O 11/20/98 10:10 732
6628 7.80 7.80 7.68 4.32 13.3 98.7 231. O 11/20/98 10:12 732

WBC WOC WIC RBC HGB MCV PLT


6 N: 27 27 27 27 27 27 27
Media: 8.03 8.03 7.76 4.31 13.3 89.7 235.
D.E.: .110 .110 .150 .055 .101 .465 7.27
CV (./.): 1.4 1.4 1.9 1.3 0.8 0.5 3.1

ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER ALMACENAR IMPRIMIR VOLVER


REG. C.C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA EN DISCO REG. C.C.

Figura 7.6: Pantalla Visualizar registro C.C.

VISUALIZ. La tecla [VISUALIZ. REG. C.C.] se usa para mostrar el registro de control de
REG. C.C. calidad, indicado en la posición del cursor. Cada pantalla del registro de con-
trol de calidad contiene la información siguiente (véase la figura anterior):
1. Ángulo superior izquierdo
Número de lote y fecha de caducidad, si el archivo ha sido configurado
para este tipo de control. Si el archivo ha sido configurado para un repli-
cado, la identificación de éste aparece en este lugar.
Nombre del archivo, número de procesados actuales contenidos en el
archivo y capacidad del archivo (p. ej. 29/120 indica que el archivo con-
tiene 29 de 120 procesados posibles).
Número de página de la pantalla y número total de páginas del archivo.
2. Casillero de estado
Nombre de la pantalla, estado del sistema y USE < O > PARA MAS
DATOS. Este mensaje indica que deben usarse las teclas de desplaza-
miento a la izquierda o a la derecha para ver los demás grupos de datos.
3. Ángulo superior derecho
La fecha y hora actuales así como la identificación del usuario se visua-
lizan junto con el último número de secuencia utilizado.

7-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Menú Control de Calidad

4. El resto de la pantalla contiene la información del archivo y los datos.


Los límites superior e inferior y la media esperada aparecen inmediata-
mente encima de los nombres de cada parámetro. El número de secuen-
cia de cada resultado se muestra a la izquierda de los datos; debajo de
cada parámetro se encuentra el resultado correspondiente. La fecha y la
hora en que se procesó la muestra, así como la identificación del usua-
rio, aparecen a la derecha de los datos.
5. En la columna que precede inmediatamente a la fecha se ven los
siguientes códigos del registro de control de calidad, que son los mis-
mos que se usan en el registro de datos:
O- La muestra fue procesada en el modo abierto
C- La muestra fue procesada en el modo cerrado
N- Aspiración incompleta en el modo abierto
I- Aspiración incompleta en el modo cerrado
K- Fallo volumétrico (coágulo o error de flujo)
M- Error de mezcla en el muestreador automático
V- La muestra fue procesada en el modo de veterinaria
B- Sangre en los conductos
6. La estadística aparece debajo de los datos, en la forma que sigue:
N: Número de procesados utilizado en el cálculo
MEDIA: Valor medio del número de procesados utilizado en el cál-
culo
D.E.: Desviación estándar del número de procesados utilizado en
el cálculo
CV (%): Coeficiente de variación, en porcentaje, del número de pro-
cesados utilizado en el cálculo

La pantalla VISUALIZAR REG. C.C. contiene los rótulos siguientes para las
teclas de función variable:
ELIMINAR REG. C.C.
LEVEY-JENNINGS
RECHAZAR MUESTRA o (Este rótulo alterna entre estas dos
ACEPTAR MUESTRA opciones.)
ELIMINAR MUESTRA
MOVER MUESTRA
ALMACENAR EN DISCO
IMPRIMIR REG. C.C.
VOLVER

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Menú Control de Calidad Capítulo 7

Tecla de función variable Eliminar reg. C.C.


ELIMINAR La tecla [ELIMINAR REG. C.C.] sirve para borrar el contenido del registro de
REG. C.C. control de calidad. Cuando se pulsa la tecla [ELIMINAR REG. C.C.], aparecen
los siguientes rótulos de las teclas de función variable:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando [ELIMINAR REG.
C.C.].

Tecla de función variable Levey-Jennings

Arch CC: NORM 41 OPEN MENÚ LEVEY-JENNINGS Nov 26 1998 10:46


Nº sec.: 5597 to 6628 Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 6632
WBC: WOC: WIC:

8.60 8.60 8.60


8.00 8.00 8.00
7.40 7.40 7.40

RBC: HGB: MCV:

4.51 13.6 91.7


4.33 13.2 88.7
4.15 12.8 85.7

PLT:

270.
245.
220.

GRUPO GRUPO GRUPO IMPRIMIR VOLVER


2 3 4

Figura 7.7: Pantalla del menú Levey-Jennings

LEVEY- La tecla [LEVEY-JENNINGS] da acceso a la pantalla MENÚ LEVEY-JENNINGS,


JENNINGS que se utiliza para visualizar los gráficos de Levey-Jennings de los datos con-
tenidos en el archivo de control de calidad. (Véase la figura precedente.) Los
rótulos que contiene la pantalla MENÚ LEVEY-JENNINGS son:
GRUPO 1*
GRUPO 2
GRUPO 3
GRUPO 4
IMPRIMIR
VOLVER
* El monitor no muestra la tecla de función variable del grupo seleccionado
actualmente en la pantalla.

7-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Menú Control de Calidad

Cada una de estas teclas se utiliza para seleccionar los gráficos


GRUPO
1– 4 correspondientes a un grupo de datos seleccionado en la opción Configurar
pantalla de control de calidad. Los demás grupos se pueden seleccionar
pulsando las teclas de función variable correspondiente.

IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] se usa para imprimir los gráficos Levey-Jennings.


Cuando se pulsa esta tecla, se imprimen automáticamente todos los gráficos.

VOLVER La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla VISUALIZAR REG. C.C.

Tecla de función variable Rechazar muestra/aceptar muestra

Nº lote: N0041 VISUALIZAR REG. C.C. Nov 26 1998 10:48


Fecha cad.: 12/06/98 Preparado ID usuario 732
Norm 41 OPEN: 29/120 USE < O > PARA MÁS DATOS Nº de sec. 6632
Pág. 4 de 4

Límites sup.: 8.60 8.60 8.60 4.51 13.6 91.7 270.


Límites inf.: 7.40 7.40 7.40 4.15 12.8 85.7 220.
Diana: 8.00 8.00 8.00 4.33 13.2 88.7 245.
Sec WBC WOC WIC RBC HGB MCV PLT Día Hora Us
6627 R 8.12 8.12 7.96 4.32 13.3 89.5 225. O 11/20/98 10:10 732
6628 7.80 7.80 7.68 4.32 13.3 89.7 231. O 11/20/98 10:12 732

WBC WOC WIC RBC HGB MCV PLT


N: 26 26 26 26 26 26 26
Archivo: 8.02 8.02 7.75 4.31 13.3 89.7 236.
D.E.: .111 .111 .147 .056 .103 .471 7.14
CV (./.): 1.4 1.4 1.9 1.3 0.8 0.5 3.0

ELIMINAR LEVEY- ACEPTAR ELIMINAR MOVER ALMACENAR IMPRIMIR VOLVER


REG. C.C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA EN DISCO REG. C.C.

Figura 7.8: Pantalla del registro de control de calidad con los resultados
rechazados

RECHAZAR La tecla [RECHAZAR MUESTRA] se usa para excluir los resultados de la mues-
MUESTRA tra señalada en la posición del cursor. Cuando se pulsa esta tecla, el rótulo
ACEPTAR cambia a [ACEPTAR MUESTRA], se visualiza una "R" en la columna situada
MUESTRA
inmediatamente a la izquierda de los resultados y se calculan nuevamente los
datos estadísticos, excluyendo estos resultados. (Véase la figura precedente.)
Los datos continúan apareciendo en pantalla y se guardan en el archivo, pero
quedan excluidos del cálculo estadístico.
Cuando se pulsa la tecla [ACEPTAR MUESTRA], se borra la "R" y se vuelven a
calcular los datos estadísticos, incluyendo estos resultados.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Menú Control de Calidad Capítulo 7

Tecla de función variable Eliminar muestra


ELIMINAR La tecla [ELIMINAR MUESTRA] se usa para borrar los resultados de la muestra
MUESTRA señalada en la posición del cursor. Cuando se pulsa esta tecla, aparecen los
siguientes rótulos:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas se utilizan para confirmar o cancelar el comando de eliminación.
Si se pulsa la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.], se borran los resultados del
archivo (no se visualizan o almacenan los datos en el archivo) y se calculan
nuevamente los datos estadísticos, excluyendo estos resultados.

Tecla de función variable Mover muestra


MOVE R La tecla [MOVER MUESTRA] se usa para trasladar el resultado de control de
MUESTRA calidad, señalado en la posición del cursor, a otro archivo de control de cali-
dad. Cuando se pulsa la tecla [MOVER MUESTRA], aparece la pantalla CON-
TROL CALIDAD y se puede seleccionar el archivo que se desee. Si se pulsa la
tecla [MOVER A ARCHIVO] en la pantalla CONTROL CALIDAD, el resultado es
transferido al archivo indicado.

Procedimiento para trasladar la muestra


1. En la pantalla CONTROL CALIDAD, mueva el cursor con las teclas de
desplazamiento hasta el archivo que contenga la muestra que desea tras-
ladar.
2. Pulse la tecla [VISUALIZ. REG. C.C.].
3. Con las teclas de desplazamiento lleve el cursor hasta el resultado que
desea trasladar.
4. Pulse [MOVER MUESTRA] para acceder de nuevo a la pantalla CONTROL
CALIDAD.
5. Mueva el cursor con las teclas de desplazamiento hasta el archivo en el
que deban colocarse los resultados.
6. Pulse [MOVER A ARCHIVO] para trasladar los resultados hasta el archivo
designado con anterioridad.
NOTA: El resultado es transferido al final de la lista de los datos
actuales del archivo.

7. Entonces se visualiza la pantalla VISUALIZAR REG. C.C. del archivo ori-


ginal, indicando que los resultados han sido trasladados.

7-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Menú Control de Calidad

Tecla de función variable Almacenar en disco


ALMACENAR La opción [ALMACENAR EN DISCO] permite copiar los datos de un archivo de
EN DISCO control de calidad en un disquete.

Procedimiento: Almacenar en disco


1. Pulse la opción [CONTROL CALIDAD] en la pantalla MENÚ PRINCIPAL.
2. Coloque el cursor en el campo deseado y presione [VISUALIZ. REG.
C.C.].
3. Coloque el disquete que desee enviar al programa de control de calidad
entre laboratorios de CELL-DYN dentro de la disquetera de la estación
de datos.
4. Pulse [ALMACENAR BAJO] para transferir los datos al fichero del dis-
quete de control bajo; [ALMACENAR NORMAL] para transferir los datos
al fichero del disquete de control normal y [ALMACENAR ALTO] para
transferir los datos al fichero del disquete del control alto.
5. Pulse la opción [VOLVER] y seleccione otro archivo.
6. Repita los pasos 3-5 hasta copiar todos los datos C.C. en el disquete.
7. Retire el disquete de la disquetera y remítalo a la dirección correspon-
diente para el programa comparativo entre laboratorios.

Tecla de función variable Imprimir reg. C.C.


IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR REG. C.C.] se usa para imprimir todo el registro de control
REG. C.C. de calidad.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla CONTROL CALIDAD.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Menú Control de Calidad Capítulo 7

NOTAS

7-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 7 Control de calidad

Guía de Control de Calidad

En la primera sección de esta guía se ofrece información sobre el procesa-


miento de los controles y las directrices para la verificación básica del ensayo.
En la sección dedicada a las reglas de Westgard se definen las reglas utilizadas
por el sistema CELL-DYN 3700 y se ofrece ayuda para su aplicación en el
laboratorio de hematología. El análisis X-B se expone con detalle en la última
sección.
Todos los datos de control de calidad se deben revisar según el protocolo de su
laboratorio. Consulte la sección sobre las reglas de Westgard, que contiene
sugerencias para usar estas reglas con el protocolo de revisión. Consulte la
sección sobre el análisis X-B, que incluye sugerencias y directrices para inter-
pretar los resultados X-B de los datos eritrocitarios y leucocitarios.

Procesamiento de los controles


Control
Abbott recomienda que se utilicen los controles CELL-DYN para ejecutar los
chequeos de Control de Calidad en el sistema CELL-DYN 3700. Estos contro-
les deben procesarse:
• después de terminar los procedimientos diarios de puesta en marcha;
• siempre que se cambie el número de lote de un reactivo;
• después de la calibración (paso confirmatorio);
• después de una visita del Servicio Técnico o de sustituir algún compo-
nente;
• según se establezca en el protocolo de Control de Calidad del laboratorio;
• según los requisitos de las autoridades sanitarias.
Los controles CELL-DYN deben procesarse en cualquier modo de operación:
modo abierto, modo CS o modo SL.
NOTA: Los controles para los modos del muestreador automático y
del muestreador cerrado se suministran dentro de tubos con tapones
perforables.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-15


56-0806/R4 - Agosto 2005
Control de calidad
Guía de Control de Calidad Capítulo 7

Mezcla y manipulación
Los controles comerciales se deben mezclar y manipular siguiendo siempre las
instrucciones del prospecto. Como las instrucciones pueden variar de un fabri-
cante a otro, preste especial atención a lo siguiente:
• Compruebe el estado del control, cuando lo reciba en el laboratorio. Cer-
ciórese de que los tubos tienen la temperatura apropiada y no presenten
ninguna fuga. Verifique si se ha producido hemólisis.
• Conserve los controles a la temperatura recomendada, en un área central
del frigorífico, alejada de la puerta (sobre todo, si ésta se abre a menudo).
• Caliente cuidadosamente y suspenda de nuevo el producto,
siguiendo las instrucciones del prospecto. Para obtener resultados exactos,
es esencial mezclar correctamente el control.
• Compruebe la fecha de caducidad del tubo, una vez abierto, y no utilice
ningún producto más tarde de la fecha recomendada, porque podrían alte-
rarse los resultados.
• No someta nunca el tubo a calor o agitación excesivos.

Verificación del ensayo


Los nuevos lotes del material de control deben analizarse paralelamente a los
lotes actuales, antes de que alcancen la fecha de caducidad. Para ello, se reco-
mienda procesar los nuevos controles, dos veces al día, durante 5 días. A con-
tinuación, se usa la media de los 10 procesados para confirmar el valor del
ensayo. Se configura un archivo de control para el nuevo número de lote, que
establece fácilmente la media. Si lo desea, puede usar este mismo archivo de
control para procesar el control durante el resto del período de validez. No es
necesario crear otro archivo.
Los rangos esperados publicados por los fabricantes suelen ser excesivamente
amplios para un control de calidad efectivo.1 Por eso, cada laboratorio debe
establecer sus rangos aceptables. Estos rangos pueden determinarse evaluando
los datos de 3 a 6 meses (se pueden utilizar los datos del programa de control
de calidad interlaboratorios) para un determinado nivel de control. Los valores
individuales de la desviación estándar (D.E.) se pueden promediar de la
siguiente manera:

(N1 x DE12) + (N2 x DE22) + ... (Ni x DEi2)


DE media =
(N1 + N2 + ...Ni) - 1

N = número de valores en un grupo


D.E. = desviación estándar de los valores en dicho grupo
i = último grupo de valores
El valor D.E. resultante (a largo plazo) y la media establecida por el laborato-
rio para cada número de lote deben usarse para vigilar el funcionamiento del
analizador.

7-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Control de calidad
Capítulo 7 Guía de Control de Calidad

Reglas de Westgard
La regla de control examina el resultado del control frente a los límites esta-
blecidos y determina si el sistema CELL-DYN 3700 tiene una exactitud y pre-
cisión aceptables. Los límites se extraen de la media y de la desviación
estándar de las mediciones del control, efectuadas en un momento en el que el
funcionamiento del analizador resulta estable y aceptable. La regla más común
utilizada en el Control de Calidad de hematología es la de la media ± 2D.E. El
95% de los resultados del control estarán comprendidos entre los límites
± 2D.E.
Las reglas de Control de Calidad detectan el error aleatorio o sistemático. El
error aleatorio se puede definir como un incremento en D.E. (pérdida de preci-
sión). El error sistemático se puede definir como una desviación del valor
medio (pérdida de la exactitud). El procedimiento de Control de Calidad,
basado en múltiples reglas, consiste en combinar varias reglas de control para
mejorar la detección de los dos tipos de error.
J. Westgard recomendó utilizar múltiples reglas para evaluar los resultados de
Control de Calidad.2 Este método ha sido utilizado durante mucho tiempo en
el laboratorio de Bioquímica,3 pero resulta nuevo en el laboratorio de hemato-
logía. El conjunto de reglas de Westgard modificadas se puede usar para vigi-
lar los resultados de Control de Calidad con el sistema CELL-DYN 3700.
NOTA: No utilice los valores del intervalo medio de la hoja de
ensayo del control junto con las reglas Westgard. Antes de utilizar
las reglas Westgard con controles comerciales, establezca la D.E.
para cada parámetro en el sistema e introduzca los límites basados en
esas D.E. Consulte Verificación del ensayo en este capítulo, si desea
más información sobre como establecer la D.E. a largo plazo.

Reglas de Westgard para el sistema CELL-DYN 3700


Las reglas modificadas de Westgard (la nomenclatura de Westgard se indica
entre paréntesis) disponibles en el sistema CELL-DYN 3700 son:
Regla 1 (13s): Valor fuera de 3 D.E.
Un resultado del control excede de la media ± 3D.E.
Regla 2 (22s): Dos valores consec. fuera 2 D.E. mismo lado
Dos valores consecutivos se encuentran fuera del
límite 2 D.E. en el mismo lado respecto a la media.
Regla 3 (R4s): Dos valores consec. fuera 2 D.E. lados opuestos
Dos valores consecutivos se encuentran fuera del
límite 2 D.E., uno excediendo la media + 2 D.E. y el
otro resultando inferior a la media - 2 D.E. En conse-
cuencia, el intervalo entre los resultados es superior
a 4 D.E.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-17


56-0806/R4 - Agosto 2005
Control de calidad
Guía de Control de Calidad Capítulo 7

Regla 4 (2 de 32s): Dos de tres valores consec. fuera de 2 D.E.


Dos de los tres resultados últimos se encuentran
fuera del límite 2D.E., en el mismo lado respecto a la
media.
Regla 5 (41s): Cuatro valores consec. fuera de 1 D.E. en el
mismo lado
Cuatro resultados consecutivos se encuentran fuera
del límite 1D.E., en el mismo lado respecto a la
media.
Regla 6 (10x): Diez valores consec. en el mismo lado de la media
Diez resultados consecutivos caen en el mismo lado
de la media.
Estas reglas se pueden utilizar de manera aislada o combinada, dependiendo
de las preferencias del usuario. La selección se realiza sobre la pantalla
ARCHIVO C.C.
Cuando se selecciona una regla, aparece un signo más, a la derecha del nom-
bre del parámetro en las pantallas MENÚ LEVEY-JENNINGS. (Véase la figura
siguiente.). Si se visualizan seis signos más, ésto quiere decir que se han selec-
cionado todas las reglas, de forma ordenada (de izquierda a derecha). Un signo
menos significa que no se ha seleccionado la regla.

Arch CC: Paciente MENÚ LEVEY-JENNINGS Dec 15 1998 15:06


Nº sec: 14 a 42 Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630
WBC:+-+-+6 WOC:+-+-+6 WIC:+-+-+6

4.80 4.80 4.80

4.40 4.40 4.40

4.40 4.40 4.40

RBC:+-+-++ HGB:+-+-+6 MCV:+-+-++

5.14 16.0 104.


4.90 15.3 99.3
4.66 14.6 94.4

PLT:+-+-++

248.
226.
204.

GRUPO GRUPO GRUPO IMPRIMIR VOLVER


2 3 4

Figura 7.9: Pantalla del menú Levey-Jennings que muestra las infracciones
de la regla de Westgard

7-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Control de calidad
Capítulo 7 Guía de Control de Calidad

Cuando se infringe una regla, la línea de avisos muestra el siguiente mensaje


en la pantalla VISUALIZAR REG. C.C.:
ADVERTENCIA WESTGARD: VÉASE LEVEY-JENNINGS.
El número de la regla infringida aparece en el lugar del signo más. La figura
precedente contiene ejemplos de los signos más y menos y de las indicaciones
sobre la infracción de las reglas.

Infracciones de la regla
Solamente los parámetros que se miden directamente requieren una supervi-
sión con múltiples reglas.4 En la referencia 4 (páginas 190–192), Cembrowski
sugiere un protocolo para usar las reglas Westgard en hematología. A conti-
nuación, se resume este protocolo.
Para controlar un analizador hematológico se usan típicamente tres niveles de
control; por lo tanto, es razonable considerar el análisis de los tres controles al
mismo tiempo. En otras palabras, es necesario chequear las infracciones de las
reglas en los tres niveles y no únicamente en uno solo. Si una misma regla es
infringida en más de un nivel, determine si la infracción indica una pérdida de
precisión o una pérdida de exactitud y resuelva convenientemente el problema.
Cembrowski sugiere que se vigilen primero los resultados de los tres niveles,
para observar si se hallan dentro de sus límites 2D.E. Si los tres niveles cum-
plen este criterio, el analizador se encuentra controlado.
Si el resultado de algún control excede de los límites 2D.E., verifique si tam-
bién excede de los límites 3D.E. Si así sucediera, caben dos alternativas: bien
puede tratarse de un problema del analizador o de un problema con un nivel
particular del control. Por lo tanto, si un resultado excede de 3D.E., procese
otro frasco de dicho control. Si persiste el problema, será necesaria una inves-
tigación adicional.
Verifique si se han infringido las reglas "2 de 32s" o "R4s" para un nivel o para
todos los niveles. Si el problema se restringe a un sólo nivel de control, verifi-
que si se ha infringido la regla 22s para dicho nivel. De nuevo, si las infraccio-
nes se restringen a un sólo nivel del control, utilice otro frasco y, posiblemente,
otro lote. Compruebe las fechas de caducidad y la introducción de los datos.
Cerciórese de que el control es procesado en el archivo correcto.
Si los tres niveles infringen una combinación de las reglas, averigüe si las
infracciones indican una pérdida de precisión o una pérdida de exactitud y
resuelva convenientemente el problema. Si es necesario, solicite ayuda a la
Asistencia Técnica de Abbott.
Una vez resuelto el problema, Cembrowski sugiere que se procesen de nuevo
todos los niveles por duplicado, para confirmar que el problema ha sido efecti-
vamente corregido.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Guía de Control de Calidad Capítulo 7

Análisis X-B
Descripción general
El análisis X-B representa un método automático para controlar el funciona-
miento del analizador, aprovechando la estabilidad conocida de los índices eri-
trocitarios.
"X-B" quiere decir XB, que es el símbolo de la media móvil de los valores
hematológicos calculados, aplicando un algoritmo desarrollado por el Dr.
Brian Bull de la Universidad de Loma Linda. El análisis X-B RBC se basa en
el algoritmo de Bull y sirve para controlar el funcionamiento del analizador,
utilizando los datos de la población de pacientes analizada con el instrumento.
El análisis X-B RBC funciona correctamente si se utilizan los datos de los
índices eritrocitarios, ya que el rango dinámico de estos índices es muy estre-
cho en los grupos humanos. No obstante, este algoritmo es difícil de aplicar a
resultados con un rango dinámico de valores muy amplio, como sucede con las
subpoblaciones leucocitarias. Por eso, no se pueden controlar los parámetros
de la fórmula leucocitaria con este sistema.
Se ha desarrollado un método de análisis X-B de los parámetros de la fórmula
leucocitaria para el sistema CELL-DYN 3700, utilizando datos obtenidos con
la tecnología MAPSS™. Este método se sirve de un cálculo de la media móvil,
parecido al que utiliza el algoritmo del Dr. Bull. Para mayor comodidad, se ha
denominado a este método como X-B WBC, aunque en realidad no fue desa-
rrollado por el Dr. Bull. La descripción completa del método se encuentra en
Análisis X-B de los leucocitos, en este mismo capítulo.

Terminología X-B

Límites superior/inferior de aceptación


Los límites inferior y superior determinan los resultados del paciente, que se
utilizarán en el cálculo de la media móvil X-B. Los límites deben ajustarse de
forma amplia, para excluir muestras de gran anomalía e incluir, al mismo
tiempo, el 95% de los resultados de los pacientes, como mínimo. Únicamente
los resultados que se encuentren dentro de los límites establecidos son utiliza-
dos para el cálculo.

Valor esperado
El valor esperado de X-B RBC es similar al valor del ensayo de un control
comercial y se obtiene a partir de la población de pacientes analizada con el
instrumento.

Límite de acción
El límite de acción es el límite de variación aceptable alrededor del valor
deseado.

7-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Guía de Control de Calidad

Análisis X-B de los eritrocitos

Descripción general
Los índices eritrocitarios (MCV, MCH, y MCHC) son muy estables, porque el
eritrocito funciona aparentemente de modo óptimo dentro de un rango muy
estrecho de tamaño y contenido de hemoglobina. Por eso, el organismo ejerce
un rígido control fisiológico y modifica antes el número de eritrocitos que su
volumen medio o la concentración de hemoglobina. En consecuencia, los índi-
ces eritrocitarios medios de una determinada población de pacientes no deben
variar más del 0,5% de un día a otro o incluso de un año a otro, siempre y
cuando no cambie la población5. El algoritmo X-B permite utilizar esta infor-
mación para el control de calidad del sistema CELL-DYN 3700.
El algoritmo X-B analiza los índices en las muestras de pacientes, procesadas
con el analizador, en series de 20. La media de cada serie se compara frente al
valor esperado. Luego se calcula la desviación porcentual que se compara
frente a los límites aceptables. Esta operación se asemeja a la de comparar los
resultados de un control comercial con el valor apropiado del ensayo para
saber si los resultados se encuentran dentro del mismo rango 2D.E. Si la des-
viación porcentual excede de los límites aceptables, aparecerá el mensaje: X-B
OUT (fuera de X-B) en la pantalla.

Cómo establecer el valor esperado de X-B RBC


En un estudio reciente,6 el Dr. Bull recogió los datos de 1.767 hospitales y
obtuvo los siguientes valores medios:
MCV 89,9 fl
MCH 30,5 pg
MCHC 33,9 g/dl
Estos valores confirman los valores ya publicados por Bull en un estudio
anterior7. Por lo tanto, los valores descritos con anterioridad se pueden utilizar
como valores esperados, para iniciar el programa de análisis X-B.
Los laboratorios que atienden a poblaciones especiales de pacientes (por ejem-
plo, hospitales pediátricos o centros para tratar los tumores) probablemente
deban verificar estos valores, ya que asisten a poblaciones de pacientes "atípi-
cos". Los valores esperados se pueden verificar, evaluando aproximadamente
500 muestras y comparando las medias X-B de estas muestras con los valores
esperados introducidos.
El CV (coeficiente de variación) de las 500 muestras debería resultar < 1,5%
para cada índice. (En el estudio del Dr. Bull se encontraron valores CV entre
0,5% y 1,2%. El valor 1,5% representa la mitad del límite de acción permisible
de ± 3%, que resulta aceptable para este paso confirmatorio.) Si los valores
CV son >1,5%, deberá evaluar 500 muestras de forma adicional.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Guía de Control de Calidad Capítulo 7

Cada laboratorio debe establecer su propio valor esperado de los índices eri-
trocitarios. Se aconseja iniciar este proceso, usando los valores preprograma-
dos (valores previamente definidos en los estudios previos del Dr. Bull)
visualizados en la pantalla CONFIGURACIÓN X-B o bien introducir los valores
del estudio reciente del Dr. Bull, que se describieron anteriormente. Los lími-
tes de acción del 3% se pueden usar o ampliar hasta un 5% durante el estudio
pero se reducirán hasta el 3%, una vez confirmados los valores esperados.
También se pueden usar o ampliar los valores preprogramados para los límites
inferior/superior, dependiendo de la población analizada en el laboratorio.
Recoja los datos de 20 series, compuestas cada una de 20 muestras (es decir,
de un total de 400 muestras). Las muestras deben ser representativas de la
población típica de muestras procesada con el analizador. Una vez completa-
das las 20 series, imprima la PANTALLA DATOS X-B de los eritrocitos. Calcule
la media, la desviación estándar (D.E.), y el coeficiente de variación (CV) de
MCV, MCH, y MCHC. El CV de cada índice debe ser <1,5%. Si el CV de
cada índice cumple estos criterios, introduzca el valor medio calculado como
valor esperado y ajuste los límites de acción al 3%.
NOTA: Los laboratorios que analicen poblaciones especiales de
pacientes (como se describió con anterioridad) posiblemente necesi-
tan ampliar ligeramente estos límites de acción, para acomodar los
resultados de estas poblaciones de pacientes "atípicos".

Si el CV de cada índice es >1,5%, examine 400 muestras más y repita los cál-
culos.
Una vez introducido un valor esperado aceptable, evalúe los datos de 400
muestras adicionales para confirmar los valores introducidos.

Solución de los resultados X-B RBC


Si los resultados XB-RBC se encuentran fuera de control, conviene revisar las
desviaciones y las tendencias de los datos.
Las desviaciones de los resultados surgen normalmente por una serie no alea-
toria de 20 muestras como, por ejemplo, muestras de unidades de diálisis o de
pediatría. Las repeticiones múltiples de una misma muestra anormal, dentro de
una serie de 20, puede también determinar que la población no sea aleatoria en
dicha serie. Revise el registro de datos de las últimas 20 muestras y averigüe si
éste es el caso. Las desviaciones producidas por datos no aleatorios general-
mente se corrigen con la siguiente serie de 20, siempre que los datos sean alea-
torios.
Las desviaciones también pueden surgir por cambios en el envase del reactivo
o en el número de lote. Revise el registro de reactivos, para comprobar si así
sucede con el diluyente o el reactivo hemolizante WIC/HGB. Si se han cam-
biado recientemente los envases o los números de lotes, pruebe otro envase y
compruebe si persiste el problema.

7-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Guía de Control de Calidad

Los cambios de calibración también pueden provocar una desviación en los


resultados. Si la desviación no se justifica por las causas descritas anterior-
mente, procese los controles comerciales o una muestra de pacientes, seleccio-
nada de una serie anterior con resultados X-B aceptables. Si los valores se
hallan dentro de los límites aceptables, la causa del problema no es una desvia-
ción en la calibración.
Las tendencias en los resultados X-B surgen normalmente por problemas del
analizador. Un cambio reciente de alguno de los componentes también puede
determinar una tendencia en los resultados. Use la tabla siguiente para deter-
minar el parámetro o los parámetros, de medición directa, afectados y solu-
cione convenientemente el problema. Si no se identifica ningún problema,
realice el mantenimiento rutinario y repita los controles comerciales y del
paciente para averiguar si los resultados son aceptables.
Como dos de los índices eritrocitarios son parámetros calculados, su interrela-
ción puede ayudar a resolver el problema. La tabla siguiente indica las relacio-
nes matemáticas entre los índices, que ayudan a determinar cual o cuales
parámetros de medición directa se encuentra afectados, cuando X-B esté fuera
de control. Una vez identificado el o los parámetros de medición directa afec-
tados, consulte el capítulo 10: Solución de problemas, que le ayudará a resol-
ver el problema con parámetros.

Tabla 7.1: Solución de los problemas X-B RBC

Si el valor MCV Si el valor RBC Si el valor HGB

Patrón está está está está está está Índice de


X-BSi aumentado disminuido aumentado disminuido aumentado disminuido desviación

MCV Alto Bajo N/A N/A N/A N/A MCV


resultará

MCH N/A N/A Bajo Alto Alto Bajo HGB/RBC


resultará

MCHC Bajo Alto Bajo Alto Alto Bajo HGB/HCT


resultará

Si fracasan todos los esfuerzos para que los resultados se encuentren dentro de
los límites aceptables, solicite ayuda de la Asistencia Técnica de Abbott.

Interpretación de los resultados X-B RBC


En el capítulo 1 del libro Laboratory Hematology: An Account of Laboratory
Techniques, editada por I. Chanarin8 se incluyen un protocolo y las directrices
para interpretar los datos X-B.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Guía de Control de Calidad Capítulo 7

Análisis X-B de los leucocitos

Descripción general
Como los parámetros de la fórmula leucocitaria muestran un rango dinámico
amplio, es difícil utilizar el algoritmo de la media móvil para controlar estos
resultados. Por esta razón, el sistema CELL-DYN 3700 usa los datos obteni-
dos a partir de la tecnología MAPSS™, aplicada a la medición de la fórmula
leucocitaria.
El sistema CELL-DYN 3700 identifica cinco grandes subpoblaciones de leu-
cocitos, cuyo número absoluto y valor porcentual pueden variar considerable-
mente. Ciertamente, estos parámetros muestran un rango dinámico variable,
pero mantienen una posición modal relativamente constante sobre cada eje de
los gráficos de dispersión. Cabe admitir que estas características ópticas de las
subpoblaciones leucocitarias se mantendrán estables con el tiempo, sin sufrir
el impacto de los rangos dinámicos tan amplios de cada parámetro. Esta posi-
ción modal constante, que resulta sensible a los cambios en el proceso de
medición óptica del analizador, puede ser controlada por el instrumento y sirve
para controlar los parámetros de la fórmula leucocitaria, de manera muy pare-
cida al uso que se hace de los índices eritrocitarios para controlar los paráme-
tros eritrocitarios.
El sistema CELL-DYN 3700 vigila las posiciones modales de las nubes de lin-
focitos y neutrófilos sobre cada eje del gráfico de dispersión
0°/10°. Asimismo, controla las posiciones modales de la nube de neutrófilos
sobre cada eje y el ángulo de separación de neutrófilos/eosinófilos en el grá-
fico de dispersión 90°/90° D (luz despolarizada). Luego, se promedian estas
siete mediciones para cada lote de 20 pacientes, aplicando un cálculo de la
media móvil, similar al desarrollado por el Dr. Bull para los índices eritrocita-
rios. Por razones de conveniencia, este proceso se denomina X-B WBC.

Cómo establecer el valor esperado X-B WBC


Los valores esperados de X-B WBC se pueden establecer de la misma forma
que los valores esperados de los índices eritrocitarios.
Cada laboratorio debe establecer su propio valor esperado, de los parámetros
X-B WBC. Se aconseja iniciar este proceso, utilizando los valores preprogra-
mados (predefinidos) en la tabla siguiente. Los límites de acción de la tabla se
pueden usar o incluso ampliar, durante el estudio. Una vez confirmados los
valores esperados, introduzca nuevamente los límites de acción preprograma-
dos, que se muestran en la tabla siguiente. Los valores de los límites de acción
también se pueden ampliar, dependiendo de la población de muestras analiza-
das en el laboratorio. Finalmente, los valores de los límites inferior/superior de
aceptación se pueden usar o ampliar, según la población de muestras analiza-
das en el laboratorio.

7-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Capítulo 7 Guía de Control de Calidad

Recoja los datos de 20 series, compuesta cada una de 20 muestras (en total,
400 muestras). Las muestras deben ser representativas de la población típica
procesada con el analizador. Una vez completadas las 20 series, imprima la
PANTALLA DATOS X-B de los leucocitos. Calcule la media, la desviación están-
dar (D.E.) y el coeficiente de variación (CV) para cada parámetro. El valor CV
y LYM 0°, LYM 10°, NEU 0°, y NEU 10° debe ser <2,5%, mientras que el de
NEU 90°, NEU 90° con luz despolarizada y NEU-EOS debe ser <5%. Si el
valor CV de cada índice cumple estos criterios, introduzca el valor medio cal-
culado como valor esperado y ajuste los límites de acción al 5% en el caso de
LYM 0°, LYM 10°, NEU 0°, y NEU 10°, y al 10% en el de NEU 90°, NEU 90°
con luz despolarizada y NEU-EOS.
NOTA: Los laboratorios que analicen poblaciones especiales de
pacientes (tal como se describió con anterioridad) posiblemente
necesiten ampliar ligeramente estos límites de acción, para acomo-
dar los resultados de estas poblaciones "atípicas" de pacientes.

Si el CV de cada índice resulta superior a los límites descritos anteriormente,


examine 400 muestras más y repita los cálculos.
Una vez introducido un valor esperado aceptable, evalúe los datos de 400
muestras adicionales para confirmar los valores introducidos.
Tabla 7.2: Valores preprogramados (predefinidos) de X-B WBC
Límites de Media Límite de
Parámetro aceptación esperada acción
LYM 0° 48 - 70 59 7
LYM 10° 51 - 67 59 5
NEU 0° 141 - 179 160 4
NEU 10° 128 - 170 149 5
NEU 90° 87 - 163 125 10
NEU 90 DEP° 11 - 31 21 19
NEU-EOS° 14 - 32 23 13

Solución de los problemas con los resultados X-B WBC


La solución de los problemas con los datos X-B WBC, que estén fuera de
rango, se basa en la misma lógica que se aplica para resolver los datos X-B
RBC fuera de rango. Revise las series anteriores de datos, y compruebe si
existen muestras no aleatorias; chequee los reactivos apropiados; procese los
controles para averiguar si ha ocurrido un cambio en la calibración; com-
pruebe si el Servicio Técnico ha revisado recientemente el sistema óptico o si
ha cambiado recientemente algún componente; realice los procedimientos
rutinarios de mantenimiento y consulte el capítulo 10: Solución de proble-
mas, que le ofrecerá ayuda.
Si fracasan todos los esfuerzos para que los resultados se encuentren dentro de
límites aceptables, solicite ayuda de la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Control de calidad
Guía de Control de Calidad Capítulo 7

NOTAS

7-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 7 Control de calidad

Referencias

1. Cembrowski GS, Carey RN. Laboratory Quality Management.


Chicago: ASCP Press. 189. 1989.
2. Westgard JO et al. A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in
Clinical Chemistry. Clinical Chemistry 1981;
27:3:493–501.
3. Cembrowski GS, et al. Use of a Multirule Control Chart for the Quality
Control of PT and APTT Analyses. Laboratory Medicine June 1989;
418–421.
4. Cembrowski GS, Carey RN. Laboratory Quality Management.
Chicago: ASCP Press. 190. 1989.
5. Bull BS, Korpman RA. Intralaboratory Quality Control Using
Patients’ Data. Quoted in Cavill I, ed, Quality Control (Edinburgh:
Churchill Livingstone, 1982), 121–150.
6. Bull BS, Jones AR, Gibson M, Twedt D. A Method for the Independent
Assessment of the Accuracy of Hematology Whole Blood Calibrators.
American Journal of Clinical Pathology 1992; 98:623-29.
7. Bull BS, Hay KL. Are Red Blood Cell Indexes International? Archives
of Pathology and Laboratory Medicine 1985; 109:
604–606.
8. Chanarin I, ed. Laboratory Hematology: An Account of Laboratory
Techniques. New York: Churchill Livingstone. 3-7. 1989.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 7-27


56-0806/R4 - Agosto 2005
Control de calidad
Referencias Capítulo 7

NOTAS

7-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 8

Riesgos
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


Convenciones de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Palabras indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Información sobre los riesgos y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3


General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Riesgos biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Manipulación y eliminación del material
contaminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Riesgos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Riesgos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Riesgos físicos y mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Riesgos del láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Índice del capítulo Capítulo 8

NOTAS

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 8 Riesgos

Descripción general

El funcionamiento, el mantenimiento y el servicio técnico de los analizadores


hematológicos automáticos pueden entrañar riesgos para la salud y seguridad
de las personas. Todos los trabajos se deben realizar según lo descrito en el
Manual de Operaciones del sistema CELL-DYN de los Laboratorios Abbott o
las instrucciones de los representantes de Abbott.
En este capítulo se detallan las advertencias sobre las precauciones y la infor-
mación necesaria para utilizar el sistema CELL-DYN 3700 de una forma
segura. Además, se han introducido advertencias adicionales en el presente
manual y en el instrumento para alertar a los usuarios sobre los posibles ries-
gos. Siempre que se encuentren símbolos de riesgo se debe consultar el
Manual de operaciones para poder determinar la naturaleza del posible riesgo
y las acciones que se deben llevar a cabo.
Las convenciones normalizadas de estas advertencias consisten en palabras
indicadoras (p. ej., Precaución) y símbolos, que se describen seguidamente.
Los símbolos de seguridad aparecen junto a las palabras indicadoras que iden-
tifican los riesgos.

Convenciones de las advertencias


Palabras indicadoras
PELIGRO: Denota un peligro inminente que, de no evitarse, puede
ocasionar una lesión grave o incluso la muerte. Esta pa-
labra indicadora constituye el nivel máximo de riesgo.
ADVERTEN- Indica un riesgo que, de no evitarse, puede ocasionar
CIA: una lesión moderada o grave.
PRECAUCIÓN: Designa riesgos potenciales que pueden generar peque-
ñas lesiones. Asimismo, se emplea para señalar las con-
diciones o actividades que pueden dañar el equipo o su
rendimiento.
NOTA: Denota una información especial para el usuario/servi-
cio técnico o las normas estándar.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 8-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Descripción general Capítulo 8

Símbolos

El icono de riesgo general identifica una actividad o una


zona que puede significar un riesgo para el personal o
para el equipo.

El icono de descarga eléctrica alerta al personal de la po-


sibilidad de descarga eléctrica si no se observan los con-
troles de ingeniería o del procedimiento.

El icono de riesgo de contaminación biológica identifica


una actividad o una zona donde el usuario puede expo-
nerse a sustancias infecciosas.
El icono de riesgo del láser identifica una actividad o
una zona donde existe peligro de exposición ocular si no
se respetan los controles de ingeniería o del procedi-
miento.

8-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 8 Riesgos

Información sobre los riesgos y precauciones

General
Los instrumentos automáticos de hematología requieren el manejo de sangre y
productos sanguíneos por parte del personal del laboratorio. Además, el perso-
nal debe realizar procedimientos de mantenimiento para asegurar el correcto
funcionamiento del instrumento. Estas actividades pueden causar un contacto
con sustancias infecciosas y otros riesgos. A continuación se detallan las
advertencias, precauciones y prácticas estándares que ayudan a evitar posibles
daños.
PRECAUCIÓN: Si el instrumento se utiliza o se modifica de algún
modo distinto al especificado por el fabricante, se podría reducir la
protección suministrada por el instrumento.

Riesgos biológicos
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica.
Considere que todas las muestras clínicas, reactivos, controles,
superficies o componentes que contienen o han estado en contacto
con sangre, suero u otros líquidos corporales pueden estar infecta-
dos. Utilice guantes, bata de laboratorio y gafas protectoras y res-
pete todas las demás normas de seguridad biológica especificadas
en las Reglas sobre patógenos transmitidos por vía sanguínea de la
OSHA (29CFR Parte 1910, 1030) u otras normas equivalentes.

ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica.


La aguja de aspiración y la sonda son punzantes y puede estar conta-
minadas con material infeccioso. Evite el contacto con las puntas de
las agujas y sondas.

Las salpicaduras de materiales potencialmente infecciosos deben limpiarse


según las prácticas de seguridad biológica establecidas. Un procedimiento
generalmente aceptado para la limpieza de estas salpicaduras consiste en reco-
ger el líquido con un paño u otro material absorbente, limpiar la zona afectada
con un desinfectante efectivo contra el bacilo causante de la tuberculosis, tal
como una solución de hipoclorito sódico al 0,5% (consulte la fórmula en el
capítulo 9: Mantenimiento, sección: Procedimientos de descontaminación).
Antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento, otros servicios o envíos, el
instrumento debe descontaminarse según los procedimientos especificados en
el capítulo 9: Mantenimiento, sección: Procedimientos de descontamina-
ción y/o Preparación para periodos de inactividad o transporte, según sea el
caso. Retire y elimine los materiales desechables contaminados según las nor-
mativas correspondientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 8-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Información sobre los riesgos y precauciones Capítulo 8

Manipulación y eliminación del material contaminado


Elimine todos los desechos sólidos y líquidos según las normativas correspon-
dientes. Las sondas, agujas, cristales rotos y otros objetos punzantes contami-
nados con sustancias potencialmente infecciosas deben introducirse en un
recipiente para “objetos cortantes” y eliminarse como desechos médicos regu-
lados. Los guantes, paños, torundas y otros materiales desechables se deben
eliminar en un recipiente para desechos médicos estándar.

Riesgos químicos
Para evitar la exposición a los compuestos químicos que se usan para el fun-
cionamiento y mantenimiento del sistema CELL-DYN 3700 (incluidos los
reactivos) lleve una indumentaria apropiada, aplique los procedimientos de
trabajo pertinentes y consulte la información contenida en las fichas técnicas
sobre la seguridad del material (MSDS). Consulte el capítulo 2: Instalación,
para obtener una descripción sobre el procedimiento de instalación de los reci-
pientes químicos.

Riesgos eléctricos
Para que el analizador hematológico opere de forma segura resulta esencial
conocer los riesgos eléctricos básicos. El personal (incluido el personal del
laboratorio) debe observar las normas correctas de seguridad eléctrica, que
comprenden:
• Inspección periódica del cableado eléctrico que sale y entra en el analiza-
dor, en busca de signos de desgaste o daño.
• Retirar y levantar todos los cables eléctricos del sistema para mover el
equipo.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No desconecte
ninguna conexión eléctrica mientras el sistema esté encendido.
Siga las instrucciones para apagar correctamente el instrumento y
todos los equipos conectados antes de realizar tareas de manteni-
miento en componentes en los que sea necesario retirar las
cubiertas protectoras para acceder a ellos. Utilice únicamente
cables y accesorios eléctricos aprobados, suministrados con el
instrumento o a través de Abbott, para protegerse frente a
descargas eléctricas.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el


instrumento y el cable de alimentación antes de retirar cualquier
panel que se encuentre sujeto con tornillos o antes de cambiar los
fusibles. Cambie únicamente el fusible al que se puede acceder
externamente, situado justo por encima del enchufe del cable de
alimentación, en la parte posterior del instrumento. Utilice sólo
fusibles de repuesto del tipo y potencial eléctrico especificados.

8-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Capítulo 8 Información sobre los riesgos y precauciones

• Mantener los líquidos alejados de las conexiones eléctricas (como enchu-


fes eléctricos hembra) o los conectores (como el conector del LIS).
• Mantener el suelo seco.
• El circuito eléctrico del sistema CELL-DYN 3700 se basa en un grado de
polución (1) y una altitud (hasta 2000 m), según IEC 61010-1. El grado de
polución 1 se define como un ambiente en el que no hay polución o sólo
polución seca no conductiva.
PRECAUCIÓN: Si el instrumento se utiliza o se modifica de
algún modo distinto al especificado por el fabricante, se podría
reducir la protección suministrada por el instrumento.

Para más detalles sobre los requisitos de energía, consulte el


capítulo 4: Especificaciones del sistema, sección: Especificaciones del sis-
tema eléctrico.

Riesgos físicos y mecánicos


Para la seguridad mecánica deben observarse las normas básicas
siguientes:
• Respetar cuidadosamente todos los procedimientos e instrucciones
• Mantener todas las cubiertas protectoras en su lugar al procesar las mues-
tras.
• No permitir nunca que ninguna parte del cuerpo entre en la zona de movi-
miento de un componente mecánico con el analizador en marcha.
• No llevar indumentaria o accesorios que puedan quedar atrapados en el
sistema; no meter objetos en los bolsillos que puedan caer en el sistema;
evitar que el cabello largo quede atrapado en el sistema.
• Llevar guantes sin talco, bata de laboratorio y gafas protectoras durante
las operaciones de mantenimiento o reparación del analizador.
• Evitar el contacto con las puntas de las sondas en todo momento.

• Solicitar ayuda profesional cuando desplace o eleve el instrumento, con el


fin de evitar daños.
• Utilizar técnicas apropiadas de elevación para evitar daños cuando se tras-
laden los contenedores de los reactivos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 8-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Información sobre los riesgos y precauciones Capítulo 8

Riesgos del láser


El analizador CELL-DYN 3700 y el muestreador son productos láser de tipo 1
(tipo I) según la normativa IEC 60825-1. No obstante, el instrumento contiene,
además, láser de tipo 3B y láser de tipo 2.
PRECAUCIÓN: Luz láser de tipo 3B al abrir el sistema. Evite la
exposición al haz de luz. No mire directamente al haz de láser ni a la
reflexión especular del mismo. Cuando retire la puerta de acceso u
otra cubierta protectora interna, puede exponerse al láser de helio-
neón, cuya potencia alcanza hasta 10 mW, con una longitud de onda
continua de 632,8 nm y una divergencia de un 1mR, que proviene
del interior del sistema óptico. Esta cantidad de energía, que apenas
se atenúa con la distancia, basta para producir una lesión ocular. La
abertura del láser está ubicada en el extremo izquierdo de la cabeza
del láser (consulte la Figura 8.3). Este sistema láser de tipo 3B está
clasificado según la normativa EN 60825-1/A2:2001, el estándar de
seguridad de los productos láser.

PRECAUCIÓN: Luz láser para códigos de barras. No mire al


haz de láser. No mire directamente al haz de láser ni a la reflexión
especular del mismo. El haz de láser puede causar daños oculares.
Cuando se retira la cubierta frontal izquierda o la cubierta de la torre,
puede exponerse al láser de tipo 2, con una potencia de hasta 1 mw y
una longitud de onda continua de 670 nm, desde el lector de códigos
de barras. El lector de códigos de barras está ubicado detrás de la
unidad de la torre. La abertura del láser se encuentra situada en el
lateral derecho del lector de códigos de barras. Este sistema láser de
tipo 2 está clasificado según la normativa EN 60825-
1:1994+All:1996, el estándar de seguridad de los productos láser. La
etiqueta láser de tipo 2 se aplica únicamente al sistema CELL-DYN
3700SL.

PRECAUCIÓN: El uso de ajustes de controles o la ejecución de


procedimientos distintos a los especificados aquí pueden provocar
una exposición peligrosa a la luz láser. La cubierta de seguridad del
muestreador dispone de un interruptor de bloqueo que impide el fun-
cionamiento del muestreador si la cubierta no está colocada. Cuando
se levanta la cubierta con el muestreador en marcha, se produce una
parada inmediata de emergencia. No trate de establecer un puente
con el interruptor de bloqueo para que el muestreador opere sin la
cubierta de seguridad.

Durante el funcionamiento normal, las cubiertas protectoras internas deben


mantenerse en su lugar para evitar la exposición a la luz láser del sistema
óptico. Las cubiertas protectoras internas sólo deben ser retiradas por el Servi-
cio Técnico.

8-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Capítulo 8 Información sobre los riesgos y precauciones

Las etiquetas de advertencia del láser situadas en las cubiertas protectoras


internas no se deben retirar y deben estar siempre legibles. La etiqueta de la
carcasa protectora (Abbott P/N 9230701), mostrada en la figura 8.1, tiene el
texto en letras negras sobre un fondo amarillo.

CAUTION –
CLASS 3B LASER LIGHT WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
PN 9230701

Figura 8.1: Etiqueta de advertencia relativa al láser

Esta etiqueta está situada en dos lugares: en la cubierta del deflector óptico en
forma de L, en el lateral izquierdo del conjunto óptico (debajo de la cubierta
superior) (consulte la Figura 8.2), y en la parte superior del lateral izquierdo
del panel de flujo (consulte la Figura 8.3).

Abertura del láser Etiqueta de advertencia del láser

Cubierta
protectora

Figura 8.2: Posición de la abertura del láser y de la etiqueta de advertencia -


Cubierta protectora

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 8-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Información sobre los riesgos y precauciones Capítulo 8

Etiqueta de adver-
tencia del láser

Figura 8.3: Posición de la etiqueta de advertencia del láser - Panel de flujo

En la Figura 8.13 se muestra la etiqueta de precaución del láser del tipo 2


(Abbott P/N 9230323). La etiqueta tiene el texto en letras negras sobre un
fondo amarillo.
CAUTION - CLASS 2 LASER LIGHT WHEN
OPEN AND INTERLOCK IS DEFEATED
DO NOT STARE INTO THE BEAM
PN 9230323

Figura 8.4: Etiqueta de precaución del láser de tipo 2

8-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Capítulo 8 Información sobre los riesgos y precauciones

Esta etiqueta está situada en la superficie superior del muestreador. (Consulte


la Figure 8.5.)

Etiqueta de precaución
del láser de tipo 2

Figura 8.5: Ubicación de la etiqueta de precaución del láser de tipo 2

La etiqueta del producto láser de tipo 1 (Abbott P/N 9230702), mostrada en la


Figura 8.6, tiene el texto en letras negras sobre un fondo amarillo.

CLASS 1 LASER PRODUCT


PN 9230702

Figura 8.6: Etiqueta del láser, panel trasero

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 8-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Información sobre los riesgos y precauciones Capítulo 8

La etiqueta está situada en la parte izquierda del panel trasero del instrumento
en una posición visible, tal y como se muestra en la Figura 8.7.

Etiqueta de
advertencia de
producto láser de
tipo 1

Figura 8.7: Ubicación de la etiqueta de producto láser de tipo 1

8-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 8 Riesgos

Bibliografía

1. Occupational Safety and Health Administration, Department of


Labor. 29 CFR Part 1910.1030. Occupational Exposure to
Bloodborne Pathogens.
2. IEC 60825-1, International Electrotechnical Commission — World
Standards for Electrical and Electronic Engineering, 60825: —
Safety of Laser Products, 60825-1 (1993) Part 1: Equipment
Classification, Requirements, and Users Guide.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 8-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Riesgos
Bibliografía Capítulo 8

NOTAS

8-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9

Mantenimiento
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


Programa de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
En caso de necesidad (para solucionar
problemas o realizar acciones correctivas) . . . . . . . . . . . . 9-2
Procedimientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Diagrama de los componentes del panel de flujo
del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Procedimientos de descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Menú Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5


Vaciado de los transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Drenaje de los depósitos de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Drenaje de la celda de flujo óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Acceso al registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Acceso a la válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Desactivación/activación del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Pantalla 2 de Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Configuración del registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13


Procedimiento para configurar el intervalo . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Procedimiento para actualizar el registro de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Procedimientos de mantenimiento diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19


Limpieza automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Sonda de aspiración del muestreador automático . . . . . . . . . . 9-21
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Índice del capítulo Capítulo 9

Sonda de aspiración del muestreador cerrado . . . . . . . . . . . . .9-22


Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22

Procedimientos de mantenimiento semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23


Válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Tubo de la bomba peristáltica de aspiración
de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Bandeja del muestreador, gradillas y cubierta
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Limpieza automática extendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29

Procedimientos de mantenimiento mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31


Jeringas de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Jeringas de 2,5 ml y 0,5 ml . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Filtros de aire del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Tubo de la bomba peristáltica de transferencia
WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Limpieza automática extendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Índice del capítulo

En caso de necesidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41


Jeringa de reactivos de 10 ml . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Placas de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Limpieza manual de la celda de flujo de
hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Desobstrucción de la sonda de aspiración de
muestras abiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Ventana del lector del código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Lavado del empalme en "Y" - modos abierto
y cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Procedimientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55


Ajuste del retén del tubo del muestreador cerrado
(únicamente en el modelo CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Preparación para periodos de inactividad o
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Nuevo embalaje para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Índice del capítulo Capítulo 9

NOTAS

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9 Mantenimiento

Descripción general

El sistema CELL-DYN® 3700 ha sido diseñado para que el mantenimiento de


rutina sea mínimo. Por ejemplo:
• Los conductos de líquidos se lavan automáticamente entre una muestra y
otra.
• El sistema se lava meticulosamente y de manera automática cuando el
analizador permanece inactivo durante 5 minutos después de completar el
último ciclo.
• Después de cada ciclo de recuento, un circuito de limpieza automática de
las aberturas limpia la abertura WIC.
• El analizador pasa automáticamente al estado EN REPOSO si permanece
inactivo durante 4 horas después de completar el último ciclo.
Se aconseja al usuario que realice los procedimientos de mantenimiento pro-
gramados, descritos en este capítulo, de forma rutinaria para asegurar un fun-
cionamiento óptimo del instrumento. En este capítulo se ofrecen también
instrucciones para preparar el analizador para largos periodos de inactividad.
Muchos de los procedimientos de mantenimiento preventivo se han automati-
zado en el sistema CELL-DYN 3700. A estos programas se accede pulsando la
tecla [PROTOCOLO ESPECIAL] de la estación de datos. En la próxima sección
se comentará la pantalla PROTOCOLO ESPECIAL.
El programa de mantenimiento, descrito en la página siguiente, minimiza los
problemas operacionales con el sistema CELL-DYN 3700. Los intervalos
recomendados están pensados para analizadores de laboratorios que procesan
muestras de una población general de pacientes. Estos intervalos se ven afecta-
dos por el volumen procesado de las muestras, la sobrecarga de trabajo, el
entorno operativo y la población de pacientes examinada. Cada laboratorio
debe valorar su propia situación y modificar estos intervalos recomendados,
según sea necesario.
Un mantenimiento retardado suele reflejarse en un aumento de la imprecisión
de uno o más parámetros de medición directa, como consecuencia del arrastre
o de errores en la dilución/en el muestreo. Si este hecho ocurriera de una
manera no aleatoria, deberá efectuarse el mantenimiento apropiado con más
frecuencia. Se adjunta un diagrama del panel de flujo del analizador, que
ayuda a identificar y localizar los componentes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Descripción general Capítulo 9

Programa de mantenimiento preventivo


Los procedimientos que siguen deben realizarse en los intervalos de tiempo
programados o según determine cada laboratorio:

Diario
1. Ejecutar el ciclo de limpieza automática.
2. Limpiar la sonda de aspiración.

Semanal
1. Limpiar la válvula de segmentación.
2. Sustituir los conductos de la bomba peristáltica de aspiración de mues-
tras.
3. Limpiar la bandeja, las gradillas y la cubierta de seguridad del mues-
treador automático.
4. Ejecutar un ciclo de limpieza automática prolongado si se procesa siste-
máticamente el recuento de reticulocitos.

Mensual
1. Limpiar las jeringas del reactivo.
2. Limpiar los filtros de aire del analizador.
3. Sustituir los tubos de la bomba peristáltica de transferencia WOC.
4. Ejecutar un ciclo de limpieza automática prolongado.

En caso de necesidad (para solucionar problemas o realizar acciones correctivas)


1. Limpiar la jeringa del reactivo de 10 ml.
2. Limpiar las placas de abertura WIC y RBC/PLT.
3. Limpiar la celda de flujo HGB.
4. Desobstruir la sonda de aspiración de muestras abiertas.
5. Limpiar la ventanilla del lector del código de barras.
6. Lavar el empalme en "Y".

Procedimientos especiales
1. Ajustar el retén del tubo del muestreador cerrado (únicamente en el
modelo CS).
2. Preparar el instrumento para períodos de inactividad o el transporte.
3. Embalar nuevamente el analizador para el transporte.

Diagrama de los componentes del panel de flujo del analizador


En la página siguiente se incluye un diagrama de los componentes del panel de
flujo del analizador, que ayuda a localizar cada componente.

9-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
56-0806/R4 - Agosto 2005
Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700

Figura 9.1:

Capítulo 9
Abrazadera del cable Cámara de Interruptor de Bomba peristáltica de Abrazadera
Abrazadera de toma de tierra mezcla WOC bloqueo A.C.C. aspiración de muestras de fijación
de fijación Abrazadera
del cable
Cámara de de toma
desbordamiento de tierra
Componentes del panel de flujo del analizador

Cubierta de
Filtro de la celda de Conjunto
aerosoles Abrazaderas óptico
flujo WOC de fijación

Conjunto
transductor de
von Behrens
de WIC
Conjunto de Válvulas
Bomba normalmente
la válvula de
peristáltica segmentación cerradas
de transfe-
rencia WOC

Bloque de
lavado
Celda de flujo
de HBG

Conjunto
volumétrico WIC

Abrazadera Sonda de
aspiración
de fijación de
muestras
Conjunto abiertas
transductor
de von Behrens
de RBC/PLT

Descripción general
Mantenimiento
Cámara de Jeringa volumétrica WOC Jeringa de reactivo Placa de
desechos 1 (contiene reactivo hemolizante WIC/HGB Jeringa de diluyente contacto
Tubo de envolvente) (contiene reactivo hemoli- de RBC/PLT
Sensor de desagüe del (contiene diluyente)
sobrepresión acumulador Conjunto Cámara de zante de WIC/HGB)
del diluyente de vacío desechos 2 Jeringa de reactivo envolvente WOC Jeringa de diluyente de WIC/HGB
volumétrico
de RBC/PLT (contiene reactivo envolvente) (contiene diluyente)
9-3

RBC/PLT
Mantenimiento
Descripción general Capítulo 9

Procedimientos de descontaminación
Según la directiva "OSHA Bloodborne Pathogen Rule" (29 CFR Parte
1910.1030) es necesario descontaminar el equipo del laboratorio antes de ini-
ciar tareas de mantenimiento o de envíos:
• Descontamine el instrumento mediante la realización del ciclo de lim-
pieza automática. Este ciclo de limpieza lava todos los conductos de los
líquidos con reactivos para purgar los desechos que puedan existir dentro
de éstos. La sonda de muestras del modo cerrado y la aguja de muestras
de tubos cerrados (modelo CS) o la aguja del muestreador (modelo SL) se
lavan automáticamente después de cada ciclo. Las superficies del instru-
mento se deben limpiar con una solución con detergente no abrasivo para
eliminar las manchas, después se debe aplicar un desinfectante efectivo
contra el bacilo causante de la tuberculosis, tal como una solución de
hipoclorito sódico al 0,5%.

Para calcular el porcentaje (%) de la concentración de hipoclorito sódico


deseada, consulte la fórmula siguiente:
A = Porcentaje (%) de la solución de hipoclorito sódico deseada.
B = Porcentaje (%) de la solución estándar de hipoclorito sódico (tal y como se
compra).
X = Partes de agua para mezclar con una parte de la solución de hipoclorito
sódico estándar.

B-A
X=
A
Ejemplo:
Si se necesita una solución de hipoclorito sódico al 0,5% para un procedi-
miento de limpieza, y en la etiqueta de la botella de lejía se indica se trata de
hipoclorito sódico al 5,25%, entonces:

5,25 - 0,5
X= X = 9,5
0,5

Añada 9,5 partes de agua desionizada a 1 parte de lejía para obtener una solu-
ción de hipoclorito sódico al 0,5%, o 9,5 ml de agua desionizada a 1,0 ml de
lejía (hipoclorito sódico al 5,25%) para obtener 10,5 ml de una solución de
hipoclorito sódico al 0,5%.
Si se debe trasladar el instrumento, éste se debe descontaminar antes del trans-
porte. La descontaminación se realiza pulsando la tecla [PREPARAR TRANS-
POR.] en el menú de PROTOCOLOS ESPECIALES. Para más información sobre
este procedimiento, consulte el sección: Preparación para periodos de inacti-
vidad o transporte.

9-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 9 Mantenimiento

Menú Protocolos especiales

PROTOCOLOS ESPECIALES Nov 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

VACIAR DEPÓSITOS VACIAR REGISTRO LIMPIAR DESACTIV. MÁS MENÚ


TRANSDUC. REACTIVOS WOC MANTENIM. VÁLV. SEG. ANALIZAD. OPCIONES PRINCIPAL

Figura 9.2: Pantalla Protocolos especiales

PROTOCOLO A la pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES se accede desde la pantalla MENÚ


ESPECIAL PRINCIPAL, pulsando la tecla [PROTOCOLO ESPECIAL]. Los rótulos de las
teclas de función variable que se visualizan son:
VACIAR TRANSDUC. o (Este rótulo alterna entre estas dos
LLENAR TRANSDUC. opciones.)
DEPÓSITOS REACTIVOS (Este rótulo alterna entre estas dos
VACIAR WOC o LLENAR WOC opciones.)
REGISTRO MANTENIM.
LIMPIAR VÁLV. SEG o (Este rótulo alterna entre estas dos
INICIAL. VÁLV. SEG opciones.)
DESACTIV. ANALIZAD. o (Este rótulo alterna entre estas
ACTIVAR ANALIZAD. dos opciones.)
MÁS OPCIONES
MENÚ PRINCIPAL
A continuación, se describe brevemente la función de cada una de estas teclas.
Las instrucciones sobre el uso detallado de cada tecla de función variable se
especifica en el procedimiento de mantenimiento apropiado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Menú Protocolos especiales Capítulo 9

Vaciado de los transductores


VACIAR La tecla [VACIAR TRANSDUC.] se utiliza para vaciar las dos cámaras del trans-
TRANSDUC. ductor de von Behrens WIC y las dos cámaras del transductor de von Behrens
RBC/PLT antes de desmontar las placas de abertura. Una vez vaciados los
transductores, el rótulo cambia a [LLENAR TRANSDUC.].

LLENAR Cuando se pulsa la tecla [LLENAR TRANSDUC.], los transductores se llenan de


TRANSDUC. nuevo con el reactivo.

Drenaje de los depósitos de los reactivos

DEPÓSITOS REACTIVOS Nov 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

Pulse la tecla VACIAR correspondiente al depósito de reactivo.


Permanezca en esta pantalla hasta que aparezca la tecla "LLENAR"
Cuando aparezca la tecla LLENAR, retire el tubo de reactivo del
recipiente actual y colóquelo en el nuevo recipiente.

Pulse la tecla LLENAR correspondiente al depósito de reactivo.

Realice 5 lecturas de fondo.


Verifique que las lecturas de fondo sean correctas antes de procesar muestras.

VACIAR VACIAR VACIAR VACIAR VOLVER


DILUYEN HEMOLIZ. ENVOLV. DETERGEN.

Figura 9.3: Pantalla Depósitos reactivos

DEPÓSITOS La tecla [DEPÓSITOS REACTIVOS] se usa para drenar los recipientes con reac-
REACTIVOS tivos, ubicados en el panel izquierdo del analizador. Cuando se pulsa esta
tecla, aparecen los siguientes rótulos para las teclas de función variable:
VACIAR DILUYEN o LLENAR DILUYEN
VACIAR HEMOLIZ. o LLENAR HEMOLIZ.
VACIAR ENVOLV. o LLENAR ENVOLV.
VACIAR DETERGEN. o LLENAR DETERGEN.
VOLVER
Esta pantalla muestra el mensaje que aparece en la figura anterior.

9-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Menú Protocolos especiales

Cuando se pulsan las teclas [VACIAR DILUYEN], [VACIAR DETERGEN] o


[VACIAR ENVOLV.], se drena el recipiente con el reactivo apropiado. La tecla
[VACIAR HEMOLIZ.] se usa para drenar el conducto con el reactivo hemoli-
zante WIC/HGB. Cuando el recipiente (o el conducto) se encuentra vacío, se
visualiza la tecla [LLENAR] correspondiente.
Cuando se pulsan las teclas [LLENAR DILUYEN], [LLENAR DETERGEN] o [LLE-
NAR ENVOLV.] se llena de nuevo el recipiente con el reactivo apropiado.
Cuando se pulsa la tecla [LLENAR HEMOLIZ.], se llena de nuevo el conducto
que suministra el reactivo hemolizante.

Drenaje de la celda de flujo óptico


VACIAR La tecla [VACIAR WOC] se utiliza para drenar el reactivo de la celda de flujo
WOC WOC. Una vez vaciada la celda de flujo, el rótulo cambia a
[LLENAR WOC]. Cuando se pulsa la tecla [LLENAR WOC], la celda de flujo se
llena de nuevo con el reactivo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Menú Protocolos especiales Capítulo 9

Acceso al registro de mantenimiento


REGISTRO La tecla [REGISTRO MANTENIM.] se usa para configurar, revisar e imprimir el
MANTENIM. registro de mantenimiento. Si se utiliza esta opción del registro de manteni-
miento, la línea de avisos de la pantalla indicará el momento en que debe reali-
zarse el mantenimiento programado. El procedimiento para configurar el
registro de mantenimiento y las pantallas del mismo se expone en Configura-
ción del registro de mantenimiento, en este mismo capítulo.

Cuando se pulsa la tecla [REGISTRO MANTENIM.], se visualizan los siguientes


rótulos de las teclas de función variable:
CONFIG. INTERVALO
ACTUALIZ. REGISTRO
IMPRIMIR Y PURGAR
IMPRIMIR REGISTRO
VOLVER

CONFIG. La tecla [CONFIG. INTERVALO] se usa para configurar el programa de mante-


INTERVALO nimiento.

ACTUALIZ. La tecla [ACTUALIZ. REGISTRO] se usa para indicar el momento en que se


REGISTRO efectúa el mantenimiento y añadir comentarios al registro de mantenimiento.

IMPRIMIR Y La tecla [IMPRIMIR Y PURGAR] se usa para imprimir todo el registro y


PURGAR borrarlo después. Cuando se pulsa la tecla [IMPRIMIR Y PURGAR], se visuali-
zan los siguientes rótulos de las teclas de función variable:
CONFIRMAR
CANCELAR
Estas teclas sirven para [CONFIRMAR] o [CANCELAR] el comando Imprimir y
purgar.

IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR REGISTRO] se usa para imprimir el registro de manteni-


REGISTRO miento.

VOLVER La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla principal PROTOCOLOS


ESPECIALES.
Al final de esta sección se describe de manera detallada el procedimiento para
configurar el registro de mantenimiento y algunos ejemplos de pantallas del
registro de mantenimiento.

9-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Menú Protocolos especiales

Acceso a la válvula de segmentación


LIMPIAR La tecla [LIMPIAR VÁLV. SEG] se utiliza para preparar la válvula de segmenta-
VÁLV. SEG ción para su limpieza. Después de pulsar esta tecla, las jeringas se vacían par-
cialmente, lavando los reactivos que contiene la válvula de segmentación y los
conductos asociados. Luego, la válvula de segmentación gira hasta la posición
necesaria para su retirada. Una vez efectuada la rotación completa, el rótulo
cambia a [INICIAL. VÁLV. SEG].

INICIAL. Si se pulsa la tecla [INICIAL. VÁLV. SEG], las jeringas vuelven a llenar la vál-
VÁLV. SEG vula de segmentación y los conductos asociados y la válvula de segmentación
gira de nuevo a su posición operativa. Una vez completada la rotación, el
rótulo cambia a [LIMPIAR VÁL. SEG].

Desactivación/activación del analizador


DESACTIV. La tecla [DESACTIV. ANALIZAD.] se usa para evitar que el analizador opere
ANALIZAD. cuando se realizan determinados procedimientos de mantenimiento. Si se des-
activa el analizador, este rótulo cambia a [ACTIVAR ANALIZAD.].

ACTIVAR Cuando se pulsa la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.], el analizador regresa al estado


ANALIZAD. PREPARADO.

PROTOCOLOS ESPECIALES Nov 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

LAVAR LIMPIEZA APAGADO PREPARAR LIMPIAR LIMPIEZA MÁS MENÚ


ENVOLV. AUTOM. DIARIO TRANSPOR. SONDA EXTENDIDA OPCIONES PRINCIPAL

Figura 9.4: Pantalla 2 de Protocolos especiales

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Menú Protocolos especiales Capítulo 9

Pantalla 2 de Protocolos especiales


MÁS Cuando se pulsa la tecla [MÁS OPCIONES] de la pantalla PROTOCOLOS ESPE-
OPCIONES CIALES, aparece la segunda pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES con los
siguientes rótulos de las teclas de función variable:
LAVAR ENVOLVEN.
LIMPIEZA AUTOM.
APAGADO DIARIO
PREPARAR TRANSPOR.
LIMPIAR SONDA
LIMPIEZA EXTENDIDA
MÁS OPCIONES
MENÚ PRINCIPAL

LAVAR La tecla [LAVAR ENVOLVEN.] se usa para lavar la celda de flujo WOC con el
ENVOLVEN. reactivo envolvente.

LIMPIEZA La tecla [LIMPIEZA AUTOM.] se usa para iniciar el ciclo de limpieza automá-
AUTOM. tica. La válvula de segmentación, la cámara de mezcla WOC, la celda de flujo
WOC, el transductor de von Behrens WIC, el transductor de von Behrens
RBC/PLT, la celda de flujo HGB y todos los conductos asociados se limpian y
lavan automáticamente durante este ciclo.

Cuando se pulsa la tecla [LIMPIEZA AUTOM.], la pantalla muestra el mensaje


que aparece en la figura 9.8 de la sección Mantenimiento diario. Los rótulos
visualizados corresponden a:
COMENZAR
CANCELAR
Estas teclas se utilizan para [COMENZAR] o [CANCELAR] el ciclo de limpieza
automática.

APAGADO La tecla [APAGADO DIARIO] se utiliza para iniciar el ciclo de apagado diario.
DIARIO Durante este ciclo, los conductos son drenados y lavados de forma automática.
Al concluir el ciclo, el analizador pasa a la posición EN REPOSO. Las válvulas
solenoides electrónicas se abren de manera automática y periódica cuando el
analizador se encuentra EN REPOSO para evitar que los conductos queden
aprisionados.

PREPARAR La tecla [PREPARAR TRANSPOR.] se usa para preparar el analizador para el


TRANSPOR. transporte o un período de inactividad. Este ciclo drena todos los reactivos del
sistema y lava después los conductos con agua desionizada.

9-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Menú Protocolos especiales

La tecla [LIMPIAR SONDA] se usa para limpiar las sondas utilizadas en cual-
LIMPIAR
SONDA quiera de los modos cerrados (CS o SL) de operación. Cuando se pulsa esta
tecla, se produce un lavado obligado de la sonda con el diluyente.

LIMPIEZA La tecla [LIMPIEZA EXTENDIDA] se usa para iniciar el ciclo de limpieza auto-
EXTENDIDA mática ampliada, que es una versión más prolongada del ciclo de limpieza
automática.

Cuando se pulsa la tecla [LIMPIEZA EXTENDIDA], aparece un mensaje en la


pantalla que corresponde a la pantalla de limpieza automática extendida de la
figura 9.17 de protocolos especiales, incluida en la sección Mensual de este
capítulo. Los rótulos de las teclas de función variable corresponden a:
COMENZAR
CANCELAR
Estas teclas se utilizan para [COMENZAR] o [CANCELAR] el ciclo de limpieza
automática extendida.

MÁS La tecla [MÁS OPCIONES] sirve para regresar a la primera pantalla de PROTO-
OPCIONES COLOS ESPECIALES.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Menú Protocolos especiales Capítulo 9

NOTAS

9-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9 Mantenimiento

Configuración del registro de mantenimiento

El registro de mantenimiento se utiliza para registrar los procedimientos de


mantenimiento realizados con el analizador. Asimismo, se puede configurar
para notificar al usuario cuándo debe efectuar el procedimiento de manteni-
miento programado.

REG. MANTENIMIENTO Nov 20 1998 16:01


Preparado ID usuario rcs
Nº de sec. 0711

VÁLV. FILTROS ORIFICIOS TUBO DE BOMBA EXT


Día Hora IDus SEG. AIRE JERIN WIC RBC ASPR WOC SL AUTO AUTO OTRO
10/09/98 08:30 sh X X X
Coment.: Mantenimiento semanal

10/16/98 08:32 jg X X X
Coment.: Mantenimiento semanal

10/23/98 08:33 td X X X X X X X
Coment.: Mantenimiento semanal

CONFIG. ACTUALIZ. IMPRIMIR Y IMPRIMIR VOLVER


INTERVALO REGISTRO PURGAR REGISTRO

Figura 9.5: Pantalla Registro de mantenimiento

REGISTRO A la pantalla REG. MANTENIMIENTO se accede desde la pantalla PROTOCO-


MANTENIM. LOS ESPECIALES, pulsando la tecla [REGISTRO MANTENIM.]. Cuando se
pulsa la tecla [REGISTRO MANTENIM.] y está prevista la ejecución del mante-
nimiento programado, aparecerá el mensaje siguiente en la línea de avisos de
la pantalla REG. MANTENIMIENTO:
CAUSA MANTENIMIENTO: - seguido del nombre o nombres del componente
o componentes que requieren mantenimiento.
NOTA: El mensaje de la línea de avisos desaparecerá pulsando cual-
quier tecla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Configuración del registro de mantenimiento Capítulo 9

El registro contiene los siguientes campos de datos: <Día>, <Hora>, <IDus>),


<VÁLV. SEG>, <FILTROS AIRE>, <JERIN>, <ORIFICIOS>, <WIC> y <RBC>,
<TUBO DE BOMBA>, (<ASPR> y <WOC>), <SL>, <EXT AUTO>, <AUTO>,
<OTRO>, y una línea para <Coment.>. (Se pueden introducir hasta 70 caracte-
res en la línea <Coment.>. El registro admite hasta 40 datos, pero la pantalla
sólo muestra los 5 más recientes. Los demás se pueden visualizar pulsando las
teclas Re Pág o Av Pág.
Cada vez que se introduce un dato, la fecha y hora actuales así como la identi-
ficación del usuario quedan automáticamente anotados en el registro. Cuando
se visualiza la pantalla ACTUALIZAR REG. MANTEN. (ilustrada en la figura 9.7,
Pantalla actualizar registro de mantenimiento), el cursor se coloca automática-
mente en el campo <IDus>. Puede modificar, si lo desea, la identificación. Para
añadir los datos, mueva el cursor con las teclas de desplazamiento hasta el
campo deseado y luego pulse la tecla Intro. Aparecerá una "X" para indicar
que se ha completado el mantenimiento y el cursor avanzará hasta el siguiente
campo de datos.
NOTA: Puede también introducir los datos, desplazando el cursor
hasta la posición deseada, tecleando una "X", y pulsando Intro.

Si coloca una "X" de manera incorrecta, puede borrarla moviendo el cursor


hasta la posición correspondiente y pulsando la barra espaciadora del teclado.
Los comentarios se introducen en el campo <Coment.> del registro de mante-
nimiento, una vez introducidos los datos en otros campos. Los comentarios y
los datos de mantenimiento (X) también se pueden modificar una vez efectua-
dos. Sin embargo, si se pulsa la tecla [VOLVER], los cambios serán guardados y
no podrán ser modificados.
En cualquier momento se puede obtener una copia impresa del registro, pero
cuando el registro se encuentra lleno, todos los datos deben ser borrados antes
de que se añadan los datos nuevos. Cuando el registro está lleno, la línea de
avisos mostrará el mensaje siguiente:
REG. DE MANTENIMIENTO LLENO, NO SE PUEDEN CREAR MÁS
ENTRADAS.
La tecla [IMPRIMIR Y PURGAR] se usa para imprimir el registro y borrar todos
los datos introducidos.

9-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Configuración del registro de mantenimiento

Procedimiento para configurar el intervalo

CONFIG. INTERVALO Nov 09 1998 12:24


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

Especifique el intervalo de mantenimiento si desea que el


analizador le indique cuándo es necesario realizar mantenimiento.

Introduzca el intervalo de mantenimiento (en días) para lo siguiente:


(introducir 0 por defecto)

VÁLV. SEG. 7
FILTROS AIRE 30
JERINGAS 30
ORIFICIO WIC 30
ORIFICIO RBC 90
TUBO BOMBA ASPIRACIÓN 90
TUBO BOMBA WOC 30
BANDEJA-GRADILLAS MUESTREADOR 30
LIMPIEZA EXTENDIDA 30
AUTOLIMPIEZA 7

IMPRIMIR VOLVER

Figura 9.6: Pantalla Configurar intervalo

NOTA: Antes de que pueda activarse la opción configurar intervalo


del registro de mantenimiento, debe crearse un registro de manteni-
miento inicial como referencia para aplicar el intervalo. Luego, se
accederá a este registro, se introducirán las iniciales del usuario y se
colocará una X debajo de cada uno de los procedimientos enumera-
dos en la parte superior del registro, colocando el cursor en el primer
campo y pulsando la tecla Intro. El cursor avanzará automáticamente
al siguiente campo. Si se continúa pulsando la tecla Intro, aparecerá
X debajo de cada procedimiento. Una vez seleccionados todos los
procedimientos, el registro contendrá los puntos de referencia para la
notificación futura del mantenimiento previsto.

1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-


CIAL], seguido de la tecla [REGISTRO MANTENIM.].
2. Pulse la tecla [CONFIG. INTERVALO] para visualizar la pantalla CONFIG.
INTERVALO.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el procedi-
miento de mantenimiento deseado.
4. Teclee el intervalo deseado en días y pulse la tecla Intro para guardar el
dato y hacer avanzar el cursor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Configuración del registro de mantenimiento Capítulo 9

5. Si lo desea, pulse [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa de los


intervalos introducidos.
6. Pulse [VOLVER] dos veces para regresar a la pantalla PROTOCOLOS
ESPECIALES.
7. Pulse [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Procedimiento para actualizar el registro de mantenimiento

ACTUALIZAR REG. MANTEN. Nov 10 1998 12:31


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

VÁLV. FILTROS ORIFICIOS TUBO DE BOMBA EXT


Día Hora IDus SEG. AIRE JERIN WIC RBC ASPR WOC SL AUTO AUTO
OTRO
11/10/98 08:30 sh X X X
Coment.: Mantenimiento semanal

11/10/98 08:32 sh X X X
Coment.: Mantenimiento semanal

11/10/98 08:33 sh X X X X X X X
Coment.: Mantenimiento semanal

11/10/98 10:30 sh
Coment.:

VOLVER

Figura 9.7: Pantalla Actualizar registro de mantenimiento

Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento, se puede acceder al


registro, tal y como se indica a continuación.
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-
CIAL], seguido de la tecla [REGISTRO MANTENIM.].
2. Pulse la tecla [ACTUALIZ. REGISTRO]. El cursor se colocará en el
campo <ID USUARIO>. (Véase la figura precedente). Si fuera necesario,
modifique la identificación del usuario en este momento.
3. Use las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el campo
deseado.

9-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Configuración del registro de mantenimiento

4. Pulse la tecla Intro; aparecerá entonces una "X", que indica que se ha
completado el mantenimiento; el cursor avanzará hasta el siguiente
campo de datos.
NOTA: Toda "X" colocada incorrectamente se puede borrar, despla-
zando el cursor hasta ella y pulsando la barra espaciadora del
teclado.

5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir nuevos datos.


6. Una vez introducidos todos los datos, mueva el cursor con las teclas de
desplazamiento hasta el campo <Coment.>.
7. Teclee los comentarios (hasta 65 caracteres) que desee y pulse la tecla
Intro del teclado.
NOTA: Se modificarán todos los datos actuales antes de salir de esta
pantalla. Si se pulsa la tecla [VOLVER], se guardarán todos los datos
y ya no podrán ser modificados.

8. Pulse [VOLVER] dos veces para regresar a la pantalla principal PROTO-


COLOS ESPECIALES.
9. Pulse [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Configuración del registro de mantenimiento Capítulo 9

NOTAS

9-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9 Mantenimiento

Procedimientos de mantenimiento diario

NOTA: El ciclo de limpieza automática debe ejecutarse después de


realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.

Limpieza automática
El ciclo de limpieza automática se encuentra totalmente automatizado y ha
sido diseñado para limpiar la válvula de segmentación, la cámara de mezcla
WOC, la celda de flujo WOC, el transductor de von Behrens WIC, el transduc-
tor de von Behrens RBC/PLT, la celda de flujo HGB, la sonda de los modelos
CS o SL y todos los conductos asociados. El movimiento anterógrado y retró-
grado de las bombas peristálticas, durante este ciclo, sirve para frotar suave-
mente y eliminar cualquier resto de fibrina o de otro tipo contenido en el
sistema. El ciclo de limpieza automática dura aproximadamente 11 minutos.

PROTOCOLOS ESPECIALES Nov 11 1998 12:10


Preparado ID usuario CO3
Nº de sec. 4249

Coloque un tubo de limpiador enzimático debajo de la sonda,


y pulse COMENZAR

Una vez finalizada la limpieza automática


se realizan tres o más lecturas de fondo.

El proceso de limpieza dura unos 11 minutos.

COMENZAR CANCELAR

Figura 9.8: Pantalla Protocolos especiales: limpieza automática

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-19


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento diario Capítulo 9

Material necesario
1. Limpiador enzimático CELL-DYN (este limpiador debe encontrarse a
temperatura ambiente)
2. Tubo de ensayo o recipiente limpio
3. Paños que no desprendan hilos
4. Agua caliente
5. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. Seleccione el modo de muestreo abierto.
2. Limpie cuidadosamente la parte externa de la sonda de aspiración de
muestras abiertas y el fondo del bloque de lavado con un paño humede-
cido en agua caliente y unas gotas de limpiador enzimático CELL-
DYN.
3. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-
CIAL], seguido de la tecla [MÁS OPCIONES] para acceder a la función de
limpieza automática.
4. Pulse la tecla [LIMPIEZA AUTOM.]. La pantalla contiene las instruccio-
nes para realizar este procedimiento.
5. Dispense aproximadamente 1,5 ml de limpiador enzimático sobre un
recipiente limpio y sostenga el recipiente debajo de la sonda de aspira-
ción de muestras abiertas.
6. Pulse la tecla [COMENZAR].
NOTA: No pulse la placa de contacto. El ciclo de limpieza automá-
tica sólo se inicia pulsando la tecla [COMENZAR].

7. Continúe sosteniendo el recipiente debajo de la sonda hasta que escuche


un tono. Retire el recipiente y deseche el resto del limpiador enzimático.
8. Una vez completado el ciclo de autolimpieza, limpie con cuidado el
exterior de la sonda de aspiración de muestras abiertas y el fondo del
bloque de lavado con un paño que no desprenda hilos, humedecido en
agua caliente para eliminar los restos de limpiador enzimático.
9. En caso necesario, utilice un paño que no desprenda hilos seco, para eli-
minar el exceso de agua que haya quedado en la sonda o en el bloque de
lavado.
10. Pulse [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.
Compruebe que todas las lecturas del fondo son aceptables antes de pro-
cesar los controles o muestras de pacientes. Si los recuentos no son
aceptables, solucione convenientemente el problema.

9-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento diario

Sonda de aspiración del muestreador automático


La sonda de aspiración en el muestreador automático del sistema CELL-DYN
3700 se debe limpiar periódicamente para eliminar los depósitos de proteínas
u otros restos, y reducir la posibilidad de bloqueo.
NOTA: Para realizar este procedimiento conviene añadir los tubos
necesarios para el mismo, al final del último ciclo diario.

Material necesario
1. Limpiador enzimático CELL-DYN®
2. Diluyente o agua desionizada
3. Tres tubos VACUTAINER® vacíos
4. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. Vierta una porción alícuota de aproximadamente 2 ml del limpiador
enzimático sobre uno de los tubos VACUTAINER®.
2. Vierta otra porción alícuota de aproximadamente 2 ml de diluyente
nuevo en cada uno de los otros dos tubos VACUTAINER®.
3. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] de la pantalla PRO-
CESADO de la estación de datos para seleccionar el modo cerrado.
4. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA] seguido de la tecla [LECT. FONDO].
5. Coloque el tubo del limpiador enzimático, seguido de los dos tubos del
diluyente, en la última gradilla del muestreador automático.
6. Coloque la gradilla en la bandeja del muestreador automático e instale
la cubierta de seguridad del muestreador automático.
PRECAUCIÓN: El muestreador automático no opera, a menos que
! esté colocada la cubierta de seguridad.

7. Pulse la tecla START (iniciar) en el panel de control del muestreador


automático para iniciar el procesado.
8. El procedimiento habrá terminado cuando escuche varios tonos.
9. Realice, por lo menos, 5 lecturas del fondo antes de procesar los contro-
les o muestras de pacientes. Si los valores de los recuentos de lectura de
fondo son inaceptables, solucione convenientemente el problema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento diario Capítulo 9

Sonda de aspiración del muestreador cerrado


La sonda de aspiración en el muestreador automático del sistema CELL-DYN
3700 se debe limpiar periódicamente para eliminar los depósitos de proteínas
u otros restos, y reducir la posibilidad de bloqueo.

Material necesario
1. Limpiador enzimático CELL-DYN®
2. Diluyente o agua desionizada
3. Tres tubos VACUTAINER® vacíos
4. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. Vierta una porción alícuota de aproximadamente 2 ml del limpiador
enzimático sobre uno de los tubos VACUTAINER®.
2. Vierta otra porción alícuota de aproximadamente 2 ml de diluyente
nuevo en cada uno de los otros dos tubos VACUTAINER®.
3. Si fuera necesario, pulse la tecla [CAMBIAR MODO] de la pantalla PRO-
CESADO de la estación de datos para seleccionar el modo cerrado.
4. Pulse la tecla [TIPO MUESTRA] seguido de la tecla [LECT. FONDO].
5. Procese el limpiador enzimático.
6. Procese los tubos del diluyente.
7. Realice, por lo menos, 5 lecturas de fondo antes de procesar los contro-
les o muestras de pacientes. Si los valores de los recuentos de lectura de
fondo son inaceptables, solucione convenientemente el problema.

9-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9 Mantenimiento

Procedimientos de mantenimiento semanal

NOTA: El ciclo de limpieza automática descrito en Procedimientos


de mantenimiento diario, ciclo de limpieza automática, en este
mismo capítulo, debe ejecutarse después de realizar cualquier proce-
dimiento de mantenimiento.

Válvula de segmentación

Sección posterior
Sección central

Sección frontal

Bucle tubular

Guía de fijación
Tornillo sostenedor

Muesca de la llanta
Figura 9.9: Válvula de segmentación

La limpieza periódica de la válvula de segmentación asegura un funciona-


miento exacto y preciso de la misma. Cualquier resto de reactivo o de sangre
puede provocar fugas o un funcionamiento inapropiado de la válvula. El con-
junto de la válvula de segmentación se muestra en la figura precedente.
Esta válvula se compone de material cerámico y consta de tres secciones dife-
rentes, frontal, central y posterior. Las secciones posterior y frontal están
conectadas al sistema CELL-DYN 3700 a través de tubos que no deben reti-
rarse.
NOTA: La sección central no está conectada al analizador a través
de ningún tubo y se debe manipular con cuidado, puesto que puede
romperse si se cae. Hay que evitar las fisuras, rasguños u otro tipo de
daño de cualquiera de las secciones.

Material necesario
1. Agua desionizada
2. Paños que no desprendan hilos
3. Indumentaria protectora apropiada

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-23


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento semanal Capítulo 9

Procedimiento
1. Desmonte la cubierta frontal izquierda para acceder a la válvula de seg-
mentación.
NOTA: En el modelo SL también es necesario retirar la cubierta de
la torre para acceder a la válvula de segmentación.

2. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-


CIAL], seguido de la tecla [LIMPIAR VÁLV. SEG]. De este modo, se pre-
para la válvula de segmentación para su retirada y el analizador pasa al
estado NO PREPARADO.
3. Gire el tornillo sostenedor de la válvula de segmentación en sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que pueda retirarlo.
4. Sujete firmemente toda la válvula y tire de ella hacia delante con un
ligero movimiento de balanceo, hasta que se libere de la guía de fija-
ción.
5. Gire las secciones central y frontal en dirección contraria a la sección
posterior, para liberar toda succión, y separe la sección posterior.
NOTA: Sujete firmemente la sección central, porque no está unida a
las secciones frontal ni tampoco posterior y puede romperse o fisu-
rarse, si se cae al suelo. Procure que ninguno de los tubos conectados
de las secciones de cerámica frontal y posterior queden aprisionados.

6. Coloque la sección posterior, con los tubos acoplados, sobre un paño


limpio que no desprenda hilos en el compartimiento de la válvula de
segmentación.
7. Gire las secciones central y frontal en dirección contraria para separar-
las entre sí.
8. Coloque la sección central en un recipiente con agua desionizada y
sumérjalo durante el resto del procedimiento de limpieza.
NOTA: No sumerja la sección central en lejía, porque podría dañar
la cerámica.

9. Coloque la sección frontal, con sus tubos acoplados, sobre un paño lim-
pio que no desprenda hilos en el compartimiento de la válvula de seg-
mentación.
10. Limpie la guía de fijación con un paño que no desprenda hilos, humede-
cido en agua desionizada, para eliminar cualquier resto de sangre o resi-
duo. Seque bien la guía.
11. Limpie las caras internas de las secciones frontal y posterior con un
paño limpio que no desprenda hilos, humedecido en agua desionizada.
Tenga cuidado de no raspar la cara interna.
NOTA: Sujete las secciones por los bordes, para que no queden hue-
llas digitales en la cara interna.

9-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento semanal

12. Alinee la muesca de bloqueo de la sección posterior con el panel poste-


rior de la válvula de segmentación. Deslice suavemente la sección hacia
atrás, hasta que haga tope. Procure no pellizcar el tubo empalmado.
13. Saque la sección central del recipiente con agua desionizada y limpie las
superficies con un paño que no desprenda hilos humedecido en agua
desionizada. No las seque.
14. Examine cada superficie con una luz reflectora, con objeto de confirmar
que se encuentra limpia, sin hilos y sin huellas digitales.
15. Alinee la sección central, de modo que la muesca de la llanta, situada en
el borde externo, mire a la derecha.
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que la muesca de la llanta mira
! hacia la derecha. (Véase la figura 9.9, Válvula de segmentación que
muestra la orientación correcta de la sección central.) Se obtendrán
resultados erróneos si las muestras se analizan con la sección
central colocada hacia atrás.

16. Deslice cuidadosamente la sección central sobre la guía de fijación y


empújela hacia atrás, hasta que haga contacto con la sección posterior.
17. Alinee la muesca de sujeción de la sección frontal con la guía de fija-
ción. Deslice esta sección cuidadosamente hacia atrás, hasta que haga
contacto con la sección central.
18. Sujete con firmeza las tres secciones valvulares, en la posición mencio-
nada, y reponga el tornillo sostenedor de la válvula de segmentación.
Apriete el tornillo, en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se
detenga.
19. Pulse la tecla [INICIAL. VÁLV. SEG]. La válvula gira automáticamente
varias veces para distribuir el lubricante. El analizador retorna al estado
PREPARADO, una vez finalizada la rotación.
20. Inspeccione visualmente la válvula de segmentación para comprobar
que la muesca de la llanta de la sección central mira a la derecha. (Con-
sulte la orientación correcta de la sección central en la figura 9.9, Vál-
vula de segmentación.)
21. Reponga la cubierta frontal izquierda.
22. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla PROCE-
SADO.
23. Realice, al menos, 5 lecturas de fondo antes de procesar los controles o
las muestras de los pacientes. Si los valores de los recuentos de lectura
de fondo son inaceptables, solucione convenientemente el problema tal
y como se indica en el capítulo 10: Solución de problemas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-25


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento semanal Capítulo 9

Tubo de la bomba peristáltica de aspiración de muestras


El tubo de las dos bombas peristálticas debe reemplazarse periódicamente para
asegurar un movimiento correcto de los líquidos por el analizador. El tubo de
la bomba de aspiración de muestras debe reponerse más a menudo que el tubo
de la bomba peristáltica de transferencia WOC, de mayor calibre. En cualquier
caso, la frecuencia de reposición dependerá del uso que se haga del analizador
en cada laboratorio. Los Laboratorios Abbott recomiendan sustituir el tubo de
la bomba de aspiración de muestras cada semana y el tubo de la bomba peris-
táltica de transferencia WOC cada mes. En la figura siguiente se ilustra una
bomba peristáltica.

Rueda de
Abrazaderas la bomba
metálicas

Collar

Tubos

Rodillo de
la bomba Palanca de
desenganche
Figura 9.10: Bomba peristáltica de aspiración de muestras

Material necesario
1. Tubo de la bomba peristáltica de aspiración de muestras.
NOTA: El tubo de la bomba de aspiración de muestras tiene un diá-
metro más pequeño y se reconoce porque lleva un collar naranja en
cada extremo.

2. Indumentaria protectora apropiada

9-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento semanal

Procedimiento
1. Pulse la tecla [DESACTIV. ANALIZAD.] de la pantalla PROTOCOLOS
ESPECIALES.
2. Retire las cubiertas frontales izquierda y derecha para acceder a las
bombas peristálticas.
3. Localice la bomba de aspiración de muestras, situada a la izquierda de
la válvula de segmentación.
4. Sujete la palanca de desenganche lejos de la rueda de la bomba y retire
el tubo de debajo de la rueda levantando los collares de las abrazaderas
de metal que los sujetan. Tire del tubo hasta que esté completamente
fuera de debajo de los rodillos de la bomba. (véase la figura 9.10)
5. Desconecte el tubo del conector de plástico.
6. Empalme el nuevo tubo al conector de plástico.
7. Coloque los collares de los extremos del tubo en las abrazaderas metáli-
cas, tal y como se muestra en la figura 9.10. Mantenga la palanca de
desenganche abierta y empuje el tubo debajo de los rodillos. Asegúrese
de que el tubo está centrado sobre los rodillos. Una vez centrado el tubo,
suelte la palanca de desenganche.
8. Coloque de nuevo las cubiertas frontales.
9. Presione la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.].
10. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ
PRINCIPAL.
11. Procese, al menos, cinco lecturas de fondo antes de analizar los contro-
les o muestras de pacientes. Si el resultado de las lecturas de fondo es
inaceptable, solucione el problema

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-27


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento semanal Capítulo 9

Bandeja del muestreador, gradillas y cubierta de seguridad


La bandeja del muestreador, las gradillas y la cubierta de seguridad se deben
limpiar de manera periódica. Las salpicaduras de sangre de la bandeja o de las
gradillas se limpiarán inmediatamente para que las gradillas se muevan sin
problemas. Se recomienda la limpieza semanal, pero es posible que se necesite
una operación más frecuente si así lo demanda el trabajo del laboratorio.

Material necesario
1. Recipiente (con la capacidad suficiente para alojar una gradilla) lleno de
una solución detergente suave, preparada con agua templada (no
caliente)
2. Agua limpia, templada para lavado
3. Paños que no desprendan hilos
4. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. Retire las gradillas de la bandeja del muestreador.
2. Lave las gradillas con la solución detergente pero no deje que se sumer-
jan dentro de la solución, porque podrían despegarse las etiquetas.
NOTA: Cuando limpie las gradillas, no utilice un sistema de lavado
automático que funcione a temperaturas elevadas, puesto que se
podrían dañar.

3. Enjuague las gradillas con agua templada y séquelas cuidadosamente


con paños que no desprendan hilos o toallas.
4. Limpie la plataforma de acero inoxidable de la bandeja con un paño que
no desprenda hilos humedecido en agua. Séquela con un paño que no
desprenda hilos o toalla.
5. Frote la placa de acero inoxidable, situada detrás de las estaciones de
ventilación/aspiración y mezcla con un paño que no desprenda hilos
humedecido en agua y séquela luego con un paño que no desprenda
hilos.
6. Limpie los cabezales mezcladores con un paño que no desprenda hilos
humedecido en agua y séquelos después con otro paño.
7. Lave la cubierta de seguridad con la solución detergente, enjuáguela y
séquela.

9-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento semanal

Limpieza automática extendida


El ciclo prolongado de limpieza automática debe ponerse en marcha todas las
semanas si se procesan sistemáticamente los reticulocitos. Las normas para el
ciclo prolongado de limpieza automática, que dura aproximadamente 2,5
horas, se adjuntan en la sección de mantenimiento mensual de este capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-29


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento semanal Capítulo 9

NOTAS

9-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9 Mantenimiento

Procedimientos de mantenimiento mensual

NOTA: El ciclo de limpieza automática, descrito en Procedimientos


de mantenimiento diario, limpieza automática, en este capítulo, se
debe aplicar antes de cualquier otro procedimiento de manteni-
miento.

Jeringas de los reactivos


Las jeringas de los reactivos necesitan una limpieza regular para impedir la
formación de depósitos de residuos del reactivo, que pudieran provocar una
fuga o el funcionamiento inadecuado. Conviene limpiar las jeringas, una a
una, para asegurar que cada jeringa se coloca después en su posición correcta.
Sustituya cada jeringa después de limpiarla y luego extraiga la siguiente para
su limpieza. La figura 9.11 muestra el conjunto de las jeringas.
La jeringa de 10 ml se debe limpiar según sea necesario; las jeringas de 0,5 ml
y de 2,5 ml se deben limpiar mensualmente.

Conjunto de jeringas

Jeringa volumétrica WOC

Jeringa del reactivo


envolvente WOC

Soporte del bloque V

Conjunto del pedestal


Pestaña

Figura 9.11: Jeringas WOC y conjunto de jeringas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-31


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento mensual Capítulo 9

Jeringas de 2,5 ml y 0,5 ml

Material necesario
1. Recipiente grande, con aproximadamente 500 ml de agua desionizada
2. Paños que no desprendan hilos
3. Agua desionizada
4. Recipiente pequeño del reactivo apropiado para rellenar las jeringas
limpias
5. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-
CIAL] seguido de la tecla [DESACTIV. ANALIZAD.].
2. Retire las cubiertas frontales para acceder al conjunto de jeringas.
3. Levante la jeringa para separarla de la abrazadera. Anote el nivel de
líquido en la jeringa, de modo que pueda rellenarse aproximadamente
hasta el mismo nivel después de la limpieza. (Por ejemplo, se puede
pegar un trozo de cinta al cilindro de la jeringa para indicar la posición
de la punta del émbolo.)
4. Sujete el empalme de Luer Lock metálico, situado en el extremo de la
jeringa, que se acopla al tubo. Gire cuidadosamente la jeringa en el sen-
tido de las agujas del reloj para liberarla del empalme. Utilice paños sin
hilachas para eliminar el exceso de reactivo.
5. Vierta el reactivo sobre un lavabo o un contenedor idóneo de desechos.
6. Aspire agua desionizada con la jeringa hasta llenarla. Continúe tirando
del émbolo hasta que se separe del cilindro.
NOTA: No empuje ni tire del émbolo, si la jeringa está seca, porque
podría dañar el émbolo. Procure no tocar el émbolo porque la grasa
de los dedos puede motivar un desplazamiento errático del mismo.

7. Enjuague meticulosamente el émbolo y el cilindro con agua desioni-


zada. Reintroduzca cuidadosamente el émbolo en el cilindro humede-
cido.
8. Rellene la jeringa con el reactivo apropiado hasta el nivel anotado en el
paso 3 arriba mencionado. Mantenga la jeringa en posición vertical y
golpee suavemente sobre los lados para eliminar las posibles burbujas
que se adhieren al extremo del émbolo.

9-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento mensual

9. Ajuste cuidadosamente la posición del émbolo, según sea necesario,


para introducirlo en el conjunto del pedestal, que sube y baja durante el
ciclo.
10. Inserte el extremo de la jeringa en el empalme de Luer Lock® y gire cui-
dadosamente la jeringa en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el empalme quede bien apretado (con los dedos). Procure no
forzar el empalme y que el tubo asociado no se quede aprisionado.
11. Introduzca la jeringa en la abrazadera y el extremo del émbolo en su
ranura del conjunto del pedestal. Coloque la pestaña horizontal en la
parte posterior de la abrazadera de la ranura de la jeringa.
12. Una vez reinstalada la jeringa, pulse la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.].
13. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ
PRINCIPAL.
14. Realice varias lecturas de fondo y observe la acción de cada jeringa
durante el ciclo. El émbolo se debe mover suavemente hacia arriba y
hacia abajo y la jeringa no debe presentar ninguna fuga.
15. Coloque de nuevo las cubiertas frontales después de verificar la opera-
ción de las jeringas.
16. Realice, al menos, 5 lecturas de fondo antes de procesar los controles o
las muestras de los pacientes. Si el recuento de lectura de fondo es
inaceptable, solucione convenientemente el problema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-33


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento mensual Capítulo 9

Filtros de aire del analizador


El panel lateral izquierdo del analizador contiene un conjunto de filtros de la
toma de aire que limpian el aire que entra al analizador. Estos filtros deben ser
retirados y limpiados mensualmente para mantener un flujo de aire constante,
sin restricción ninguna. Si el instrumento se coloca en una zona particular-
mente sucia o caliente, se requerirá una limpieza más frecuente.

Filtros de la
toma de aire

Válvulas
normalmente
cerradas

Figura 9.12: Panel lateral izquierdo del analizador

Material necesario
1. Agua corriente
2. Paños que no desprendan hilos.
3. Aspiradora pequeña (opcional)
4. Indumentaria protectora apropiada

9-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento mensual

Procedimiento
1. Desmonte las cubiertas frontales para acceder al soporte de los filtros en
el panel lateral izquierdo (véase la figura precedente).
2. Sujete el filtro superior y deslice el soporte hacia delante para desmon-
tarlo. El soporte inferior se desmonta de la misma forma.
3. Escoja cualquiera de estas dos opciones:
• Retire los filtros de los bastidores y enjuáguelos con agua caliente,
desde dentro hacia fuera, para eliminar el polvo. Seque cada filtro
con paños que no desprendan hilos o toallas, antes de reponerlos.
• Limpie los filtros con una aspiradora.
4. Introduzca el soporte superior del filtro en su ranura (bastidor metálico)
dirigido al analizador. Deslícelo hacia atrás, hasta que el soporte quede a
nivel del panel frontal. Repita este proceso para instalar el soporte del
filtro inferior.
5. Coloque de nuevo las cubiertas frontales.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-35


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento mensual Capítulo 9

Tubo de la bomba peristáltica de transferencia WOC


Los tubos de las dos bombas peristálticas deben sustituirse periódicamente
para asegurar un movimiento apropiado de líquido a través del analizador. Los
tubos de las bombas de aspiración de muestras deben ser sustituidos con más
frecuencia que los tubos de las bombas peristálticas de transferencia WOC,
más grandes. Sin embargo, la frecuencia de sustitución depende del uso del
analizador en cada laboratorio. Abbott recomienda que los tubos de las bom-
bas de aspiración de muestras se cambien semanalmente y los de las bombas
peristálticas de transferencia WOC, mensualmente. En la figura siguiente se
muestra una bomba peristáltica.

Rodillos de la bomba

Abrazaderas
Tubo de la bomba metálicas

Palanca de
Collar desenganche
Figura 9.13: Bomba peristáltica de transferencia WOC

Material necesario
1. Tubo de la bomba peristáltica de transferencia WOC.
NOTA: El tubo de la bomba de transferencia WOC tiene un mayor
diámetro que el tubo de la bomba de aspiración de muestras (collar
naranja) y se identifica por un collar claro en cada extremo.

2. Indumentaria protectora apropiada

9-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento mensual

Procedimiento
1. En la pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES, pulse la tecla [DESACTIV.
ANALIZAD.].
2. Retire la cubierta frontal superior para acceder a las bombas peristálti-
cas.
3. Localice la bomba peristáltica de transferencia WOC situada completa-
mente a la izquierda del panel de flujo.
4. Sujete la palanca de desenganche lejos de la rueda de la bomba y retire
el tubo de debajo de la rueda levantando los collares de las abrazaderas
de metal que los sujetan. Tire del tubo hasta que esté completamente
fuera de debajo de los rodillos de la bomba. (véase la figura 9.13)
5. Desconecte el tubo de la conexión de plástico.
6. Conecte el nuevo tubo a la conexión de plástico.
7. Coloque los collares de los extremos del tubo en las abrazaderas metáli-
cas, tal y como se muestra en la figura 9.13. Mantenga la palanca de
desenganche abierta y empuje el tubo debajo de los rodillos. Asegúrese
de que el tubo está centrado sobre los rodillos. Una vez centrado el tubo,
suelte la palanca de desenganche.
8. Coloque de nuevo la cubierta frontal superior.
9. Pulse la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.].
10. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ
PRINCIPAL.
11. Verifique si las lecturas de fondo son aceptables antes de procesar los
controles o muestras de los pacientes. Si el recuento de lectura de fondo
es inaceptable, solucione convenientemente el problema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-37


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento mensual Capítulo 9

Limpieza automática extendida


El ciclo prolongado de limpieza automática se encuentra totalmente automati-
zado y ha sido diseñado para limpiar la válvula de segmentación, la cámara de
mezcla WOC, la celda de flujo WOC, el transductor von Behrens WIC, el
transductor de von Behrens RBC/PLT, la celda de flujo HGB, la sonda en los
modelos CS o SL y todos los conductos asociados. El movimiento anterógrado
y retrógrado de las bombas peristálticas, durante este ciclo, sirve para frotar
suavemente y eliminar cualquier resto de fibrina o de otro tipo contenido en el
sistema.
El ciclo prolongado de limpieza automática dura aproximadamente 2,5 horas.
Durante este tiempo, el instrumento no puede procesar las muestras ni manipu-
lar los datos. (Una vez terminado este proceso, el instrumento pasa automáti-
camente al estado EN REPOSO. Este ciclo se puede cancelar después de
38 minutos, pulsando la tecla [CANCELAR], que aparece a partir de ese
momento.
IMPORTANTE: No es posible abandonar la pantalla PROTOCOLOS ESPE-
CIALES, cuando está en marcha el ciclo prolongado de limpieza automática.
Sólo se puede salir de esta pantalla pulsando la tecla [CANCELAR] (se visualiza
a partir de los 38 minutos) o una vez terminado el ciclo.

PROTOCOLOS ESPECIALES Nov 09 1998 12:25


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

Coloque un tubo de limpiador enzimático debajo de la sonda


y pulse COMENZAR

El proceso de limpieza extendida dura 2,5 horas. Durante este tiempo, el sistema no está disponible para procesar
muestras o manipular datos.Una vez finalizada la limpieza extendida, el instrumento pasa a EN REPOSO.

Es importante comenzar con una cantidad de reactivo suficiente y el contenedor de desechos medio vacío para
completar con éxito el proceso de limpieza extendida.

Transcurridos 38 minutos aparece CANCELAR. Pulse esta tecla para cancelar la limpieza automática extendida y
volver al modo de operación.

COMENZAR CANCELAR

Figura 9.14: Pantalla Protocolos especiales: limpieza automática extendida

9-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos de mantenimiento mensual

Material necesario
1. Limpiador enzimático CELL-DYN (este limpiador debe encontrarse a
temperatura ambiente)
2. Tubo de ensayo o recipiente limpio
3. Paños que no desprendan hilos
4. Agua caliente
5. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. Seleccione el modo de muestreo abierto.
2. Limpie cuidadosamente la parte externa de la sonda de aspiración de
muestras abiertas y el fondo del bloque de lavado con un paño hume-
decido en agua caliente y unas gotas de limpiador enzimático
CELL-DYN. Limpie cualquier resto de reactivo o sangre secos del
fondo del bloque de lavado.
3. Pulse la tecla [PROTOCOLO ESPECIAL] seguido de la tecla [MÁS OPCIO-
NES] para acceder a la función de limpieza automática extendida.
4. Pulse la tecla [LIMPIEZA EXTENDIDA]. En la pantalla aparecerán las ins-
trucciones para este procedimiento.
5. Vierta aproximadamente 1,5 ml de limpiador enzimático sobre un reci-
piente limpio y sostenga el recipiente debajo de la sonda de aspiración
de muestras abiertas.
6. Pulse la tecla [COMENZAR].
NOTA: No pulse la placa de contacto. El ciclo de limpieza automá-
tica sólo se inicia pulsando la tecla [COMENZAR].

7. Continúe sosteniendo el recipiente debajo de la sonda hasta que escuche


un tono. Retire el recipiente y deseche el resto del limpiador enzimático.
NOTA: El procedimiento completo tarda 2,5 horas, pero puede inte-
rrumpirse después de 38 minutos, pulsando la tecla [CANCELAR]. Si
se pulsa la tecla [CANCELAR], se inicia un ciclo de lavado que pre-
para el analizador para el procesamiento de las muestras. Continúe
con el paso 8.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-39


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento mensual Capítulo 9

8. Cuando termine el ciclo de lavado, limpie cuidadosamente la parte


externa de la sonda de aspiración de muestras abiertas y el fondo del
bloque de lavado con un paño que no desprenda hilos humedecido en
agua caliente para eliminar todo el limpiador enzimático.
9. En caso necesario, utilice un paño que no deje hilos seco, para eliminar
el exceso de agua que haya quedado en la sonda o en el bloque de
lavado.
10. Pulse [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.
NOTA: Al cabo de 2,5 horas, el instrumento pasa automáticamente
al estado EN REPOSO. Pulse la tecla [PROCESADO] para que el ana-
lizador salga del estado EN REPOSO y se prepare para procesar las
muestras. Realice, al menos, 5 lecturas de fondo antes de procesar
los controles sobre las muestras de los pacientes. Si el recuento de
lectura de fondo es inaceptable, solucione convenientemente el pro-
blema.

9-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 9 Mantenimiento

En caso de necesidad

NOTA: El ciclo de limpieza automática descrito en Procedimientos


de mantenimiento diario, limpieza automática, en este capítulo,
debe ejecutarse después de realizar cualquier procedimiento de man-
tenimiento.

Jeringa de reactivos de 10 ml
Las jeringas de reactivos requieren un mantenimiento mínimo. La limpieza es
necesaria solamente si se forman depósitos de los residuos del reactivo, que
pueden interferir con el funcionamiento de la jeringa. El conjunto de jeringas
se ilustra en la figura 9.11, jeringas WOC y conjunto de jeringas.

Material necesario
1. Recipiente grande, con aproximadamente 500 ml de agua desionizada
2. Paños que no desprendan hilos
3. Agua desionizada
4. Recipiente pequeño de diluyente, para rellenar la jeringa limpia
5. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-
CIAL], seguido de la tecla [DESACTIV. ANALIZAD.].
2. Desmonte las cubiertas frontales para acceder al conjunto de jeringas.
3. Sujete el empalme plástico de Luer-Lock, del extremo de la jeringa, que
conecta ésta al tubo. Gire cuidadosamente la tuerca luer de la jeringa, en
sentido contrario al de las agujas del reloj, para liberarla del empalme.
Utilice paños que no desprendan hilos para absorber el exceso del reac-
tivo.
4. Sujete con una mano el cilindro de la jeringa, situado debajo del
empalme Luer-Lock. Con la otra sujete el émbolo de la jeringa, por
debajo de la banda metálica.Tire hacia delante para separar la jeringa de
la abrazadera de retención.
5. Anote el nivel de líquido en la jeringa, para que pueda rellenarse
aproximadamente al mismo nivel después de la limpieza. (Puede adhe-
rir, por ejemplo, un trozo de cinta adhesiva al cilindro de la jeringa para
anotar la posición del extremo del émbolo).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-41


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

6. Vierta el diluyente en un lavabo o en un contenedor apropiado de dese-


chos.
7. Sumerja la punta de la jeringa en un recipiente con agua desionizada.
8. Aspire el agua desionizada con la jeringa hasta llenarla, y viértalo en un
lavabo o en un contenedor de desechos apropiado.
NOTA: No extraiga el émbolo de la jeringa. No empuje ni tire del
émbolo con la jeringa seca, porque podría dañarse el émbolo. Pro-
cure no tocar el émbolo, porque la grasa de los dedos puede provocar
movimientos erráticos del mismo.

9. Repita el paso 8 tantas veces como sea necesario.


10. Rellene la jeringa con el diluyente hasta el nivel anotado en el paso 5.
Mantenga la jeringa vertical y golpee suavemente sobre el lado para eli-
minar cualquier burbuja que pueda adherirse al extremo del émbolo.
11. Ajuste cuidadosamente la posición del émbolo, según sea necesario,
para encajarlo en el pedestal que sube y baja el émbolo durante la opera-
ción.
12. Inserte la tuerca Luer-Lock® de la jeringa en el empalme y gire la
jeringa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el empalme quede
apretado (con los dedos). Procure no forzar el empalme y que el tubo
asociado no quede aprisionado.
13. Coloque el extremo del émbolo en su ranura del conjunto del pedestal.
Introduzca la pestaña horizontal del dorso de la jeringa en la ranura de la
abrazadera. Alinee una arista de la jeringa en la ranura correspondiente
de la abrazadera. Empuje cuidadosamente y gire la jeringa dentro de la
abrazadera, hasta que encaje en su posición.
14. Una vez reinstalada la jeringa, pulse la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.].
Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL] para regresar a la pantalla MENÚ
PRINCIPAL.
15. Realice varias lecturas de fondo y observe la acción de la jeringa
durante el ciclo. El émbolo debe subir y bajar suavemente y la jeringa
no debe presentar ninguna fuga.
16. Reponga las cubiertas frontales, después de verificar el funcionamiento
de la jeringa.
17. Realice, al menos, 5 lecturas de fondo antes de procesar los controles o
muestras de los pacientes. Si el recuento de lectura de fondo es inacep-
table, solucione convenientemente el problema. Consulte el capítulo
10: Solución de problemas.
18. Procese los controles y confirme si los resultados se encuentran dentro
de los límites aceptables. Si los resultados exceden de los límites acep-
tables, siga el protocolo de control de calidad de su laboratorio para los
resultados que se sitúan fuera de rango.

9-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 En caso de necesidad

Placas de abertura
Las placas de abertura WIC y RBC/PLT se limpian automáticamente durante
el ciclo de limpieza automática. (La placa de abertura WIC también se limpia
al final de cada ciclo de recuento por el circuito de limpieza de las aberturas.)
No obstante, a veces es necesario extraerlas para limpiarlas. Consulte el regis-
tro de mantenimiento del analizador y busque el último tiempo o tiempos de
recuento basales, obtenidos a partir de una muestra del diluyente, con un valor
aceptable de recuentos de lectura de fondo. Use este tiempo de recuento basal
para establecer la frecuencia necesaria de limpieza.
NOTA: Los dos tiempos de recuento se visualizan en la pantalla
PROCESADO. El tiempo de recuento WIC aparece debajo y a la dere-
cha de los resultados BASO. El tiempo de recuento RBC aparece a la
derecha del resultado MPV. Los tiempos de recuento también se
visualizan en la pantalla DATOS BRUTOS, a la que se accede desde la
pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS.

La placa de abertura WIC se debe limpiar siempre que el tiempo de recuento


difiera en más de 0,3 segundos del valor basal o aparezcan mensajes frecuen-
tes COAG. WIC. La placa de abertura WIC se encuentra en el conjunto trans-
ductor de von Behrens WIC y es fácil de identificar, porque "WBC" aparece
grabado en la placa.
La placa de abertura RBC/PLT se debe limpiar siempre que el tiempo de
recuento difiera en más de 0,4 segundos del valor basal o aparezcan mensajes
frecuentes COAG. RBC. La placa de abertura RBC/PLT se encuentra situada
en el conjunto transductor de von Behrens RBC/PLT y se identifica fácil-
mente, porque "R/P" aparece grabado en la placa.
NOTA: Las aberturas tienen un tamaño diferente y, por eso, las pla-
cas de abertura NO son intercambiables.

El procedimiento siguiente puede aplicarse a cualquiera de las aberturas. En la


figura siguiente se muestra un conjunto transductor.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-43


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

Cámara de recuento

Cámara de mezcla

Placa de abertura

Palanca de
desenganche
(posición cerrada)

Figura 9.15: Conjunto transductor de von Behrens

Material necesario
1. Soluciones limpiadoras:
Se puede utilizar cualquiera de las soluciones siguientes para limpiar la
placa de abertura. Como estas soluciones se deterioran con el tiempo, es
necesario prepararlas frescas inmediatamente antes de usarlas.
a. Mezcle 20 gotas de limpiador enzimático y 20 ml de agua caliente
en un recipiente lo suficientemente grande para acomodar la placa
de abertura.
b. Prepare una solución de lejía al 25% (hipoclorito sódico al 1,25%),
añadiendo 5 ml de lejía a 15 ml de agua desionizada en un reci-
piente, con la capacidad suficiente para acomodar la placa de aber-
tura.
2. Pincel para aberturas del kit de accesorios
3. Frasco atomizador con agua desionizada
4. Paños que no desprendan hilos
5. Limpiador por ultrasonido (opcional)
6. Indumentaria protectora apropiada

9-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 En caso de necesidad

Procedimiento
1. Desmonte las cubiertas frontales para acceder al conjunto transductor de
von Behrens WIC o RBC/PLT.
2. Confirme que el analizador se encuentra en estado PREPARADO.
3. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL pulse la tecla [PROTOCOLO ESPECIAL]
seguido de la tecla [VACIAR TRANSDUC.]. De esta manera, se drenará el
líquido de los dos conjuntos transductores.
NOTA: NO trate de retirar las placas de aberturas sin vaciar antes
los conjuntos transductores.

4. Cuando se detenga el ciclo de vaciado del transductor, coloque un paño


que no desprenda hilos o una gasa debajo del transductor, para impedir
que el líquido gotee sobre las válvulas solenoides situadas directamente
por debajo.
5. Tire hacia fuera y a la derecha de la palanca roja de desenganche,
situada delante del transductor para liberar la placa de abertura. (Véase
la figura siguiente.)

Cámara de recuento

Cámara de mezcla

Placa de abertura

Muesca de Palanca de desenganche


orientación (en posición abierta)
Figura 9.16: Conjunto transductor y placa de abertura

6. Tire hacia delante de la placa de abertura, entre las cámaras de los trans-
ductores para separarla del conjunto. Anote la orientación de la placa,
porque debe colocarse en la misma posición. (Véase la figura prece-
dente.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-45


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

7. Si es necesario, limpie cualquier resto de la placa de abertura, moviendo


el pincel para aberturas en sentido giratorio. (La abertura se encuentra
dentro del rubí rojo incluido en el centro de la placa.)
NOTA: NO utilice una herramienta diferente del pincel para abertu-
ras, que se suministra con el kit de accesorios, para limpiar la aber-
tura. Si utiliza otras herramientas se puede dañar la abertura.

8. Coloque la placa de abertura en el recipiente con la solución limpiadora


recién preparada. Sumerja completamente la placa de abertura en la
solución y gire el pincel para aberturas en la abertura para asegurar que
la solución limpiadora penetra completamente en su interior. Deje la
placa sumergida durante 5 minutos.
NOTA: Si lo desea, puede introducir el recipiente (con la placa de
abertura y la solución limpiadora) en un limpiador por ultrasonido
durante 2 a 3 minutos, en lugar de limpiar la placa de abertura con un
pincel. NO deje la placa de abertura en el limpiador ultrasónico
durante más de 3 minutos, ya que una limpieza prolongada podría
aflojar el rubí de la abertura.

9. Una vez limpia la placa, extráigala de la solución limpiadora y enjuá-


guela meticulosamente con un chorro de agua desionizada.
10. Inserte la placa entre las cámaras del transductor, orientándola por la
muesca de orientación del borde inferior. Empuje cuidadosamente la
placa de abertura hasta que quede en posición. Cerciórese de que asienta
completamente entre las cámaras.
11. Mueva nuevamente la palanca de desenganche a la izquierda, para suje-
tar firmemente la placa. (Véase la figura 9.15, conjunto transductor de
von Behrens.)
12. Pulse la tecla [LLENAR TRANSDUC.] para rellenar los conjuntos trans-
ductores y los tubos asociados.
13. Reponga las cubiertas frontales superior e inferior.
14. Pulse [MENÚ PRINCIPAL] seguido de PROCESADO para regresar a la
pantalla PROCESADO.
15. Realice, al menos, 5 lecturas de fondo antes de procesar los controles o
muestras de los pacientes. Si el recuento de lectura de fondo es inacep-
table, solucione convenientemente el problema.
16. Una vez obtenida una lectura de fondo aceptable, anote el tiempo o
tiempos de recuento con la muestra del diluyente en el registro de man-
tenimiento del analizador. Éste será el valor basal del tiempo de
recuento del analizador.
NOTA: Este valor basal sólo podrá obtenerse inmediatamente des-
pués de limpiar la placa de abertura WIC o RBC/PLT.

9-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 En caso de necesidad

Limpieza manual de la celda de flujo de hemoglobina


NOTA: Éste no es un procedimiento rutinario de limpieza/manteni-
miento. Solamente debe efectuarse cuando fallen los métodos rutina-
rios o cuando lo solicite el Servicio Técnico de Abbott.

En condiciones normales, el ciclo de limpieza automática basta para asegurar


la limpieza de la celda de flujo HGB. No obstante, si el ciclo de limpieza auto-
mática no limpia adecuadamente la celda de flujo, se puede utilizar este proce-
dimiento. La figura siguiente muestra la celda de flujo HGB, el transductor de
von Behrens WIC y la válvula solenoide 13.

Cámara de mezcla Conjunto transductor


WIC

Cámara de recuento

Conjunto de la celda Válvula solenoide 13


de flujo HGB

Figura 9.17: Transductor de von Behrens WIC, celda de flujo HGB y válvula
solenoide 13

Material necesario
1. Solución limpiadora:
Prepare una solución de lejía al 25% (hipoclorito sódico al 1,25%), aña-
diendo 5 ml de lejía a 15 ml de agua desionizada.
2. Jeringa de 15 ml con un tubo conectado
3. Indumentaria protectora apropiada

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-47


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

Procedimiento
1. Retire las cubiertas frontales para acceder al transductor de von Behrens
WIC y al conjunto de la celda de flujo HGB.
2. Cerciórese de que el analizador se encuentra en estado PREPARADO.
3. Abra manualmente la válvula solenoide 13 para drenar completamente
todo el líquido del transductor de von Behrens WIC y de la celda de
flujo HGB. (Si es necesario, consulte la figura anterior para localizar la
válvula solenoide 13.)
4. Cierre la válvula solenoide 13.
5. Pulse la tecla [PROTOCOLO ESPECIAL], seguido de la tecla [DESACTIV.
ANALIZAD.] para desactivar el analizador.
6. Desconecte el tubo claro TYGON® del empalme situado en la parte
superior derecha de la cámara de mezcla del transductor de von Behrens
WIC. (Véase la figura precedente.)
7. Llene la jeringa con la solución limpiadora y conéctela al empalme de la
parte superior de la cámara de mezcla del transductor de von Behrens
WIC. Vierta la solución limpiadora al transductor hasta llenarlo aproxi-
madamente por la mitad.
8. Retire la jeringa y conecte nuevamente el tubo TYGON®.
9. Abra manualmente la válvula solenoide 13 y deje que la celda de flujo
HBG se llene aproximadamente hasta la mitad con lejía.
10. Cierre manualmente la válvula solenoide 13 para retener la lejía dentro
de la celda de flujo.
11. Deje que actúe la lejía en el transductor y en la celda de flujo durante 5
minutos.
12. Una vez transcurrido este tiempo, abra manualmente la válvula sole-
noide 13 para que drene la solución de lejía del transductor y de la celda
de flujo.
13. Pulse [ACTIVAR ANALIZAD.], seguido de [MENÚ PRINCIPAL] para
regresar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.
14. Elimine por lavado la solución de lejía contenida en el sistema, proce-
sando, como mínimo, 5 lecturas de fondo. Compruebe el tubo
TYGON® en la parte superior de la cámara de mezcla del transductor de
von Behrens WIC durante estos ciclos, para cerciorarse de que está
correctamente conectado y no presenta fugas.
15. Verifique que las lecturas de fondo son aceptables antes de procesar los
controles o muestras de los pacientes. Si el valor de los recuentos de lec-
tura de fondo es inaceptable, solucione convenientemente el problema.
16. Coloque las cubiertas frontales.

9-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 En caso de necesidad

Desobstrucción de la sonda de aspiración de muestras abiertas

Conexión para el tubo


de la sonda de aspiración Sonda de aspiración
de muestras abiertas

Figura 9.18: Sonda de aspiración de muestras abiertas

La sonda de aspiración de muestras abiertas se lava meticulosamente cuando


se realiza el ciclo de limpieza automática. Si se sospecha su bloqueo, se puede
desobstruir tal y como se indica en el procedimiento siguiente.

Material necesario
1. Estilete de alambre de calibre n° 23 (no suministrado)
2. Tubo VACUTAINER vacío
3. Limpiador enzimático CELL-DYN
4. Indumentaria protectora apropiada

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-49


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

Procedimiento
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. La sonda
! es un objeto punzante y potencialmente contaminado con material
infeccioso. Evite el contacto con la punta de la sonda.

1. Desactive el analizador.
2. Retire el tubo de la parte superior de la sonda de aspiración de muestras
abiertas, según se indica en la figura precedente.
3. Inserte cuidadosamente el estilete en la sonda y empújelo hacia abajo, a
través de la sonda, hasta que sobresalga uno de sus extremos. Si se ha
extraído un coágulo fuera de la sonda, retírelo del estilete.
4. Retire el estilete de la sonda.
5. Conecte de nuevo el tubo a la parte superior de la sonda.
6. Realice un ciclo de limpieza automática. (Si es necesario, consulte las
instrucciones administradas con anterioridad en este capítulo.)
7. Una vez completado el ciclo de limpieza automática, realice varias lec-
turas de fondo y de una muestra de sangre y compruebe si se produce
una aspiración completa. (Debe haber, como mínimo, 2,5 cm de sangre
a ambos lados de la válvula de segmentación).
8. Si la aspiración no es completa, llame al Centro de Asistencia Técnica
de Abbott.
9. Verifique que las lecturas de fondo resultan aceptables antes de procesar
los controles o las muestras de los pacientes. Si el valor de los recuentos
de lectura de fondo es inaceptable, solucione convenientemente el pro-
blema.

9-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 En caso de necesidad

Ventana del lector del código de barras


Material necesario
1. Torundas del aplicador (no estériles)
2. Gasas para lentes de microscopio
3. Agua desionizada
4. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-
CIAL].
2. En la pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES, pulse la tecla [DESACTIV.
ANALIZAD.].
3. Apague el muestreador automático.
NOTA: El conmutador ON/OFF se encuentra en el panel izquierdo
del muestreador automático.

4. Retire todas las gradillas de la bandeja del muestreador automático.


5. Envuelva una torunda del aplicador con la gasa para lentes microscópi-
cas.
6. Humedezca la gasa con agua desionizada.
7. Localice la ventana frontal del lector del código de barras situada debajo
de la torre del muestreador automático y limpie la ventana de vidrio con
una torunda humedecida.
8. Seque la ventana con la torunda limpia, envuelta en la gasa para lentes
microscópicas.
9. Inspeccione visualmente la ventana y compruebe que se han eliminado
los restos, manchas y sangre.
10. Coloque nuevamente las 10 gradillas en la bandeja del muestreador
automático.
11. Encienda el muestreador automático.
12. Pulse la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.] para que el sistema CELL-DYN
3700 pase al estado PREPARADO. Reanude los procedimientos norma-
les de funcionamiento del muestreador automático.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-51


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

Lavado del empalme en "Y" - modos abierto y cerrado


Este procedimiento puede usarse para eliminar los depósitos o la fibrina que
pueda acumularse en el empalme de plástico en "Y" y en el tubo situado detrás
del panel indicador del estado del analizador.

Tubo de admisión de la
válvula de segmentación

Empalme en "Y"

Válvula solenoide 95

Válvula solenoide 96
Empalme de la
válvula en modo
cerrado
Tubo de TEFLON®
de drenaje

Contenedor
para el drenaje

Figura 9.19: Tubo del panel de flujo en modo abierto/cerrado

Material necesario
1. Jeringa de 10 ml llena de la solución limpiadora:
prepare una solución de lejía al 25% (hipoclorito sódico al 1,25%),
añadiendo 5 ml de lejía a 15 ml de agua desionizada.
2. Tubos de dos tamaños para utilizar como conductos temporales de dre-
naje:
• TEFLON, 12" – 18", diámetro pequeño
• Silicona, 2" – 12", mismo diámetro que el tubo de la válvula de
estrangulación
3. Toallas de papel/gasas
4. Indumentaria protectora apropiada

9-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 En caso de necesidad

Procedimiento
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL seleccione las siguientes teclas: [DIAG-
NÓSTICOS], [MÁS OPCIONES], [OPERACIÓN SOLENOIDE], y luego
[MOVER SOLENOIDE].
2. Coloque toallas de papel absorbente/gasas debajo del área de la sonda
para recoger cualquier posible salpicadura.
3. Coloque un contenedor debajo de la sonda abierta para recoger la solu-
ción de lavado.
4. Desconecte el tubo de admisión de la válvula de segmentación de la sec-
ción frontal de la válvula.
5. Lave el tubo en modo abierto.
a. Teclee 95 con el teclado. Pulse Intro. A continuación, se abrirá la
válvula solenoide 95 (modo abierto).
b. Inyecte la solución limpiadora a través del tubo hasta el contenedor
situado debajo de la sonda. Puede aplicar un movimiento de "vai-
vén" para facilitar la acción limpiadora.
6. Lave el tubo en el modo cerrado.
a. Rellene la jeringa con la solución limpiadora y vuelva a conectar el
tubo de admisión de la válvula de segmentación.
b. Desconecte el tubo de aspiración del modo cerrado del empalme
de la válvula del modo cerrado. Conecte un tubo de TEFLON® al
tubo de la válvula en el modo cerrado y coloque el otro extremo en
un contenedor para drenaje.
c. Pulse la tecla de desplazamiento hacia arriba. Entonces se cerrará
la válvula solenoide 95 y se abrirá la válvula solenoide 96 (modo
cerrado).
d. Con la jeringa, inyecte la solución limpiadora a través del tubo, en
dirección al contenedor. Aplique un movimiento de "vaivén" para
facilitar la acción limpiadora.
7. Retire la jeringa y vuelva a conectar el tubo de admisión de la válvula de
segmentación.
8. Retire el tubo de drenaje de TEFLON® del empalme de la válvula del
modo cerrado.
9. Reinstale el tubo de aspiración del modo cerrado en el tubo que pasa por
la válvula del modo cerrado, es decir, el tubo situado a la derecha de la
válvula.
10. En la pantalla seleccione [DIAGNÓSTICOS], y luego [INICIALIZACIÓN].
11. Una vez completada la iniciación, pulse [MENÚ PRINCIPAL] para regre-
sar a la pantalla MENÚ PRINCIPAL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-53


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
En caso de necesidad Capítulo 9

12. Realice 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que las lecturas de fondo


resultan aceptables antes de procesar los controles o las muestras de los
pacientes. Si el recuento de lectura de fondo es inaceptable, solucione
convenientemente el problema.

9-54 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 9 Mantenimiento

Procedimientos especiales

Ajuste del retén del tubo del muestreador cerrado


(únicamente en el modelo CS)
Es necesario ajustar el retén del tubo en el sistema CELL-DYN 3700 modelo
CS, para acomodar los tubos VACUTAINER® de diferente tamaño. El módulo
de muestreo cerrado se dibuja en la figura siguiente.

Palancas de desenganche

Retén del tubo

Pocillo perforador del tapón

Figura 9.20: Módulo del muestreo cerrado

Material necesario
1. Tubo VACUTAINER® vacío
2. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. Apriete las palancas de desenganche a los lados del retén del tubo, entre
el pulgar y el dedo índice, para aflojar el retén del tubo y deslizar las
pinzas hacia arriba.
2. Inserte el tubo VACUTAINER® en el pocillo perforador del tapón.
3. Deslice las pinzas hacia abajo para que el tubo quede perfectamente
encajado.
4. Libere las palancas de desenganche cuando se haya colocado apropiada-
mente el retén del tubo.
5. Verifique el ajuste de altura con varios tubos VACUTAINER®, para
comprobar que es correcto.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-55


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Procedimientos especiales Capítulo 9

Preparación para periodos de inactividad o transporte


Si no piensa utilizar el analizador durante dos o más semanas, debe ejecutar el
ciclo de preparación para el transporte. Este ciclo también deberá aplicarse
antes de transportar o cambiar de ubicación el instrumento. Los depósitos de
sal y los residuos de reactivos pueden obstruir el sistema de flujo, si no son eli-
minados antes del periodo de inactividad o del transporte. Además, hay que
retirar los tubos de todas las válvulas normalmente cerradas. Si se dejan los
tubos en las válvulas, mientras el analizador no está activo, se pueden quedar
aprisionados de forma permanente. Las válvulas normalmente cerradas del
panel de flujo del analizador se muestran en la siguiente figura.

Válvulas normalmente cerradas

Figura 9.21: Panel de flujo del analizador: acceso a las válvulas normalmente
cerradas

9-56 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos especiales

Material necesario
1. Envase con aproximadamente 500 ml de agua desionizada.
2. Si el instrumento va a ser transportado, también necesitará lo siguiente:
• Sección central libre de la válvula de segmentación (se guarda en el
recipiente para almacenamiento de discos ubicado en el panel de
flujo del analizador a la derecha de la cubierta de acceso de la celda
de flujo WOC).
• Cuatro bolsas de plástico para introducir los tubos de admisión de
reactivos y de salida de desechos.
3. Indumentaria protectora apropiada

Procedimiento
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROTOCOLO ESPE-
CIAL], seguido de la tecla [MÁS OPCIONES] y de la tecla [PREPARAR
TRANSPOR.].
2. Introduzca los tubos de reactivos en el contenedor con agua desionizada
y pulse después la tecla [COMENZAR]. El sistema de flujo se lavará de
manera automática. (Este proceso dura aproximadamente 10 minutos.)
NOTA: Durante el proceso de lavado aparece el mensaje EN
CURSO LA LIMPIEZA PARA EL TRANSPORTE.

3. Una vez terminado este proceso, aparece el mensaje LA LIMPIEZA


PARA EL TRANSPORTE HA FINALIZADO. Apague entonces el
analizador.
4. Retire cuidadosamente los tubos de admisión de reactivos de las válvu-
las normalmente cerradas, situadas debajo de los recipientes con los
reactivos en el panel lateral izquierdo del analizador. (Si es necesario,
consulte la figura 9.12, panel lateral izquierdo del analizador, que mues-
tra la ubicación de estas válvulas normalmente cerradas.)
5. Retire cuidadosamente los tubos de las válvulas normalmente cerradas
en el panel de flujo del analizador. Éstas son las dos válvulas normal-
mente cerradas, situadas a la derecha de la válvula de segmentación (en
el modelo CS sólo se encuentra la inferior) y otra situada encima del
interruptor inferior de interbloqueo del circuito de limpieza de la aber-
tura. (Véase la ubicación de estas válvulas en la figura precedente.)
NOTA: Para acceder a las válvulas normalmente cerradas, situadas
al lado de la válvula de segmentación, afloje un tornillo y retire el
otro tornillo que sujeta el panel indicador del estado y gire el panel
hacia arriba.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-57


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Procedimientos especiales Capítulo 9

6. Retire los tubos de las bombas peristálticas, tanto de la bomba de aspira-


ción de muestras como de la bomba peristáltica de transferencia WOC.

Si piensa transportar el analizador, siga los siguientes pasos:


7. Extraiga la sección central libre de la válvula de segmentación, del con-
tenedor de almacenamiento de los discos.
8. Limpie la válvula de segmentación, tal como se indica en Manteni-
miento semanal, válvula de segmentación en este mismo capítulo.
Monte nuevamente la válvula de segmentación con la sección central
libre.
9. Envuelva cuidadosamente la sección central de cerámica para prote-
gerla y colóquela en el kit de accesorios.
10. Desconecte los cables de alimentación y colóquelos en el kit de acceso-
rios.
11. Retire los tubos de admisión de reactivos y de salida de desechos. Intro-
duzca cada tubo en una bolsa de plástico protectora y coloque las bolsas
en el kit de accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Los dese-
! chos contenidos en los tubos de salida pueden ser infecciosos. Uti-
lice guantes desechables, sin talco, y siga las normas establecidas de
buena práctica de laboratorio, cuando manipule este material.

9-58 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Capítulo 9 Procedimientos especiales

Nuevo embalaje para el transporte


Si piensa transportar el sistema CELL-DYN 3700 y dispone del embalaje ori-
ginal, embale el analizador en su caja original.
Si piensa transportar el analizador y no dispone del embalaje original, solicite
ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott Tef. 902 200 193), para embalar de
nuevo el analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 9-59


36-5757/R3 - Agosto 2003
Mantenimiento
Procedimientos especiales Capítulo 9

NOTAS

9-60 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 10

Solución de problemas
Índice del capítulo

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Menú Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3


Diagrama de flujo del menú Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . 10-4

Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Consejos y técnicas para solucionar los
problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Cómo obtener asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Asistencia Técnica de Abbott . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Procedimientos para solucionar los problemas . . . . . . . . . . . 10-27
Procedimiento de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Procedimiento de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Iniciación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Sustitución de los reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Componentes sustituibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Sustitución de la aguja de ventilación/
aspiración del muestreador automático . . . . . . . . . . . . . 10-33
Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Aberturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Jeringas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Lista de síntomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Identificación y resolución de los síntomas . . . . . . . . . . . . . 10-39
Solución de los problemas relacionados con
la lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Solución de los problemas de aspiración
incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Solución de los problemas de los mensajes
de Coágulo y Error de flujo para RBC/PLT
y WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Índice del capítulo Capítulo 10

Solución de los problemas de errores de


flujo WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-53
Solución de los problemas derivados de datos
imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-55
Condiciones de fallo observables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-63
Lista de mensajes y condiciones de fallo . . . . . . . . . . . . . . . .10-67
Mensajes y condiciones de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-69
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-69
Condiciones de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-69
Condiciones generales de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-77

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 10 Solución de problemas

Introducción

Este capítulo contiene las instrucciones necesarias para solucionar los proble-
mas del sistema CELL-DYN® 3700. El analizador controla constantemente el
estado del sistema y presenta la información pertinente en el casillero de
estado o en la línea de avisos. Cuando se detecta algún problema, se observa
un mensaje: ERROR: VEA DIAG o VEA ESPECIAL en el casillero de
estado, aparece un mensaje en la línea de avisos y se ilumina en rojo la palabra
FAULT en el panel indicador de estado del analizador. Para obtener una des-
cripción del fallo, pulse la tecla [INFORME ERRORES] en la pantalla MENÚ
DIAGNÓSTICOS.
En la primera sección de este capítulo se comentarán las teclas de función
variable del MENÚ DIAGNÓSTICOS. El resto del capítulo se dedicará a la guía
para solucionar problemas.
Esta guía para solucionar problemas ha sido diseñada para ayudar al usuario a
identificar y resolver los problemas del analizador. Se incluyen también ins-
trucciones para obtener ayuda técnica del Servicio Técnico de Abbott. La guía
contiene consejos, técnicas y procedimientos para solucionar los problemas así
como instrucciones para reemplazar los componentes. En la última sección se
describen los mensajes y las condiciones de fallo del analizador. Estas tablas
también incluyen instrucciones para tomar las acciones correctivas.
Si desea más información sobre las sustancias que producen interferencia,
consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Funciona-
miento de rutina, manipulación de las muestras, sustancias que producen
interferencias.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Introducción Capítulo 10

NOTAS

10-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 10 Solución de problemas

Menú Diagnósticos

En esta sección se describen las teclas de función variable de las pantallas


MENÚ DIAGNÓSTICOS. Estas teclas permiten que el usuario o el técnico de
Abbott obtenga información y ejecute los programas que ayudan a resolver los
problemas y a identificar las acciones correctivas.
Algunas de las teclas enumeradas se describen como "reservada al Servicio
Técnico". Los datos que proporcionan estas teclas sólo pueden ser interpreta-
dos por representantes entrenados del Servicio Técnico y no tienen utilidad
para el usuario. Si se pulsara inadvertidamente alguna de estas teclas, deberá
iniciar de nuevo el sistema.
Existen cinco pantallas principales en el MENÚ DIAGNÓSTICOS. Para facilitar
la explicación, las teclas de función variable se comentarán pantalla a pantalla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Diagrama de flujo del menú Diagnósticos


MENÚ DIAGNÓSTICOS
Preparado

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

RECUENTO RECUENTO RECUENTO RECUENTO IMPRIMIR VOLVER


WOC RBC PLT WIC
GRÁFICO GRÁFICO GRÁFICO GRÁFICO
WOC RBC PLT WIC

OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIÓN DRENAR IINICIALI- MÁS MENÚ


MOTOR SOLENOIDE BOMBA ACUMULAD. ZACIÓN OPCIONES PRINCIPAL

LECTURAS LECTURAS AJUSTE MÁS IMPRIMIR MENÚ


CICLO MOVER DIAGNÓS- DIGITALES VOLTAJE GANANCIAS OPCIONES PRINCIPAL
DE BANCO SOLENOIDE TICOS

ACTIVAR ACTIVAR DESATIV. TEST DE TEST DE DIAGNÓS-


VACÍO PRESIÓN BOMBAS VACÍO PRESIÓN TICOS
DESACTIV. DESACTIV. ACTIVAR
VACÍO PRESIÓN BOMBAS

VERIFICAR INICIALIZ. MOVER CICLO DISPENSAR IMPRIMIR DIAGNÓS-


MOTORES MOTORES MOTORES VAL. SEG. VAL. SEG. TICOS
ASPIRAR
VAL. SEG.

FINALIZAR SELECCIÓN LECTURAS LECTURA AJUSTE MÁS IMPRIMIR MENÚ


SELECCIÓN DIGITALES VOLTAJE GANANCIAS OPCIONES PRINCIPAL

VERIFICAR INTRODUC. AJUSTE VALORES GENERADOR IMPRIMIR DIAGNÓS-


GANANCIAS VALORES GANANCIAS ACTUALES SEÑALES TICOS

TEST TEST TEST IMPRIMIR VOLVER


MAM SPM WIM

DATOS DATOS DATOS DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


WOC RBC PLT WIC OPCIONES PRINCIPAL
HISTOGRAM HISTOGRAM HISTOGRAM
RBC PLT WIC

VERSIÓN ALINEAR VERIFICAR TEST MÁS IMPRIMIR MENÚ


MUESTREAD. CÓD. BARRA CÓD. BARRA SERIE OPCIONES PRINCIPAL

DATOS DATOS CÁLCULO GRÁFICOS MODULAC. RECUENTO IMPRIMIR DIAGNÓS- DETENER TRANSM. DIAGNÓS-
WOC 1 WOC 2 C.V. DISPERS. ON/OFF WOC EXT. TICOS TRANSM. MENSAJE TICOS
HISTOGRAM HISTOGRAM
WOC 1 WOC 2

10-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 10:20


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.1: Primera pantalla Menú diagnósticos

DIAGNÓS- La primera pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS (véase la figura anterior) y los


TICOS rótulos siguientes aparecen cuando se pulsa la tecla [DIAGNÓSTICOS]:
INFORME ERRORES
TIEMPOS EJECUCIÓN
DATOS DEL RECUENTO
ELIMINAR ERRORES
DATOS BRUTOS
MÁS OPCIONES
IMPRIMIR
MENÚ PRINCIPAL

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Cuando se pulsa la tecla [INFORME ERRORES], aparece la información rela-


INFORME
ERRORES tiva al fallo pendiente en la pantalla. La pantalla muestra la frase Errores
corregibles por el usuario: (véase la figura siguiente) o
Informe de errores: (véase la figura 10.3, pantalla Informe de errores)
y toda la información adicional disponible. Si no existe ningún fallo, la panta-
lla muestra la frase No hay ningún error pendiente. (Véase la
figura 10.4, pantalla Informe de errores - No hay ningún error pendiente.)

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:28


Detergente vacío ID usuario 732
Nº de sec. 2715

Errores corregibles por el usuario:

Detergente vacío

Detergente vacío

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.2: Pantalla Errores corregibles por el usuario

10-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:20


Error: vea DIAG ID usuario 732
Nº de sec. 2713

Informe de errores:

Sobrepresión en la jeringa del diluyente RBC

Sobrepresión en la jeringa del diluyente RBC

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.3: Pantalla Informe de errores

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 15:58


Preparado ID usuario maa
Nº de sec. 1917

No hay ningún error pendiente

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.4: Pantalla Informe errores - No hay ningún error pendiente

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Los fallos corregibles por el usuario (por ejemplo, Recipiente desechos lleno,
Diluyente vacío) se pueden borrar pulsando la tecla [ELIMINAR ERRORES]
después de realizar la acción correctiva apropiada. Una vez realizada la acción
correctiva, ante un fallo grave, es necesario iniciar de nuevo el sistema.
TIEMPOS Esta tecla está reservada al Servicio Técnico.
EJECUCIÓN

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:29


Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 2715

RECUENTO RECUENTO RECUENTO RECUENTO IMPRIMIR VOLVER


WOC RBC PLT WIC

Figura 10.5: Pantalla Datos del recuento

DATOS DEL Cuando se pulsa la tecla [DATOS DEL RECUENTO], se visualizan los siguientes
RECUENTO rótulos para las teclas de función variable (véase la figura precedente):
RECUENTO WOC o
GRÁFICO WOC*
RECUENTO RBC o
GRÁFICO RBC*
RECUENTO PLT o
GRÁFICO PLT*
RECUENTO WIC o
GRÁFICO WIC*
IMPRIMIR
VOLVER
* Estos rótulos se alternan entre estas dos opciones, cuando se pulsa la tecla de fun-
ción variable.

10-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

NOTA: Los datos del recuento y los gráficos sólo se refieren a la


muestra previamente procesada.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:30


Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 2716

WOC: REC. TOTAL: 5934


HORA: 0.50 1.05 1.55 2.07 2.57 3.08 3.62 4.12
REC.: 361 808 1183 1576 1989 2359 2799 3225
TASA: 714.85 827.78 742.57 755.77 826.00 725.49 822.43 843.56
HORA: 4.63 5.14 5.67 6.21 6.73 7.24 7.50
REC.: 3666 4074 4500 4924 5342 5743 5934
TASA: 864.71 800.00 811.43 777.98 803.85 794.06 720.75

GRÁFICO RECUENTO RECUENTO RECUENTO IMPRIMIR VOLVER


WOC RBC PLT WIC

Figura 10.6: Datos sobre la frecuencia de recuento WOC


(formato tabular)

Cada tecla muestra los datos cinéticos del parámetro seleccionado en el último
ciclo analítico. Cuando se pulsa cualquiera de estas teclas, se visualizan los
datos de la tasa de recuento (véase la figura precedente) y el rótulo cambia a
[GRÁFICO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Los datos de la tasa de recuento del último ciclo se visualizan en formato tabu-
lar. Así, se muestra el recuento total, los segmentos de tiempo y la tasa por
segundo para los diversos datos del ciclo. (Véase la figura precedente.) Si se
pulsa la tecla [GRÁFICO] para un determinado parámetro, se visualizará un
gráfico con los datos de la tasa por segundo. (Véase la figura siguiente.) Los
datos cinéticos y el gráfico son útiles para solucionar los problemas relaciona-
dos con estos parámetros.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:29


Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 2716

864.7

756.6

648.5

540.4

432.4

324.3

216.2

108.1

0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5

GRÁFICO WOC

RECUENTO RECUENTO RECUENTO RECUENTO IMPRIMIR VOLVER


WOC RBC PLT WIC

Figura 10.7: Gráfico con la frecuencia de recuento WOC

ELIMINAR Si se pulsa la tecla [ELIMINAR ERRORES], el analizador regresa al estado


ERRORES Preparado, si el problema ha sido resuelto con la acción correctiva apli-
cada. Sin embargo, si la acción correctiva no corrige el problema, el estado de
fallos no cambiará.
NOTA: Sólo los fallos corregibles por el usuario se pueden borrar
con la tecla [ELIMINAR ERRORES].

10-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:33


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3143

ModoLista WOC: 4350 RBC: 23598 PLT: 2682 WIC: 2956


Rec. bruto WOC: 4206 RBC: 31166 PLT: 2741 WIC: 3038 Burb. WIC: 94

Tiempo RBC Super.: 3.53 Recuen: 6.23 Media: 6.22 Timeout: 6.41

Tiempo WIC Super.: 1.53 Recuen: 4.69 Media: 4.69 Timeout: 4.89

Muest. HGB 1: 1218 2: 1218 3: 1219 4: 1219 5: 1219


Ref.HGB 2255 2254 2255 2255 2258

WOC Alg % Tot : 98.6%


RBC Alg RER : 33.9% Lo thr: 40 CTRUE: 342.4
PLT Alg Adj cnt: 2728 Lo thr: 8 Hi thr: 219

INFORME TIEMPOS DATOS DEL ELIMINAR DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


ERRORES EJECUCIÓN RECUENTO ERRORES BRUTOS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.8: Pantalla Datos brutos

DATOS Cuando se pulsa la tecla [DATOS BRUTOS], aparece una información detallada
BRUTOS sobre el último ciclo analítico. En la figura anterior se muestra un ejemplo de
la pantalla DATOS BRUTOS. La información más útil para el usuario, los tiem-
pos de medición y las lecturas de la referencia HGB y de la muestra quedan
resaltados en la pantalla mostrada en la figura precedente.
La información sobre los tiempos de medición sirve para solucionar los men-
sajes crónicos de Coág. o Error de flujo. Las lecturas de la referencia
HGB y de la muestra ayudan a resolver los resultados HGB erráticos o impre-
cisos.

MÁS Cuando se pulsa la tecla [MÁS OPCIONES], aparece la pantalla MENÚ DIAG-
OPCIONES NÓSTICOS. Las teclas [MÁS OPCIONES] de las restantes pantallas muestran
siempre la siguiente pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS. Por eso, se exponen al
final de cada sección.

IMPRIMIR Si se pulsa la tecla [IMPRIMIR], se imprimirá un informe diagnóstico con la


información relativa a los datos visualizados en la pantalla en el momento que
se pulse dicha tecla. Si no se visualiza ningún dato en la pantalla, el informe
imprimirá el estado actual de fallos.
La tecla [IMPRIMIR] funciona siempre de la misma manera en cada pantalla.
Por eso, ya no se expondrá más en esta sección.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

La tecla [MENÚ PRINCIPAL] se usa para regresar a la pantalla MENÚ PRINCI-


MENÚ
PRINCIPAL PAL. La tecla [MENÚ PRINCIPAL] aparece en cada pantalla principal MENÚ
DIAGNÓSTICOS y opera siempre de la misma forma. Por eso, ya no se expon-
drá nuevamente en esta sección.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 10:20


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIÓN DRENAR INICIALI- MÁS MENÚ


MOTOR SOLENOIDE BOMBA ACUMULAD. ZACIÓN OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.9: Segunda pantalla de Menú diagnósticos

MÁS Cuando se pulsa la tecla [MÁS OPCIONES] en la primera pantalla MENÚ DIAG-
OPCIONES NÓSTICOS, aparece la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS (véase la figura
precedente) con los siguientes rótulos:
OPERACIÓN MOTOR
OPERACIÓN SOLENOIDE
OPERACIÓN BOMBA
DRENAR ACUMULAD.
INICIALIZACION
MÁS OPCIONES
MENÚ PRINCIPAL

OPERACIÓN Esta tecla está reservada al Servicio Técnico. Si se pulsa esta tecla, debe ini-
MOTOR ciarse nuevamente el sistema.

10-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

Esta tecla está reservada al Servicio Técnico. Si se pulsa esta tecla, debe ini-
OPERACIÓN
SOLENOIDE ciarse nuevamente el sistema.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:34


No preparado: vea DIAG ID usuario 757
Nº de sec. 3143

ACTIVAR ACTIVAR TEST DE TEST DE DIAGNÓS-


VACÍO PRESIÓN VACÍO PRESIÓN TICOS

Figura 10.10: Pantalla Operación bomba

OPERACIÓN Cuando se pulsa la tecla [OPERACIÓN BOMBA], aparecen los siguientes rótulos
BOMBA (véase la figura precedente):
ACTIVAR VACÍO o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. VACÍO opciones.)
ACTIVAR PRESIÓN o (Este rótulo alterna entre estas dos
DESACTIV. PRESIÓN opciones.)
DESACTIV. BOMBAS*
TEST DE VACÍO
TEST DE PRESIÓN
DIAGNÓSTICOS

* Esta tecla se visualiza después de pulsar cualquiera de las teclas enumeradas ante-
riormente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:36


No preparado: vea DIAG ID usuario 732
Nº de sec. 2716

Vacío: ON

DESACTIV. ACTIVAR DESACTIV. TEST DE TEST DE DIAGNÓS-


VACÍO PRESIÓN BOMBAS VACÍO PRESIÓN TICOS

Figura 10.11: Pantalla Operación bomba - Vacío: ON

ACTIVAR Cuando se pulsa la tecla [ACTIVAR VACÍO], el rótulo cambia a [DESACTIV.


VACÍO VACÍO], se activa la bomba del vacío y aparece en la pantalla el mensaje
DESACTIV.
VACÍO
siguiente: Vacío: ON. (Véase la figura precedente.) Pulse la tecla [DESAC-
TIV. VACÍO] para apagar la bomba.
NOTA: La bomba se apaga automáticamente y el control de la
misma retorna al analizador, cuando se abandona esta pantalla.

Esta tecla es útil para solucionar los problemas del vacío. Si la bomba no se
activa al pulsar esta tecla, es posible que el problema del vacío se encuentre en
la bomba.
NOTA: Después de pulsar esta tecla, debe iniciarse de nuevo el sis-
tema.

ACTIVAR Cuando se pulsa la tecla [ACTIVAR PRESIÓN], el rótulo cambia a [DESACTIV.


PRESIÓN PRESIÓN], la bomba de presión se activa y aparece en la pantalla el mensaje:
DESACTIV.
PRESIÓN
Presión: ON. Pulse la tecla [DESACTIV. PRESIÓN] para apagar la bomba.
NOTA: La bomba se apaga automáticamente y el control retorna al
analizador, cuando se abandona esta pantalla.

10-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

Esta tecla resulta útil para solucionar los problemas de presión. Si la bomba no
se activa cuando se pulsa esta tecla, la causa del problema de presión puede
radicar en la bomba.
NOTA: Después de pulsar esta tecla, debe iniciarse de nuevo el sis-
tema.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:36


No preparado: vea DIAG ID usuario 757
Nº de sec. 3143

Presión y vacío desactivados

DESACTIV. DESACTIV. ACTIVAR TEST DE TEST DE DIAGNÓS-


VACÍO PRESIÓN BOMBAS VACÍO PRESIÓN TICOS

Figura 10.12: Pantalla Desactiv. bombas

DESACTIV. Cuando se pulsa la tecla [DESACTIV. BOMBAS], el rótulo cambia a [ACTIVAR


BOMBAS BOMBAS], se inhibe el funcionamiento de las bombas (no se produce vacío ni
ACTIVAR presión) y aparece el mensaje siguiente en la pantalla: Presión y vacío
BOMBAS
desactivados. (Véase la figura precedente.) Pulse la tecla [ACTIVAR BOM-
BAS] para activar el funcionamiento de la bomba.
NOTA: Las bombas se activan automáticamente y el control de las
mismas retorna al analizador, cuando se abandona esta pantalla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Esta tecla resulta útil cuando se realizan procedimientos de mantenimiento o


solución de problemas que requieren un corte del conducto del vacío o de la
presión.
NOTA: Después de pulsar esta tecla, debe iniciarse de nuevo el sis-
tema.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:39


Test recuperación de vacío ID usuario 732
Nº de sec. 2716

Tiempo demora: 3.3

Figura 10.13: Pantalla Test de vacío

TEST DE Si se pulsa la tecla [TEST DE VACÍO], el sistema libera el vacío a la atmósfera y


VACÍO determina después la cantidad de tiempo necesario para regresar al nivel
correcto. Los rótulos desaparecen de la pantalla, que muestra el incremento de
tiempo. (Véase la figura precedente.) Cuando termina el ensayo, el tiempo
deja de incrementarse y aparecen los rótulos de las teclas de función variable.
Un tiempo de recuperación del vacío superior a 5 segundos puede indicar un
problema de vacío.
NOTA: Después de pulsar esta tecla, debe iniciarse de nuevo el sis-
tema.

TEST DE Cuando se pulsa la tecla [TEST DE PRESIÓN], el sistema libera la presión a la


PRESIÓN atmósfera y controla después la cantidad de tiempo necesario para que retorne
al nivel correcto. Los rótulos desaparecen de la pantalla, que muestra el incre-
mento de tiempo. Cuando termina el ensayo, el tiempo deja de incrementarse y
aparecen los rótulos de las teclas de función variable.

10-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

Un tiempo de recuperación de la presión superior a 4 segundos puede indicar


un problema de presión.
NOTA: Después de pulsar esta tecla, debe iniciarse de nuevo el sis-
tema.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:41


Drenando los acumuladores ID usuario 732
Nº de sec. 2716

Después de drenar los acumuladores, pulse INICIALIZACIÓN, cebe,


realice 5 lect. de fondo y verifique que los result. son aceptables
antes de procesar muestras.

OPERACIÓN OPERACIÓN OPERACIÓN DRENAR INICIALI- MÁS MENÚ


MOTOR SOLENOIDE BOMBA ACUMULAD. ZACIÓN OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.14: Pantalla Drenar acumuladores

DRENAR Cuando se pulsa la tecla [DRENAR ACUMULAD.], se drena el líquido acumu-


ACUMULAD. lado en los acumuladores internos de vacío. Esta tecla se utiliza para corregir
el fallo Acumulador de vacío húmedo. (Véase la figura precedente.)
Una vez terminado el proceso, debe iniciarse y cebarse de nuevo el sistema. El
ciclo de cebado y la lectura de fondo se ejecutan automáticamente cuando se
pulsa la tecla [PROCESADO] después de iniciar el sistema. Realice cinco lectu-
ras de fondo adicionales.
INICIALI- Cuando se pulsa la tecla [INICIALIZACIÓN], se inicia el analizador. Esto es
ZACIÓN necesario siempre que ocurre un fallo grave.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Cuando se inicia el analizador, debe ejecutarse un ciclo de cebado.


NOTA: El ciclo de cebado y la lectura de fondo se ejecutan automá-
ticamente cuando se pulsa la tecla [PROCESADO] después de iniciar
el sistema.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 10:21


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

LECTURAS LECTURAS AJUSTE MÁS IMPRIMIR MENÚ


DIGITALES VOLTAJE GANANCIAS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.15: Tercera pantalla Menú diagnósticos

MÁS Cuando se pulsa la tecla [MÁS OPCIONES], aparece la tercera pantalla MENÚ
OPCIONES DIAGNÓSTICOS (véase la figura precedente) y se muestran los siguientes rótu-
los de las teclas de función variable:
LECTURAS DIGITALES
LECTURAS VOLTAJE
AJUSTE GANANCIAS
MÁS OPCIONES
IMPRIMIR
MENÚ PRINCIPAL

10-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

Esta tecla está reservada al Servicio Técnico.


LECTURAS
DIGITALES

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:40


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3143
Teclas cursor para moverse, teclas SELECCIONAR o FINALIZAR SELECCIÓN

DCM: slf-tst f/DAC:0.00 99mv refrence:0.08 15v/2 pwr sp:7.49 5v pwr sp :5.14
slf-test ramp:9.99 9.901v refrnc:9.86 -15v/2 pwr sp:-7.55
SPM: WOC threshold:0.85 SPM tst f/DAC:0.00 WOC ch 1 peak:0.00 RBC peak :0.00
RBC threshold:0.57 5v supply :5.12 WOC ch 2 peak:0.00 RBC intgrl:0.00
PLT L thrshld:0.53 10v refrence :9.97 WOC ch 3 peak:0.00 PLT peak :0.04
PLT H thrshld:9.97 -10v refrence:-10.0WOC ch 4 peak:0.00
MAM: ch 1 offset :0.20 ch 5 offset :-2.06electrode v/2:0.41 laser ref :0.00
ch 2 offset :0.97 ch 6 offset :-3.00apt crrnt set:-0.05
ch 3 offset :0.64 ch 3-Vdyn/100:6.14 tstpuls H set:-0.05
ch 4 offset :0.27 ch 4-Vdyn/100:5.65 tstpuls L set:-0.00
VPM: presión 1 psi :12.0 press 3 psi :4.88 vac 1 in. Hg :11.8 pos rf prs:5.00
presión 2 psi :9.01 vac 2 in. Hg :11.7 pos rf prs:-5.07
FCM: HGB output :5.53
WIC: WIC offset v :-3.26WIC H thrshld:7.30 WIC apt cr st:0.00 WIC peak :0.00
WIC elctd v/2:0.66 WIC L thrshld:1.54 WIC test puls:0.00

FNALIZAR SELECCIÓN LECTURAS LECTURAS AJUSTE MÁS IMPRIMIR MENÚ


SELECCIÓN DIGITALES VOLTAJE GANANCIAS OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.16: Pantalla Lecturas voltaje

LECTURAS Cuando se pulsa la tecla [LECTURAS VOLTAJE], aparece el voltaje y el valor de


VOLTAJE vacío/presión del ensayo, medido en el momento en que se pulsa la tecla.
(Véase la figura precedente.) Además, se ven los siguientes rótulos de las
teclas de función variable:
FINALIZAR SELECCIÓN*
SELECCIÓN*
* Estas dos teclas están reservadas al Servicio Técnico.

Los datos proporcionados por la pantalla LECTURAS VOLTAJE pueden ayudar a


determinar si el problema se debe a un mal funcionamiento del hardware.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

Esta tecla está reservada al Servicio Técnico. Después de pulsar esta tecla, es
AJUSTE
GANANCIAS posible que tenga que iniciar de nuevo el sistema.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 10:21


Preparado ID usuario sh
Nº de sec. 0630

DATOS DATOS DATOS DATOS MÁS IMPRIMIR MENÚ


WOC RBC PLT WIC OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.17: Cuarta pantalla Menú diagnósticos

MÁS Cuando se pulsa la tecla [MÁS OPCIONES] aparece la cuarta pantalla MENÚ
OPCIONES DIAGNÓSTICOS (véase la figura precedente) con los rótulos de las teclas de
función variable:
DATOS WOC
DATOS RBC
DATOS PLT
DATOS WIC
MÁS OPCIONES
IMPRIMIR
MENÚ PRINCIPAL

10-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

Estas teclas están reservadas al Servicio Técnico.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:49


Preparado ID usuario C03
Nº de sec. 3122

VERSIÓN ALINEAR VERIFICAR TEST MÁS IMPRIMIR MENÚ


MUESTREAD. CÓD. BARRA CÓD. BARRA SERIE OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.18: Quinta pantalla Menú diagnósticos


(sistema CELL-DYN 3700 modelo SL)

MÁS Cuando se pulsa la tecla [MÁS OPCIONES], aparece la quinta y última pantalla
OPCIONES MENÚ DIAGNÓSTICOS (véase la figura precedente) con los siguientes rótulos
de las teclas de función variable:
VERSIÓN MUESTREAD.*
ALINEAR CÓD. BARRA*
VERIFICAR CÓD. BARRA*
TEST SERIE
MÁS OPCIONES
IMPRIMIR
MENÚ PRINCIPAL
* Estas teclas sólo se visualizan en el sistema CELL-DYN 3700 modelo SL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:50


Preparado ID usuario C03
Nº de sec. 3122

Software del muestr.: X:VER X.XX XX-XX-XX

VERSIÓN ALINEAR VERIFICAR TEST MÁS IMPRIMIR MENÚ


MUESTR. CÓD. BARRA CÓD. BARRA SERIE OPCIONES PRINCIPAL

Figura 10.19: Pantalla Versión del muestreador

VERSIÓN Esta tecla se usa para visualizar la versión de software actualmente instalada
MUESTR. en el muestreador automático. El muestreador automático debe encenderse
antes de pulsar esta tecla. Cuando se pulsa la tecla [VERSIÓN MUESTR.], la
pantalla muestra el mensaje siguiente (véase la figura precedente):

Software del muestr.: [seguido de la información sobre la versión]


NOTA: Esta tecla sólo se visualiza en el sistema CELL-DYN 3700
modelo SL.

ALINEAR Esta tecla está reservada al Servicio Técnico y sólo se visualiza en el sistema
CÓD. BARRA CELL-DYN 3700 modelo SL.

10-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Menú Diagnósticos

Esta tecla está reservada al Servicio Técnico y sólo se visualiza en el sistema


VERIFICAR
CÓD. BARRA CELL-DYN 3700 modelo SL.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:51


Preparado ID usuario C03
Nº de sec. 3122

Test de interfaz serie


1. Vea especificación de la interfaz.
2. Si transmisión en curso, pulse “DETENER TRANSM.” primero
3. Coloque el conector de bucle de retroceso a puerto
serie de la estación de datos.
4. Pulse “TRANSM. MENSAJE” para iniciar el test.

DETENER TRANSM. DIAGNÓS-


TRANSM. MENSAJE TICOS

Figura 10.20: Pantalla Test serie

TEST La tecla [TEST SERIE] se utiliza para examinar la función del puerto RS232
SERIE (conocido también como “conector de la interfaz serie“), situado en la parte
posterior de la estación de datos. Este ensayo ayuda a solucionar los problemas
de comunicación con el sistema informático de laboratorio (LIS). El conector
de bucle debe conectarse al puerto RS232 de la estación de datos antes de eje-
cutar el ensayo.
NOTA: Si el laboratorio no dispone de LIS, el conector de bucle
puede continuar conectado al puerto RS232 por razones de conve-
niencia, ya que no interfiere el funcionamiento rutinario. Si se
conecta habitualmente un LIS, el conector de bucle debe guardarse
cerca del analizador, cuando no se utilice.

Si se pulsa la tecla [TEST SERIE], aparecerán los siguientes rótulos (véase


figura precedente):
DETENER TRANSM.
TRANSM. MENSAJE
DIAGNÓSTICOS

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-23


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Menú Diagnósticos Capítulo 10

La pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS del ensayo del puerto serie muestra el


siguiente mensaje:
Test de interfaz serie
1. Vea especificación de la interfaz.
2. Si transmisión en curso, pulse “DETENER TRANSM.“
primero.
3. Coloque el conector de bucle de retroceso a puerto
serie de la estación de datos.
4. Pulse “TRANSM. MENSAJE“ para iniciar el test.
DETENER La tecla [DETENER TRANSM.] se utiliza para abortar cualquier tipo de transmi-
TRANSM. sión con el LIS, que se encuentre en marcha.

MENÚ DIAGNÓSTICOS Dec 20 1998 12:52


Preparado ID usuario C03
Nº de sec. 3122

Mensaje enviado: Test del puerto serie CELL-DYN.


Mensaje recibido:

DETENER TRANSM. DIAGNÓS-


TRANSM. MENSAJE TICOS

Figura 10.21: Pantalla Transmitir mensaje del test de serie

TRANSM. Cuando se pulsa la tecla [TRANSM. MENSAJE] se transmite el mensaje: Test


MENSAJE del puerto serie CELL-DYN desde la estación de datos al puerto
RS232, a través del conector de bucle y de nuevo a la estación de datos. En la
pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS se visualiza el mensaje siguiente (véase la
figura precedente):
Mensaje enviado: Test del puerto serie CELL-DYN
Si el ensayo resulta satisfactorio, la pantalla mostrará el mensaje que sigue:
Mensaje recibido: Test del puerto serie CELL-DYN
Este mensaje indica que la estación de datos se comunica correctamente. Si el
ensayo fracasa, no se visualizará ningún mensaje.
DIAGNÓS- La tecla [DIAGNÓSTICOS] se utiliza para regresar a la pantalla MENÚ DIAG-
TICOS NÓSTICOS anterior.

10-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 10 Solución de problemas

Guía para la solución de problemas

Descripción general
Para aprender a solucionar correctamente los problemas es necesario utilizar
una sistemática lógica, paso a paso. El primer paso de este proceso consiste en
conocer el funcionamiento normal del analizador y el mantenimiento preven-
tivo. Es esencial un conocimiento a fondo del analizador para identificar y
resolver los problemas de funcionamiento.

Para solucionar los problemas de forma lógica, conviene establecer los tres
pasos siguientes:
1. Identificación del problema
2. Aislamiento del problema
3. Acción correctiva
El primer paso, identificación del problema, comprende no sólo la identifica-
ción de lo que es erróneo sino también de lo que funciona correctamente. El
investigador debe identificar el área problemática y eliminar aquéllas que ope-
ren correctamente. Después, el proceso de solución de problemas se desplaza
rápidamente hasta el siguiente paso.

El segundo paso, aislamiento del problema, sirve para clasificar el problema.


Los problemas del analizador suelen dividirse en tres categorías:
Medición - relacionado con el análisis de muestras
Software - relacionado con el programa del ordenador
Hardware - relacionado con los componentes
En general, los problemas de medición son corregibles por el usuario. Esta
categoría se subdivide, a su vez, en problemas relacionados con la manipula-
ción de muestras, mantenimiento o calibración. Típicamente, los problemas de
software y hardware son corregidos por un representante autorizado del Servi-
cio Técnico.
El paso 3, acción correctiva, consiste en tomar la acción apropiada para corre-
gir el problema. Si el usuario puede corregir el problema, con o sin la ayuda
técnica, podrá reanudar rápidamente el funcionamiento normal.
Esta guía para la solución de problemas ha sido diseñada para facilitar este
proceso y proporciona información que ayuda a identificar y a aislar el pro-
blema y realizar la correspondiente acción correctiva.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-25


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Consejos y técnicas para solucionar los problemas


Solucionar eficazmente un problema sólo es posible cuando se reconoce clara-
mente el problema y se aísla su causa más probable. Este proceso se facilita
obteniendo información y datos suficientes acerca del problema concreto.
Observe atentamente la situación y documente los pasos que dé, registrando
todos los resultados.
Esta guía para la solución de problemas pretende ayudar al usuario, a través de
una serie lógica de pasos, a obtener la información acerca de la naturaleza del
problema. Si fuera necesario llamar a la Asistencia Técnica, deberá proporcio-
nar esta información al especialista de este servicio.
Los procedimientos que se detallan en esta sección se describen en este capí-
tulo o bien en el capítulo 9: Mantenimiento.
Si necesita ayuda sobre cualquier procedimiento para solucionar problemas,
póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Cómo obtener asistencia técnica


Para obtener asistencia técnica, llame al Centro de Asistencia Técnica de
Abbott. Conviene que proporcione al especialista de la Asistencia Técnica una
descripción clara y detallada del problema. Si precisa ayuda, prepárese para
suministrar la siguiente información al técnico de Abbott:
1. Número de modelo del analizador
2. Número de serie del analizador y versión de software en uso
3. Descripción del problema (si es posible, imprima el informe de estado
de fallos, desde la pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS)
4. Números de lote y fechas de caducidad de los reactivos y controles
CELL-DYN actualmente en uso
5. Ejemplos suficientes de los datos para facilitar la exposición

Asistencia Técnica de Abbott


ABBOTT CIENTIFICA, S. A.
División Diagnósticos
Costa Brava, 13
28034 Madrid

Tel. 91 337 34 00
Fax 91 734 96 64
Asistencia Técnica: 902 200 193

10-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Procedimientos para solucionar los problemas


Los procedimientos, que se describen en esta sección, están destinados exclu-
sivamente a solucionar los problemas. El procedimiento concreto se deberá
aplicar, cuando así se indique en este capítulo, o cuando lo solicite un técnico
de Abbott.

Procedimiento de encendido
IMPORTANTE: Si se ha apagado el analizador durante más de cinco minu-
tos, debe permitirse que el láser se caliente durante 15 minutos, después de
encender nuevamente el instrumento. No procese nunca las muestras durante
este periodo de calentamiento.

1. Verifique que todos los componentes están correctamente instalados


(por ejemplo, jeringas, válvula segmentación, etc.).
2. Verifique que todos los reactivos están correctamente instalados.
3. Verifique que todos los cables de alimentación o de otro tipo están
correctamente conectados.
4. Verifique que las cubiertas del analizador han sido convenientemente
instaladas. Si tiene un sistema CELL-DYN 3700 modelo SL, com-
pruebe que la cubierta de seguridad del muestreador automático está
colocada.
5. Verifique, si procede, que se ha corregido la causa que motivó el APA-
GADO del analizador.
6. Conmute los interruptores de alimentación a ON (encendido) en el
siguiente orden:
a. Analizador
b. Estación de datos
c. Muestreador automático, si dispone de él
d. Impresora
7. Cuando aparezca el mensaje INICIALIZADO, en el casillero de estado
de la pantalla de la estación de datos, cebe el sistema, pulsando [PUR-
GAR] o [PROCESADO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-27


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Procedimiento de apagado
No es necesario apagar el sistema en las condiciones rutinarias de funciona-
miento. Sin embargo, el sistema deberá apagarse para realizar determinados
servicios, trasladar de sitio el analizador o si se piensa dejar inactivo durante
mucho tiempo (más de siete días).
Cuando las condiciones controladas (como los ensayos de suministro eléctrico
de emergencia) obliguen a apagar el analizador, aplique el procedimiento
siguiente.
1. Realice el mantenimiento requerido, que proceda.
2. Realice un ciclo de limpieza automática. (Si es necesario, consulte las
instrucciones en el capítulo 9: Mantenimiento, sección: Procedimien-
tos de mantenimiento diario, autolimpieza.)
3. Una vez completado el ciclo de autolimpieza, pulse [APAGADO DIA-
RIO]. Cuando este ciclo de apagado diario esté completo, el casillero de
estado mostrará el mensaje: En reposo.
NOTA: Si el analizador permanece inactivo durante más de siete
días, ejecute el ciclo de preparación para periodos de inactividad o
transporte, en lugar del ciclo de apagado diario. Consulte las instruc-
ciones del capítulo 9: Mantenimiento, sección: Procedimientos
especiales, preparación para periodos de inactividad o transporte.

4. Conmute a OFF (apagado) los interruptores, en el siguiente orden:


a. Estación de datos
b. Analizador
c. Muestreador automático, si dispone de él
d. Impresora
NOTA: En situaciones de emergencia, conmute a OFF los interrup-
tores, en cualquier orden, de la forma más rápida posible. Siga el
procedimiento de encendido, descrito anteriormente en esta sección,
cuando haya cesado la emergencia.

10-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Iniciación del sistema


El término iniciación se refiere al proceso automático que se requiere después
de corregir algunos problemas. La iniciación es un proceso que consta de dos
pasos:
1. Iniciación del hardware y del software
2. Cebado del sistema con los reactivos
El sistema se inicia, pulsando la tecla [INICIALIZACIÓN] de la segunda pantalla
MENÚ DIAGNÓSTICOS. El sistema se inicia automáticamente, cuando se
enciende el analizador.
Durante el proceso de iniciación, el sistema accede al software de la estación
de datos y lo transmite al analizador. Después de esta operación, todos los
motores y bombas del analizador se mueven a su posición "inicial". (Es nor-
mal que se escuche un mayor ruido de los motores durante este proceso.) Una
vez completada la iniciación, se visualiza el mensaje INICIALIZADO en el
casillero de estado.
El paso, consistente en cebar los reactivos, resulta necesario después de la ini-
ciación. Para ello, pulse [PROCESADO] o [PURGAR], según el rótulo que apa-
rezca en pantalla. Todos los reactivos son cebados de forma automática; luego
se realiza un ciclo de lectura de fondo y se visualizan los resultados en la pan-
talla PROCESADO. Después de cebar los reactivos y realizar una lectura auto-
mática de fondo, aparece el mensaje Preparado en el casillero de estado.
El muestreador automático se puede iniciar con el sistema CELL-DYN 3700
modelo SL, pulsando la tecla INT del teclado de operaciones. Alternativa-
mente, se puede iniciar conmutando a OFF (apagado) y ON (encendido) el
interruptor principal del muestreador automático. (El muestreador automático
se inicia de modo automático cada vez que se conmuta el interruptor principal
a ON).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-29


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Sustitución de los reactivos


Si sospecha que un reactivo o reactivos constituyen la causa de un problema
concreto, sustituya el envase. No obstante, el analizador dispone de depósitos
que contienen una pequeña cantidad del reactivo para mantener su suministro
al sistema. Este remanente debe eliminarse antes de instalar el nuevo reactivo.
NOTA: No existe ningún depósito para el reactivo hemolizante
WIC/HGB. La cantidad del reactivo hemolizante, contenida en el
tubo alimentador basta para mantener el suministro del sistema. Este
tubo del reactivo hemolizante se puede drenar y llenar con las teclas
[VACIAR HEMOLIZ.] y [LLENAR HEMOLIZ.], que aparecen en la pan-
talla DEPÓSITOS REACTIVOS, utilizando el procedimiento que se
describe más adelante.

Para garantizar que siempre haya un reactivo nuevo en el sistema, proceda de


la siguiente manera:
1. En la primera pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES, pulse [DEPÓSITOS
REACTIVOS].
2. Siga las instrucciones de la pantalla DEPÓSITOS REACTIVOS.
3. Limpie el tubo del reactivo con un paño que no desprenda hilos, antes
de colocarlo en el nuevo recipiente. Coloque el tubo en el recipiente y
cierre firmemente la tapa.
4. Siga las instrucciones de la pantalla para rellenar el tubo.
5. Realice cinco lecturas de fondo antes de valorar los resultados.

10-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Componentes sustituibles
En esta sección se indican los procedimientos a seguir con los componentes
que pueden ser sustituidos por el usuario. Todos los demás componentes debe-
rán ser sustituidos por un técnico de Abbott.
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Los com-
! ponentes pueden estar contaminados con material infeccioso. Utilice
una indumentaria protectora apropiada y siga las normas de seguri-
dad biológica, como las especificadas en OSHA (Regla de Patóge-
nos Transmitidos por la Sangre) (29 CFR 1910.1030) o
procedimientos equivalentes.

Sustitución de los fusibles


El sistema CELL-DYN 3700 tiene un fusible situado encima de la conexión
para el cable de alimentación, en el panel posterior. Este sólo debe sustituirse
con los siguientes tipos de fusible:
Si opera a 220 voltios, un fusible T de acción retardada de 4 A
Si opera a 110 voltios, un fusible T de acción retardada de 8 A
El kit de accesorios contiene fusibles de sustitución.

Material necesario
Destornillador de cabeza plana

Procedimiento
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Apague siempre
el sistema y desconecte el cable de alimentación del enchufe, antes
de verificar o cambiar el fusible.

1. Apague el analizador y desconecte el cable de alimentación del enchufe.


2. Introduzca un destornillador de cabeza plana en la ranura del portafusi-
ble, situado en el panel posterior del analizador.
3. Empuje y gire el portafusible en dirección contraria a las agujas del
reloj, para extraerlo.
4. Tire del fusible para separarlo de su soporte.
5. Inspeccione el fusible. Si tiene un fallo evidente, sustitúyalo. Si no
observa un fallo evidente, verifique que se trata del fusible correcto.
NOTA: Si no está seguro de que el fusible haya fallado, sustitúyalo
y compruebe si se soluciona el problema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-31


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

6. Cerciórese de introducir el fusible en el interior del portafusible y colo-


que éste en su posición.
7. Introduzca un destornillador de cabeza plana en la ranura del portafusi-
ble y empújelo girándolo en el sentido de las agujas del reloj, para ase-
gurarlo en su posición.
8. Vuelva a conectar el cable de alimentación al enchufe y encienda el ana-
lizador (ON).

10-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Sustitución de la aguja de ventilación/aspiración del muestreador automático

Sensor de sangre Correa de la polea


A
Tubo de Tubo de
ventilación V aspiración
de muestras
Funda
del tubo Abrazadera
de silicona de fijación

Tornillo
de bloqueo
Empalme lateral
Sonda de del depósito de
ventilación/ ventilación
aspiración

Depósito de
ventilación

Figura 10.22: Conjunto de la sonda de ventilación/aspiración del muestreador


automático

La sonda de ventilación/aspiración del muestreador automático se debe susti-


tuir si está doblada o no se logra desobstruir. Las conexiones y los tubos del
conjunto de la sonda de ventilación/aspiración del muestreador automático se
ilustran en la figura precedente. Las conexiones de los tubos de ventilación y
aspiración aparecen en la figura siguiente.
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Las sondas
! son objetos punzantes y pueden estar contaminadas con material
infeccioso. Manipúlelas con suma cautela.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-33


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

A Tubo de
aspiración
de muestras
Tubo de V
ventilación

Funda de silicona
del tubo de
aspiración

Figura 10.23: Conexiones para los tubos de la sonda de ventilación/aspiración


del muestreador automático

Material necesario
1. Sonda de ventilación/aspiración del muestreador automático, n° de lista
03H99-01 (incluida en el kit de accesorios)
2. Limpiador enzimático en un tubo VACUTAINER
3. Gasa
4. Llave de Allen de 2,5 mm
5. Dos tubos VACUTAINER llenos de diluyente aproximadamente hasta
la mitad
6. Alicates de electricista o una herramienta similar.

Procedimiento
1. Realice el procedimiento de limpieza automática descrito en el capítulo
9: Mantenimiento, sección: Procedimientos de mantenimiento diario,
autolimpieza. Una vez completado el ciclo, conmute el interruptor prin-
cipal del muestreador automático a OFF (apagado).
2. Retire todas las gradillas de la bandeja.
3. Coloque algunas gasas debajo de la sonda de ventilación/aspiración
para recoger cualquier líquido.

10-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

4. Desactive el analizador, pulsando la tecla [DESACTIV. ANALIZAD.] en la


pantalla PROTOCOLOS ESPECIALES.
5. Desconecte el tubo de aspiración de muestras del analizador.
NOTA: Las conexiones para los tubos se encuentran debajo del
panel de estado, a la izquierda de la sonda de aspiración de muestras
abiertas.

6. Retire la cubierta del muestreador automático.


7. Gire manualmente la correa de la polea, en dirección contraria a las agu-
jas del reloj hasta que la sonda descienda completamente.
8. Marque los tubos conectados a la zona superior de las partes de ventila-
ción y aspiración de la sonda como “V” y “A” para poder conectarlos
luego correctamente.
NOTA: La sonda se divide en una zona de aspiración (recta) y otra
de ventilación (curva).

9. Desconecte el tubo “A” de la sonda. Deslice la funda de silicona sobre


el tubo de aspiración antes de desconectarlo. (Véase la figura anterior).
Desconecte el tubo “V” de la sonda de ventilación/aspiración.
10. Con la llave de Allen quite el tornillo de bloqueo situado en la abraza-
dera de fijación. (Véase la figura 10.22, conjunto de la sonda de ventila-
ción/aspiración del muestreador automático.)
11. Con los alicates de electricista sujete el clip que retiene la
abrazadera de fijación y tire suavemente de él hasta que se libere el blo-
que.
12. Retire la sonda, traccionando hacia arriba a través del bloque de lavado
y de la abrazadera de fijación.
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Las sondas
! son objetos punzantes y pueden estar contaminadas con material
infeccioso. Manipúlelas con suma cautela.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al retirar o introducir la sonda, para


! evitar pincharse en la piel.

13. Inserte la nueva sonda a través de la abrazadera de fijación y del bloque


de lavado, hasta que el collar blanco del extremo superior de la sonda
quede a nivel de la parte superior de la abrazadera de fijación.
NOTA: Cerciórese de que la sección (curva) de ventilación mira
hacia el analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-35


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

14. Deslice nuevamente el clip retenedor sobre la abrazadera de fijación y


empújelo hasta que quede bien ajustado en la abrazadera.
15. Coloque de nuevo el tornillo de bloqueo sobre la abrazadera de fijación
y apriételo con ayuda de la llave de Allen.
16. Conecte nuevamente el tubo de ventilación y el tubo de aspiración.
NOTA: Una vez conectado, el tubo de aspiración debe quedar, como
mínimo, 0,7 cm por encima del extremo superior de la sonda, con
objeto de cubrirla. La funda de silicona debe deslizarse sobre esta
conexión para obtener un sellado apropiado.

17. Conecte nuevamente el tubo de aspiración de muestras al analizador.


PRECAUCIÓN: Procure no aprisionar ni doblar el tubo al conec-
! tarlo de nuevo. No fuerce en ningún caso el tubo.

18. Reponga la cubierta de la torre y verifique que no queda ningún tubo


aprisionado ni estrangulado.
19. Reinstale todas las gradillas del muestreador automático. Prepare la pri-
mera gradilla para procesar dos tubos del diluyente. Coloque la cubierta
de seguridad.
20. Active el analizador, pulsando la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.] en la pan-
talla PROTOCOLOS ESPECIALES.
21. Conmute el interruptor del muestreador automático a ON (encendido).
22. Procese dos tubos con el diluyente y verifique si la sonda se mueve
correctamente. Cerciórese de que la lectura de fondo del último ciclo
resulta aceptable.
NOTA: Si la lectura de fondo resulta inaceptable, limpie la sonda de
aspiración según se indica en el capítulo 9: Mantenimiento, sec-
ción: Procedimientos de mantenimiento diario y repita la lectura de
fondo. Si detecta algún problema, llame al Centro de la Asistencia
Técnica de Abbott (902 200 193).

10-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Aberturas
A veces es necesario sustituir la placa de abertura WIC y/o la placa de abertura
RBC/PLT, si no se encuentra otra solución al problema.
Las aberturas WIC se identifican por las letras “WBC“, grabadas en la placa
de abertura, mientras que las aberturas RBC/PLT llevan la identificación “R/
P“ grabada en la placa.
NOTA: Las placas de abertura NO son intercambiables.

Procedimiento
1. Retire la placa de abertura antigua, según se indica en el procedimiento
para limpiar la abertura descrita en el capítulo 9: Mantenimiento, sec-
ción: En caso de necesidad, placas de abertura.
2. Confirme que la placa de abertura sustituida es la correcta.
3. Limpie la nueva placa de abertura e instálela tal y como se describe en
el procedimiento para limpiar la abertura en el capítulo 9: Manteni-
miento, sección: En caso de necesidad, y siga los demás pasos de este
procedimiento.
PRECAUCIÓN: Al cambiar la placa de abertura se puede alterar la
! calibración del analizador. Por lo tanto, confirme la calibración pro-
cesando controles comerciales antes de analizar las muestras. Si es
necesario, vuelva a calibrar el instrumento, tal y como se indica en el
capítulo 6: Calibración.

4. Repita las muestras que se procesaron en el momento de detectar el pro-


blema y verifique si éste ha quedado resuelto. Si no es así, llame solici-
tando ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Jeringas
A veces, es necesario sustituir una jeringa para corregir un problema, por
ejemplo, si la jeringa se ha agrietado o roto.

Procedimiento
1. Retire la jeringa en cuestión, tal y como se indica en el procedimiento
correspondiente para limpieza de jeringas en el capítulo 9: Manteni-
miento, y apártela a un lado.
2. Retire el tornillo de la base del émbolo de la antigua jeringa. Instale el
tornillo en la base de la nueva jeringa antes de instalar la jeringa en el
analizador.
3. Instale la nueva jeringa según se indica en el procedimiento correspon-
diente de limpieza de las jeringas y siga los demás pasos de dicho proce-
dimiento.
4. Repita el análisis de las muestras que estuviera procesando, en el
momento de descubrir el problema, para verificar si éste ha quedado
resuelto. Si no es así, llame solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-37


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Lista de síntomas
Solución de los problemas relacionados con la lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-38
Lectura de fondo de las plaquetas fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-39
Lectura de fondo WOC fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-40
Lectura de fondo WIC fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-41
Lectura de fondo RBC fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-42
Lectura de fondo de hemoglobina fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-43
Varias lecturas de fondo fuera de especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-44
Solución de los problemas de aspiración incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-45
Error de muestreo – aspiración incompleta: modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-46
Error de muestreo – aspiración incompleta: modo cerrado
(sistema perforador del tapón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-47
Error de muestreo – aspiración incompleta modo cerrado
(sistema del muestreador automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-48
Solución de los problemas de los mensajes de Coágulo y
Error de flujo para RBC/PLT y WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-49
Coágulo o errores de flujo RBC/PLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-50
Coágulo o errores de flujo WIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-51
Solución de los problemas de errores de flujo WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-51
Errores de flujo WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-52
Solución de los problemas derivados de datos imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-53
Los datos RBC/MCV/PLT son imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-53
Los datos WOC son imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-55
Los datos WIC son imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-57
Los datos de hemoglobina son imprecisos o inexactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-58
>>>aparece en lugar del resultado de WBC, RBC, HGB o PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Condiciones de fallo observables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-60
No se puede encender el analizador o la estación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-60
No se ve nada en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-60
La pantalla MENÚ PRINCIPAL no aparece después de la iniciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-61
La palabra "Fault" ("Fallo") del panel indicador del estado del analizador
está iluminada en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-61
El analizador no cesa de procesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-61
El teclado de la estación de datos y las teclas de función variable no se activan . . . . . . . . . . . . . .10-62
No se enciende el muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-62
El muestreador automático emite un tono y no se ilumina la tecla Start (iniciar) . . . . . . . . . . . . . .10-62
Problemas con la válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-62

10-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Identificación y resolución de los síntomas


Solución de los problemas relacionados con la lectura de fondo
La lista siguiente contiene algunas directrices generales para solucionar los
problemas relacionados con la lectura de fondo.
• Determine el o los parámetros que exceden de las especificaciones de la
lectura de fondo: WIC, WOC, RBC, PLT, HGB. Si más de un parámetro
se encuentra fuera de especificación, consulte varias lecturas de fondo
fuera de especificación al final de la sección Solución de los problemas
relacionados con las lecturas de fondo.
• Verifique el registro de datos para saber cuándo surgió este problema por
primera vez.
• Chequee el registro de reactivos, el registro de mantenimiento y, si pro-
cede, los informes del Servicio Técnico para averiguar si el problema ocu-
rrió inmediatamente después de una acción concreta. Por ejemplo,
¿ocurrió el problema inmediatamente después de cambiar el reactivo?
• Compruebe que todas las cubiertas se encuentran en posición y los cables
de toma de tierra, conectados.
• Chequee la lectura de fondo en los modos abierto y cerrado, para saber si
el problema aparece en ambos modos.
• Realice una lectura de fondo eléctrico y obtenga un informe impreso.
Anote si el recuento se halla dentro de los límites aceptables.
NOTA: El ciclo de lectura de fondo eléctrico corta la corriente hacia
las aberturas. Este ciclo ayuda a determinar si el problema se debe al
conjunto electrónico.
• Anote el número de lote del reactivo. ¿Se trata de un lote nuevo?
• Configure la pantalla PROCESADO para visualizar el gráfico correspon-
diente del o de los parámetros, cuyas lecturas de fondo exceden de las
especificaciones del sistema e imprima el gráfico correspondiente.
Parámetro Gráfico pertinente
WIC Histograma WIC
WOC Gráfico de dispersión tamaño/complejidad e histo-
grama NWBC-LYM-MONO
RBC Histogramas de eritrocitos y plaquetas
PLT Histogramas de eritrocitos y plaquetas
HGB Histogramas de WIC, eritrocitos y plaquetas
NOTA: Las instrucciones para configurar la pantalla PROCESADO se
indican en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.
• Consulte las tablas siguientes para tomar la acción correctiva apropiada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-39


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Lectura de fondo de las plaquetas fuera de especificación


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Interferencia eléctrica Si se han retirado las cubiertas del analizador,


colóquelas de nuevo, conecte nuevamente los
cables de toma a tierra y vuelva a procesar la
lectura de fondo.
Realice una lectura de fondo eléctrico.
Limpie los filtros del ventilador (según se indi-
ca en el capítulo 9).
Drene el acumulador de vacío.
Compruebe si existe algún equipo cerca del sis-
tema CELL-DYN 3700 que pudiera causar una
interferencia eléctrica.

Reactivo contaminado Vacíe el depósito del diluyente RBC/PLT.


Sustituya el reactivo del diluyente.
NOTA: Para prevenir la contaminación, colo-
que el tubo del reactivo sobre una superficie
limpia.

Placa de abertura RBC/PLT sucia Limpie la placa de abertura RBC/PLT (según


se indica en el capítulo 9).

Jeringa del diluyente RBC/PLT contaminada/ Limpie la jeringa del diluyente RBC (según se
sucia indica en el capítulo 9).

Formación de depósitos de sal alrededor del Realice la limpieza automática o la limpieza


conjunto transductor de von Behrens RBC/ automática prolongada.
PLT

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

10-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Lectura de fondo WOC fuera de especificación


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Burbujas en la celda de flujo WOC Vacíe la celda de flujo WOC.


Burbujas en las jeringas WOC Limpie la jeringa del reactivo envolvente WOC
y la jeringa volumétrica WOC (según se indica
Jeringas WOC contaminadas
en el capítulo 9).

Celda de flujo WOC sucia Ejecute el procedimiento de limpieza automá-


tica (según se indica en el capítulo 9).

Reactivo contaminado Vacíe el depósito del reactivo envolvente.


Sustituya el reactivo envolvente.
NOTA: Para prevenir la contaminación, colo-
que el tubo del reactivo sobre una superficie
limpia.

Fallo del tubo de la bomba peristáltica WOC Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de
transferencia WOC (según se indica en el capí-
tulo 9).

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-41


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Lectura de fondo WIC fuera de especificación


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Interferencia eléctrica Si se han retirado las cubiertas del analizador,


colóquelas de nuevo, conecte nuevamente los
cables de toma a tierra y vuelva a procesar la
lectura de fondo.
Realice una lectura de fondo eléctrico.
Limpie los filtros del ventilador (según se indi-
ca en el capítulo 9).
Compruebe si existe algún equipo cerca del sis-
tema CELL-DYN 3700 que pudiera causar una
interferencia eléctrica.

Placa de abertura WIC sucia Limpie la placa de abertura WIC (según se in-
dica en el capítulo 9).

Reactivo contaminado Vacíe el depósito del diluyente.


Sustituya el reactivo con el diluyente.
Vacíe el depósito del detergente.
Sustituya el reactivo detergente.
Vacíe el reactivo hemolizante WIC/HGB.
NOTA: Para prevenir la contaminación, colo-
que el tubo del reactivo sobre una superficie
limpia.

Jeringa del diluyente WIC/HGB contaminada/ Limpie la jeringa del diluyente WIC/HGB (se-
sucia gún se indica en el capítulo 9).

Jeringa del reactivo hemolizante WIC/HGB Limpie la jeringa del reactivo hemolizante
contaminada/sucia WIC/HGB (según se indica en el capítulo 9).

Fallo en el circuito de limpieza de las aberturas Llame al Servicio de Asistencia Técnica de


Abbott.

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

10-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Lectura de fondo RBC fuera de especificación


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Interferencia eléctrica Si se han retirado las cubiertas del analizador,


colóquelas de nuevo, conecte nuevamente los
cables de toma a tierra y vuelva a procesar la
lectura de fondo.
Realice una lectura del fondo eléctrico.
Limpie los filtros del ventilador (según se indi-
ca en el capítulo 9).
Compruebe si existe algún equipo cerca del sis-
tema CELL-DYN 3700 que pudiera causar una
interferencia eléctrica.

Placa de abertura RBC/PLT sucia Limpie la placa de abertura RBC/PLT (según


se indica en el capítulo 9).

Reactivo contaminado Vacíe el depósito de diluyente RBC/PLT.


Sustituya el reactivo con el diluyente.
NOTA: Para prevenir la contaminación, colo-
que el tubo del reactivo sobre una superficie
limpia.

Jeringa del diluyente RBC/PLT contaminada/ Limpie la jeringa del diluyente RBC/PLT (se-
sucia gún se indica en el capítulo 9).

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-43


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Lectura de fondo de hemoglobina fuera de especificación


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Celda de flujo HGB sucia Limpie la celda de flujo HGB (según se indica
en el capítulo 9).
Compruebe la lectura de referencia HGB, pul-
sando la tecla [DATOS BRUTOS] en la pantalla
MENÚ DIAGNÓSTICOS.

Mal funcionamiento de la celda de flujo HGB Compruebe la lectura de referencia HGB, pul-
sando la tecla [DATOS BRUTOS] en la pantalla
MENÚ DIAGNÓSTICOS.

Reactivo contaminado Vacíe el depósito del diluyente.


Sustituya el reactivo con el diluyente.
Vacíe el depósito del reactivo hemolizante
WIC/HGB.
Sustituya el reactivo hemolizante WIC/HGB.
NOTA: Para prevenir la contaminación, colo-
que el tubo del reactivo sobre una superficie
limpia.

Jeringa del diluyente WIC/HGB contaminada/ Limpie la jeringa del diluyente WIC/HGB.
sucia

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

10-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Varias lecturas de fondo fuera de especificación


NOTA: La lectura de fondo WBC corresponde siempre a la más alta de las dos mediciones (WIC
o WOC). Si la lectura de fondo WBC excede de los límites, chequee los valores WIC y
WOC y determine cual es el método con el que puede solucionar el problema. (Para che-
quear WIC y WOC, debe configurar el registro de datos, de modo que pueda visualizar-
los. Siga para ello las instrucciones del capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.)

Causa probable Acción correctiva

1. Se han retirado las cubiertas frontales del 1. Verifique que los cables de toma a tierra es-
analizador. tán correctamente conectados y coloque de
nuevo las cubiertas frontales. Repita la lec-
tura del fondo.

2. Existen restos en el sistema o en la placa de 2. En la segunda pantalla PROTOCOLOS ES-


abertura. PECIALES, pulse [LIMPIEZA AUTOM.], para
limpiar el sistema. Una vez completado el
ciclo, repita la lectura de fondo. Retire y
limpie la placa de abertura (según se indica
en el capítulo 9). Repita la lectura de fondo.

3. Los reactivos están fríos. 3. Deje que los reactivos alcancen la tempera-
tura ambiente y repita después la lectura de
NOTA: Deseche los reactivos, si están conge-
fondo.
lados.

4. Existe líquido en el acumulador de vacío. 4. En la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-


COS, pulse la tecla [DRENAR ACUMULAD.].
Una vez terminado el ciclo, inicie el anali-
zador pulsando la tecla [INICIALIZACIÓN]
en la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-
COS. Repita la lectura de fondo.

5. Existen burbujas en la jeringa del diluyente. 5. Limpie la jeringa del diluyente (según se in-
dica en el capítulo 9).

6. La válvula de segmentación está sucia. 6. Limpie la válvula de segmentación (según


se indica en el capítulo 9). Repita la lectura
de fondo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-45


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Solución de los problemas de aspiración incompleta


Si el sensor de sangre no detecta la muestra, se produce un error de aspiración.
La pantalla presenta el mensaje Error - Aspiración incompleta.
La lista siguiente contiene algunas directrices generales para solucionar los
errores de aspiración.
• Chequee si el problema ocurre en los modos abierto y cerrado. Si el pro-
blema sólo ocurre en uno de los modos, puede descartarse que la causa del
problema provenga del otro modo.
• Determine si el problema consiste en la aspiración incompleta verdadera.
Procese una muestra y verifique si se visualiza la sangre en el tubo de la
muestra, encima de la sonda o aguja correspondientes.
• Verifique que la sangre aspirada va hacia la válvula de segmentación.
Debe observarse sangre en los tubos (aproximadamente 2,5 cm), a ambos
lados de la válvula de segmentación, antes de que gire.
• Consulte las tablas siguientes para realizar la acción correctiva más apro-
piada.

10-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Error de muestreo – aspiración incompleta: modo abierto


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Se ha aspirado una cantidad inadecuada de san- Verifique si el tubo de la muestra contiene un


gre. volumen suficiente de ésta.
Compruebe si la muestra está coagulada.
Lave la sonda de aspiración de muestras abier-
tas.
Compruebe si el empalme en “Y“ detrás del pa-
nel de estado tiene coágulos. Lávelo, si es ne-
cesario.
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

La parte posterior de la muestra es aspirada Verifique si el tubo de la bomba peristáltica de


completamente a través de la válvula de seg- aspiración de la muestra es correctamente in-
mentación antes de que ésta gire. troducido en la bomba peristáltica.
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

Se aspira una cantidad adecuada de sangre. La muestra puede ser muy viscosa (por ejem-
plo, mieloma o policitemia) o muy acuosa (por
ejemplo, anemia grave o diálisis). El error de
aspiración puede seguir apareciendo con este
tipo de muestras.
Procese nuevamente la muestra y compruebe si
se ve sangre en el tubo de la muestra, por enci-
ma de la sonda o aguja correspondientes.
Procese nuevamente la muestra y compruebe si
se ve sangre a los dos lados de la válvula de
segmentación.
Compruebe los sensores de sangre.

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-47


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Error de muestreo – aspiración incompleta: modo cerrado


(sistema perforador del tapón)
Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Se ha aspirado una cantidad inadecuada de san- Verifique si el tubo de la muestra contiene un


gre. volumen suficiente de ésta.
Compruebe si la muestra está coagulada.
Lave la sonda.
Compruebe si el empalme en “Y“ detrás del pa-
nel de estado tiene coágulos. Lávelo, si es ne-
cesario.
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).
Limpie la sonda de aspiración del modelo SL
(según se indica en el capítulo 9).
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

La muestra es totalmente aspirada por la válvu- Compruebe si el tubo de la bomba peristáltica


la de segmentación antes de proceder al corte. de aspiración de muestras está correctamente
insertado en la bomba peristáltica de aspiración
de muestras.
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

Se aspira una cantidad adecuada de sangre. La muestra puede ser muy viscosa (por ejem-
plo, mieloma o policitemia) o muy acuosa (por
ejemplo, anemia grave o diálisis). El error de
aspiración puede seguir apareciendo con este
tipo de muestras.
Procese nuevamente la muestra y compruebe si
se ve sangre a los dos lados de la válvula de
segmentación.
Compruebe los sensores de sangre.

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

10-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Error de muestreo – aspiración incompleta: modo cerrado


(sistema del muestreador automático)
Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Se ha aspirado una cantidad inadecuada de san- Verifique si el tubo de la muestra contiene un


gre. volumen suficiente de ésta.
Compruebe si la muestra está coagulada.
Lave la sonda.
Compruebe si el empalme en “Y“ detrás del pa-
nel de estado tiene coágulos. Lávelo, si es ne-
cesario.
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).
Limpie la aguja del modelo SL (según se indica
en el capítulo 9).
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

La muestra es totalmente aspirada por la válvu- Compruebe si el tubo de la bomba peristáltica


la de segmentación antes de proceder al corte. de aspiración de muestras está correctamente
insertado en la bomba peristáltica de aspiración
de muestras.
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

Se aspira una cantidad adecuada de sangre. La muestra puede ser muy viscosa (por ejem-
plo, mieloma o policitemia) o muy acuosa (por
ejemplo, anemia grave o diálisis). El error de
aspiración puede seguir apareciendo con este
tipo de muestras.
Procese nuevamente la muestra y compruebe si
se ve sangre a los dos lados de la válvula de
segmentación.
Compruebe los sensores de sangre.

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo y cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-49


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Solución de los problemas de los mensajes de Coágulo y Error de


flujo para RBC/PLT y WIC
La lista siguiente contiene algunas directrices generales para solucionar los
problemas de coágulo o errores de flujo RBC/PLT y WIC.
• Determine cuál es el proceso de medición problemático: WIC o RBC/
PLT.
• Desmonte las cubiertas frontales y observe el tubo de medición corres-
pondiente durante un ciclo. (Consulte la figura siguiente.) Aproximada-
mente a los 10–15 segundos del comienzo del ciclo, el tubo de medición
debe quedar vaciado de todo líquido. Observe si el líquido desaparece
completamente del tubo.
Después de esta operación de lavado, una columna de líquido con un
menisco, en su borde de avance, debe desplazarse por el tubo, hacia abajo.
Observe si se advierte un menisco en el borde de avance. El lavado com-
pleto del tubo y la formación de un menisco uniforme resultan esenciales
para proceder a una medición correcta.

Detector
de inicio
(inicio del
Menisco recuento)

Tiempo de
recuento

Detector
de parada
(fin del
recuento)
Figura 10.24: Volumetría

• Imprima la pantalla PROCESADO para registrar los tiempos de medición.


El tiempo de medición superior y el tiempo de recuento son esenciales
para solucionar los problemas de coágulos o errores de flujo.
• Los tiempos de medición se almacenan automáticamente en el registro de
datos. Configure el registro de datos para visualizar e imprimir el tiempo
de medición superior y el tiempo de recuento correspondientes. (Si es
necesario, consulte las instrucciones del capítulo 5: Instrucciones de
funcionamiento).

10-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

• Si desea más información sobre los tiempos de recuento del ciclo analítico
anterior, acuda a la pantalla DATOS BRUTOS.
NOTA: Esta información sólo puede obtenerse inmediatamente des-
pués de terminar el ciclo. Por eso, debe imprimir la pantalla inmedia-
tamente después de que surja el coágulo o el error de flujo.

Para ello, diríjase a la primera pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS, pulse


[DATOS BRUTOS], seguido de [IMPRIMIR].
• La información relativa al nivel de vacío en el analizador se puede encon-
trar en la pantalla LECTURAS VOLTAJE.
Para obtener una copia impresa, acuda a la tercera pantalla MENÚ DIAG-
NÓSTICOS y pulse [LECTURAS VOLTAJE] seguido de [IMPRIMIR].

Coágulo o errores de flujo RBC/PLT


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Placa de abertura RBC/PLT Pulse [LIMPIAR ORIFICIOS] (opción de la pan-


talla PROCESADO).
Limpie la placa de abertura RBC/PLT (según
se indica en el capítulo 9).
Verifique con microscopio la abertura, utili-
zando un objetivo de bajo aumento, para des-
cartar raspados o grietas.
Compruebe si se forma un menisco apropiado
en el tubo volumétrico.
Compruebe si la placa de abertura está correc-
tamente instalada.
Cerciórese de que los reactivos correctos estén
debidamente instalados.
Compruebe si la muestra contiene coágulos.

Transductor RBC/PLT Observe la mezcla por burbujeo durante el ci-


clo analítico.
Verifique si el transductor se vacía correcta-
mente.

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-51


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Coágulo o errores de flujo WIC


Causa(s) probable(s) Acción correctiva
Placa de abertura WIC Pulse [LIMPIAR ORIFICIOS] (opción de la pan-
talla PROCESADO).
Limpie la placa de abertura WIC (según se indi-
ca en el capítulo 9).
Verifique con microscopio la abertura, utilizan-
do un objetivo de bajo aumento, para descartar
raspados o grietas.
Compruebe si se forma un menisco apropiado
en el tubo volumétrico.
Compruebe si la placa de abertura está correc-
tamente instalada.
Cerciórese de que los reactivos correctos estén
debidamente instalados.
Compruebe si la muestra contiene coágulos.
Transductor WIC Observe la mezcla por burbujeo durante el ciclo
analítico.
Verifique si el transductor WIC se vacía correc-
tamente.
NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de problemas,
realice como mínimo 5 lecturas de fondo. Cerciórese de que los controles se encuentran
en un intervalo aceptable.

10-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Solución de los problemas de errores de flujo WOC


La lista siguiente contiene algunas directrices generales para solucionar los
problemas de errores de flujo WOC.
• El mensaje: ERROR FLUJO WOC indica un problema con la tasa ciné-
tica de medición WOC. La información cinética se muestra en la pantalla
DATOS DEL RECUENTO que sólo resulta accesible inmediatamente des-
pués de completar el ciclo. Por consiguiente, la pantalla DATOS DEL
RECUENTO debe imprimirse inmediatamente después de que ocurra el
error de flujo WOC.
• En la primera pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS, pulse [DATOS DEL
RECUENTO].
• Pulse la tecla [RECUENTO WOC] para visualizar los datos de la tasa ciné-
tica, seguido de la tecla [IMPRIMIR] para obtener un informe impreso.
• Pulse la tecla [GRÁFICO WOC] para visualizar el gráfico de los datos ciné-
ticos, seguido de la tecla [IMPRIMIR] para obtener un informe impreso.
• Configure la pantalla PROCESADO para visualizar el gráfico de dispersión
tamaño/complejidad y el histograma NWBC-LYM-MONO. Esta informa-
ción ayuda a determinar si el flujo es errático o si se ha interrumpido sólo
de forma momentánea. (Si fuera necesario, consulte las instrucciones del
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-53


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Errores de flujo WOC


Causa(s) probable(s) Acción correctiva

Tasa cinética inapropiada para la medición Obtenga información sobre la tasa cinética a
WOC partir del informe de la tasa de recuento en el
MENÚ DIAGNÓSTICOS.
NOTA: La información cinética sólo se sumi-
nistra inmediatamente después de que ha termi-
nado el ciclo. Por eso, debe acceder a esta
pantalla después de que ocurra el error de flujo
WOC.
Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de
transferencia WOC (según se indica en el capí-
tulo 9).
Verifique si la jeringa volumétrica WOC se
mueve suavemente durante el ciclo.
Compruebe si la jeringa volumétrica WOC
contiene burbujas.
Compruebe si la jeringa del reactivo envolven-
te WOC contiene burbujas.
Compruebe las jeringas del reactivo envolven-
te y volumétrica WOC (según se indica en el
capítulo 9).

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas del fondo y cerciórese de que los controles se en-
cuentran en un intervalo aceptable.

10-54 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Solución de los problemas derivados de datos imprecisos o inexactos


La lista siguiente contiene algunas directrices generales para solucionar la
imprecisión.
• Extraiga una muestra de sangre normal. Seleccione un archivo de control
de calidad vacío y procese la muestra, como mínimo, 10 veces en el modo
abierto, introduciendo los datos en el archivo. Obtenga un informe
impreso.
• A continuación, realice como mínimo 10 procesados en modo cerrado en
el mismo archivo. Use la tecla [RECHAZAR MUESTRA] para rechazar el
procesado en modo abierto y obtener un informe impreso. Esta informa-
ción puede usarse para determinar si el problema depende del modo o de
la medición.
• Obtenga un informe impreso de la pantalla DATOS DEL RECUENTO inme-
diatamente después de procesar la muestra problemática. Para ello, pulse
la tecla [DATOS DEL RECUENTO] en la primera pantalla MENÚ DIAGNÓS-
TICOS, seguido de la tecla [IMPRIMIR].
Obtenga un informe impreso de los datos X-B RBC o X-B WBC. En la
pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CONTROL CALIDAD], seguido
de la tecla [ARCHIVO X-B]. Si es necesario, pulse las teclas [DATOS X-B
RBC] o [DATOS X-B WBC] para visualizar los datos X-B correspondientes
y luego la tecla [IMPRIMIR] para obtener un informe impreso.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-55


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Los datos RBC/MCV/PLT son imprecisos o inexactos


Causa del resultado inexacto Acción correctiva
Tubo desgastado de la bomba peristáltica de Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-
aspiración de muestras piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).
La válvula de segmentación no funciona sua- Limpie la válvula de segmentación (según se
vemente indica en el capítulo 9).
Burbujas o mal funcionamiento de la jeringa Limpie la jeringa del diluyente RBC/PLT (se-
del diluyente RBC/PLT gún se indica en el capítulo 9).
Sustituya la jeringa del diluyente RBC/PLT
(según se indica en el capítulo 9).
Recorrido de la muestra sucio Realice el procedimiento de limpieza automá-
tica (según se indica en el capítulo 9).
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).
Mezcla y/o drenaje inadecuado en la cámara de Inspeccione los conductos de ventilación, por
mezcla RBC/PLT si estuvieran obstruidos o aprisionados.
Limpie la placa de abertura RBC/PLT (según
se indica en el capítulo 9).
Los eritrocitos fragmentados elevan de forma Revise un frotis de sangre teñido y verifique si
errónea el recuento de plaquetas contiene eritrocitos fragmentados.
Realice el recuento de plaquetas con otro méto-
do.
Los eritrocitos extremadamente microcíticos Revise un frotis de sangre teñido y verifique si
se pueden contar como plaquetas contiene eritrocitos extremadamente microcíti-
cos.
Realice el recuento de plaquetas con otro méto-
do.
Los eritrocitos son hiperosmolares, en compa- Vuelva a procesar la muestra.
ración con el diluyente; por eso, los eritrocitos Use un procedimiento de microhematocrito
atraen el agua hacia su interior y se hinchan, para determinar el valor HCT y calcular MCV
aumentando de forma errónea el valor MCV y MCHC.
Los agregados de eritrocitos reducen de forma Caliente y vuelva a procesar la muestra.
errónea el recuento eritrocitario NOTA: El valor MCV no debería cambiar sig-
NOTA: El valor MCV resulta exacto por el nificativamente después de repetir el procesa-
coeficiente de edición de los eritroci- do.
tos (RER).

10-56 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Los datos RBC/MCV/PLT son imprecisos o inexactos (continuación)


Causa del resultado inexacto Acción correctiva
Los agregados de plaquetas disminuyen de for- Verifique si la muestra contiene coágulos y/o
ma errónea el recuento de plaquetas se observan agregados de plaquetas en un frotis
de sangre teñido.
Vuelva a recoger la muestra utilizando una téc-
nica apropiada.
Repita el análisis de la muestra.
Interferencia eléctrica Si se han retirado las cubiertas del analizador,
colóquelas de nuevo y conecte nuevamente los
cables de toma a tierra.
Realice una lectura de fondo eléctrico.
Limpie los filtros del ventilador (según se indi-
ca en el capítulo 9).
Chequee si existe algún equipo cerca del siste-
ma CELL-DYN 3700 que pudiera causar la in-
terferencia eléctrica.
Reactivo contaminado Vacíe el depósito del diluyente RBC/PLT.
Sustituya el reactivo por un nuevo envase del
reactivo.
NOTA: Para prevenir la contaminación, colo-
que el tubo del reactivo sobre una superficie
limpia.
Placa de abertura RBC/PLT sucia Limpie la placa de abertura RBC/PLT (según
se indica en el capítulo 9).
La jeringa del diluyente RBC/PLT contiene Limpie la jeringa del diluyente RBC/PLT (se-
cristales salinos gún se indica en el capítulo 9).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-57


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Los datos WOC son imprecisos o inexactos


Causa del resultado inexacto Acción correctiva

Tubo desgastado de la bomba peristáltica de Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-


aspiración de muestras piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

Tubo desgastado de la bomba peristáltica de Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de


transferencia WOC transferencia WOC (según se indica en el capí-
tulo 9).

La válvula de segmentación no funciona sua- Limpie la válvula de segmentación (según se


vemente indica en el capítulo 9).

Burbujas o mal funcionamiento de la jeringa Limpie la jeringa WOC correspondiente (se-


del reactivo envolvente WOC o de la jeringa gún se indica en el capítulo 9).
volumétrica WOC
Sustituya la jeringa WOC correspondiente (se-
gún se indica en el capítulo 9).

Recorrido de la muestra sucio Realice el procedimiento de limpieza automá-


tica (según se indica en el capítulo 9).
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).

Celda de flujo WOC sucia Realice el procedimiento de limpieza automá-


tica.
Limpie la jeringa del reactivo envolvente
WOC.

Burbujas en la celda de flujo WOC Vacíe y rellene la celda de flujo WOC utilizan-
do las opciones del menú PROTOCOLOS ESPE-
CIALES.

Reactivos incorrectos, contaminados o caduca- Compruebe que los tubos de reactivos estén co-
dos nectados a los envases apropiados de reactivos.
Verifique que los reactivos no han caducado.
Sustituya el reactivo envolvente, si es necesa-
rio.

10-58 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Los datos WOC son imprecisos o inexactos (continuación)


Causa del resultado inexacto Acción correctiva

Mezcla inadecuada en la cámara de mezcla Inspeccione los conductos de presión y de ven-


WOC tilación, por si estuvieran obstruidos o aprisio-
nados.
Compruebe la presión en la bomba de presión
nº 3 (enumerada en la pantalla LECTURAS
VOLTAJE, bajo VPM: presión 3 psi).

Desviación del voltaje Compruebe la desviación de los canales 1, 2, 3


y 4 de MAM (Módulo Amp Principal). (Panta-
lla LECTURAS VOLTAJE en la pantalla DIAG-
NÓSTICOS debajo de MAM: desviación canal
1:, etc.)
Si alguna de las lecturas de desviación MAM
supera 2,00; realice una limpieza automática.
Si las lecturas de desviación MAM continúan
siendo superiores a 2,00, póngase en contacto
con el servicio de Asistencia Técnica.

Algunos eritrocitos (por ejemplo, eritrocitos Vuelva a procesar la muestra en el modo [RBC
hipocrómicos o con grandes cantidades de RESISTEN].
HGB S, C o F) probablemente no han sido to-
talmente lisados por el reactivo envolvente y
provocan interferencia con el recuento WOC.

La luz láser no está encendida Verifique las lecturas de la desviación MAM 1,


2, 3 y 4 en la pantalla LECTURAS VOLTAJE del
MENÚ DIAGNÓSTICOS.
Si las lecturas son 0,0; el láser o la alimentación
eléctrica del láser están funcionando mal.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-59


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Los datos WIC son imprecisos o inexactos


Causa del resultado inexacto Acción correctiva

Tubo desgastado de la bomba peristáltica de Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-


aspiración de muestras piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

La válvula de segmentación no funciona sua- Limpie la válvula de segmentación (según se


vemente indica en el capítulo 9).

Mal funcionamiento de la jeringa del diluyente Limpie la jeringa correspondiente (según se in-
WIC/HGB o de la jeringa del reactivo hemoli- dica en el capítulo 9).
zante WIC/HGB
Sustituya la jeringa correspondiente (según se
indica en Procedimientos para solucionar los
problemas en este capítulo).

Burbujas en la jeringa del diluyente WIC/HGB Limpie la jeringa correspondiente (según se in-
o en la jeringa del reactivo hemolizante WIC/ dica en el capítulo 9).
HGB

Recorrido de la muestra sucio Realice el procedimiento de limpieza automá-


tica (según se indica en el capítulo 9).
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).

Reactivos incorrectos, contaminados o caduca- Compruebe que los conductos de reactivos es-
dos tén conectados a los envases apropiados de
reactivos.
Verifique que los reactivos no han caducado.
Sustituya el reactivo, según sea necesario.

Mezcla inadecuada en el transductor de von Inspeccione los conductos de ventilación por si


Behrens WIC/HGB estuvieran obstruidos o aprisionados.

10-60 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Los datos de hemoglobina son imprecisos o inexactos


Causa del resultado inexacto Acción correctiva

Tubo desgastado de la bomba peristáltica de Sustituya el tubo de la bomba peristáltica de as-


aspiración de muestras piración de muestras (según se indica en el ca-
pítulo 9).

Mal funcionamiento de la jeringa del diluyente Limpie la jeringa correspondiente (según se in-
WIC/HGB o de la jeringa del reactivo hemoli- dica en el capítulo 9).
zante WIC/HGB
Sustituya la jeringa correspondiente (según se
indica en el capítulo 9).

Burbujas en la jeringa del diluyente WIC/HGB Limpie la jeringa correspondiente (según se in-
o en la jeringa del reactivo hemolizante WIC/ dica en el capítulo 9).
HGB

Recorrido de la muestra sucio Realice el procedimiento de autolimpieza (se-


gún se indica en el capítulo 9).
Limpie la válvula de segmentación (según se
indica en el capítulo 9).

Reactivos incorrectos, contaminados o caduca- Compruebe que los tubos de reactivos estén co-
dos nectados a los envases apropiados de reactivos.
Verifique que los reactivos no han caducado.
Sustituya el reactivo, según sea necesario.

Mezcla inadecuada en el transductor de von Inspeccione los conductos de ventilación por si


Behrens WIC/HGB estuvieran obstruidos o aprisionados.

Celda de flujo de hemoglobina sucia Realice el ciclo de limpieza automática (según


se indica en el capítulo 9).
Realice una lectura de fondo y procese una
muestra de sangre normal; compruebe la refe-
rencia de hemoglobina en la pantalla DATOS
BRUTOS del MENÚ DIAGNÓSTICOS. Verifique
que los valores de referencia de la hemoglo-
bina se encuentren en el intervalo 2050 ± 200.
Limpie la celda de flujo de hemoglobina si el
valor de referencia es < 1850. Por el contrario,
si el valor de referencia de la hemoglobina es
> 2250, póngase en contacto con el Centro de
Asistencia Técnica.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-61


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Los datos de hemoglobina son imprecisos o inexactos (continuación)


Causa del resultado inexacto Acción correctiva

El aumento de los triglicéridos puede producir Centrifugue la muestra. Extraiga un volumen


una turbidez en la dilución HGB concreto de plasma y sustitúyalo por un volu-
men igual del diluyente.
La bilirrubina, en concentración elevada, ab-
Vuelva a suspender los eritrocitos y a procesar
sorbe suficiente luz a 540 nm para incrementar
la muestra.
HGB
O O
HGB plasmática libre, procedente de la hemó-
lisis in vivo Determine la HGB plasmática y calcule la con-
centración corregida de HGB: HGB corregida
= HGB en sangre - [HGB plasmática x
(1-HCT)] y calcule nuevamente MCH y
MCHC.

Aparece >>>> en lugar del resultado de WBC, RBC, HGB o PLT


NOTA: Si se sustituye el resultado WOC o KWOC por >>>>, se suprime el resultado HGB.
<<<< aparece para indicar que la HGB se ha visto afectada por el valor elevado de WOC o
KWOC. Cuando el resultado WIC se sustituye por >>>>, puede que se suprima el resultado
HGB. Sin embargo, cuando se supera el intervalo lineal para WIC, el resultado HGB resulta
sospechoso y debe confirmarse.

Causa del resultado inexacto Acción correctiva

Los datos excedieron el intervalo linear para Para RBC o HGB: diluya una alícuota de
ese parámetro. 0,5 ml de sangre bien mezclada con 0,5 ml de
diluyente (proporción 1:2). Cierre el envase e
inviértalo de 10 a 15 veces para mezclarlo.
Analice la muestra de forma habitual. Multipli-
que el resultado de RBC o HGB por 2 para ob-
tener el resultado comunicable.

Para WBC o PLT: diluya una alícuota de san-


gre bien mezclada con 0,5 ml de diluyente
(proporción 1:2) o 1 ml (1:3), 1,5 ml (1:4) o
4,5 ml (1:10), según sea necesario. Cierre el
envase e inviértalo de 10 a 15 veces para mez-
clarlo. Analice la muestra de forma habitual.
Multiplique cada resultado de WBC o PLT por
2, 3, 4 ó 10 (es decir, por la proporción de dilu-
yente/sangre utilizada anteriormente) para ob-
tener el resultado comunicable.

10-62 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Condiciones de fallo observables

No se puede encender el analizador o la estación de datos


Causa probable Acción correctiva

1. La fuente de alimentación eléctrica está de- 1. Verifique si el interruptor principal está


fectuosa. conmutado a OFF (apagado) y conecte el
sistema a una fuente de alimentación dife-
rente.

2. El cable de alimentación no está conectado 2. Cerciórese de que el cable de alimentación


de forma segura al analizador o a la toma de esté correctamente conectado al analizador
corriente. o a la estación de datos y verifique si está
conectado a la toma de corriente.

3. El fusible del analizador está fundido o es 3. El fusible del analizador se encuentra enci-
incorrecto ma del conector del cable de alimentación,
en el panel posterior. Chequee el fusible, tal
y como se indica en Procedimientos para la
solución de problemas, en este capítulo.
ADVERTENCIA: Riesgo de des-
carga eléctrica. Apague siempre el
analizador y desconecte el cable de
alimentación del conector antes de
comprobar o sustituir los fusibles.

4. El interruptor está defectuoso o se observa 4. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


un mal funcionamiento del sistema. Técnica de Abbott.

No se ve nada en la pantalla
Causa probable Acción correctiva

1. El interruptor del monitor está apagado. 1. Encienda el interruptor del monitor.

2. El interruptor de la estación de datos está 2. Encienda el interruptor de la estación de da-


apagado tos.

3. El control de brillo está muy bajo. 3. Ajuste el control de brillo de la estación de


datos hasta que visualice la imagen.

4. Defecto en la estación de datos u otro com- 4. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


ponente. Técnica de Abbott (Tef. 902 200 193).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-63


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

La pantalla MENÚ PRINCIPAL no aparece después de la iniciación


Causa probable Acción correctiva

1. Existe un disquete en la disquetera de la es- 1. Si existe un disquete, extráigalo e inicie la


tación de datos. estación de datos, conmutando el interrup-
tor a OFF (apagado) y luego a ON (encendi-
do).

2. Falta un archivo o el archivo del disco duro 2. Llame solicitando ayuda a la Asistencia
de la estación de datos es incorrecto. Técnica de Abbott (Tef. 902 200 193).

3. El hardware o el software funcionan de for- 3. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


ma equivocada. Técnica de Abbott.

La palabra "Fault" ("Fallo") del panel indicador del estado del analizador
está iluminada en rojo
Causa probable Acción correctiva

1. El analizador ha detectado una situación de 1. Pulse [INFORME ERRORES] en la primera


fallo y ha bloqueado el funcio-namiento. pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS. Imprima
una copia del informe y ejecute la acción
correctiva indicada. Una vez completada
esta acción, inicie el analizador pulsando la
tecla [INICIALIZACIÓN] en la segunda panta-
lla MENÚ DIAGNÓSTICOS.

2. Si el informe de fallos no indica ningún


mensaje o acción, documente la situación e
inicie el analizador, pulsando la tecla [INI-
CIALIZACIÓN] en la segunda pantalla MENÚ
DIAGNÓSTICOS.

El analizador no cesa de procesar


Causa probable Acción correctiva

1. La placa de contacto está bloqueada o se ha 1. Compruebe la placa de contacto y elimine la


quedado descendida por algún motivo. posible obstrucción. Verifique que no se
queda bloqueada, presionando sobre ella
varias veces.

2. Mal funcionamiento del circuito. 2. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


Técnica de Abbott.

10-64 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

El teclado de la estación de datos y las teclas de función variable no se


activan
Causa probable Acción correctiva

1. El ordenador está realizando una función 1. No se requiere ninguna acción. Consulte el


que inhibe las teclas. mensaje actual en el casillero de estado de la
pantalla.

2. El usuario ha introducido un dato incomple- 2. El usuario debe completar el dato o pulsar la


to. tecla Esc.

3. Existe un proceso de transmisión de datos a 3. No se requiere ninguna acción. Consulte el


la impresora o al ordenador del laboratorio. mensaje actual en el casillero de estado de la
pantalla.

4. La pantalla no admite la introducción de da- 4. No se requiere ninguna acción. Consulte el


tos con el teclado. mensaje actual en el casillero de estado de la
pantalla.

5. Mal funcionamiento del ordenador, teclado 5. Inicie el analizador, pulsando la tecla [INI-
y/o circuito de la estación de datos. CIALIZACIÓN] en la segunda pantalla MENÚ
DIAGNÓSTICOS. Si fuera necesario, llame
solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.

No se enciende el muestreador automático


Causa probable Acción correctiva

1. Mal funcionamiento del circuito. 1. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


Técnica de Abbott.

El muestreador automático emite un tono y no se ilumina la tecla Start


(iniciar)
Causa probable Acción correctiva

1. El cable que conecta el muestreador auto- 1. Compruebe que cada extremo del cable está
mático con el analizador está flojo o desco- conectado correctamente. Si fuera necesa-
nectado. rio, retire el cable y vuelva a conectarlo.
Pulse la tecla INT del teclado de operacio-
nes del muestreador automático para iniciar
el muestreador.

2. Mal funcionamiento del circuito. 2. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-65


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Problemas con la válvula de segmentación


Condición observable: Acción correctiva

La válvula de segmentación presenta fugas. Limpie la válvula de segmentación (según se


indica en el capítulo 9).
Verifique si los tubos de la válvula de segmen-
tación están aprisionados.
Compruebe si las secciones de la válvula de
segmentación están dañadas.

La válvula de segmentación no gira suavemen- Limpie la válvula de segmentación (según se


te. indica en el capítulo 9).
Compruebe si las secciones de válvula de seg-
mentación están dañadas.

NOTA: Después de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o solución de proble-


mas, realice como mínimo 5 lecturas del fondo y del control y cerciórese de que los con-
troles se encuentran en un intervalo aceptable.

10-66 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Lista de mensajes y condiciones de fallo


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Condiciones de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Muestreador automático ocupado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
El muestreador autom. no puede inicializarse si se ha quitado la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Parada de emergencia del muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Muestreador automático inicializando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Muestreador automático desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Muestreador automático detenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Muestreador automático preparado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
La señal del cód. barras no puede cambiar sin purgar lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Cambiar modo cuando el estado sea Preparado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Cambiar modo cuando el muestreador autom. no esté ocupado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Cambiar tipo de muestra cuando el muestreador autom. no esté ocupado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Limpiando los orificios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Eliminando el error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
ID de cód. barras de 4 dígitos duplicada en la nueva línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
ID de muestra duplicada en la nueva línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Entrando en reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Se han rechazado las entradas en las que límite sup. = límite inf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Recuento extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Inicializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Se han modificado los límites para corregir los valores fuera de rango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Se han intercambiado los límites para que sup. > inf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Causa mantenimiento: nombre de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
No se ha encontrado ninguna entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Preparado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Muestras analizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Seleccionando modo abierto/cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
En reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Abriendo las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Advertencia Westgard - véase Levey Jennings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-67


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Condiciones generales de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74


Alarma del muestreador automático, condición <x,x>; vea DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Comando del muestreador autom. no reconocido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Errores consecutivos de datos en el muestreador autom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Fallo del muestreador/datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Suma de verificación errónea en RAM permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Comando del monitor erróneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Sangre en el conducto del muestr. automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Sangre en el tubo de la válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Entradas de datos solapadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Detergente vacío = véase Diluyente, hemoliz., envolven. o detergente vacíos . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Diluyente vacío = véase Diluyente, hemoliz., envolven. o detergente vacíos . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Diluyente, hemoliz., envolven. o detergente vacíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Recipiente desechos lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Secuencia de trabajo fuera de tiempo <x,x> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Fallo inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Fallo en la fase de modo de lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Hemolizado vacío = véase Diluyente, hemoliz., envolven. o detergente vacíos . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Se ha excedido el tiempo de respuesta al mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Excedido el tiempo de recepción del mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Error de agitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
No preparado: vea DIAG o No preparado: vea ESPECIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Impresora (gráficos o ticket) no disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Sobrepresión en la jeringa del diluyente RBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Fallo en el recuento RBC - coágulo o error de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Error - no se ha completado la aspiración de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Fallo de posición de válvula de segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Envolvente vacío = véase Diluyente, hemoliz., envolven. o detergente vacíos . . . . . . . . . . . . . . 10-78
No inicializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Acumulador de vacío húmedo (1 ó 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Fallo en el recuento WIC - coágulo o error de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Fallo en el recuento WOC - error de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86

10-68 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Mensajes y condiciones de fallo


Descripción general
Los mensajes del analizador se pueden visualizar en el casillero de estado de la
pantalla PROCESADO o en la línea de avisos. Los mensajes de alertas de los
parámetros se exponen en el capítulo 3: Principios del funcionamiento, sec-
ción: Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de los datos.

Los mensajes del analizador se clasifican en dos categorías:


1. Las condiciones del estado informan al usuario sobre el estado del ins-
trumento o indican al usuario que emprenda una acción relacionada con
el último dato introducido por él.
2. Las condiciones generales de fallo indican que se ha detectado un fallo
o error.

Condiciones de estado

Muestreador automático ocupado


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
Explicación/acción
Se ha solicitado una acción durante el funcionamiento del muestreador automático, que éste no
puede realizar.
Pulse la tecla PAUSE (pausa) del muestreador automático antes de solicitar la acción deseada.

El muestreador autom. no puede inicializarse si se ha quitado la cubierta


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
Explicación/acción
Se ha pulsado la tecla START (iniciar) del muestreador automático y el interruptor de bloqueo de
seguridad ha detectado que no está colocada la cubierta de seguridad.
Coloque la cubierta de seguridad y pulse entonces la tecla START (iniciar).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-69


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Parada de emergencia del muestreador automático


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla E–STOP del muestreador automático durante el funcionamiento y éste se


ha detenido.
Pulse la tecla INT (si parpadea el indicador luminoso de la tecla) para iniciar el muestreador auto-
mático. Si no parpadeara el indicador luminoso de la tecla INT, conmute el interruptor principal
del muestreador a OFF (apagado) y luego a ON (encendido) para iniciar la unidad. Pulse la tecla
[ELIMINAR ERROR] de la estación de datos para reanudar el procesado.

Muestreador automático inicializando


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

El ciclo de iniciación del hardware del muestreador automático está en marcha.


Espere hasta que el ciclo termine.

Muestreador automático desactivado


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

El interruptor del muestreador automático está conmutado a OFF (apagado).


Conmute el interruptor a ON (encendido) y espere a que se complete el ciclo de iniciación.

Muestreador automático detenido


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla PAUSE (pausa) del muestreador automático durante el funcionamiento y,


por esta razón, no sigue funcionando.
Pulse la tecla START (iniciar) del muestreador automático para iniciar el procesamiento.

10-70 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Muestreador automático preparado


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

El ciclo de iniciación del muestreador automático se ha completado y se pueden procesar las


muestras.
Pulse la tecla START (iniciar) del muestreador automático para iniciar el procesamiento.

La señal del cód. barras no puede cambiar sin purgar lista de trabajo
Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se han pulsado las teclas [ACTIVAR CÓD. BARRA] o [DESACTIV. CÓD. BARRA] y existe una lista
de trabajo actual.
Borre todas las muestras de la lista de trabajo antes de activar o desactivar el código de barras.

Cambiar modo cuando el estado sea preparado


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla [CAMBIAR MODO], cuando el analizador estaba ocupado.


La tecla [CAMBIAR MODO] sólo se puede pulsar cuando el analizador se encuentra en estado
PREPARADO.

Cambiar modo cuando el muestreador autom. no esté ocupado


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla [CAMBIAR MODO], cuando el muestreador automático estaba ocupado.


Pulse la tecla PAUSE (pausa) del muestreador automático antes de pulsar [CAMBIAR MODO].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-71


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Cambiar tipo de muestra cuando el muestreador autom. no esté ocupado


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla [TIPO MUESTRA], cuando el muestreador automático estaba ocupado.


Pulse la tecla PAUSE (pausa) del muestreador automático antes de pulsar [TIPO MUESTRA].

Limpiando los orificios


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla [LIMPIAR ORIFICIOS] o el analizador ha efectuado automáticamente la lim-


pieza de las aberturas en respuesta a un problema de coágulo o de flujo.
Espere hasta visualizar el mensaje PREPARADO en el casillero de estado y repita el análisis de la
muestra.

Eliminando el error
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla [ELIMINAR ERROR] después de que se detectara un fallo corregible por el
usuario.
Reanude la operación cuando aparezca PREPARADO en el casillero de estado y se ilumine en ver-
de la palabra READY (preparado) del panel indicador de estado.

ID de cód. barras de 4 dígitos duplicada en la nueva línea


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

La lista de trabajo ya contiene el número de identificación de cuatro dígitos del código de barras
que ha sido introducido.
No es posible introducir dos veces el mismo número de identificación de 4 dígitos del código de
barras en la lista de trabajo. Si es necesario, borre el dato anterior y vuelva a introducir este nú-
mero.

10-72 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

ID de muestra duplicada en la nueva línea


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

La lista de trabajo contiene ya el número de identificación de la muestra que ha sido introducido.


No es posible introducir dos veces el mismo número de identificación de la muestra en la lista de
trabajo. Si fuera necesario, borre el dato anterior y vuelva a introducir el número.

Entrando en reposo
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

El analizador se ha mantenido inactivo durante 4 horas y, por eso, realiza automáticamente un ci-
clo de limpieza antes de pasar al estado EN REPOSO. (La tecla [APAGADO DIARIO] también ge-
nera este mensaje.)
Una vez terminado el ciclo pulse [PURGAR] o [PROCESADO] para iniciar el ciclo de cebado y de-
volver el analizador al estado PREPARADO. Reanude el funcionamiento cuando termine este ci-
clo.

Se han rechazado las entradas en las que límite sup. = límite inf.
Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha introducido manualmente un límite matemáticamente incorrecto (utilizando [INTRODUC.


RANGO] durante la configuración de un archivo de control de calidad. Los números actuales no
son admitidos, y permanecen invariables los límites previamente introducidos para el o los pará-
metros en cuestión.
Cerciórese de que los valores introducidos son correctos.

Recuento extendido
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

Se ha detectado un valor reducido del recuento WBC y/o PLT. El analizador amplía auto-
máticamente este ciclo para contar un número mayor de células. El mensaje Recuento extendido
se visualiza cuando se procesa cualquier muestra en el modo auxiliar.
Reanude el procesado cuando aparezca el mensaje PREPARADO en el casillero de estado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-73


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Inicializado
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

Se ha completado la iniciación del hardware del analizador.


Pulse [PURGAR] o [PROCESADO] para iniciar el ciclo de cebado y devolver el analizador al estado
PREPARADO. Reanude el funcionamiento cuando haya terminado el ciclo.

Se han modificado los límites para corregir los valores fuera de rango
Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha introducido manualmente un límite matemáticamente incorrecto (utilizando [MEDIAS/LIM-


ITES]) durante la configuración de un archivo de control de calidad. Los números introducidos
generaron un rango que contenía un número superior al número máximo autorizado o inferior a
cero. Por consiguiente, los límites han sido automáticamente cambiados.
Cerciórese de que los valores introducidos son correctos. Si procede, calcule nuevamente la me-
dia de los límites e introduzca los valores correctos.

Se han intercambiado los límites para que sup. > inf.


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

Se ha introducido manualmente un límite matemáticamente incorrecto (utilizando [INTRODUC.


RANGO]) durante la configuración de un archivo de control de calidad. Los números introducidos
determinaron que el límite superior esté por debajo del límite inferior. Por eso, se han intercam-
biado automáticamente estos límites.
Cerciórese de que los valores introducidos son correctos. Si procede, introduzca los valores co-
rrectos.

10-74 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Causa mantenimiento: nombre de los componentes


(Este mensaje se visualiza en la línea de avisos únicamente en la pantalla REG. MANTENIMIEN-
TO).

Explicación/acción

El intervalo de mantenimiento programado en el registro de mantenimiento para los componentes


enumerados se ha sobrepasado. Por lo tanto, es necesario efectuar el mantenimiento.
Realice el mantenimiento y anótelo, una vez terminado, en el registro de mantenimiento.

No se ha encontrado ninguna entrada


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

El número (número de secuencia o número de identificación de la muestra) introducido en la pan-


talla BÚSQUEDA EN REG. DATOS no se encuentra en el registro de datos.
Compruebe si el dato es correcto y, si procede, introduzca el número correcto.

Preparado
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

El analizador está preparado para procesar las muestras.

Muestras analizadas
Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Explicación/acción

El muestreador automático ha terminado de procesar las muestras de la gradilla final y se ha pa-


rado automáticamente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-75


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Seleccionando modo abierto/cerrado


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

Se ha pulsado la tecla [CAMBIAR MODO] y el analizador está cambiando al modo seleccionado.


Reanude el procesamiento cuando aparezca el mensaje PREPARADO en el casillero de estado.

En reposo
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

El analizador ha pasado al estado EN REPOSO.


Pulse [PURGAR] o [PROCESADO] para iniciar el ciclo de cebado y devolver el analizador al estado
PREPARADO. Reanude la operación cuando se complete el ciclo.

Abriendo las válvulas


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Explicación/acción

El analizador ha permanecido inactivo durante el periodo predeterminado y, por eso, se descom-


primen las válvulas para asegurar que los tubos no quedan aprisionados.
Reanude el procesamiento cuando se visualice el mensaje PREPARADO en el casillero de estado.

Advertencia Westgard: véase Levey Jennings


(Este mensaje se visualiza únicamente en la línea de avisos de la pantalla VISUALIZAR REG. C. C.)

Explicación/acción

Se han seleccionado las reglas de Westgard durante la configuración del archivo de control de ca-
lidad y los datos del archivo infringen una o varias de las reglas seleccionadas.
Revise los datos del archivo de control de calidad y actúe apropiadamente.

10-76 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Condiciones generales de fallo


La información sobre cada mensaje se enumera de forma ordenada, expo-
niendo primero la causa más probable del mensaje y, en último lugar, la menos
plausible. Por lo tanto, trate de resolver siempre el problema en el orden pro-
puesto. Si no puede resolver el problema, con la acción correctiva indicada en
esta tabla, solicite ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Alarma del muestreador automático, condición <x,x>; vea DIAG


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
NOTA: Los caracteres entre paréntesis indican la condición.

Causa probable Acción correctiva

1. El muestreador automático detectó un fallo 1. En la primera pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-


del hardware y detuvo el funcionamiento. COS, pulse [INFORME ERRORES], seguido
de [IMPRIMIR] para obtener un informe im-
preso sobre el problema. Inicie el muestrea-
dor automático, conmutando el interruptor a
OFF (apagado) y luego a ON (encendido).
Si no se repite el fallo, puede procesar las
muestras.

PRECAUCIÓN: Si la sonda del muestreador automático no se retira del tubo vacutai-


ner de la muestra de la forma apropiada, deseche esta muestra, recoja una nueva y
repita el análisis para asegurarse de que los resultados del paciente son correctos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-77


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Comando del muestreador autom. no reconocido


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. El muestreador automático no respondió a 1. Cerciórese de que el cable de alimentación


un comando del analizador. del muestreador automático está conectado
al muestreador y también a la toma de co-
rriente. Inicie el muestreador automático
pulsando la tecla INT del teclado de opera-
ciones del muestreador.
Verifique las conexiones del cable que une
el muestreador automático con el analiza-
dor. Si fuera necesario, asegure estas co-
nexiones. Inicie el muestreador automático,
pulsando la tecla INT del teclado de opera-
ciones del muestreador.

2. Mal funcionamiento del circuito. 2. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


Técnica de Abbott.

Errores consecutivos de datos en el muestreador autom.


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. Se detectaron cuatro fallos consecutivos de 1. Corrija la situación del analizador como si-
aspiración incompleta o medición durante gue:
el procesado de la muestra y se detuvo el
• Compruebe si el tubo correspondiente
muestreador automático.
tiene un coágulo o está aprisionado.
• Pulse [LIMPIAR ORIFICIOS] para lim-
piar las aberturas.
• Limpie la sonda del muestreador auto-
mático. (Si es necesario, consulte las
instrucciones del capítulo 9.)

2. Pulse la tecla [ELIMINAR ERRORES] en la


pantalla PROCESADO. El muestreador auto-
mático reanudará de manera automática el
procesado.

10-78 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Fallo del muestreador/datos


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. Se produjeron cuatro mensajes secuenciales 1. Siga las instrucciones indicadas en Identifi-


de coágulo o error de flujo durante el fun- cación y resolución de los síntomas, en este
cionamiento del muestreador automático. capítulo, para solucionar los problemas de
coágulo, error de flujo o aspiración incom-
pleta.

2. Se produjeron cuatro mensajes secuenciales


de aspiración incompleta durante el funcio-
namiento del muestreador automático.

Suma de verificación errónea en RAM permanente


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. Cuando se encendió el sistema, el analiza- 1. Apague la estación de datos y el analizador.


dor no transmitió el mensaje correcto a la Encienda el analizador y luego la estación
estación de datos. de datos. Si se repite el fallo, llame solici-
tando ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.

Comando de monitor erróneo


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. El analizador no se inició apropiadamente 1. Inicie el analizador, pulsando la tecla [INI-


al encender el sistema. CIALIZACIÓN] en la segunda pantalla MENÚ
DIAGNÓSTICOS. Si se repite el fallo, llame
solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-79


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Sangre en el conducto del muestr. automático


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. Al finalizar el ciclo de recuento, el instru- 1. Compruebe si el conducto de la muestra


mento detecta sangre en el conducto de la contiene sangre. Si es así, limpie o sustituya
muestra que va desde la parte superior de la la sonda o el tubo de la muestra en el mues-
torre del muestreador automático hasta la treador automático.
válvula de segmentación. Cuando ocurre
2. Chequee si el conducto de aspiración de la
esto, el sistema limpia automáticamente la
muestra se encuentra aprisionado entre el
sonda y el tubo de la muestra. Si todavía hu-
muestreador automático y el analizador.
biese sangre en los conductos, se detendría
el analizador.

NOTA: Si es necesario, las muestras se pueden procesar en el modo abierto, que no se ve


afectado por este problema. Para procesar las muestras en el modo abierto, inicie pri-
mero el sistema según se indica en el procedimiento de iniciación (Procedimientos
para solucionar los problemas), en este capítulo. Una vez terminada la iniciación,
se selecciona automáticamente el modo abierto y se pueden procesar las muestras.

Sangre en el tubo de la válvula de segmentación


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. Al concluir el ciclo de recuento, el instru- 1. Limpie la válvula de segmentación (según


mento detecta sangre en uno de los sensores se indica en el capítulo 9).
situados cerca de la válvula de segmenta-
ción. Cuando ocurre esto, el sistema limpia
automáticamente la sonda y el conducto de
aspiración de muestras. Si todavía hay san-
gre en el conducto, se detiene el analizador.

10-80 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Entradas de datos solapadas


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
Causa probable Acción correctiva
1. El tiempo de comunicación entre el analiza- 1. Documente qué sucedía cuando apareció el
dor y la estación de datos es incorrecto. Los mensaje y notifique el problema a la Asis-
datos actuales de la muestra han sido recibi- tencia Técnica de Abbott. Inicie el analiza-
dos mientras se procesaban los datos de la dor, pulsando la tecla [INICIALIZA-CIÓN] en
muestra anterior. la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS.
Reanude el procesamiento si no se repite el
fallo.
NOTA: Este error puede ocurrir cuando se solicitan varios trabajos en una secuencia rápida.
Por ejemplo, imprimir el registro de datos, transmitir el resultado, procesar la mues-
tra, imprimir el ticket, imprimir el informe, etc.

Diluyente, hemoliz., envolven. o detergente vacíos


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado y en la línea de avisos.
Causa probable Acción correctiva
1. El recipiente está vacío. 1. Instale un nuevo recipiente con el reactivo y
luego pulse [ELIMINAR ERRORES]. Realice
5 o más lecturas de fondo y revise los resul-
tados.
NOTA: No vierta el reactivo remanente en
el nuevo recipiente.
2. El conducto de admisión del reactivo está 2. Inspeccione el conducto de admisión y
aprisionado u obstruido. compruebe que no está aprisionado y/o eli-
mine cualquier obstrucción. Realice 5 o más
lecturas de fondo y revise los resultados.
3. El conducto del reactivo no llega hasta el 3. Cerciórese de que el conducto está correcta-
fondo del recipiente. mente insertado en el recipiente y que el las-
tre toca el fondo de éste. Realice 5 o más
lecturas de fondo y revise los resultados.
4. Se ha conectado un reactivo incorrecto o un 4. Chequee la etiqueta del envase de reactivo y
líquido no conductor al conducto de admi- cerciórese de que se ha instalado el reactivo
sión. correcto. Examine el tubo hasta el conector
de admisión y cerciórese de que está conec-
tado en el conector correcto. Compruebe si
la conexión es firme y pulse después [ELIM-
INAR ERRORES]. Realice 5 o más lecturas
de fondo y revise los resultados.
5. Mal funcionamiento del circuito. 5. Llame solicitando ayuda a la Asistencia
Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-81


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Recipiente desechos lleno


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Causa probable Acción correctiva

1. El recipiente de desechos se encuentra lle- 1. Vacíe el recipiente de desechos y/o sus-


no. titúyalo. Pulse [ELIMINAR ERRORES] para
reanudar el funcionamiento.

2. El conector del sensor de desechos está flo- 2. Vuelva a conectar el conector del sensor de
jo o desconectado. desechos y pulse después [ELIMINAR ER-
RORES].

3. Los hilos o los electrodos de la tapa del re- 3. Inspeccione los hilos y electrodos y llame
cipiente de desechos producen un cortocir- solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de
cuito. Abbott.

4. Mal funcionamiento del circuito. 4. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


Técnica de Abbott.

Secuencia de trabajo fuera de tiempo <x,x>


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
NOTA: Los caracteres entre paréntesis indican el número de la secuencia de flujo problemático
y el nombre de dicha secuencia.

Causa probable Acción correctiva

1. La secuencia interna de flujo del analizador 1. Anote los caracteres entre paréntesis. Apa-
no ha sido completada en el tiempo asigna- gue la estación de datos y el analizador. En-
do al efecto. cienda primero el analizador y luego la
estación de datos. Si se repite el fallo, llame
solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de
Abbott.

10-82 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Fallo inicialización
Este mensaje se visualiza en la parte inferior de la pantalla. (No aparece MENÚ PRINCIPAL)

Causa probable Acción correctiva

1. No se ha podido iniciar la estación de datos. 1. Inicie el analizador siguiendo las instruc-


El software CELL-DYN no muestra la pan- ciones indicadas en Procedimiento de apa-
talla MENÚ PRINCIPAL. gado y procedimiento de encendido dentro
de este capítulo en la sección Procedimien-
tos para solucionar los problemas. Si no se
puede iniciar la estación de datos, pulse la
tecla Impr. Pant. para documentar todos los
mensajes que aparecen en la pantalla y lla-
me solicitando ayuda a la Asistencia Técni-
ca de Abbott.

Fallo en la fase de modo de lista


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. El orden en que la estación de datos recibe 1. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


los datos durante la medición es incorrecto. Técnica de Abbott.

Se ha excedido el tiempo de respuesta al mensaje


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. La comunicación entre el analizador y la 1. Inicie el analizador, pulsando la tecla [INI-


estación de datos no se produjo en el mo- CIALIZACIÓN] en la segunda pantalla
mento esperado. MENÚ DIAGNÓSTICOS. Si se repite el fallo,
llame solicitando ayuda a la Asistencia
Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-83


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Excedido el tiempo de recepción del mensaje


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. La comunicación entre el analizador y la es- 1. Asegúrese de que el cable situado entre el


tación de datos no se produjo en el momen- analizador y la estación de datos esté bien
to esperado. conectado.

2. Inicie el analizador, presionando la te-cla


[INICIALIZACIÓN] en la segunda pantalla
MENÚ DIAGNÓSTICOS. Si se repite el fallo,
llame solicitando ayuda a la Asistencia Téc-
nica de Abbott.

Error de agitación
Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
El mensaje ERROR AGIT. aparece en la pantalla PROCESADO a la derecha del resultado MCH.
Este mensaje se imprime como “ERROR AGIT.“ en el informe impreso. El error de mezcla se
acompaña siempre de un error de muestreo; por eso, aparece también “ERROR ASP.“ impreso
en todos los informes.

Causa probable Acción correctiva

1. El cabezal o los cabezales mezcladores del 1. Cerciórese de que el tubo de la muestra pue-
muestreador automático detectaron una re- de girar libremente en la gradilla del mues-
sistencia al tratar de mezclar una muestra. treador automático. Si es necesario, retire el
Por eso, no se aspiró la muestra y los resul- exceso de etiquetas u obstrucciones. Repita
tados se parecen a una lectura de fondo. el análisis de la muestra.

2. Uno o los dos motores mezcladores se en- 2. Llame solicitando ayuda a la Asistencia
cuentra trabados y generan resistencia. Técnica de Abbott.

10-84 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

No preparado: vea DIAG o No preparado: vea ESPECIAL


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.
Sobre el panel indicador del estado del analizador se ilumina en rojo la palabra ERROR.
Causa probable Acción correctiva
1. Se ha detectado una situación que impide el 1. En la primera pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-
estado Preparado. Véase la pantalla MENÚ COS, pulse [INFORME ERRORES], seguido
DIAGNÓSTICOS o la pantalla PROTOCOLOS de [IMPRIMIR] para obtener un informe im-
ESPECIALES, para obtener más informa- preso del problema. Consulte la acción co-
ción. rrectiva en la tabla correspondiente.
2. Se ha efectuado una prueba diagnóstica uti- 2. El instrumento se debe iniciar cuando ter-
lizando una de las teclas de la pantalla mine la prueba diagnóstica. Inicie el anali-
MENÚ DIAGNÓSTICOS. zador pulsando la tecla [INICIALIZACIÓN]
en la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-
COS.
3. Se está realizando un procedimiento de pro- 3. Chequee la pantalla PROTOCOLOS ESPE-
tocolos especiales. CIALES y ejecute la acción necesaria para
completar el procedimiento.
4. Mal funcionamiento del sistema. 4. Llame solicitando ayuda a la Asistencia
Técnica de Abbott.

Impresora (gráficos o ticket) no disponible


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
Causa probable Acción correctiva
1. La memoria de impresión (área de la me- 1. Pulse la tecla [DETENER IMPRESIÓN] en la
moria en donde se almacena el material en pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN de la
espera de impresión) se encuentra llena. impresora correspondiente.
2. La impresora está apagada. 2. Encienda la impresora.
3. La impresora no está conectada en línea. 3. Cerciórese de que el indicador “on-line“
("en línea") de la impresora se encuentra
iluminado. Si es necesario, consulte el ma-
nual de la impresora.
4. La impresora está desconectada o la co- 4. Verifique la conexión del cable de la impre-
nexión se encuentra floja. sora en la parte posterior de la estación de
datos y de la impresora. Si es necesario, ase-
gure las conexiones. Pulse [IMPRIMIR IN-
FORME]. Si continúa apareciendo el
mensaje, conmute el interruptor de la im-
presora a OFF (apagado) y luego a ON (en-
cendido), para reajustar la impresora.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-85


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Sobrepresión en la jeringa del diluyente RBC


Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Causa probable Acción correctiva

1. La válvula de segmentación no gira com- 1. Limpie la válvula de segmentación (según


pletamente o no lo hace en el tiempo asigna- se indica en el capítulo 9).
do al efecto.

2. La sección central de la válvula de segmen- 2. Verifique que la sección central de la válvu-


tación se ha instalado al revés. la de segmentación esté instalada correcta-
mente.

3. El tubo conectado a la jeringa del diluyente 3. Compruebe el tubo conectado a la jeringa


RBC/PLT se encuentra torsionado o apri- del diluyente RBC/PLT.
sionado.

4. Se ha detectado una presión excesiva duran- 4. a. Extraiga la jeringa del diluyente de la


te la inyección ascendente con la jeringa del abrazadera (asegúrese de que la jeringa per-
diluyente RBC. manece conectada al empalme tipo luer)
para rebajar la presión.
b. Apague y reinicie el sistema.
c. NO pulse la tecla PROCESADO.
d. Vaya directamente a Protocolos especiales y
seleccione "Limpiar válv. seg." y después
"Reinstalar válv. seg.".
e. Realice un recuento de fondo.

5. Si persiste el problema, llame solicitando


ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

10-86 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

Fallo en el recuento RBC - coágulo o error de flujo


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
En la pantalla PROCESADO, se visualiza COAG. RBC o ERROR DE FLUJO RBC a la derecha
del resultado RDW. En el informe de gráficos se imprime “COAG. RBC“ o “FLUJO RBC“.
Además, se suprimen los datos de RBC, PLT y los parámetros relacionados.

Causa probable Acción correctiva

1. El tiempo de medición RBC/PLT se encon- 1. Repita el análisis de la muestra. Si el proble-


traba fuera de los límites aceptables. ma se debía a restos en la abertura, el ciclo
de limpieza automático solucionará el error.

2. Limpie la abertura RBC/PLT, según se in-


dica en el capítulo 9.

3. Cerciórese de que el reactivo detergente


está correctamente conectado al conector de
entrada.

NOTA: El analizador limpia automáticamente la abertura RBC/PLT después de detectar un


fallo en la medición. El casillero de estado mostrará LIMPIANDO ORIFICIOS.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-87


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Error - no se ha completado la aspiración de la muestra


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
En la pantalla PROCESADO se visualiza ERROR ASPIRAC. a la derecha del resultado MCHC.
En todos los informes se imprimirá “ERR ASPIRAC.“.

Causa probable Acción correctiva

1. Los sensores de sangre no detectaron una 1. Chequee si el tubo de muestra contiene una
cantidad suficiente de la muestra a los lados cantidad suficiente de sangre.
de la válvula de segmentación después de
aspirar.

2. Limpie la sonda de aspiración de muestras


abiertas o la sonda del modo cerrado (CS o
SL) según se indica en el capítulo 9 para
eliminar cualquier tipo de obstrucción.

3. Cambie el conducto de la bomba peristálti-


ca de aspiración de muestras, según se indi-
ca en el capítulo 9.

4. Limpie la válvula de segmentación según se


indica en el capítulo 9.

5. Llame solicitando ayuda a la Asistencia


Técnica de Abbott.

NOTA: Las muestras con resultados RBC inferiores a 1,00 x 106/µl pueden generar este fa-
llo, porque la muestra es translúcida. Este fallo también puede ocurrir cuando se pro-
cesan muestras diluidas. Observe la válvula de segmentación. Si contiene, como
mínimo 2,5 cm de sangre a ambos lados de la válvula, cuando ésta gira, los resulta-
dos deberían ser correctos.

Fallo de posición de válvula de segmentación


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. La válvula de segmentación no gira apro- 1. Limpie la válvula de segmentación (según


piadamente o en el tiempo asignado al efec- se indica en el capítulo 9).
to.

10-88 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Capítulo 10 Guía para la solución de problemas

No inicializado
Este mensaje se visualiza en el casillero de estado.

Causa probable Acción correctiva

1. La estación de datos está encendida, pero el 1. Cerciórese de que el cable de alimentación


analizador no responde. del analizador está conectado al analizador,
por uno de sus extremos, y a la toma de co-
rriente, por el otro. Inicie el analizador, pul-
sando la tecla [INICIALIZACIÓN] en la
segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS.

2. Mala comunicación entre el analizador y la 2. Chequee el cable que conecta el analizador


estación de datos. con la estación de datos. Si es necesario,
asegure las conexiones. Inicie el analizador,
pulsando la tecla [INICIALIZACIÓN] en la se-
gunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTICOS.

Acumulador de vacío húmedo (1 ó 2)


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.

Causa probable Acción correctiva

1. El acumulador interno de vacío se ha llena- 1. En la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-


do de líquido, por encima de los límites to- COS, pulse la tecla [DRENAR ACUMULAD.].
lerables. Una vez terminado el ciclo, inicie el anali-
zador pulsando la tecla [INICIALIZACIÓN]
en la segunda pantalla MENÚ DIAGNÓSTI-
COS. Si reaparece el fallo, repita esta ac-
ción. Si persiste el fallo, llame solicitando
ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 10-89


36-5757/R3 - Agosto 2003
Solución de problemas
Guía para la solución de problemas Capítulo 10

Fallo en el recuento WIC - coág. o error de flujo


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
En la pantalla PROCESADO aparece COAG. WIC o ERROR DE FLUJO WIC, a la derecha los
resultados LYM. En el informe de gráficos se imprimirá “COAG. WIC“ o “FLUJO WIC“.
Se suprimen, además, los resultados de los leucocitos y de la fórmula leucocitaria.

Causa probable Acción correctiva

1. El tiempo volumétrico inicial WIC se en- 1. Repita el análisis de la muestra. Si el proble-


contraba fuera de los límites aceptables. ma se debe a restos en la abertura, el ciclo
de limpieza automática solucionará el fallo.

2. Limpie la placa de abertura WIC según se


indica en el capítulo 9.

3. Cerciórese de que el reactivo del detergente


está correctamente conectado al conector de
admisión.

4. Realice varias lecturas de fondo.

NOTA: El analizador limpia automáticamente la abertura WIC después de detectar un fallo


en la medición. El casillero de estado muestra el mensaje LIMPIANDO ORIFI-
CIOS.

Fallo en el recuento WOC - error de flujo


Este mensaje se visualiza en la línea de avisos.
En la pantalla PROCESADO, aparece ERROR DE FLUJO WOC a la derecha de los resultados
NEU.
En el informe gráfico se imprime “FLUJO WOC“. Además, se suprimen los resultados de los leu-
cocitos y de la fórmula leucocitaria.

Causa probable Acción correctiva

1. Se detectó un incremento de la frecuencia 1. Repita el análisis de la muestra.


de recuento WOC en la celda de flujo WOC
durante la medición WOC.

2. Sustituya el conducto de la bomba peris-


táltica de transferencia WOC según se indi-
ca en el capítulo 9.

3. Limpie la jeringa volumétrica WOC según


se indica en el capítulo 9.

10-90 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 11

Impresoras
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Impresión de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3


Impresiones de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Impresión de tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5


Impresiones de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Carga de los tickets individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Carga de tickets en blanco
(alimentación continua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Índice del capítulo Capítulo 11

NOTAS

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 11 Impresoras

Descripción general

El sistema CELL-DYN 3700 incluye una impresora de gráficos para imprimir


los resultados. Si lo desea, puede adquirir también una impresora de tickets.
El sistema CELL-DYN 3700 utiliza una impresora EPSON STYLUS® Color
como impresora de gráficos en color. Esta impresora está configurada para
imprimir informes, con una información gráfica completa. La impresora se
puede configurar para que imprima la información gráfica en color o en blanco
y negro.
Si desea imprimir tickets con el sistema CELL-DYN 3700, puede conectar la
impresora MICROLINE® 320 de OKIDATA® al sistema, al mismo tiempo
que la impresora de gráficos.
Después de procesar una muestra, el usuario puede imprimir un informe con la
impresora de gráficos (pulsando la tecla de función variable [IMPRIMIR
INFORME]) o un ticket con la impresora de tickets (pulsando la tecla de fun-
ción variable [IMPRIMIR TICKET]). El usuario puede configurar también el sis-
tema CELL-DYN 3700 para imprimir tickets y/o informes de forma
automática, al concluir cada ciclo analítico.
Las instrucciones sobre instalación y funcionamiento de las dos impresoras se
describen en el capítulo 2: Instalación, sección: Instalación, instalación de
la impresora. Las instrucciones completas para configurar el tipo del informe
impreso y el formato se incluyen en el capítulo 5: Instrucciones de funciona-
miento, sección: Instrucciones de configuración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Descripción general Capítulo 11

NOTAS

11-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 11 Impresoras

Impresión de gráficos

La impresora de gráficos incluida con el sistema CELL-DYN 3700 es una


impresora de gráficos EPSON STYLUS® Color, (se ilustra en la figura
siguiente), que imprime informes gráficos en color o en blanco y negro. Los
manuales que acompañan a la impresora contienen una información completa
sobre las capacidades y requisitos de ésta. Estos mismos manuales describen
los componentes de la impresora, las precauciones de seguridad y las instruc-
ciones para cambiar los cartuchos de tinta o cargar el papel. Las instrucciones
de instalación, para conectar la impresora al sistema CELL-DYN 3700, se
incluyen en el capítulo 2: Instalación de este manual. Las instrucciones para
configurar el informe impreso y el formato se incluyen en el capítulo 5: Ins-
trucciones de funcionamiento, sección: Instrucciones de configuración.

Prolongador del alimentador de papel

Alimentador de papel

Panel de control
Cubierta
de la
impresora
Guías
laterales

Bandeja de salida

Figura 11.1: Impresora de gráficos EPSON STYLUS® Color

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Impresión de gráficos Capítulo 11

Impresiones de autocomprobación
Realice las impresiones de autocomprobación, según se indica en los manuales
de la impresora, antes de usar la impresora para imprimir los informes. Estas
pruebas se pueden realizar en cualquier momento para verificar el funciona-
miento apropiado de la impresora.
NOTA: El software del sistema CELL-DYN 3700 controla y ajusta
automáticamente la mayoría de las condiciones de impresión de la
impresora de gráficos. En ocasiones, es necesario efectuar pequeños
ajustes en el software de la impresora para obtener un funciona-
miento correcto. Si la impresión no corresponde a lo que usted
espera, consulte el manual de la impresora para efectuar los ajustes o
interpretar las impresiones de autocomprobación. Si tiene alguna
duda adicional o experimenta algún problema, llame solicitando
ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

11-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 11 Impresoras

Impresión de tickets

Si desea imprimir tickets, debe adquirir una segunda impresora. La impresora


de tickets, incluida como opción en el sistema CELL-DYN 3700, es una
impresora MICROLINE® 320 de OKIDATA®, que se ilustra en la figura
siguiente. Esta impresora puede imprimir tickets sobre papel continuo o tickets
preimpresos. Asimismo, puede imprimir informes gráficos en blanco y negro,
aunque para ello debe conectarse al puerto de la impresora de gráficos, situado
en la parte posterior de la estación de datos, en lugar del puerto de la impresora
de tickets. Los puertos para las impresoras se muestran en la figura siguiente.

Guía del papel Separador del papel

Palanca de afianzamiento

Interruptor
principal

Cubierta de acceso
(abierta)
Palanca selectora del
Guía de alambre papel (en posición de
(cerrada) papel continuo)

Figure 11.2: Impresora MICROLINE® 320 de OKIDATA®

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Impresión de tickets Capítulo 11

LPT 2 LPT 1
Puerto de la Puerto de la
impresora de tickets impresora de gráficos
Figura 11.3: Localización de los puertos para las impresoras

Los manuales de la impresora que se adjuntan con ésta comprenden una des-
cripción detallada de los componentes de la impresora, precauciones de segu-
ridad e instrucciones para cambiar la cinta y cargar los tickets o el papel
continuo.

Impresiones de autocomprobación
Ejecute las impresiones de autocomprobación, según se describe en los
manuales de la impresora, antes de usar la impresora por primera vez. Estas
pruebas se pueden realizar en cualquier momento para verificar el funciona-
miento apropiado de la impresora.
NOTA: El software del sistema CELL-DYN 3700 controla y ajusta
automáticamente la mayoría de las condiciones de impresión de la
impresora de tickets, incluida la anchura de la página. En ocasiones,
es necesario efectuar pequeños ajustes en el software de la impresora
para obtener un funcionamiento correcto. Si la impresión no corres-
ponde a lo que usted espera, consulte el manual de la impresora para
efectuar los ajustes o comprender las impresiones de autocomproba-
ción. Si tiene alguna duda adicional o experimenta algún problema,
llame solicitando ayuda a la Asistencia Técnica de Abbott.

11-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Capítulo 11 Impresión de tickets

Carga de los tickets individuales


Si utiliza los tickets que se suministran en cajas de papel continuo, cárguelos
según se indica en el manual de la impresora para el papel continuo. Si por el
contrario, utiliza tickets individuales, siga este procedimiento.
1. Cerciórese de que el cable de la impresora está conectado al puerto de la
impresora de tickets y de que la impresora está encendida.
2. Ajuste la palanca del cabezal magnético del cartucho de la cinta al gro-
sor de los tickets. (Véase la figura 11.4).
3. Mueva la palanca selectora del papel a la posición posterior para selec-
cionar el suministro de papel hoja por hoja. (Consulte la figura 11.5.)
4. Abra la cubierta de acceso y cerciórese de que la guía de alambre del
separador del papel se encuentra inclinada hacia atrás, en posición de
bloqueo. (Consulte la figura 11.2, impresora MICROLINE® 320 de
OKIDATA®.)
5. Levante el separador del papel hasta la posición vertical.
6. Coloque un ticket en el separador del papel y ajuste las guías, de modo
que apenas toquen los bordes del ticket.
7. Tire de la palanca de afianzamiento hacia adelante. (Consulte la figura
11.2, Impresora MICROLINE® 320 de OKIDATA®). El ticket será ali-
mentado automáticamente hacia su posición. Suelte ahora la palanca de
afianzamiento del papel.
8. Presione la tecla SEL para quitar la selección de la impresora (de tal
forma que el indicador SEL dejará de iluminarse). Ajuste la posición de
la primera línea, pulsando y manteniendo pulsada la tecla TOF/QUIET
y pulsando la tecla FORM FEED para desplazar el ticket hacia arriba o
la tecla LINE FEED para desplazar el ticket hacia abajo.
9. Coloque el ticket de modo que la línea roja inferior en el protector del
papel (situado entre el cabezal de la impresora y el papel) quede en el
lugar donde debe imprimirse la primera línea.
NOTA: (El ticket se mueve en incrementos muy pequeños, de forma
que puede colocarse con precisión.) El ticket sólo baja hasta un
determinado punto para evitar posibles atascos. No mueva la parte
superior del ticket por debajo de la zona de afianzamiento del papel.
Cuando se ajusta la posición de la primera línea, ésta queda retenida
en la memoria de la impresora, hasta que se procede a su reajuste.

10. Pulse la tecla SEL para seleccionar la impresora. A partir de entonces, la


impresora está lista para imprimir.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Impresión de tickets Capítulo 11

Carga de tickets en blanco (alimentación continua)


Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Instruc-
ciones de configuración, Procedimiento: configurar la impresora de gráfi-
cos que muestra las instrucciones para crear una cabecera y configurar la
impresión de los tickets en blanco.
A continuación, se ofrecen las instrucciones para cargar los tickets en blanco.
1. Asegúrese de que el cable de la impresora está conectado al puerto de la
impresora de tickets y la impresora está encendida.
2. Ajuste la palanca del cabezal magnético del cartucho de la cinta para
acomodar el grosor de los tickets. (Véase la figura siguiente).
3. Mueva la palanca selectora del papel hasta la posición frontal para
seleccionar el papel continuo (véase la figura 11.5).

Cabezal de la impresora
(visión detallada)

Palanca del cabezal magnético


del cartucho de la cinta

Línea roja inferior en


el protector del papel

Figura 11.4: Cabezal impresor de la impresora MICROLINE® 320 de OKI-


DATA®

4. Abra la cubierta de acceso y cerciórese de que la guía de alambre del


separador de papel está inclinada hacia atrás, en posición de cierre.
(Consulte la figura 11.2, Impresora MICROLINE® 320 de OKI-
DATA®).
5. Levante el separador de papel e introduzca los tickets de alimentación
continua en el mecanismo de arrastre. El papel se debe alimentar desde
la parte izquierda de la impresora, para lo cual se desbloquea y desplaza
el mecanismo de arrastre por tracción hasta la posición izquierda más
extrema (si es que no se encuentra ya ahí).

11-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Capítulo 11 Impresión de tickets

6. Tire de la palanca de afianzamiento hacia delante. (Consulte la figura


11.2, Impresora MICROLINE® 320 de OKIDATA®). El ticket se ali-
mentará de forma automática. Suelte después la palanca de afianza-
miento del papel.
7. Presione la tecla SEL para quitar la selección de la impresora (de tal
forma que el indicador SEL dejará de iluminarse). Ajuste la posición de
la primera línea, pulsando y manteniendo pulsada la tecla TOF/QUIET;
luego, pulse la tecla Form Feed para desplazar el ticket hacia arriba o la
tecla Line Feed para desplazarlo hacia abajo.
8. Coloque el ticket de modo que la línea roja inferior en el protector del
papel (situado entre el cabezal de la impresora y el papel) quede en el
lugar donde debe imprimirse la primera línea.
NOTA: El ticket se mueve en incrementos muy pequeños, de forma
que puede colocarse con precisión. El ticket sólo baja hasta un deter-
minado punto para evitar posibles atascos. No mueva la parte supe-
rior del ticket por debajo de la zona de afianzamiento del papel.
Cuando se ajusta la posición de la primera línea, ésta queda retenida
en la memoria de la impresora, hasta que se procede a su reajuste.

9. Pulse la tecla SEL para seleccionar la impresora. A partir de entonces, la


impresora está lista para imprimir.

Palanca del papel


(visión detallada) Palanca selectora
de papel en la posición
de papel continuo

Palanca selectora
del papel en la
posición de alimen-
tación hoja por hoja

Figura 11.5: Palanca selectora del papel de la impresora MICROLINE® 320


de OKIDATA®

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Impresión de tickets Capítulo 11

NOTAS

11-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 11 Impresoras

Mantenimiento

Cada seis meses (o después de aproximadamente 300 horas de funciona-


miento), debe quitar el polvo en la zona que rodea al vástago y al rodillo de
desplazamiento con un paño limpio y seco. Cerciórese de eliminar todos los
restos de papel.
PRECAUCIÓN: No utilice disolventes ni detergentes fuertes en la
! carcasa y cerciórese de apagar la impresora antes de limpiarla.

Para todos los demás requisitos de mantenimiento consulte los manuales de la


impresora.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Mantenimiento Capítulo 11

NOTAS

11-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 11 Impresoras

Solución de problemas

En general, los manuales de la impresora contienen una lista con los proble-
mas más comunes de la impresora y su solución. Si no puede resolver el pro-
blema, póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Abbott.

No obstante, si apareciera el mensaje IMPRESORA NO DISPONIBLE en la


línea de avisos, durante el funcionamiento rutinario del sistema, chequee los
siguientes puntos:
• Compruebe que el cable de la impresora está correctamente conectado a la
estación de datos.
• Compruebe que el interruptor principal de la impresora está conmutado a
ON (encendido) y se enciende el indicador Select (seleccionar).
• Cerciórese de que las opciones de impresión se encuentran configuradas
según conviene. Si es necesario, acceda al menú CONFIGURACIÓN y pulse
la tecla [CONFIG. INFORME] para reajustar estas opciones.
• En la pantalla PROCESADO, pulse la tecla [IMPRIMIR]. Si todavía se
visualiza el mensaje, apague la impresora, espere aproximadamente 5
segundos, enciéndala de nuevo y pulse una vez más la tecla [IMPRIMIR]
en la estación de datos.
• Si el mensaje aún aparece en la pantalla, puede tratarse de un error interno
de la impresora. Póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 11-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Impresoras
Solución de problemas Capítulo 11

NOTAS

11-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 12

Muestreador automático
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiquetas con código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3


Etiquetas CELL-DYN con código de barras . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Etiquetas Q CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Colocación de la etiqueta con código de barras . . . . . . . . . . . 12-3

Componentes del muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5


Módulo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Teclas del panel de control del muestreador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Teclas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Unidad de torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7

Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9


Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Secuencia de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12

Procedimientos de funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15


Consejos para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15

Otros capítulos de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17


Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Índice del capítulo Capítulo 12

NOTAS

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 12 Muestreador automático

Descripción general

El muestreador automático del sistema CELL-DYN 3700 modelo SL es un


sistema automatizado para manipular las muestras, que contiene un micropro-
cesador. Esta unidad ha sido diseñada de forma que pueda acoplarse directa-
mente en la parte frontal del analizador. (Véase la figura siguiente.) El
analizador se comunica electrónicamente con el muestreador automático y
viceversa. Este muestreador suministra las muestras de sangre (con la informa-
ción sobre su identificación) al sistema CELL-DYN 3700 modelo SL, para su
análisis. Los tubos con las muestras son transportados en gradillas, que los
mantienen en posición vertical. El muestreador automático puede procesar
hasta 100 muestras a la vez, con o sin etiquetas con código de barras.

Figura 12.1: Analizador con el muestreador automático

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Descripción general Capítulo 12

Cuando se pulsa la tecla START (iniciar) del muestreador automático, las gra-
dillas de tubos avanzan para desplazar cada tubo a través de las tres estaciones
de procesado localizadas en la base de la torre:
• Estación 1: premezclado. Se detecta el tubo y se realiza el premez-
clado de la muestra, mediante contrarrota-
ción durante aproximadamente 30
segundos.*
• Estación 2: mezclado. Se lee la etiqueta con el código de barras (si
se encuentra) y se mezcla de nuevo la
muestra durante aproximadamente 30
segundos.*
• Estación 3: ventilación/
aspiración. Primero el émbolo posiciona el tubo, des-
pués se perfora el tapón del tubo, se ventila
el tubo y se aspira la muestra.
* El primer tubo de una serie dada se salta la estación 1 y se desplaza hasta la
estación 2 para su mezclado completo (durante aproximadamente 60 segun-
dos).

Torre Estación 2:
mezclado Estación 1:
Estación 3: premezclado
sonda de ventilación/
aspiración

Parte frontal
Figura 12.2: Movimiento de la gradilla, visto desde arriba

Como se ilustra en la figura precedente, las gradillas de tubos se mueven desde


el lado derecho de la bandeja, a través de las tres estaciones de la torre, hasta el
lado izquierdo. Por eso, la gradilla del lado derecho, en la parte posterior de la
bandeja, es la primera que se procesa. Cuando el último tubo de esta gradilla
se encuentra en la estación 2, se mueve la gradilla siguiente a la posición de
procesado. Las gradillas se mueven constantemente para asegurar que siempre
se encuentran tubos en las tres estaciones de la torre.
Los líquidos se desplazan entre el analizador y el muestreador automático a
través de cuatro tubos. Estos tubos transportan la sangre y los desechos al ana-
lizador y el diluyente al muestreador automático para la limpieza. Existe un
cable que se conecta al analizador y proporciona la comunicación bidireccio-
nal.

12-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 12 Muestreador automático

Etiquetas con código de barras

Etiquetas CELL-DYN con código de barras


Se dispone de etiquetas CELL-DYN con código de barras de 4 dígitos para el
muestreador automático. Estas etiquetas se pueden utilizar para la identifica-
ción positiva de las muestras si no se dispone de etiquetas con código de barras
preparadas en el laboratorio.

Etiquetas Q CELL-DYN
Se dispone de etiquetas especiales con código de barras para identificar las
muestras para el control de calidad. Estas etiquetas "Q", números Q1-Q20,
seleccionan automáticamente los archivos de control de calidad 1-20 y, por
consiguiente, deben usarse para procesar únicamente las muestras para el con-
trol de calidad.

Colocación de la etiqueta con código de barras


Todas las etiquetas se deben colocar de una manera segura sobre los tubos, sin
que se produzcan pliegues y sin que se despeguen los bordes. Las etiquetas no
deben cubrir el tapón (collar alto) ni tampoco el fondo del tubo (fondo).
(Véase la figura siguiente.) Un número excesivo de etiquetas superpuestas
podría impedir que los tubos se mezclen apropiadamente.

TUBOS CORRECTAMENTE ETIQUETADOS


La cara superior
debe permanecer
seca

Fondo
visible
Etiqueta
con
Cinta código
clara de barras

TUBOS INCORRECTAMENTE
ETIQUETADOS Collar
alto
Borde
Límite de amplitud sola-
con diámetro de pado
16,5 mm para
varias etiquetas

Bordes
despegados
y sueltos
Fondo

Figura 12.3: Requisitos para el etiquetado de los tubos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Muestreador automático
Etiquetas con código de barras Capítulo 12

La etiqueta con el código de barras debe colocarse justamente debajo del tapón
del tubo, con las barras perpendiculares a la longitud de éste, de modo que
pueda verse todo el código de barras a través de la ranura de la gradilla, con-
forme gira el tubo. En la figura anterior se indica la colocación correcta de las
etiquetas.
NOTA: Consulte el apéndice A: Códigos de barras para obtener
una información completa sobre los códigos de barras, dígitos de
control y sus especificaciones.

12-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 12 Muestreador automático

Componentes del muestreador automático

El muestreador automático consta de un módulo principal y una unidad de


torre, que se ilustran en la siguiente figura.

Torre

Cubierta de seguridad

Teclado de operaciones

Interruptor
ON/OFF

Gradillas de tubos

Módulo principal

Figura 12.4: Muestreador automático

Módulo principal
El módulo principal contiene:
• Interruptor ON/OFF
• Panel de control
• Cubierta de seguridad
• Bandeja para sujetar las gradillas de tubos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Componentes del muestreador automático Capítulo 12

Teclas del panel de control del muestreador automático


El usuario controla el muestreador automático a través de las teclas principales
del panel de control. Las teclas manuales sólo deben ser utilizadas por repre-
sentantes autorizados de Abbott. Durante la solución de problemas, el usuario
puede acceder a las teclas manuales dirigido por un representante de Abbott.

Tornillos de tipo Phillips Cubierta de


plexiglas

Teclas de
operación
manual

Teclas
principales

Figura 12.5: Panel de control

Teclas principales
Las teclas principales rojas y amarillas del muestreador automático son:
INIT- (Iniciar.) Activa el ciclo de iniciación.
(Amarilla)
START- Inicia el procesamiento cuando el sistema
(Amarilla) CELL-DYN 3700SL se encuentra en estado PREPA-
RADO.
PAUSE- Realiza una pausa en el procesamiento después de
(Amarilla) completar el ciclo analítico. Esta tecla se puede usar en
cualquier momento que se quiera interrumpir el proce-
samiento.
REPEAT- No funciona.
(Amarilla)
RESET- Reajusta el muestreador automático y activa la
(Roja) tecla INT, generalmente como consecuencia de una si-
tuación de alarma activada.
E/STOP- (Parada de emergencia.) Termina inmediatamente
(Roja) el procesamiento. Toda muestra procesada en el mo-
mento en que se pulse esta tecla debe ser sometida a
nuevo análisis.

12-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Capítulo 12 Componentes del muestreador automático

Unidad de torre
La torre ilustrada en la figura siguiente contiene estos componentes:
• Dos cabezales mezcladores
• Sonda de ventilación/aspiración y bloque de lavado con sonda de
ventilación/aspiración
• Detector de tubos
• Mecanismo posicionador de los viales (conocido como émbolo)
• Ventanilla del código de barras
NOTA: En Principios de funcionamiento, descripción funcional,
de este capítulo, se ofrece una descripción detallada de la función de
todos los componentes.

Sensor de sangre

Estación 2:
cabezal mezclador 2
Estación 3: (mezclado)
sonda
(ventilación/
aspiración)
Estación 1:
cabezal mezclador 1
Bloque de lavado (premezclado)

Placa de cubierta Detector de tubos


de la ventanilla del
código de barras
Ventanilla del
código de barras
Mecanismo
posicionador
de los frascos

Figura 12.6: Estaciones de la torre

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Componentes del muestreador automático Capítulo 12

NOTAS

12-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 12 Muestreador automático

Principios de funcionamiento

Descripción funcional
El muestreador automático está integrado en el analizador como se muestra en
la figura 12.1, Analizador con el muestreador automático.
En la base de la torre del muestreador automático se encuentran tres estaciones
para el premezclado, el mezclado y la ventilación/aspiración de cada tubo de
muestra. (Véase la figura 12.6, Estaciones de la torre.) El proceso de mezcla se
lleva a cabo mediante la contrarrotación de los tubos en las dos primeras esta-
ciones. El cabezal mezclador se extiende para la mezcla previa de la muestra
en la estación 1 durante aproximadamente 30 segundos. Un segundo cabezal
mezclador se extiende para mezclar la muestra durante aproximadamente 30
segundos más en la estación 2. (El primer tubo de una serie dada se salta la
estación 1 y avanza a la estación 2, en donde se mezcla completamente durante
aproximadamente 60 segundos.) El controlador del mezclado chequea si los
dos mezcladores funcionan correctamente. Si el tubo no puede girar apropia-
damente, aparecerá en la pantalla el mensaje ERROR AGIT. Entonces, la
sonda de ventilación/aspiración se extenderá para pinchar el tapón del tubo,
ventilar el tubo y aspirar la muestra mezclada en la estación 3.
Cuando el tubo pasa a la estación de ventilación/aspiración, un émbolo (un
mecanismo posicionador de viales) coloca el tubo en posición vertical dentro
de la gradilla y lo sujeta, mientras se procede a la ventilación del tubo y a la
aspiración posterior de la muestra. De esta manera, el tapón del tubo se puede
perforar por el centro y la gradilla puede acomodar tubos con un número varia-
ble de etiquetas.
Para que el muestreador automático funcione, deben colocarse 10 gradillas de
tubos. La gradilla final se marca con puntos negros en la parte superior y una
marca negra en el extremo izquierdo de la gradilla. (Véase la figura siguiente.)
La gradilla final se usa para indicar que es la última gradilla de un ciclo especí-
fico. El muestreador automático se detendrá automáticamente después de pro-
cesar el último tubo de la gradilla final.
Una cubierta de seguridad de plexiglás translúcido encaja en la parte superior
del módulo principal del muestreador automático, para cubrir las estaciones de
procesado e impedir la contaminación por aerosoles o la exposición del usua-
rio al láser del lector del código de barras o a la sonda, durante el procesado de
las muestras.
NOTA: El muestreador automático dispone de un interruptor de blo-
queo que impide el funcionamiento de la unidad cuando no está
colocada la cubierta de seguridad. Por eso, el usuario debe pulsar la
tecla PAUSE (pausa) y esperar a que el muestreador automático deje
de procesar muestras, antes de levantar o desmontar la cubierta. Si se
levanta la cubierta, mientras el muestreador automático está ope-
rando, se produce una condición de parada inmediata de emergencia.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Principios de funcionamiento Capítulo 12

PRECAUCIÓN: Si ocurre un fallo del muestreador automático, que


! obliga a iniciar el muestreador automático, retire todas las muestras
que han sido procesadas, antes de reiniciar el muestreador automá-
tico. Si no retira estas muestras, se producirá una identificación erró-
nea de las muestras restantes.

Cuando los sensores del muestreador automático detectan la gradilla final, el


muestreador emite tonos audibles durante 3 segundos para alertar al usuario. A
continuación aparece el mensaje MUESTRAS ANALIZADAS en la línea de
avisos de la estación de datos. Si desea continuar el procesado, debe sustituir
la gradilla final por una gradilla no marcada.
Etiqueta negra con el indicador visual de la
gradilla final (ÚNICAMENTE PARA LA GRADILLA
Etiqueta con código FINAL)
de barras para Etiqueta con
identificar la posición el número de
identificación
de la gradilla

Gradilla
de tubos

Etiqueta con
código de barras
para identificar
la gradilla

Etiqueta negra para el sensor de la gradilla


Oriente el extremo numerado final (SOLAMENTE PARA LA GRADILLA
hacia ABAJO FINAL)

Figura 12.7: Gradillas de tubos

Las gradillas de tubos se identifican con una etiqueta con código de barras, que
debe colocarse entre el primero y segundo tubo. (Véase la figura precedente.)
NOTA: La etiqueta con código de barras de la gradilla de tubos es
leída cuando el tubo situado en la primera posición se mueve a la
estación de ventilación/aspiración. Si no se detecta ninguna etiqueta
con código de barras en la gradilla o ésta es ilegible, el muestreador
automático se detiene y aparece el mensaje FALLO DEL MUES-
TREADOR/DATOS en la línea de avisos. Las etiquetas con código de
barras colocadas en las gradillas de tubo son esenciales para un fun-
cionamiento correcto del muestreador automático y deben colocarse
entre las posiciones 1 y 2 de los tubos, aunque no se usen etiquetas
con código de barras en las muestras. Para más información, con-
sulte el capítulo 2: Instalación.

12-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Capítulo 12 Principios de funcionamiento

La etiqueta con código de barras de las gradillas de tubos identifica cada gradi-
lla mediante un número y es leída por el lector del código de barras. Cada
posición de los diferentes tubos tiene un código de barras propio. El sistema
registra el número de la gradilla y la posición del tubo para cada muestra intro-
ducida en la gradilla.
El muestreador automático proporciona la identificación positiva de la mues-
tra con el lector de láser del código de barras, de la estación 2. A medida que
cada tubo alcanza la estación 2, el tubo gira y el lector del código de barras se
activa para leer la etiqueta con el código de barras del tubo. Si no encuentra
ninguna etiqueta con código de barras o ésta resulta ilegible, la muestra será
identificada en la pantalla PROCESADO de la estación de datos y en el registro
de datos con el número de la gradilla y la posición del tubo (con el formato
RxTx).
Se recomienda utilizar etiquetas con código de barras para la identificación
positiva de las muestras. El muestreador automático puede funcionar con
muestras sin código de barras, pero el usuario debe prestar una atención espe-
cial al número de la gradilla y a la posición del tubo de cada muestra para su
identificación correcta.
PRECAUCIÓN: NO retire ninguna muestra sin código de barras de
! las gradillas, hasta que los números de identificación de la muestra
se correspondan al número de la gradilla y la posición del tubo y se
introduzcan en el registro.

PRECAUCIÓN: Si ocurre un fallo, que requiera u obligue a reini-


! ciar el muestreador automático, el usuario retirará las muestras pro-
cesadas para evitar que se repita accidentalmente su análisis.
Siempre que se reinicie el muestreador automático, la gradilla de
tubos situada debajo de la torre, en el momento en que se detuvo el
muestreador, se moverá nuevamente a la posición inicial. Por consi-
guiente, el procesado se inicia por el tubo situado en la posición
número uno de dicha gradilla.

El usuario debe prestar mucha atención al número de la gradilla y a la posición


del tubo de cada muestra procesada, sobre todo cuando no se utilicen etiquetas
con código de barras o cuando se use la lista de trabajo. En el capítulo 5: Ins-
trucciones de funcionamiento se explica con detalle la lista de trabajo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Principios de funcionamiento Capítulo 12

Secuencia de función
La secuencia que sigue contiene una descripción básica de los acontecimientos
que ocurren desde el momento en que se enciende el muestreador automático
hasta que termina el ciclo analítico. Durante el ciclo, la posición de las gradi-
llas de tubos es controlada por cuatro sensores reflectores, situados en las
esquinas de la bandeja del muestreador. Existe otro sensor que detecta la
marca negra no reflectora de la gradilla final.
1. Cada vez que se enciende el muestreador automático, se completa el
ciclo de iniciación.
2. Una vez iniciado y preparado el muestreador automático, la tecla
START del teclado del muestreador parpadea y se visualiza el mensaje
MUESTREADOR AUTOMATICO PREPARADO en la línea de avisos de
la estación de datos.
3. Si se pulsa la tecla START, el muestreador automático comienza a des-
plazar la gradilla posterior derecha debajo de la torre. A medida que
avanza la gradilla, el sensor de la estación de premezclado busca el pri-
mer tubo. Cuando el sensor detecta un tubo, la gradilla avanza hasta la
estación de mezclado. El segundo tubo de la gradilla se coloca en la
estación de premezclado.
4. El cabezal mezclador baja hasta que el sensor de altura detecta el tubo
situado en la estación de mezclado. La mezcla tiene lugar al mismo
tiempo que se lee la etiqueta con el código de barras. Si no existe nin-
guna etiqueta con código de barras, la muestra se identifica por el
número de la gradilla y la posición del tubo o por el dato introducido en
la lista de trabajo. (Las instrucciones sobre el uso de la lista de trabajo se
incluyen en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.)
5. Seguidamente, se mezcla la primera muestra mediante contrarrotación
durante aproximadamente 60 segundos. Una vez que han transcurrido
aproximadamente 30 segundos, se inicia la mezcla del segundo tubo. El
tiempo total de cada muestra es de aproximadamente 60 segundos.
NOTA: Los tubos deben girar libremente en las gradillas. Los tubos
con un número excesivo de etiquetas o con los bordes desprendidos
de la etiqueta no giran adecuadamente y pueden provocar una parada
del muestreador automático. (Consulte la figura 12.3, Requisitos
para el etiquetado de los tubos.) La línea de avisos mostrará el men-
saje siguiente: ERROR - ASPIRACIÓN INCOMPLETA. La panta-
lla PROCESADO también mostrará los mensajes ERROR AGIT.y
ERROR ASP.

12-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Capítulo 12 Principios de funcionamiento

El muestreador automático nunca aspira una muestra inapropiada-


mente mezclada. Por eso, aparece el mensaje ERROR - ASPIRA-
CIÓN INCOMPLETA junto con el mensaje ERROR AGIT. y los
resultados se parecen a los de la lectura de fondo. Por otro lado, los
resultados obtenidos en los tubos que no giran apropiadamente (es
decir, que no son mezclados) se parecen también a la lectura de
fondo.
Si el tubo no puede girar, el muestreador automático emitirá tres
tonos, el motor del cabezal de mezcla se detendrá (para evitar que se
dañe el motor) y la muestra no será aspirada. En la pantalla aparecerá
el mensaje ERROR AGIT. que se imprimirá a la derecha del resul-
tado MCH; asimismo se visualizará el mensaje ERROR ASP. que
se imprimirá a la derecha del resultado MCHC. En la columna
situada delante de la fecha en el registro de datos y en el registro de
control de calidad aparecerá una "M".

6. El movimiento de la gradilla se reanuda y el primer tubo se desplaza a la


estación de ventilación/aspiración. Cuando la sonda de ventilación/aspi-
ración comienza a descender, el émbolo se mueve hacia adelante, para
colocar el tubo, de modo que el tapón pueda ser perforado cerca del cen-
tro. La sonda continúa bajando y perfora el tapón, para ventilar el tubo.
La sonda baja hasta tocar el fondo del tubo y entonces el muestreador
automático transmite la señal al analizador para que aspire la muestra.
La muestra es aspirada a la válvula de segmentación por la bomba de
aspiración de muestras. A continuación, el analizador inicia el ciclo nor-
mal de recuento.
NOTA: Si el muestreador automático detecta cuatro fallos de medi-
ción o aspiraciones incompletas consecutivos, se detendrá y apare-
cerá un mensaje en la línea de avisos que alternará entre ERROR -
ASPIRACIÓN INCOMPLETA y ERRORES CONSECUTIVOS DE
DATOS EN EL MUESTREADOR y MUESTREADOR AUTOMA-
TICO OCUPADO. El mensaje ERROR ASP. se visualiza en la pan-
talla y se imprime a la derecha del resultado MCHC. Solucione
apropiadamente los fallos de medición (coágulos y otras causas simi-
lares).

7. Mientras se aspira el tubo número 1, el lector del código de barras iden-


tifica el tubo número 2, bien leyendo la etiqueta con código de barras en
el tubo o bien el número de la gradilla y la posición del tubo. Entonces,
el tubo número 2 es mezclado durante 30 segundos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Principios de funcionamiento Capítulo 12

8. El sensor de tubos detecta el tubo número 3, que es premezclado


durante aproximadamente 30 segundos.
NOTA: Siempre que se deja un espacio vacío en una gradilla, el
tiempo de mezcla corresponde nuevamente al del primer tubo de la
primera gradilla. Cuando se detecta un espacio vacío, el muestreador
automático desplaza automáticamente el siguiente tubo directamente
a la estación de mezclado, en donde procede a su mezcla durante
aproximadamente 60 segundos. Este hecho tiene un mínimo impacto
sobre el rendimiento general, pero puede adquirir significación si se
dejan muchos espacios vacíos.

9. Una vez aspirada la muestra, la sonda de ventilación/aspiración se retrae


y lava. El émbolo también se retrae cuando la sonda se ha retirado com-
pletamente del tubo.
10. Los pasos 4-9 se repiten hasta terminar el procesado de todos los tubos
de la gradilla.
11. Cuando el último tubo de la gradilla se encuentra en la estación de mez-
clado, el sensor de gradillas detecta que la gradilla se ha desplazado lo
suficiente hacia el lado izquierdo de la torre del muestreador automá-
tico. La segunda gradilla se mueve a la derecha de la torre y el primer
tubo se coloca en la estación de premezclado.
12. Estas secuencias se repiten hasta que el sensor de la gradilla final
detecta esta gradilla. Una vez procesados todos los tubos de esta gradi-
lla, el muestreador automático se detiene de forma automática y emite
tonos audibles que alertan al usuario sobre el fin del procesamiento. La
línea de avisos muestra el mensaje MUESTRAS ANALIZADAS.
NOTA: Si no se usa una gradilla final, el procesado continúa hasta
que se detiene manualmente el muestreador automático, pulsando la
tecla PAUSE (pausa) o hasta que se produce un fallo.

12-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 12 Muestreador automático

Procedimientos de funcionamiento rutinario

Las instrucciones sobre el funcionamiento rutinario del muestreador automá-


tico se incluyen en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.

Consejos para el funcionamiento


1. Todas las muestras que hayan permanecido sin procesar durante un
periodo prolongado deben ser mezcladas apropiadamente antes de intro-
ducirlas en las gradillas del muestreador automático.
2. Deberá dejarse un espacio entre los tubos con tapones de goma que se
introduzcan en las gradillas del muestreador automático. Si se colocan
los tubos, uno junto a otro, se producirán errores de mezcla, porque los
tapones de goma entrarán en contacto al girar los tubos.
3. Si un tubo contiene varias etiquetas, gire el tubo a mano después de
introducirlo en la gradilla para asegurarse de que gira libremente y
puede ser mezclado correctamente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Procedimientos de funcionamiento rutinario Capítulo 12

NOTAS

12-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 12 Muestreador automático

Otros capítulos de referencia

Mantenimiento
Los procedimientos de mantenimiento del muestreador automático deben eje-
cutarse según se indica en el capítulo 9: Mantenimiento. Estos procedimien-
tos consisten en la limpieza de la cubierta de seguridad, sonda de ventilación/
aspiración, bandeja y gradillas de tubo. Si necesita reemplazar la sonda de
ventilación/aspiración, consulte el capítulo 10: Solución de problemas, sec-
ción: Guía para la solución de problemas.

Configuración
En el capítulo 2: Instalación se incluyen las instrucciones detalladas para
configurar el muestreador automático.

Solución de problemas
Si se detecta un fallo, error u otro problema del muestreador automático, apa-
recerá un mensaje de alarma en la línea de avisos de la pantalla. La lista de los
mensajes, la descripción de los posibles problemas y las acciones recomenda-
das se incluyen en el capítulo 10: Solución de problemas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 12-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Muestreador automático
Otros capítulos de referencia Capítulo 12

NOTAS

12-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13

Programa veterinario
Índice del capítulo

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3


El catálogo de animales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4

Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5


Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Linealidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9


Teclas del programa veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Procedimiento para activar el programa
veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Procedimiento para borrar el animal . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Procedimiento para ver el animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Procedimiento para ajustar los límites del
animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Procedimiento para añadir a la configuración . . . . . . . . . 13-18

Funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19


Pantalla Procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Selección del animal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Cómo efectuar los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Cómo escoger el tipo de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Análisis de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Procedimiento para seleccionar el tipo de
animal/tipo de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Análisis de las muestras con la lista de trabajo . . . . . . . . 13-24
Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Índice del capítulo Capítulo 13

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-25
Procedimiento para la calibración de MCV o MPV . . . . . . .13-26
Procedimientos de precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-26
Determinación de los factores de calibración
para MCV y MPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-27
Introducción del factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-28

Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-29

Adición de nuevos tipos de animales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-31


Adición de un nuevo archivo de configuración . . . . . . . . . . .13-32
Configuración del archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-33
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-34
Activación del modelo de Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-34
Preparación de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-35
Procesamiento de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-35
Determinación de la variancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-36
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-36
Estimación de los ajustes WOC 0° y 10° . . . . . . . . . . . . . . 13-37
Estimación de los ajustes WOC 90° y 90°
despolarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-38
Ajustes de los histogramas RBC y PLT . . . . . . . . . . . . . .13-39
Cálculo de los nuevos ajustes de ganancia . . . . . . . . . . . .13-40
Introducción de los nuevos ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-41
Verificación de los nuevos ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-41
Configuración de la casilla Baso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-42

Sugerencias sobre el programa veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-45


Especies aviarias y reptiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-45
Ratones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-45
Cabras, ovejas, llamas y otros mamíferos
con un recuento de eritrocitos superior
a 10.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-45
Ejemplos de códigos preprogramados definidos
por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-46

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Índice del capítulo

Desactivación del programa veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-49


Procedimiento para desactivar el
programa veterinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-49

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-51

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Índice del capítulo Capítulo 13

NOTAS

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Introducción

El software del programa veterinario permite analizar muestras animales con


el sistema CELL-DYN® 3700. Cuando se selecciona el programa veterinario,
se puede configurar el instrumento para procesar muestras veterinarias. El
software almacena los ajustes del analizador de hasta 60 animales diferentes
en un archivo de configuración propio de cada tipo de animal. La base de
datos del programa veterinario, denominada catálogo de animales, contiene
los ajustes establecidos por el fabricante para las especies más comunes. No
obstante, el usuario puede añadir otras especies, si lo desea.
El usuario puede cambiar la especie animal o retornar a los ajustes originales
del analizador (humanos), pulsando las teclas de función variable correspon-
dientes.
En este capítulo se describe la información necesaria para configurar el sis-
tema, con objeto de procesar muestras animales.
• Acceso al programa veterinario del menú de configuración
• Añadir una nueva especie animal e introducir los rangos normales para
dicho animal
• Procesar las muestras animales y efectuar cambios a los ajustes de ganan-
cia de los resultados correspondientes del hemograma y de la fórmula leu-
cocitaria
• Calcular y calibrar MCV para cada nuevo animal
• Ajustar la casilla Baso

Este capítulo contiene la información que sigue, sobre el uso del programa
veterinario:
Principios de funcionamiento
Características de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento (incluye una descripción de las
teclas de función variable)
Calibración
Control de calidad
Adición de nuevos tipos (incluye instrucciones para
de animal configurar las especies añadidas)
Desactivación del programa veterinario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Introducción Capítulo 13

NOTAS

13-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Principios de funcionamiento

El programa veterinario ha sido diseñado para configurar el analizador, con


objeto de procesar hasta 60 tipos diferentes de animales. El archivo de confi-
guración de cada tipo de animal se puede configurar con lo siguiente:
Puntos de ajuste electrónico
Factores de calibración (MCV y MPV)
Conjuntos de límites
Cuando se selecciona una especie concreta, el instrumento escogerá automáti-
camente el archivo de configuración apropiado y ajustará el analizador a los
valores contenidos en dicho archivo. Esta configuración se mantiene hasta que
se selecciona otra especie o se desactive el programa veterinario. Una vez des-
activado el programa veterinario, el instrumento retorna automáticamente a los
ajustes originales para las muestras humanas.
Los ajustes del analizador (la calibración y el alineamiento) se realizan siem-
pre en el modo humano. Por eso, se mantiene un tipo especial de animal deno-
minado “Default” (preprogramado) en el catálogo de animales (que se
describe en la siguiente sección) y en la tabla de configuración del tipo de ani-
mal. Los ajustes del animal “preprogramado” son idénticos a los humanos y
todos los ajustes animales toman éstos como referencia. Cuando se calibra el
instrumento o se ejecuta algún procedimiento, que altera los ajustes animales
programados (humanos), los ajustes contenidos en todos los archivos de los
distintos tipos de animales se regulan automáticamente, de acuerdo con los
nuevos ajustes programados. Por consiguiente, las configuraciones animales
siempre se encuentran actualizadas y no requieren ningún ajuste.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Principios de funcionamiento Capítulo 13

El catálogo de animales
El catálogo de animales contiene los archivos de configuración preprograma-
dos para las especies más comunes.
NOTA: Todas las aseveraciones y especificaciones de este capítulo
se basan en estos tipos de animales preprogramados. No se garantiza
el funcionamiento del analizador para las especies configuradas por
el usuario.

Los archivos almacenados en el catálogo incluido el tipo de animal “prepro-


gramado” no se pueden modificar dentro del catálogo o borrar de éste. Sin
embargo, se pueden revisar o añadir a la tabla de configuración del tipo de ani-
mal en cualquier momento, para su edición.
El tipo de animal “preprogramado”, almacenado en el catálogo no se puede
modificar ni borrar. Se trata de una copia de los ajustes originales humanos,
con sus factores de calibración y dilución, establecidos para el analizador.
Para procesar las muestras por primera vez, debe copiarse un archivo de confi-
guración del catálogo a la tabla de configuración del tipo de animal. Esta tabla
se visualiza en la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL. Una vez que el archivo es
almacenado en esta tabla, se puede revisar, modificar o borrar. Las modifica-
ciones del archivo son guardadas en la tabla de configuración del tipo de ani-
mal y no alteran los ajustes almacenados en el catálogo. Por eso, el catálogo
mantiene siempre un “archivo maestro” para cada especie.
PRECAUCIÓN: No modifique los factores de alineamiento y cali-
! bración para el animal programado en la pantalla ENTRADAS PUN-
TOS AJUSTE DE DIAGNÓSTICOS. Cualquier cambio de estos ajustes
modificaría también los ajustes utilizados para el análisis de las
muestras humanas y la línea de avisos mostraría el siguiente mensaje
para alertar al usuario: ADVERTENCIA: Cualquier cambio
de config. ORIGINAL afecta a la config. HUMANA.
Si abandona el programa veterinario, los ajustes humanos reflejarían
estas modificaciones efectuadas mientras operaba con el programa
veterinario.

Una vez que el archivo ha sido copiado a la tabla de configuración del tipo de
animal, se puede acceder a él pulsando la tecla [TIPO ANIMAL] en la pantalla
PROCESADO. Cuando se pulsa esta tecla, los ajustes para dicha especie son
transferidos al analizador. (La transferencia dura aproximadamente 10 segun-
dos.) Cuando el casillero de estado muestra el mensaje PREPARADO, podrá
procesar las muestras. Las muestras de otra especie se pueden procesar pul-
sando nuevamente la tecla [TIPO ANIMAL] y seleccionando el animal deseado.

13-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Características de funcionamiento

Introducción
Las características de funcionamiento del analizador se describen en el Capí-
tulo 4: Especificaciones del sistema. En esta sección se ilustra el funciona-
miento del analizador para las especies indicadas.

Precisión
Los resultados de precisión se obtuvieron a partir del análisis de las diferencias
entre, como mínimo, 100 pares de datos procedentes de muestras de animales
normales. Los resultados se expresan como coeficientes de variación (CV).
Tabla 13.1: Precisión
Parámetro Resultado (CV)
Perro Gato Rata** Ratón1
WBC 3,8% 3,8% 2,4% 3,8%
RBC 2,3% 2,3% 2,0% 2,5%
HGB 1,5% 1,5% 1,5% 1,5%
MCV 3,5% 3,0% 2,2% 2,8%
PLT 8,5%* 11,3%* 4,2% 6,0%*

* El resultado PLT se extrajo de un conjunto de datos que contenía muestras


con una superposición entre las poblaciones eritrocitarias y plaquetarias.
La precisión de las plaquetas mejora si se eliminan estas muestras de las
determinaciones de precisión.
** La precisión para la rata se calculó con n=31, agrupando sangre de 4 ratas
sanas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Características de funcionamiento Capítulo 13

Exactitud
La exactitud se expresa como el coeficiente de correlación, basado en un
número mínimo de pares de muestras. Estos datos se correlacionaron con un
método de referencia. Los parámetros del hemograma canino y felino se com-
pararon con un analizador Coulter® S+IV y los parámetros de la fórmula leu-
cocitaria con un instrumento manual para medir la fórmula leucocitaria (100
células). Los parámetros del hemograma de la rata y del ratón se compararon
con los de un analizador Contraves AL820®, y los parámetros de la fórmula
leucocitaria con los de un instrumento manual de 100 células.

Tabla 13.2: Exactitud


Parámetro Coeficiente de correlación
Perro Gato Rata1 Ratón1
WBC > 0,96 > 0,92 > 0,99 > 0,99
RBC > 0,98 > 0,98 > 0,99 > 0,92
HGB > 0,95 > 0,96 > 0,99 > 0,98
MCV > 0,75 > 0,75 > 0,85 > 0,86
PLT > 0,91 > 0,77 > 0,94 > 0,97
% neutrófilos > 0,76 > 0,77 > 0,89 > 0,96
% linfocitos > 0,70 > 0,70 > 0,77 > 0,93
% monocitos NA NA NA NA
% eosinófilos > 0,70 > 0,70 NA NA
% basófilos NA NA NA NA

13-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Características de funcionamiento

Linealidad
La linealidad se evaluó procesando muestras con valores altos de los paráme-
tros indicados en la tabla. Los valores más altos examinados y correlacionados
con analizadores Coulter® S+IV o Contraves AL820® se enumera en la tabla
que sigue.
Tabla 13.3: Linealidad
Parámetro Valor máximo evaluado
Perro Gato Rata1 Ratón1
WBC 70,0 K/µl 43,0 K/µl 20,2 K/µl 19,4 K/µl
RBC 9,56 M/µl 9,98 M/µl 14,3 M/µl 11,1 M/µl
HGB 21,5 g/dl 16,0 g/dl 26,8 g/dl 20,9 K/µl
MCV 150 fl 150 fl NA NA
PLT 950,0 K/µl 800 K/µl 1670 K/µl 1690 K/µl
NOTA: No existe ningún límite predeterminado para los parámetros
que generarían alertas de fuera de rango, como ocurre con los ajustes
humanos. Los valores máximos de los parámetros del hemograma
que se pueden visualizar son:
WBC – 9999 K/µl
RBC – 9999 M/µl
HGB – 9999 g/dl
MCV – 9999 fl
PLT – 9999 K/µl

Arrastre
El arrastre se determina procesando muestras con concentraciones elevadas de
WBC, RBC, HGB, y PLT. Cada muestra se analiza por triplicado, seguida de
tres lecturas de fondo. El porcentaje de arrastre se calcula mediante la fórmula:
Lectura de fondo1 - Lectura de fondo3
% de arrastre = x 100
Muestra3 - Lectura de fondo3

Tabla 13.4: Arrastre


Parámetro Arrastre
Perro Gato Rata1 Ratón1
WBC < 1% < 1% < 1% < 1%
RBC < 1% < 1% < 1% < 1%
HGB < 1% < 1% < 1% < 1%
PLT < 3,5% < 3,5% < 3,5% < 3,5%

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-7


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa veterinario
Características de funcionamiento Capítulo 13

Alertas
El software del programa veterinario puede activar las siguientes alertas de
poblaciones sospechosas o de parámetros sospechosos:
WBC
DFLT (preprogramado) (NLMEB)
NWBC
FWBC
NRBC
RRBC
PLTR

Indicadores:
WIC
WOC
KWOC
La interpretación de mensajes, que se describió en el Capítulo 3: Principios
de funcionamiento, sección: Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de
datos, también se encuentra activa en el programa veterinario.
Las muestras se pueden señalizar con alerta introduciendo hasta 4 conjuntos
de límites para cada tipo de animal. Los límites pueden ser el rango normal,
los valores de alerta grave, etc. Los valores comprendidos fuera de estos lími-
tes se visualizan e imprimen igual que las muestras humanas. Cuando un resul-
tado excede el valor máximo que el sistema puede visualizar, >>>> (over-range
[intervalo excedido) aparece y se imprime en lugar del resultado.

13-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 13 Programa veterinario

Instrucciones de funcionamiento

El funcionamiento del programa veterinario se comenta en las secciones res-


tantes de este capítulo. Las cuatro secciones principales comprenden:
Teclas del programa veterinario
Funcionamiento rutinario
Calibración
Adición de nuevos tipos de animales

En la primera sección se describen los procedimientos para configurar el pro-


grama veterinario y acceder a las diversas funciones del mismo. La sección de
Funcionamiento rutinario contiene instrucciones para el análisis de las mues-
tras y una descripción breve de la lista de trabajo y del registro de datos. Los
procedimientos de calibración se exponen en la sección de Calibración y los
pasos necesarios para añadir nuevas especies, en la sección Adición de nuevos
tipos de animales.

CONFIGURACIÓN OPERACIÓN Dec 01 1998 14:32


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

ACTIVAR ACTIVAR CONFIG. CONFIG. VOLVER


VETERIN RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

Figura 13.1: Pantalla Menú de configuración de la operación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 13

Teclas del programa veterinario


ACTIVAR La tecla [ACTIVAR VETERIN] se encuentra en la pantalla CONFIGURACIÓN
VETERIN OPERACIÓN (véase la figura precedente), a la que se accede desde la pantalla
DESACTIV.
VETERIN
CONFIGURACIÓN. Cuando se pulsa la tecla [ACTIVAR VETERIN], el rótulo
cambia a [DESACTIV. VETERIN] y se activa el software del programa veterina-
rio. Esta tecla se utiliza para activar o desactivar el programa veterinario.
Cuando se activa este programa, se accede a las teclas que se describen en las
páginas siguientes.

Procedimiento para activar el programa veterinario


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CONFIGURACIÓN],
seguido de la tecla [CONFIG. OPERACIÓN], para visualizar la pantalla
CONFIGURACIÓN OPERACIÓN.
2. En la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN, pulse la tecla [ACTIVAR
VETERIN] para activar el software del programa veterinario.
NOTA: El rótulo cambia a [DESACTIV. VETERIN], cuando se selec-
ciona el programa veterinario.

3. Pulse la tecla [VOLVER], seguido de la tecla [CONFIGURACIÓN] para


regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.
A continuación, aparece la tecla [CONFIG. ANIMAL].

CONFIGURACIÓN Dec 01 1998 14:33


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

FECHA/ CONFIG. REGISTRO CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN CONFIG. MENÚ


HORA ANIMAL REACTIVOS C.C. OPERACIÓN UNIDADES INFORME PRINCIPAL

Figura 13.2: Pantalla Menú de configuración

13-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Instrucciones de funcionamiento

La tecla [CONFIG. ANIMAL] se visualiza en la pantalla CONFIGURACIÓN


CONFIG.
ANIMAL (véase la figura precedente) cuando se activa el programa veterinario. Cuando
se pulsa la tecla [CONFIG. ANIMAL], se visualiza la pantalla CONFIG. TIPO
ANIMAL (véase la figura siguiente) así como los siguientes rótulos de las teclas
de función variable:
AÑADIR ANIMAL
ELIMINAR ANIMAL
VISUALIZ. ANIMAL
LÍMITES ANIMAL
LEER CATÁLOGO
VOLVER

CONFIG. TIPO ANIMAL Dec 01 1998 14:33


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

GATO
PREPROGR.
PERRO
RATÓN
RATA

AÑADIR ELIMINAR VISUALIZ. LÍMITES LEER VOLVER


ANIMAL ANIMAL ANIMAL ANIMAL CATÁLOGO

Figura 13.3: Pantalla Configuración del tipo de animal

AÑADIR La tecla [AÑADIR ANIMAL] se usa para añadir un nuevo tipo de animal a la
ANIMAL tabla de configuración del tipo de animal. Esta tecla se explica, con las instruc-
ciones correspondientes para añadir nuevos animales, en la sección Adición de
nuevos tipos de animales de este capítulo.
ELIMINAR La tecla [ELIMINAR ANIMAL] se usa para borrar el archivo señalado en la posi-
ANIMAL ción del cursor de la tabla de configuración del tipo de animal. Los rótulos que
se visualizan al pulsar la tecla [ELIMINAR ANIMAL] comprenden:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas se usan para confirmar o cancelar el comando Eliminar animal.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 13

Procedimiento para borrar el animal


1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [CONFIG. ANIMAL] para
visualizar la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL.
2. Use las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el animal
que desee borrar.
3. Pulse la tecla [ELIMINAR ANIMAL] seguido de la tecla [CONFIRMAR
ELIMINAC.]. Verifique que el animal seleccionado es borrado de la lista.
NOTA: El tipo de animal que desee borrar no debe corresponder al
tipo de animal actualmente seleccionado en la pantalla PROCESADO.
El tipo de animal preprogramado no se puede borrar.

CONFIGURACIÓN ANIMAL Dec 01 1998 14:37


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

CONFIG. PREPR.
Gains: WBC 0D 1408
WBC 10D 1267
WBC 90D 1401
WBC 90DEP 1465 Actual: HGB 1680
RBC 1817 RBC 2930
PLT 2147 WIC 3000
WIC 3307

UMBRAL: WBC 360 Factor de cal.:


RBC 240
PLT lo 230 MCV 0.903
PLT hi 4095 MPV 1.107
WIC lo 640
WIC hi 3000

IMPRIMIR VOLVER

Figura 13.4: Pantalla para visualizar la configuración del tipo de animal

VISUALIZ. La tecla [VISUALIZ. ANIMAL] muestra el archivo de configuración para el tipo


ANIMAL de animal especificado en la posición del cursor en la pantalla CONFIG. TIPO
ANIMAL. La pantalla CONFIGURACIÓN ANIMAL se ilustra en la figura anterior.

13-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Instrucciones de funcionamiento

Procedimiento para ver el animal


1. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [CONFIG. ANIMAL] para
visualizar la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL.
2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el animal cuya
configuración desee ver.
3. Pulse la tecla [VISUALIZ. ANIMAL] para visualizar la pantalla CONFIGU-
RACIÓN ANIMAL correspondiente al animal seleccionado.

AJUSTE DE LÍMITES 1 Dec 01 1998 15:01


Animal: PERRO
Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

Límites inf. Límites sup.


WBC 6.7 K/uL 18.3 K/uL
NEU 3.6 K/uL 60.0 %N 12.5 K/uL 75.0 %N
LYM 0.7 K/uL 12.0 %L 6.0 K/uL 30.0 %L
MONO 0.1 K/uL 3.0 %M 1.7 K/uL 9.0 %M
EOS 0.1 K/uL 2.0 %E 1.8 K/uL 10.0 %E
BASO 0.0 K/uL 0.0 %B 0.1 K/uL 1.0 %B
RBC 5.50 M/uL 8.20 M/uL
HGB 12.6 g/dL 19.4 g/dL
HCT 36.9 % 55.0 %
MCV 62.0 fL 70.0 fL
MCH 22.0 pg 25.0 pg
MCHC 33.0 g/dL 36.0 g/dL
RDW 11.6 % 14.8 %
PLT 80. K/uL 560. K/uL
MPV 0.0 fL 99.9 fL
PCT 0.00 % 9.99 %
PDW 0.0 10(GSD) 99.9 10(GSD)

LÍMITES LÍMITES LÍMITES IMPRIMIR VOLVER


2 3 4

Figura 13.5: Ajuste de límites 1 para animales

LÍMITES La tecla [LÍMITES ANIMAL] se usa para introducir los límites superior e infe-
ANIMAL rior de alerta para cada animal en la tabla de configuración del tipo de animal.
Se pueden introducir 4 conjuntos diferentes de límites para cada tipo de ani-
mal. El tipo de animal se visualiza en el ángulo superior izquierdo de cada
conjunto de límites. Los rótulos que aparecen al pulsar la tecla [LÍMITES ANI-
MAL] son (véase la figura anterior):
LÍMITES 1*
LÍMITES 2
LÍMITES 3
LÍMITES 4
IMPRIMIR
VOLVER
* La pantalla no muestra el rótulo del conjunto de límites visualizado en ese
momento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-13


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 13

Siempre que el resultado de un parámetro exceda del límite introducido, se


visualizará en color en la pantalla para alertar al usuario. Los resultados en
amarillo se encuentran por debajo del límite y los que aparecen en color vio-
leta, por encima del límite. El resultado marcado con alerta aparece subrayado
en el informe de gráficos y en el informe del ticket en blanco. El resultado
señalizado es marcado con un asterisco (*) en el informe del ticket preimpreso.
NOTA: Para evitar errores en la introducción de datos, sólo se
podrán introducir los límites para el tipo de animal visualizado
actualmente en la pantalla PROCESADO.

Procedimiento para ajustar los límites del animal


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO] seguido
de la tecla [TIPO ANIMAL].
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el animal
deseado, en la lista mostrada en la pantalla.
3. Pulse la tecla [SELECCIÓN ANIMAL] para configurar el analizador para
el animal seleccionado. El casillero de estado muestra brevemente el
mensaje Ajustando ganancias, seguido del mensaje Prepa-
rado.
4. Cuando aparezca el mensaje Preparado, pulse la tecla [VOLVER] para
regresar a la pantalla PROCESADO.
5. Pulse la tecla [MENÚ PRINCIPAL], seguido de la tecla [CONFIGURA-
CIÓN] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN.
6. En la pantalla CONFIGURACIÓN, pulse la tecla [CONFIG. ANIMAL] para
visualizar la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL.
7. Pulse la tecla [LÍMITES ANIMAL] para que aparezca la pantalla LÍMITES
ANIMAL. La pantalla mostrará un conjunto de límites. El número del
conjunto (Límites 1, Límites 2, etc.) aparece en el casillero de estado y
el tipo de animal, en el ángulo superior izquierdo de la pantalla. Los
demás conjuntos de límites se pueden seleccionar, pulsando la tecla de
función variable correspondiente.
8. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el campo de
introducción del límite deseado y teclee el número.
9. Pulse la tecla Intro para guardar el dato y mover el cursor hasta el
siguiente campo.
10. Repita los pasos 8 y 9 hasta que haya introducido todos los datos que
desee.
11. Si lo desea, pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa
del conjunto de límites.
NOTA: Se recomienda guardar una copia impresa de cada conjunto
de límites, porque las pantallas no muestran las categorías de estos
conjuntos de límites.

13-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Instrucciones de funcionamiento

12. Pulse la tecla de función variable apropiada para seleccionar otro con-
junto de límites y repita los pasos 8–11 para introducir los límites desea-
dos.
13. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIG. TIPO ANI-
MAL.
14. Repita este procedimiento para introducir los límites de otra especie
diferente.

CATÁLOGO TIPO ANIMAL Dec 01 1998 14:39


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

GATO
PREPROGR.
PERRO
RATÓN
RATA

VISUALIZ. RANGOS AÑADIR A VOLVER


CONFIG. DIANAS CONFIG.

Figura 13.6: Pantalla Catálogo tipo animal

LEER La tecla [LEER CATÁLOGO] se usa para ver el catálogo de animales. Este catá-
CATÁLOGO logo almacena los archivos de hasta 60 tipos de animales. La información
sobre los tipos de animales actualmente existentes se almacenan en el catá-
logo. Para procesar muestras de un animal concreto, el archivo debe moverse
desde el catálogo hasta la tabla de configuración del tipo de animal. Cuando se
pulsa la tecla [LEER CATÁLOGO], se visualiza la pantalla CATÁLOGO TIPO ANI-
MAL y los siguientes rótulos de las teclas de función variable (véase la figura
anterior):
VISUALIZ. CONFIG.
RANGOS DIANAS
AÑADIR A CONFIG.
VOLVER

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 13

CONTENIDO DEL CATÁLOGO


Preparado Dec 01 1998 14:39
CONFIGURACIÓN ANIMAL ID usuario 757
Nº de sec. 3404

GATO
Gains: WBC 0D 1948
WBC 10D 1397
WBC 90D 2866
WBC 90DEP 2998 Current HGB 1680
RBC 3388 RBC 2930
PLT 2258 WIC 3000
WIC 3307

THRESH: WBC 400 Calibration Factors


RBC 240
PLT lo 257 MCV 0.519
PLT hi 4095 MPV 1.127
WIC lo 520
WIC hi 3000

IMPRIMIR VOLVER

Figura 13.7: Pantalla Contenido del catálogo, configuración animal

VISUALIZ. Cuando se pulsa la tecla [VISUALIZ. CONFIG.], aparece la pantalla CONTENIDO


CONFIG. DEL CATÁLOGO, CONFIGURACIÓN ANIMAL (véase la figura anterior) para el
tipo de animal señalado en la posición del cursor así como los siguientes rótu-
los de las teclas de función variable:
IMPRIMIR
VOLVER
NOTA: Este archivo no podrá ser modificado en esta pantalla, sino
únicamente visualizado e imprimido.

IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] se usa para imprimir una copia de la configuración mos-
trada en la pantalla.

VOLVER La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla CATÁLOGO TIPO ANIMAL.

13-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Instrucciones de funcionamiento

RANGOS DIANA Dec 01 1998 14:41


Animal: PREPROGR.
Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

Límites inf. Límites sup.


WBC 4.60 K/uL 10.2 K/uL
NEU 2.00 K/uL 37.0 %N 6.90 K/uL 80.0 %N
LYM .600 K/uL 10.0 %L 3.40 K/uL 50.0 %L
MONO 0.00 K/uL 0.00 %M .900 K/uL 12.0 %M
EOS 0.00 K/uL 0.00 %E .700 K/uL 7.00 %E
BASO 0.00 K/uL 0.00 %B .200 K/uL 2.50 %B
RBC 4.04 M/uL 6.13 M/uL
HGB 12.2 g/dL 18.1 g/dL
HCT 37.7 % 53.7 %
MCV 80.0 fL 97.0 fL
MCH 27.0 pg 31.2 pg
MCHC 31.8 g/dL 35.4 g/dL
RDW 11.6 % 14.8 %
PLT 142. K/uL 424. K/uL
MPV 0.00 fL 100. fL
PCT 0.00 % 9.99 %
PDW 0.00 10(GSD) 100. 10(GSD)

IMPRIMIR VOLVER

Figura 13.8: Rangos diana

RANGOS La tecla [RANGOS DIANA] se usa para visualizar los intervalos preprograma-
DIANA dos para el tipo de animal, especificado en la posición del cursor. (Véase la
figura precedente.)
NOTA: Cuando se transfiere un archivo desde el catálogo de anima-
les a la tabla de configuración del tipo de animal, los rangos espera-
dos almacenados en el catálogo se convierten en Límites 1.

AÑADIR La tecla [AÑADIR A CONFIG.] se usa para mover el archivo de configuración


A CONFIG. indicado en la posición del cursor del catálogo de animales a la tabla de confi-
guración del tipo de animal.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Instrucciones de funcionamiento Capítulo 13

Procedimiento para añadir a la configuración


1. En la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL, pulse la tecla [LEER CATÁLOGO]
para visualizar la pantalla CATÁLOGO TIPO ANIMAL.
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el tipo de ani-
mal deseado.
3. Pulse la tecla [AÑADIR A CONFIG.] para mover el archivo a la tabla de
configuración del tipo de animal.
NOTA: Si el archivo seleccionado ha sido movido ya a la tabla de
configuración del tipo de animal, aparecerá el mensaje: Animal
(tipo) ya ha sido añadido a config. en la línea de
avisos. Deberá borrar el archivo con este mismo nombre de la tabla
de configuración del tipo de animal antes de añadir el archivo selec-
cionado.

4. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIG. TIPO ANI-


MAL. El archivo añadido se introduce en la lista y se visualiza en orden
alfabético.
IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] sirve para imprimir una lista de los archivos contenidos
en el catálogo de animales.

VOLVER La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL. La
tecla [VOLVER] de la pantalla CONFIG. TIPO ANIMAL se usa para regresar a la
pantalla MENÚ CONFIG.

13-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Funcionamiento rutinario

En esta sección se proporcionan instrucciones para procesar las muestras vete-


rinarias. Asimismo, se incluye una breve descripción de la pantalla PROCE-
SADO de la estación de datos que explica las diferentes teclas visualizadas
cuando se activa el programa veterinario.

PROCESADO
Sig. ID CAT/10533/03 Auto Dec 01 1998 09:44
Preparado
Animal: GATO ID usuario 732
Sex(M/F):M Fna:01/09/92 Informe para CAT/10552/02 Nº de sec. 1702
Dr FELINE, DVM XB RBC:1/OUT2 XB WBC WL:OFF Modo abierto
Gráf.: 1 Límite: 1
°
WBC 7.24 K/uL 9
NEU 4.75 65.6 %N T 0
LYM 1.63 22.5 %L A
M
MONO .566 7.82 %M A
EOS .168 2.33 %E Ñ
BASO .129 1.79 %B O
WCT:4.33
RBC 4.18 M/uL COMPLEJIDAD ° 10
HGB 13.1 g/dL
HCT 37.4 %
MCV 89.5 fL
MCH 31.4 pg
MCHC 35.1 g/dL
RDW 14.9 %

PLT 219. K/uL


MPV 7.54 fL RCT:6.26 RBC PLT

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO ANIMAL INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 13.9: Pantalla Procesado para los animales

Pantalla Procesado
La pantalla PROCESADO para los animales difiere ligeramente de la pantalla
PROCESADO para las muestras humanas. La figura precedente muestra la pan-
talla PROCESADO para los animales. En esta pantalla, el campo <PACIENTE>
ha sido sustituido por el campo <ANIMAL>. El tipo de animal seleccionado se
visualiza automáticamente en este campo.
La tecla [TIPO MUESTRA] es sustituida por la tecla [TIPO ANIMAL]. Sin
embargo, la tecla [TIPO MUESTRA] sigue disponible en la pantalla SELECCIÓN
TIPO ANIMAL.
NOTA: El tipo de animal y el tipo de muestra son dos características
independientes de la muestra. Por ejemplo, control de calidad perro,
lectura de fondo gato, etc.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Funcionamiento rutinario Capítulo 13

Selección del animal

SELECCIÓN TIPO ANIMAL Dec 01 1998 14:43


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

GATO
PREPROGR.
PERRO
RATÓN
RATA

SELECCIÓN TIPO VOLVER


ANIMAL MUESTRA

Figura 13.10: Pantalla Selección tipo animal

TIPO Cuando se pulsa la tecla [TIPO ANIMAL] de la pantalla PROCESADO, se visua-


ANIMAL liza la pantalla SELECCIÓN TIPO ANIMAL (véase la figura anterior) y los
siguientes rótulos de las teclas de función variable:
SELECCIÓN ANIMAL
TIPO MUESTRA
VOLVER

13-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Funcionamiento rutinario

Cómo efectuar los ajustes


SELECCIÓN La tecla [SELECCIÓN ANIMAL] se usa para establecer los ajustes para el animal
ANIMAL señalado en la posición del cursor. Cuando se pulsa esta tecla, el casillero de
estado muestra brevemente el mensaje Ajuste ganancias para indicar
que se encuentra en proceso de ajuste. A continuación aparece el mensaje
Preparado, que indica que el proceso de ajuste ha finalizado.

TIPO MUESTRA Dec 01 1998 14:45


Preparado ID usuario 757
Nº de sec. 3404

Archivo Nº muestras Archivo Nº muestras

1. LOW 44 SL 3 11. PRECOP02/01 31


2. NORM 44 SL 3 12. PRECSL02/01 31
3. HIGH 44 SL 3 13. PRECSL01/29 31
4. LOW 45 OPEN 3 14. LOW RD 13 OP 71
5. NORM 45 OPEN 3 15. NOR RD 13 OP 71
6. HIGH 45 OPEN 3 16. HI RD 13 OP 69
7. LOW 44 HSL 0 17. PRECOP01/27 31
8. NORM 44 HSL 0 18. PRECSL01/27 31
9. HIGH 44 HSL 0 19. PRECOP01/29 34
10. PRECSL01/28 31 20. PRECOP01/28 31

MUESTRA C.C. para seleccionar archivo C.C. con el cursor.

PACIENTE MUESTRA LECTURA LECTURA LÁTEX RBC VOLVER


C.C. FONDO ELÉCTRICA RESISTEN.

Figura 13.11: Pantalla Tipo muestra

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Funcionamiento rutinario Capítulo 13

Cómo escoger el tipo de muestra


TIPO Cuando se pulsa la tecla [TIPO MUESTRA], aparece la pantalla TIPO MUESTRA
MUESTRA (véase la figura anterior) y los siguientes rótulos de las teclas de función varia-
ble:
PACIENTE
MUESTRA C. C.
LECTURA FONDO
LECTURA ELÉCTRICA
LÁTEX
RBC RESISTEN.
VOLVER
Las funciones de estas teclas se exponen en el Capítulo 5: Instrucciones de
funcionamiento.

PROCESADO
Animal: PERRO Preparado Dec 01 1998 10:20
Tipo LEC. FONDO Informe LEC. FONDO ID usuario 757
Gráfico: 1 Nº de sec. 4166
WL:OFF Modo abierto
WBC 0.12 K/uL G
NEU %N R
A
LYM %L T
N
MONO %M A
U
M
EOS %E L
A
BASO %B A
Ñ
R.
O
WCT:4.57
RBC .001 M/uL
HGB 009 g/dL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT 0.00 K/uL


MPV fL
RCT:6.23 RBC PLT

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO ANIMAL INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 13.12: Lectura de fondo para perro

Cuando se activa el programa veterinario, la pantalla se diferencia en que el


tipo de animal seleccionado aparece siempre en el ángulo superior izquierdo
de cada una de las pantallas PROCESADO para el tipo de muestra. En la figura
anterior se muestra un ejemplo de una pantalla LECTURA FONDO para un
perro.

13-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Funcionamiento rutinario

Análisis de las muestras


Las muestras veterinarias se pueden procesar en el modo abierto o cerrado
(modelos SL o CS) del sistema CELL-DYN 3700. Una vez seleccionado el
tipo de animal, estas muestras se procesan de la misma forma que las huma-
nas. Antes de procesar las muestras deben efectuarse los procedimientos dia-
rios de puesta en marcha y los chequeos de control de calidad. Las
instrucciones para ejecutar estos procedimientos se incluyen en el Capítulo 5:
Instrucciones de funcionamiento, secciones: Procedimiento diario de puesta
en marcha, procedimientos diarios de control de calidad y análisis de las
muestras.

Procedimiento para seleccionar el tipo de animal/tipo de muestra


NOTA: En este procedimiento, [TIPO ANIMAL] se refiere a la espe-
cie examinada. [TIPO MUESTRA] se refiere a las selecciones disponi-
bles en la pantalla PROCESADO:
Paciente
Muestra C.C.
Lectura fondo
Lectura eléctrica
Látex
RBC resistente (únicamente en el modo abierto)

1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO], seguido


de la tecla [TIPO ANIMAL].
2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el animal
deseado y pulse la tecla [SELECCIÓN ANIMAL].
El casillero de estado muestra brevemente el mensaje Ajustando
ganancias y después el mensaje Preparado.
3. Cuando aparezca el mensaje Preparado, pulse la tecla [TIPO MUES-
TRA].
4. Pulse la tecla de función variable para el tipo de muestra deseado y
luego [VOLVER] para mostrar la pantalla PROCESADO correspondiente
al tipo de muestra seleccionado.
5. Procese la muestra en el modo seleccionado.
6. Si desea procesar una especie diferente, pulse la tecla [TIPO ANIMAL].
7. Mueva el cursor hasta el animal deseado y pulse la tecla [SELECCIÓN
ANIMAL].
8. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar la pantalla PROCESADO corres-
pondiente al animal seleccionado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Funcionamiento rutinario Capítulo 13

9. Procese la muestra en el modo seleccionado (abierto o cerrado).


10. Repita este procedimiento para procesar las muestras de una especie
diferente.

Análisis de las muestras con la lista de trabajo


Se puede crear una lista de trabajo, pero sólo para una especie cada vez. Por
consiguiente, las muestras de animales deben ser clasificadas por series para
utilizar esta opción (por ejemplo, todas las muestras de perros se deben proce-
sar al mismo tiempo, todas las muestras de gatos se deben procesar al mismo
tiempo, etc.). El análisis de las muestras con la lista de trabajo es idéntico al
que se describe en el Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.

Registro de datos
Todas las muestras veterinarias se introducen en el registro de datos, en el
mismo orden en que son procesadas. Todas las muestras procesadas con el
programa veterinario se almacenan en el registro de datos con el código V, que
indica la procedencia veterinaria de las muestras.

13-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Calibración

Cuando se activa el programa veterinario, la calibración de los parámetros que


se miden directamente se vincula a los factores de calibración establecidos
para las muestras humanas (tipo de animal “preprogramado”). Si se cambian
los factores de calibración para las muestras humanas (tipo de animal “prepro-
gramado”), los factores de calibración contenidos en los archivos de configu-
ración, guardados en la tabla de configuración del tipo de animal, son
automáticamente actualizados.
Los factores de calibración para WBC, RBC, HGB y PLT se mantienen siem-
pre idénticos a los factores del tipo de animal programado. Esta afirmación es
cierta para todas las especies enumeradas en la tabla de configuración del tipo
de animal.
PRECAUCIÓN: Los factores de calibración de estos parámetros
! son siempre idénticos a los de las muestras humanas. No modifique
los ajustes de alineamiento ni de calibración del animal preprogra-
mado en la tabla de configuración del tipo de animal. Cualquier cam-
bio que afecta a estos ajustes modificará también los ajustes
utilizados en el análisis de las muestras humanas y determinará que
aparezca el mensaje siguiente en la línea de avisos, alertando al
usuario: ADVERTENCIA: cualquier cambio de config.
ORIGINAL afecta a config. HUMANA. Cuando salga del
programa veterinario, los ajustes humanos reflejarán estas modifica-
ciones efectuadas mientras operaba con el programa veterinario.

Los factores de calibración de MCV y MPV pueden diferir de los del tipo de
animal preprogramado. Estos factores de calibración también difieren según la
especie. Si no se introduce un factor de calibración en el archivo de configura-
ción de estos parámetros, se utilizarán los factores del tipo de animal prepro-
gramado. Si se introducen los factores de calibración de estos parámetros, se
vincularán a los factores del tipo de animal preprogramado. Siempre que se
cambien los factores preprogramados, se actualizarán automáticamente estos
factores.
Una vez calculados los factores de calibración de MCV y MPV, se pueden
introducir manualmente desde la pantalla INTRODUCIR FACTOR CALIB. (véase
la figura siguiente) del menú Calibración, según se indica en las páginas
siguientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Calibración Capítulo 13

Procedimiento para la calibración de MCV o MPV


Una vez seleccionado el tipo de animal, las instrucciones para calibrar MCV o
MPV son idénticas a las indicadas en el Capítulo 6: Calibración. Para la cali-
bración del modo abierto, use el procedimiento de calibración manual del
modo abierto. Para el modo cerrado (SL o CS), use el procedimiento de Cali-
bración manual modo a modo.

INTRODUCIR FACTOR CALIB. Dec 01 1998 09:32


Animal: GATO Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 1700
Modo abierto

Parámetro Factor

MCV 0.486

MPV 0.974

RESTAURAR VOLVER
FACTORES

Figura 13.13: Pantalla Introducir factor de calibración

Procedimientos de precalibración
Cerciórese de completar los procedimientos descritos en la sección Procedi-
mientos de precalibración del Capítulo 6 antes de iniciar la calibración. Debe
usar sangre humana para verificar las especificaciones.

13-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Calibración

Determinación de los factores de calibración para MCV y MPV


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO] seguido
de la tecla [TIPO ANIMAL].
2. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el animal
deseado y pulse la tecla [SELECCIÓN ANIMAL].
El casillero de estado muestra brevemente el mensaje Ajustando
ganancias y después Preparado.
3. Una vez que aparezca el mensaje Preparado, pulse la tecla [TIPO
MUESTRA].
4. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta un archivo de
control de calidad vacío. Nombre este archivo según se indica en el pro-
cedimiento apropiado de calibración manual y pulse la tecla [MUESTRA
C. C.].
5. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar la pantalla PROCESADO corres-
pondiente al archivo de control de calidad seleccionado.
6. Procese las muestras, según se indica en el procedimiento corres-
pondiente de calibración manual.
7. Calcule los factores de calibración de MCV y/o MPV de la manera
siguiente:
Si se ha modificado la ganancia de RBC o el punto de ajuste, debe cal-
cular el nuevo factor de calibración MCV mediante la fórmula:
Ganancia preprogramada RBC X Factor de calibración actual = Nuevo factor MCV
Ganancia RBC animal preprogramado MCV

Si se ha modificado la ganancia plaquetaria o el punto de ajuste, debe


calcular el nuevo factor de calibración MPV mediante la fórmula:
Ganancia preprogramada PLT X Factor de calibración actual = Nuevo factor MPV
Ganancia PLT animal preprogramado MPV

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-27


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Calibración Capítulo 13

Introducción del factor de calibración


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CALIBRACIÓN].
En la pantalla aparecerán los factores de calibración MCV y MPV para
la especie y el modo de muestreo seleccionados.
2. Si es necesario, pulse la tecla [MODO ABIERTO] o [MODO CERRADO]
para visualizar los factores de calibración del otro modo.
3. Pulse la tecla [INTROD. FACTOR] para visualizar la pantalla INTRODU-
CIR FACTOR CALIB. para el modo seleccionado.
4. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el factor corres-
pondiente y teclee el nuevo factor. Pulse la tecla Intro para guardar el
dato y hacer avanzar el cursor.
5. Una vez introducido los factores nuevos, pulse la tecla [VOLVER] para
visualizar la pantalla REGISTRO DE CALIBRACIÓN.
6. Documente la calibración según se indica en el procedimiento de cali-
bración.
NOTA: Conviene incluir el nombre de la especie en el registro de
calibración, porque guarda el registro de todas las calibraciones.

13-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Control de calidad

Los procedimientos de control de calidad son idénticos a los descritos en el


Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento y en el Capítulo 7: Control de
calidad.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-29


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Control de calidad Capítulo 13

NOTAS

13-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Adición de nuevos tipos de animales

NOTA: El catálogo de animales contiene los archivos preprograma-


dos de configuración para las especies más comunes. Todas las
características de funcionamiento, incluidas en este capítulo, se
basan en este tipo de animales. El usuario puede configurar otras
especies, pero no se garantiza el funcionamiento del analizador en
este caso.

La adición de una nueva especie a la tabla de configuración del tipo de animal


es un proceso que consta de varios pasos:
• El primer paso consiste en crear un nuevo archivo de configuración para
la nueva especie.
• A continuación, se calculan los ajustes apropiados del analizador para el
archivo, procesando las muestras normales de la nueva especie con el ana-
lizador. La posición de cada gráfico de dispersión e histograma es compa-
rada con los gráficos de dispersión e histogramas de las muestras humanas
normales. (Se adjunta un diagrama al final de esta sección, para comparar
la localización de las poblaciones.) A partir de estos datos se calculan los
factores de ajuste para los 6 ajustes de la ganancia electrónica.
• Seguidamente, se introducen estos factores en el archivo de configura-
ción, que establece los nuevos ajustes del analizador.
• Se repite el análisis de las muestras para verificar que los nuevos ajustes
son correctos y calibrar, si es necesario, una vez más MCV y MPV.
• Por último, se efectúan los ajustes del casillero Baso, si fuera necesario, y
se repite el análisis de las muestras para verificar los cambios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-31


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Adición de un nuevo archivo de configuración


NOTA: Cerciórese de que el programa veterinario esté activado,
antes de crear el nuevo archivo de configuración.

AÑADIR ANIMAL NUEVO Dec 01 1998 09:41


Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 1702

Animal nuevo: NOMBRE ANIMAL NUEVO

¿Desea copiar este animal de otro ya existente?

VOLVER

Figura 13.14: Pantalla Añadir animal nuevo

NOTA: El nombre de la nueva especie debe ser diferente de los


otros nombres de animales ya incluidos en la tabla de configuración
del tipo de animal.

1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CONFIGURACIÓN]


seguido de la tecla [CONFIGURAR ANIMAL].
2. Pulse la tecla [AÑADIR ANIMAL] para visualizar la pantalla AÑADIR ANI-
MAL NUEVO mostrada en la figura anterior.
3. Teclee el nombre de la nueva especie que desea añadir.
La pantalla mostrará el siguiente mensaje:
¿Desea copiar este animal de otro ya existente?
Si no desea copiar este animal a partir de un animal existente, teclee N y
pulse Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor. El nuevo
archivo de configuración se creará con los ajustes preprogramados.
Si desea copiar este animal a partir de un animal existente, debe tratarse
de una especie con propiedades celulares similares. Teclee S (sí) y pulse
Intro para guardar el dato y hacer avanzar el cursor.

13-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Adición de nuevos tipos de animales

La pantalla mostrará el mensaje:


Animal a copiar:
Teclee el nombre exacto del animal, cuyo archivo y configuración desee
copiar. Pulse Intro para guardar el dato.
4. Procese las muestras de la nueva especie.

Configuración del archivo


1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [PROCESADO], seguido
de la tecla [TIPO ANIMAL].
2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el animal
deseado y pulse la tecla [SELECCIÓN ANIMAL].
El casillero de estado muestra brevemente el mensaje Ajustando
ganancias y después el mensaje Preparado.
3. Una vez que aparece el mensaje Preparado, pulse la tecla [TIPO
MUESTRA].
4. Pulse la tecla [PACIENTE], seguido de la tecla [VOLVER] para visualizar
la pantalla PROCESADO para el tipo de muestra seleccionado.

PROCESADO
Sig. ID ----------- Auto Preparado Dec 01 1998 10:20
Animal: CABALLO Informe LEC. FONDO ID usuario 757
Sex(M/F):-M Fna:--/--/-- Nº de sec. 4166
Dr --------------------- XB RBC: XB WBC: WL:OFF Modo abierto
Gráf.: 1 Límite: 1
G
T R
WBC K/uL A
A
NEU %N M N
LYM %L A U
MONO %M Ñ L
EOS %E O A
BASO %B R.

RBC M/uL COMPLEJIDAD LOBULARIDAD


HGB g/dL
HCT %
MCV fL
MCH pg
MCHC g/dL
RDW %

PLT 0.00. K/uL


MPV fL
RBC PLT

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO ANIMAL INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 13.15: Pantalla configurada para añadir nuevos animales

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-33


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Configuración de la pantalla
Siga las instrucciones del Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento
para Configurar el informe de pantalla. Configure la pantalla tal y como
se ilustra en la figura anterior. Seleccione la impresión del informe con la
impresora gráfica en la pantalla CONFIGURAR IMPRESIÓN.

Activación del modelo de Ganancia


Siga estas instrucciones para activar el modelo de Ganancia (consulte la figura
siguiente):
1. Si fuera necesario, pulse [CAMBIAR MODO] para seleccionar el modo
abierto en la pantalla PROCESADO.
2. En la pantalla PROCESADO, pulse la tecla F12 seguida de la tecla F2.
Las casillas y las cruces aparecerán en la sección del gráfico de disper-
sión/histograma, como se muestra en la figura siguiente. Estas herra-
mientas ayudan al usuario a computar los ajustes de ganancia en la
sección ENTRADAS PUNTOS AJUSTE.
NOTA: Estas herramientas se visualizan en la pantalla PROCESADO,
la pantalla VISUALIZAR MUESTRA del REGISTRO DE DATOS, y la
pantalla DIAGNÓSTICO DE ALERTAS. Una vez activadas, se visuali-
zan en todas las pantallas de muestras de pacientes, tanto humanas
como animales.
Modèle

PROCESADO
Sig. ID ----------- Auto Preparado 12 Ene 1999 10:20
Animal: DEFAULT Informe LEC. FONDO ID usuario 757
Sex(M/F):-M Fna:--/--/-- Nº de sec. 4166
Dr --------------------- XB RBC: 8/OUT2 XB WBC: 20/OUT2 Modo abierto
Gráf. : 1 Límite : 1
G
T R
WBC .029 10e9/L
A A
NEU %N M N
LYM %L A U
MONO %M Ñ L
EOS %E O A
BASO %B R
WCT:4.47
RBC .004 10e12/L COMPLEJIDAD LOBULARIDAD
HGB .005 mmol/L
HCT %
MCV fL
MCH fmol
MCHC mmol/L
RDW %CV

PLT .208 10e9/L


MPV fL
RCT:6.60
RBC PLT

LIMPIAR LISTA DE TIPO CONFIG. CAMBIAR IMPRIMIR IMPRIMIR MENÚ


ORIFICIOS TRABAJO ANIMAL INFORME MODO TICKET INFORME PRINCIPAL

Figura 13.16: Modelo de ganancia

13-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Adición de nuevos tipos de animales

Preparación de las muestras


• Recomendaciones para las muestras: obtenga de 3 a 5 ml de sangre conve-
nientemente anticoagulada procedente de, al menos, 3 a 5 animales sanos
de la especie que desee configurar.
• Las muestras se analizarán en las primeras seis horas desde su recogida.
• Utilice muestras de, como mínimo, dos animales diferentes de la misma
especie para asegurar que las poblaciones del diagrama de dispersión apa-
recen en la misma posición general.
• Cada muestra debe tener un volumen suficiente para procesarla por cua-
druplicado en el modo abierto. (Las muestras se procesan por duplicado
para computar los factores de ajuste y luego, se repite el análisis, para
verificar dichos ajustes).

Procesamiento de las muestras


1. Procese, por duplicado, como mínimo dos muestras normales de la
especie.
2. Obtenga un informe impreso después de cada procesamiento. Si fuera
necesario, consulte las instrucciones en el capítulo 5: Instrucciones de
funcionamiento para adaptar el informe gráfico y seleccionar la impre-
sión en color.
3. Guarde los informes impresos para su uso en la siguiente sección,
Determinación de la variancia.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-35


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Determinación de la variancia
Ejemplo

0
0
T Casilla
de re-
A ferencia
M
A
Ñ
O Población
de neutrófilos
Población
de linfocitos
0
10 COMPLEJIDAD

Figura 13.17: Localizaciones deseadas de las poblaciones de neutrófilos y lin-


focitos

La figura 13.17 muestra la posición ideal de la población de neutrófilos. Si se


incrementa o reduce el ajuste de ganancia WOC 0°, la población sube y baja
sobre el eje 0°. Si se reduce o aumenta el ajuste de ganancia WOC 10°, la
población se desplaza a la izquierda y a la derecha sobre el eje de 10°.
Por ejemplo, si la población de neutrófilos se sitúa por debajo de la casilla de
referencia, se incrementará el ajuste de ganancia WOC 0° hasta que la pobla-
ción se centre sobre la casilla. Si la población de neutrófilos se ubica encima
de la casilla de referencia, se reduce el ajuste de ganancia WOC 0° hasta que la
población se centre sobre esa casilla. Si la población de neutrófilos se localiza
a la izquierda o a la derecha de la casilla deseada, se incrementa o se reduce el
ajuste de ganancia WOC 10° para que la población se desplace en la dirección
deseada sobre el eje de 10°.
NOTA: Recuerde que la población linfocitaria también ascenderá y
descenderá sobre el eje de 0° y se desplazará a la izquierda y a la
derecha sobre el eje de 10° al aumentar o reducir los ajustes de
ganancia.

13-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Adición de nuevos tipos de animales

Estimación de los ajustes WOC 0° y 10°


Al final de esta sección encontrará unas hojas de trabajo, de las que puede
efectuar tantas copias como necesite.
Para estimar el grado de ajuste de la ganancia que se precisa para centrar la
población, opere de esta manera:
1. En el primer informe impreso, observe la población naranja de neutrófi-
los en el gráfico de dispersión TAMAÑO/COMPLEJIDAD (0°/10°).
Compare el centro de la población de neutrófilos con el centro de la
casilla modelo. (Véase la figura precedente). El centro de la población
debe situarse en la parte media de la casilla modelo.
2. Empleando como guía las marcas del eje de 0° (cada marca = 25%
desde el vértice), estime el porcentaje necesario que debe subir o bajar
el centro de la población sobre este eje para centrarlo en la casilla
modelo. Anote este número en la columna correspondiente de la hoja de
trabajo.
3. Utilizando como guía las marcas del eje de 10° (cada marca = 25%
desde el vértice), estime el porcentaje que necesita desplazar el centro
de la población a la izquierda o a la derecha sobre este eje, para cen-
trarlo en la casilla modelo. Anote este número en la columna correspon-
diente de la hoja de trabajo.
4. Repita los pasos 1 a 3 anteriores para el segundo informe impreso (y
todos los demás) obtenidos en el apartado Procesamiento de las mues-
tras.
5. Localice en cada uno de los informes impresos la población azul de lin-
focitos en el gráfico de dispersión TAMAÑO/COMPLEJIDAD. Com-
pare el centro de la población de leucocitos con el centro de la cruz. (No
podrá desplazar directamente la población de linfocitos, que se moverá
conforme lo haga la población de neutrófilos).
6. Promedie los ajustes estimados de 0°. La cifra resultante es el ajuste
porcentual (variancia) para el eje 0°. Anote este número en la columna
pertinente de la hoja de trabajo.
7. Promedie los ajustes estimados para 10°. La cifra resultante es el por-
centaje de ajuste que se precisa para el eje de 10°. Anote esta cifra en la
columna correspondiente de la hoja de trabajo.
8. Introduzca las variancias medias en las casillas apropiadas en la
segunda tabla de la hoja de trabajo.
9. Si desea conocer el procedimiento para ajustar la ganancia, consulte
Introducción de nuevos ajustes de la ganancia, más adelante en esta
sección.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-37


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Estimación de los ajustes WOC 90° y 90° despolarizado


Para estimar el grado de ajuste de ganancia que se necesita para centrar la
población, opere de esta manera:
NOTA: Conserve el signo del ajuste y la variancia final.

1. En el primer informe impreso observe dónde aparece la población de


neutrófilos en el gráfico de dispersión GRANULARIDAD/LOBULA-
RIDAD. Compare el centro de la población de neutrófilos con el centro
de la cruz. (Véase la figura 13.16.) El centro de la población debe
encontrarse sobre el centro de la cruz.
2. Utilizando como guía las marcas del eje 90°despolarizado (cada marca
= 25% desde el vértice), estime el porcentaje necesario para subir o
bajar el centro de la población (+ o -) sobre el eje y centrarlo en la cruz.
Anote este número en la columna pertinente de la hoja de trabajo.
3. Empleando como referencia las marcas del eje de 90° (cada marca =
25% desde el vértice), estime el porcentaje necesario para desplazar el
centro de la población a la izquierda o a la derecha (- o +) sobre el eje y
centrarlo en la cruz. Anote este número en la columna pertinente de la
hoja de trabajo.
4. Repita los pasos 1 a 3 anteriores para el segundo informe impreso (y
todos los demás) obtenidos en el epígrafe Procesamiento de las mues-
tras más arriba.
5. Promedie los ajustes estimados para el eje de 90° despolarizado. La
cifra resultante es el ajuste porcentual (variancia) para el eje de 90° des-
polarizado. Anote esta cifra en la columna pertinente de la hoja de tra-
bajo.
6. Promedie los ajustes estimados para el eje de 90°. La cifra resultante es
el ajuste porcentual (variancia) para el eje de 90°. Anote esta cifra en la
columna pertinente de la hoja de trabajo.
7. Introduzca las variancias medias en las casillas correspondientes de la
segunda tabla de la hoja de trabajo.
8. Si desea conocer el procedimiento para ajustar la ganancia, consulte
Introducción de nuevos ajustes de la ganancia, más adelante, en esta
sección.

13-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Adición de nuevos tipos de animales

Ajustes de los histogramas RBC y PLT


Para estimar el ajuste de la ganancia necesaria para centrar la población, actúe
de esta manera:
NOTA: Conserve el signo del ajuste y la variancia final.

1. En el primer informe impreso observe el pico del histograma RBC en


relación con el centro vertical del rectángulo. (Véase la figura 13.16.) El
pico del histograma RBC debe quedar centrado sobre el centro vertical
del rectángulo.
2. Empleando como guía las marcas sobre el eje X (cada marca = 50 cana-
les) determine el canal actual y el canal deseado. Utilice la fórmula
siguiente para estimar el porcentaje necesario que debe desplazar el pico
del histograma a la izquierda (-) o a la derecha (+) para centrarlo sobre
el rectángulo.
Fórmula:
Varianza = Canal deseado - Canal actual x 100
Canal actual
Anote este número en la columna pertinente de la hoja de trabajo.
3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores con el segundo informe impreso (y
todos los demás) obtenidos en el epígrafe Procesamiento de las mues-
tras más arriba.
4. Promedie el ajuste estimado para RBC. La cifra resultante es el porcen-
taje de ajuste (variancia) que se necesita para centrar el histograma
RBC. Escriba esta cifra en la columna pertinente de la hoja de trabajo.
5. Repita los pasos 1 a 4 anteriores para el histograma PLT.
6. Si desea conocer el procedimiento para ajustar la ganancia, consulte
Introducción de nuevos ajustes de la ganancia, más adelante en esta
sección.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-39


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Cálculo de los nuevos ajustes de ganancia


1. Presione la tecla de función variable [MENÚ PRINCIPAL], seguida de
[DIAGNÓSTICOS] para mostrar el menú principal DIAGNÓSTICOS.
2. Pulse la tecla F12 seguida de F1 para visualizar la pantalla ENTRADAS
PUNTOS AJUSTE. (Véase la figura siguiente.)
NOTA: Cerciórese de que el tipo correcto de animal aparece en la
esquina superior izquierda de la pantalla.

3. Presione la tecla IMPRIMIR PANTALLA para obtener una copia de los


ajustes actuales de ganancia.
4. Registre los ajustes actuales de ganancia en las casillas apropiadas de la
segunda tabla de la hoja de trabajo.
5. Calcule los factores de ajustes como sigue:

Factor de ajuste = Ajuste actual x Variancia media

NOTA: Asegúrese de conservar el signo del factor de ajuste.

6. Calcule los nuevos ajustes de esta manera:


Nuevo ajuste = Ajuste actual ± Factor de ajuste

NOTA: Si el factor de ajuste tiene un signo negativo, sustráigalo del


ajuste actual.

Animal: GATO ENTRADAS PUNTOS AJUSTE Dec 01 1998 13:24


Preparado ID usuario 732
Nº de sec. 3954

Gains: WOC 0D 1769


WOC 10D 1369
WOC 90D 3069
WOC 90DP 2825
RBC 2684
PLT 4095
WIC 3765
Actual:
HGB 1700
UMBRAL:
WOC 320 RBC 3291
RBC 240 WIC 3000
PLT lo 396
PLT hi 4095
WIC lo 480
WIC hi 4095

AJUSTAR VOLVER
ANALIZAD.

296 B 4
Figura 13.18: Pantalla Entradas puntos ajuste

13-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Adición de nuevos tipos de animales

Introducción de los nuevos ajustes


PRECAUCIÓN: Para desplazar los centros de la población modifi-
! que solamente los ajustes de los seis parámetros. No modifique nin-
gún otro ajuste en la pantalla ENTRADAS PUNTOS AJUSTE.

1. Por cada parámetro que precise ajuste, aumente o reduzca el


ajuste de ganancia según el factor de ajuste para centrar la población.
2. Presione [AJUSTAR ANALIZAD.] para guardar los nuevos
ajustes.
NOTA: El analizador debe encontrarse en estado Preparado para
guardar los cambios.

3. Pulse la tecla "Imp Pant" del teclado para obtener una impresión de los
nuevos ajustes.

Verificación de los nuevos ajustes


NOTA: Se recomienda conservar una copia en papel de los ajustes
de cada animal y almacenar estos ajustes en el disco de configura-
ción. Para almacenar los ajustes en el disco de configuración, con-
sulte el apartado Procedimientos de postcalibración en el capítulo 6.

1. Presione [MENÚ PRINCIPAL] seguido de [PROCESADO] para regresar a


la pantalla PROCESADO.
2. Procese, como mínimo, 2 muestras de un segundo animal y observe los
centros de la población WBC en los gráficos de dispersión y los picos
RBC/PLT en los histogramas.
3. Compruebe los valores MCV y MPV en los sucesivos análisis. Si fuera
necesario, calcule los nuevos factores de esta manera:
Si ha modificado la ganancia RBC o el punto de ajuste, debe calcular el
nuevo factor de calibración MCV de esta forma:
Ganancia RBC preprog.
Ganancia RBC animal x Factor cal MCV preprog. = Nuevo factor MCV

Si ha modificado la ganancia de plaquetas o el punto de ajuste, deberá


calcular el nuevo factor de calibración MPV de esta forma:
Ganancia PLT preprog.
Ganancia PLT animal x Factor cal MCV preprog. = Nuevo factor MCV

4. Si todos los ajustes de ganancia resultan satisfactorios, continúe proce-


sando las muestras animales. Si precisa ajustes adicionales, repita el
procedimiento correspondiente para identificar y corregir las variancias
de WOC, RBC o PLT, según se describió más arriba.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-41


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Configuración de la casilla Baso


La configuración de la casilla Baso sirve para efectuar un ajuste en los gráficos
de dispersión de 0/10 grados cuando se incluyen los linfocitos, monocitos o el
ruido en el recuento de basófilos.
1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL pulse [CONFIGURACIÓN].
2. En el menú CONFIGURACIÓN, pulse [CONFIG. ANIMAL].
3. Pulse F12 - F1 para acceder a los ajustes de la casilla Baso.
Los ajustes de esta casilla se deben especificar para cada especie (véase
la figura siguiente):
1. Desviación estándar desde la línea central de linfocitos/neutró-
filos hasta la casilla Baso. (Si se denomina a los linfocitos como
basófilos, aumente 1 DE).
2. Desviación estándar desde la línea central hasta la línea supe-
rior de la casilla Baso. (Si se denomina a los monocitos como
basófilos, disminuya 2 DE).
3. Desviación estándar desde la línea central hasta la línea inferior
de la casilla Baso. (Si el ruido se introduce en el área de los
basófilos, disminuya 3 DE).
4. Desviación estándar desde la línea central hasta el punto de
corte del ruido. (Los números 1 y 4 deben moverse en la misma
magnitud de DE).

M
T E
A 2
M
o
as

A
B

Ñ 3
O 1
L
Leyenda:
N = neutrófilos
4 L = linfocitos
M = monocitos
E = eosinófilos
COMPLEJIDAD Baso = basófilos

Figura 13.19: Configuración de la casilla Baso

13-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Adición de nuevos tipos de animales

Hoja de adición de nuevos animales

Analizador: _______________________________________Fecha:
______________________________________
Usuario: __________________________________________Animal:
_____________________________________

Tabla 1: Estimación de la variancia


Ajuste Ajuste Ajuste Ajuste Ajuste Ajuste
ID de la estimado de estimado de estimado de estimado de estimado estimado
muestra WOC 0° WOC 10° WOC 90°D WOC 90° de RBC de PLT

Suma
N
Variancia
media

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-43


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Adición de nuevos tipos de animales Capítulo 13

Hoja de adición de nuevos animales

Tabla 2: Cálculo de los nuevos ajustes


Ajuste Variancia Factor de Ajuste Nuevo
Parámetro actual x media = ajuste ± actual = ajuste
WOC 0D
WOC 10D
WOC 90D
WOC 90DP
RBC
PLT

Tabla 3: Procesamiento para la verificación - Confirmación de la variancia


ID de la Variancia de Variancia de Variancia de Variancia de Variancia Variancia
muestra WOC 0º WOC 10º WOC 90ºD WOC 90º de RBC de PLT

Suma
N
Variancia
media
Límite de la
variancia ±5% ±5% ±5% ±5% ±5% ±5%

13-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Sugerencias sobre el programa veterinario

La preparación o procesamiento de las muestras de algunas especies requieren


consideraciones especiales.

Especies aviarias y reptiles


1. Si sólo se dispone de una pequeña cantidad de muestra, dilúyala con el
diluyente para obtener una cantidad suficiente para el procesamiento.
(Recuerde que debe multiplicar los resultados por el factor de dilución
para obtener los valores correctos.)
2. Las muestras de estas especies no deben ser extraídas con EDTA, sino
con citrato sódico o heparina de litio. (Recuerde que debe multiplicar
por el factor de dilución, si utiliza citrato sódico.)
3. TODAS las muestras de aves y reptiles deben procesarse en el modo de
eritrocitos resistentes. Si los eritrocitos continúan interfiriendo los resul-
tados de los leucocitos y de la fórmula leucocitaria, prepare una dilución
1:4 con el reactivo envolvente y procésela en un plazo máximo de 30
segundos. Si usa el reactivo envolvente para preparar la dilución, los
parámetros de las plaquetas y de los eritrocitos no serán válidos.

Ratones
Como se dispone de cantidades muy reducidas de muestra, prepare una dilu-
ción con el diluyente, para obtener una cantidad suficiente de trabajo.
Multiplique los resultados por el factor de dilución para obtener los valores
correctos.

Cabras, ovejas, llamas y otros mamíferos con un recuento de eritrocitos


superior a 10.000
Como la linealidad de los recuentos de impedancia puede resultar dudosa en
las especies con recuentos de eritrocitos extremadamente altos, se puede infra-
valorar el recuento de glóbulos rojos, a menos que se prepare una dilución. Si
se desea obtener un recuento e índices eritrocitarios más exactos, prepare una
dilución 1:2 con el diluyente.
Los resultados deben multiplicarse por el factor de dilución.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-45


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Sugerencias sobre el programa veterinario Capítulo 13

Ejemplos de códigos preprogramados definidos por el usuario


El catálogo del programa veterinario contiene códigos incorporados para el
perro, el gato, el ratón y la rata. Todos los demás animales se deben configurar,
partiendo de los ajustes preprogramados y adaptándolos después. La tabla que
sigue enumera algunos ejemplos diferentes de ajustes preprogramados que se
pueden configurar en los distintos laboratorios. Cerciórese de establecer los
ajustes preprogramados según las necesidades de su propio laboratorio.
Animal 0 10 90 90D RBC PLT WIC MCV MPV Umbral WBC

Gris africano 2.172414 1.569185 1.800365 0.748581 0.672043 1 1 1.294 1 499


Babuino 1.087731 0.984767 1 1.17096 1.172267 1 1 1 1 360
Ballena Beluga 1.133031 1.049318 1 1 1 1 1 1.512 1 360
Aves de presa 1.33515 1.292976 1.519166 0.569043 0.509359 1 1 0.575 1.018 400
Gato 1.542876 1.164875 2.044352 2.046253 1.8624 1.051621 1 0.434 1.018 400
Gato 1.380197 1.078699 1.931829 2.045567 1.722136 1.037313 1 0.491 1.018 400
Gato 1.380197 1.078699 1.931829 2.045567 2.019181 1.037313 1 0.575 1.018 400
Gato 1.38006 1.101079 2.04504 2.046538 1.05126 1 0.575 1.018 400
Gato 1.518741 1.22473 2.454656 2.249716 2.15 1.049957 1 0.465 0.952 400
Siluro 1.236882 2.010795 2.433962 2.26958 1 1 1 1 1 360
Pollo 1.723388 1.373896 1.52039 0.567537 0.758602 1 1 1.26 1 360
Pollo 2- 1.874063 1.373896 1.52039 0.567537 0.758065 1 1 1.26 1 299
Pollo 2.307346 1.439647 1.800365 0.748581 1 1 1.488 1 360
Vaca 1.380607 1.102151 2.044352 2.046253 1.8624 1.051621 1 0.491 1.018 400
Vaca 1.380197 1.078699 1.931829 2.045567 2.122862 1.797191 1 1 1 360
Vaca 1.273613 0.939156 1.216677 0.99319 2.15 1.15682 1 0.465 0.864 400
Vaca 1.568966 1.206084 2.103469 1.983541 2.15 1.15682 1 0.465 0.864 400
Mono Cyno 1.137863 1.044803 1 1 1 1 1 0.704 0.772 320
Ciervo 1.16042 1.128557 1.962264 2.249716 2.15 0.781929 1 0.465 1.279 400
Perro 1.346183 1.095488 1.931829 2.404557 1.384137 1.779631 1.133841 0.97 1 360
Perro 1.415292 1.159961 2.04504 2.26958 1.495161 1.646829 1.133846 0.669 0.607 320
Perro 1 1.311844 1.274779 1.156421 2.213394 1.20808 1.646829 1.133846 0.669 0.607 320
Perro 2 1.424288 1.324828 1.276932 2.213394 1.495161 1.646829 1.133846 0.669 0.607
Delfín 1 1 1 1.123153 1 1 1 no calc no calc 650
Delfín 0.991004 0.934249 1.240414 1.045403 1.036559 0.98914 1.008923 1 1 360
Delfín 1 0.991004 0.934249 1.240414 1.045403 1.036022 0.988705 1.008615 1 1 360
Pato 1.813325 1.366487 1.418687 0.468384 0.973333 0.778584 1 0.97 1 360
Elefante 2.284203 1.929696 1 1.368842 0.94816 1.043898 1 0.491 1.018 400
Emu 1.461019 1.029441 1.52039 0.567537 0.757527 1 1 1.42 1 499
Emu 1.461019 1.029441 1.52039 0.567537 0.756989 1 1 1.42 1 599
Hurón 1.51096 1.520462 2.008337 2.045567 1.86366 1.037313 1 2.47 1 360
Hurón 1.518741 1.22473 2.454656 2.096481 2.15 1.049957 1 0.465 0.952 400
Pez 1.621271 2.276539 2.430295 2.269377 0.404313 1.417096 1 0.97 1 360
Potro 1.446777 1.044161 2.454656 2.250851 2.15 1.433102 1 0.465 0.698 400
Pinguino papúa 1.437642 0.860441 1.616969 0.570197 0.478486 0.247147 1 no calc. no calc 360
Cabra 1.16042 1.128557 1.962264 2.249716 2.15 0.781929 1 0.465 1.279 400
Cabra 1.574213 1.274779 1.825928 2.096481 2.15 0.781929 1 0.465 1.279 400
Cabra 2 1.16042 1.128557 1.962264 1.829739 2.150538 0.000434 1 0.465 1.279 400
Hámster 0.961741 0.945341 1 1 1 1 1 0.493 0.575 360
Caballo 1.51096 1.310598 2.008337 2.520936 2.122343 1.797191 1 0.97 1 360
Caballo 1.446777 1.044161 2.454656 2.250851 2.15 1.433102 1 0.465 0.698 400
Caballo 2 1.1994 1.177625 23454656 2.250851 2315 13433102 1 0.465 0.698 400
Llama 1.37415 1.426023 1.137813 1.067734 2.122862 1.636962 0.992073 0.97 1 360
Llama 1.49925 1.177625 1.673159 2.213394 2.201613 1.778019 0.861538 0.454 0.562 400
Lagarto 2.998501 2.943081 2.433962 1.135074 1 1 0.692308 1 1 360
Guacamayo 2 2.172414 1.569185 2.433962 0.681044 0.537634 1.433102 0.384615 1.294 1 400
Morena 1.239607 2.010493 2.008337 2.023399 1 1 1 no calc no calc. 360
Ratón 1.054749 0.896057 1 1 2.0256 1.706485 1 0.65 1 360
Avestruz 1.461019 1.029441 1.52039 0.567537 0.757527 1 1 1.42 1 499
Avestruz 1.461019 1.029441 1.52039 0.567537 0.763441 1 1 1.55 1 360
Avestruz 1.461019 1.029441 1.52039 0.567537 0.760215 1 1 1.55 1 360
Avestruz 1.461019 1.029441 1.52039 0.567537 0.760215 1 1 1.42 1 360

13-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Capítulo 13 Sugerencias sobre el programa veterinario

Animal 0 10 90 90D RBC PLT WIC MCV MPV Umbral WBC

Cerdo 1.383905 1 1.477824 1.462529 2.184 1.194539 1 no calc no calc. 650


Cerdo 1.415292 1.159961 2.04504 2.26958 1.770968 1.737619 1.133846 0.564 0.576 320
Cerdo 1- 1.723388 1.668302 2.04504 2.26958 1.769892 1.737619 1.133846 0.564 0.575 320
Paloma 2.307346 1.439647 1.800365 0.748581 0.672043 1 1 1.488 1 360
Pollo de
la pradera 1.874063 1.569185 1.52039 0.567537 0.757527 1 1 1.26 1 349
Codorniz 1.51715 1.253584 1.418687 0.468384 1 1 1 no calc no calc 360
Conejo 1.154354 0.984767 1.301005 0.789813 1 1 1 0.616 0.62 360
Conejo 1.504913 1.373557 1.273664 1.163177 1.594609 1.797191 0.992073 no calc no calc 360
Conejo 1.43928 1.049068 1.455265 0.575482 1.378495 1.099913 1 0.726 0.909 360
Rata 1.384565 1.164875 2.364873 2.34192 1.6 2.97619 1 1 1 360
Rata 1.554723 1.139352 1.339014 2.270148 1.666667 1 1 0.6 0.72 360
Rhesus 1.87335 0.983871 1.063868 1 1 1 1 1 1 360
Tortuga de mar 1.535982 1.519136 2.310408 2.26958 1 1 1 1 1 360
Oveja-cabra 1.931784 1.544652 1.946439 0.681044 2.15 1.443962 1 1 1 360
Serpiente 1.542729 1.668302 2.190505 2.433962 1 1 0.692308 1 1 240
Mono ardilla 1 1 1 1 1 1 1

ESPECIES 0 10 90 90D RBC PLT WIC MCV WBC RBC

CAL UMBRAL UMBRAL


Gris africano 2.74 2.24 2.39 0.63 0.77 0.77 1.41 1.304 1.59 1.00
Periquito 2.14 1.49 1.71 0.99 0.50 1.00 1.41 2.047 1.66 1.00
Cacatúa 1.63 1.44 1.20 0.75 0.50 1.00 0.97 1.853 1.66 1.00
Papagayo 1.81 1.44 1.80 0.75 0.67 0.97 0.94 1.364 1.66 1.00
Buho Gran
Duque 2.56 1.79 2.73 1.26 0.75 1.00 0.97 1.374 0.83 1.00
Halcón gerifalte 1.63 1.44 1.20 0.75 0.50 1.00 0.97 1.364 1.66 1.00
Guacamayo 1.81 1.44 1.80 0.75 0.67 0.97 0.97 1.364 1.66 1.00
Loro de Meyer 2.19 1.49 1.71 0.75 0.50 1.00 0.94 20.47 1.66 1.00
Lechuza 1.63 1.44 1.20 0.75 0.50 1.00 0.97 1.364 1.66 1.00
Halcón de
cola roja 2.56 1.79 2.73 1.26 0.75 1.00 0.97 1.209 0.83 1.00
Ñandú 1.60 1.00 1.50 0.60 0.70 1.00 1.00 1.307 1.00 1.00
Halcón de
Swainson 2.56 1.79 2.73 1.26 0.75 1.00 0.97 1.209 0.83 1.00

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-47


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Sugerencias sobre el programa veterinario Capítulo 13

NOTAS

13-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Desactivación del programa veterinario

Cuando se desactiva el programa veterinario, el analizador retorna automática-


mente a los ajustes humanos originales y efectúa tres ciclos de lectura de
fondo para lavar el instrumento.

Procedimiento para desactivar el programa veterinario


NOTA: El instrumento debe encontrarse en modo abierto para poder
abandonar el programa veterinario.

1. En la pantalla MENÚ PRINCIPAL, pulse la tecla [CONFIGURACIÓN],


seguido de la tecla [CONFIG. OPERACIÓN].
2. En la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN, pulse la tecla [DESACTIV.
VETERIN], para desactivar el software veterinario.
NOTA: Este rótulo cambia a [ACTIVAR VETERIN], cuando se anula
la selección del programa veterinario.

El instrumento retorna automáticamente a los ajustes humanos origina-


les y realiza tres lecturas de fondo. El casillero de estado muestra el
mensaje ACLARANDO EL ANALIZADOR y la línea de avisos, el
siguiente: Espere mientras se esté aclarando el ana-
lizador.
3. Verifique que la lectura de fondo del último ciclo es aceptable. Si la lec-
tura de fondo no es aceptable, solucione convenientemente el problema
según lo especificado en el Capítulo 10: Solución de problemas.
4. Las muestras de control de calidad se deben procesar en el modo
humano antes que las muestras de pacientes. Siga las instrucciones indi-
cadas en el Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección:
Control de calidad diario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-49


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Desactivación del programa veterinario Capítulo 13

NOTAS

13-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 13 Programa veterinario

Referencias

1. Las especificaciones para ratas y ratones se basan en un estudio reali-


zado por el Dr. H. Lutz, desde Diciembre 1993 hasta Mayo 1994, en la
Facultad de Medicina Veterinaria de la Universidad de Zurich en
Zurich, Suiza.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 13-51


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa veterinario
Referencias Capítulo 13

NOTAS

13-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 14

Programa de reticulocitos
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1


Contenido del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Convenciones de los diagramas de flujo . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Diagramas de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3

Principios del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7

Opciones del menú de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-9


Activación y desactivación del programa de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-10
Activación del programa de reticulocitos . . . . . . . . . . . . 14-10
Procedimiento: Activar el programa de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11
Desactivar el programa de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . 14-12
Procedimiento: Desactivar el programa
de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-13
Menú Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
Menú Config. Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16
Tecla de función variable Límites retic pt
(límites del rango de reticulocitos de
pacientes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Procedimiento: introducir los límites
del rango de reticulocitos de pacientes . . . . . . . . . 14-19
Tecla de función variable Config. retic. C.C. . . . . . . . . . 14-20
Tecla de función variable Límites retic CC . . . . . . 14-21
Procedimiento: Introducción del rango . . . . . . . . . . 14-23
Procedimiento: Introducción de valores
medios/límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23
Tecla de función variable Config. retic
CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24
Procedimiento: Configuración del
archivo de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
Tecla de función variable Config. operación . . . . . . . . . 14-26
Tecla de función variable Unidades Retic . . . . . . . . . . . . 14-27
Procedimiento: Selección de las
unidades de los reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28
Menú Procesado retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Índice del capítulo Capítulo 14

Menú Datos retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-29


Códigos del registro de datos de reticulocitos . . . . . . . . .14-30
Tecla de función variable Modificar ID . . . . . . . . . . . . . .14-31
Tecla de función variable Visualiz. muestra . . . . . . . . . .14-32
Tecla de función variable Muestra
anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-33
Tecla de función variable Muestra
siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-33
Tecla de función variable Modificar
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-33
Tecla de función variable Transmit.
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-33
Tecla de función variable Imprimir
informe/imprimir en color . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-33
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . .14-33
Tecla de función variable Buscar muestra . . . . . . . . . . . .14-34
Tecla de función variable Transmit. datos . . . . . . . . . . . .14-35
Tecla de función variable Imprimir datos . . . . . . . . . . . .14-35
Revisión de datos en el registro de datos de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-36
Desplazamiento a través del registro de
datos de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-36
Visualizar una ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-36
Procedimiento: Visualizar una ficha . . . . . . . . . . . .14-37
Menú Reg. CC Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-38
Tecla de función variable Visualiz. reg. C.C. . . . . . . . . .14-40
Tecla de función variable Eliminar
reg. C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-42
Tecla de función variable Levey-Jennings . . . . . . . .14-42
Tecla de función variable Rechazar
muestra/aceptar muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-44
Tecla de función variable Eliminar
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-44
Tecla de función variable Mover muestra . . . . . . . .14-44
Procedimiento: Tecla de función
variable mover muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-45
Tecla de función variable Imprimir
reg. C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-45
Tecla de función variable Volver . . . . . . . . . . . . . . .14-45
Menú Diagnósticos Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-46
Tecla de función variable Informe errores . . . . . . . . . . . .14-47
Tecla de función variable Recuento Retic . . . . . . . . . . . .14-48
Tecla de función variable Eliminar error . . . . . . . . . . . . .14-49

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Índice del capítulo

Tecla de función variable Datos brutos . . . . . . . . . . . . . 14-50


Tecla de función variable Inicialización . . . . . . . . . . . . . 14-50
Tecla de función variable Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . 14-50
Tecla de función variable Menú Retic . . . . . . . . . . . . . . 14-50
Menú protocolo especial Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-51
Tecla de función variable Lavar envolven. . . . . . . . . . . . 14-52
Tecla de función variable Vaciar WOC/
llenar WOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-52
Tecla de función variable Limpiar válv.
seg./inicializ. válv. seg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-53
Tecla de función variable Desactiv.
analizad./activar analizad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-53
Tecla de función variable Menú Retic . . . . . . . . . . . . . . 14-53

Funcionamiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-55


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-55
Diagrama de flujo del menú Procesado Retic . . . . . . . . . . . . 14-56
Menú Procesado Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-57
Tecla de función variable Eliminar error . . . . . . . . . . . . 14-58
Tecla de función variable Muestra paciente . . . . . . . . . . 14-58
Pantalla Resultado Retic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-62
Tecla de función variable Muestra C.C. . . . . . . . . . . . . . 14-65
Tecla de función variable Lect. fondo . . . . . . . . . . . . . . 14-66
Tecla de función variable Menú Retic . . . . . . . . . . . . . . 14-66
Muestras de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-67
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-67
Requisitos de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-68
Sustancias que producen interferencias . . . . . . . . . . . . . 14-69
Procesamiento de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-69
Recuentos de lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . 14-69
Procedimiento para el recuento de
lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-70
Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-71
Procedimiento para el control de calidad . . . . . . . . 14-71
Muestras de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-72

Guía de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-77


Material de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-77
Mezcla y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-78
Reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-78
Muestras de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-78

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Índice del capítulo Capítulo 14

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-79


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-79
Mensajes sobre el funcionamiento del sistema
y señalización con alerta de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-80
Alertas de dispersión de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-80
Condiciones de alerta del analizador . . . . . . . . . . . . . . . .14-81
Mensajes de alerta del analizador con
supresión de los resultados de
reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-81
Alerta de invalidación de los datos . . . . . . . . . . . . .14-82
Lectura de fondo alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-83

Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-85

Índice del capítulo-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Descripción general

El software con el programa de reticulocitos permite que el usuario analice


con el sistema CELL-DYN 3700 los reticulocitos contenidos en una muestra
de sangre. La muestra de reticulocitos se prepara con el reactivo de reticuloci-
tos, obteniéndose una muestra diluida y teñida. Las muestras de reticulocitos
se pueden procesar en serie, hasta 2 horas después de su preparación o también
como muestras urgentes.
El programa de reticulocitos se activa pulsando [ACTIVAR RETIC] de la panta-
lla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN.
Todos los menús y funciones se modifican cuando se utiliza el programa de
reticulocitos. Por eso, algunas de la teclas de función variable, que se visuali-
zan en el modo de hematología estándar, se encuentran disponibles en las dife-
rentes pantallas de reticulocitos y otras, no. Existe un registro de datos de
reticulocitos y un registro de control de calidad de reticulocitos para las mues-
tras y controles que se procesan con el programa de reticulocitos. En este capí-
tulo se describen todas las teclas de función variable para los reticulocitos.
El resultado de la muestra preparada, que se procesa con el programa de reti-
culocitos del sistema CELL-DYN 3700, se mide en porcentaje de reticuloci-
tos. El número absoluto de reticulocitos se calcula automáticamente, a partir
del valor RBC, obtenido del registro de datos de hematología estándar o intro-
ducido por el usuario. La fracción de reticulocitos inmaduros (IRF) se calcula
a partir del porcentaje de reticulocitos y se visualiza debajo del número abso-
luto de reticulocitos.
El sistema CELL-DYN 3700 puede regresar al funcionamiento de hematolo-
gía estándar, pulsando [DESACTIV. RETIC] de la pantalla CONFIGURACIÓN
OPERACIÓN.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Descripción general Capítulo 14

Contenido del capítulo


Este capítulo contiene las siguientes secciones:
• Principios del funcionamiento
• Opciones del menú Retic (menú de reticulocitos)
• Activación y desactivación del programa de reticulocitos
• Todos los menús Retic, excepto el menú Procesado Retic
• Funcionamiento rutinario
• Menú Procesado Retic
• Muestras de reticulocitos
• Guía de control de calidad
• Mantenimiento
• Solución de problemas

14-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Descripción general

Convenciones de los diagramas de flujo


Los menús se muestran como cuadros rectangulares en los diagramas de flujo
y las teclas de función variable, como cuadros con esquinas redondeadas:

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGURA- PROCESADO REGISTRO REG. DATOS CONTROL


CIÓN DE DATOS RETIC CALIDAD

Cuando se representen los procedimientos en diagramas de flujo, los cuadros


sombreados y las líneas en negrita indican las teclas de función variable que
deben pulsarse:

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGURA- PROCESADO REGISTRO REG. DATOS CONTROL


CIÓN DE DATOS RETIC CALIDAD

LÍMITES REGISTRO CONFIG. CONFIG.


PACIENTES REACTIVOS C. C. OPERACIÓN

ACTIVAR ACTIVAR CONFIG.


VETERIN RETIC CÓD. BARRA

Diagramas de flujo
La página siguiente, que contiene el diagrama de flujo con el menú maestro
del programa de reticulocitos, ha sido diseñada para orientar de manera rápida
y sencilla al usuario a través de los distintos menús y funciones de las teclas
que se utilizan con el programa de reticulocitos. Al comienzo de la descripción
de cada submenú, se incluye un segmento de este diagrama de flujo, que
orienta al usuario sobre los niveles y funciones de cada submenú y le devuelve
nuevamente al MENÚ PRINCIPAL. El diagrama de flujo con el menú maestro se
puede utilizar como guía.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Descripción general Capítulo 14

NOTAS

14-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
MENÚ RETIC
36-5757/R3 - Agosto 2003
Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700

Capítulo 14
Preparado
Diagrama de flujo del menú de reticulocitos
del sistema CELL-DYN® 3700
CONFIG. PROCESAR DATOS REG. REG. DIAGNÓSTICO PROTOCOLO
RETIC RETIC REG. RETIC DATOS CC RETIC RETIC ESPECIAL RETIC

PROTOCOLO ESPECIAL RETIC


Preparado
PROCESADO RETIC
Preparado
LAVAR VACIAR LIMPIAR DESACTIV. MENÚ
ENVOLVEN. WOC VÁLV. SEG. ANALIZAD. RETIC
LLENAR INICIALIZ. ACTIVAR
MUESTRA MUESTRA LECT. MENÚ WOC VÁLV. SEG. ANALIZAD.
PACIENTE C.C. FONDO RETIC
DIAGNÓSTICOS RETIC
Preparado

RETIC IMPRIMIR VOLVER


SIGUIENTE INFORME
INFORME RECUENTO ELIMINAR DATOS INICIALI- IMPRIMIR MENÚ
ERRORES RETIC ERROR BRUTOS ZACIÓN RETIC

RETIC IMPRIMIR VOLVER


SIGUIENTE INFORME GRÁFICO IMPRIMER VOLVER IMPRIMIR VOLVER
RETIC
CONFIG. RETIC RECUENTO
Preparado RETIC IMPRIMIR VOLVER RETIC
SIGUIENTE INFORME

REG. CC RETIC
LÍMITES CONFIG. CONFIG. UNIDADES MENÚ Preparado
RETIC PT RETIC C.C. OPERACIÓN RETIC RETIC

UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES SELECCIÓN VOLVER VISUALIZ. LÍMITES CONFIG. MENÚ
USA S.I. SI MOD COMB. 1 COMB. 2 UNIDADES REG. C.C. RETIC CC RETIC CC RETIC

DESACTIV. CONFIG. CONFIG. VOLVER REG. DATOS RETIC ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER
RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR Preparado DESACTIV

LÍMITES CONFIG. VOLVER


RETIC CC RETIC CC INTRODUC. IMPRIMIR VOLVER
MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR TRANSMIT. IMPRIMIR MENÚ RANGOS

Programa de reticulocitos
ID MUESTRA MUESTRA DATOS DATOS RETIC MEDIAS/
LÍMITES
ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER
DESACTIV
VOLVER
ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER IMPRIMIR VOLVER
REG. C.C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA REG. C.C.

Descripción general
INTRODUC. IMPRIMIR VOLVER ACEPTAR
RANGOS MUESTRA
MEDIAS/ MUESTRA MUESTRA MODIFICAR TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER
LÍMITES ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA MUESTRA INFORME MOVER A CANCELAR
CONFIRMAR CANCELAR ARCHIVO MOVIMIEN.
ELIMINAC. ELIMINAC.

LÍMITES LÍMITES LÍMITES LÍMITES IMPRIMIR VOLVER CONFIRMAR CANCELAR CONFIRMAR CANCELAR
1 2 3 4 SIGUIENTE ANTERIOR IMPRIMIR VOLVER ELIMINAC. ELIMINAC.
10
14-5

10
*
*

* APARECE CUANDO EL ARCHIVO CONTIENE MÁS DE 30 RESULTADOS.


Programa de reticulocitos
Descripción general Capítulo 14

NOTAS

14-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Principios del funcionamiento

El software con el programa de reticulocitos ha sido diseñado para configurar


el analizador para procesar las muestras diluidas y teñidas. Cuando se activa el
programa de reticulocitos, el analizador selecciona automáticamente el
archivo de configuración apropiado y ajusta sus parámetros a los valores de
este archivo. Esta configuración se conserva así, hasta que se desactiva el pro-
grama de reticulocitos. Luego, el analizador regresa a los ajustes de hematolo-
gía estándar.
El Comité Nacional de Patrones de Laboratorio Clínico (NCCLS) define los
reticulocitos como eritrocitos en fase de transición entre los eritrocitos nuclea-
dos y los denominados eritrocitos maduros1. A diferencia de los eritrocitos
maduros, los reticulocitos contienen RNA ribosómico, que se puede visualizar
con algunos colorantes catiónicos supravitales, que tiñen y al mismo tiempo
precipitan los polianiones formando una red o retículo. El método de reticulo-
citos del sistema CELL-DYN 3700 se basa en el colorante derivado de la tia-
zina nuevo azul de metileno N. El ensayo de reticulocitos tiene lugar en el
canal WOC del analizador. La muestra se prepara manualmente, diluyendo 20
µl de sangre en un tubo con el reactivo de reticulocitos CELL-DYN. La tin-
ción del retículo se completa en aproximadamente 15 minutos, a temperatura
ambiente. La muestra teñida es aspirada en el modo abierto. Una vez aspirada
la muestra teñida, se diluye aproximadamente 50 veces con el reactivo envol-
vente. Después de diluirla con el reactivo envolvente, los eritrocitos adoptan
una forma esférica por efecto del detergente no iónico incorporado en la solu-
ción colorante. La transformación esférica resulta necesaria para eliminar el
ruido de la orientación óptica, que se introduciría, en otro caso, en las medicio-
nes de dispersión. El efecto hemolítico habitual del reactivo envolvente se
evita por los electrolitos que contiene la solución colorante y la ausencia del
periodo habitual de incubación que se utiliza en este canal durante el análisis
WBC. Además, la elevada concentración del nuevo azul de metileno en el
reactivo colorante ejerce un efecto estabilizante de los eritrocitos.
Durante la obtención de los datos, se recoge la dispersión de 10 grados y de 90
grados de hasta 30.000 casos. El umbral de grado 0 se ajusta a un nivel sufi-
cientemente alto para excluir a la mayoría de las plaquetas. Los datos del his-
tograma se utilizan para separar los reticulocitos de los eritrocitos maduros,
agregados de plaquetas y células nucleadas. La dispersión de 10 grados de los
reticulocitos se parece a la dispersión de los eritrocitos maduros, pero los pri-
meros muestran una mayor dispersión a 90 grados. El valor de los reticulocitos
se expresa en porcentaje. El analizador calcula automáticamente el valor abso-
luto de los reticulocitos, si se introduce el recuento RBC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-7


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Principios del funcionamiento Capítulo 14

El valor RBC se puede obtener del registro de datos de hematología estándar o


bien ser introducido directamente, por el usuario, en la pantalla MUESTRA
PACIENTE RETIC.
Los reticulocitos inmaduros contienen más RNA y absorben más colorante
que los reticulocitos maduros, por eso, tienen una dispersión mayor de 90 gra-
dos. El sistema CELL-DYN 3700 clasifica los reticulocitos inmaduros como
la población de reticulocitos que excede un umbral predeterminado de disper-
sión. Por tanto, es posible determinar la fracción de reticulocitos inmaduros
(IRF) a partir de las mediciones de dispersión.
El IRF se denominó al principio índice de maduración reticulocitaria (RMI) y
se definió por NCCLS H44-A1 como una expresión cuantitativa de la madura-
ción relativa de los reticulocitos en la retícula observada en las preparaciones
teñidas con nuevo azul de metileno. No obstante, estas mediciones cuantitati-
vas visuales de la maduración de los reticulocitos sirven de poco, dada la sub-
jetividad e imprecisión del análisis manual. Como los métodos automáticos de
reticulocitos permiten contar los reticulocitos inmaduros como una subfrac-
ción de la población total de reticulocitos, la nomenclatura preferida es la de
fracción de reticulocitos inmaduros (IRF). Por esta razón, los reticulocitos
inmaduros se expresan como una fracción (o porcentaje) de los reticulocitos.

La utilidad clínica2 de IRF es muy grande, como lo demuestran los siguientes


epígrafes:
• Control de la regeneración hematopoyética después del trasplante de
médula ósea, trasplante de células hematopoyéticas precursoras o quimio-
terapia intensiva.
• Control de las agresiones tóxicas de los medicamentos (por ejemplo,
AZT) sobre la médula ósea
• Control del tratamiento con eritropoyetina en la insuficiencia renal, SIDA,
lactantes, síndromes mielodisplásicos y donaciones de sangre
• Clasificación de la anemia
• Control de la eficacia del tratamiento de la anemia (Fe, B12, folato)

14-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Opciones del menú de reticulocitos

En esta sección se describe el funcionamiento del programa de reticulocitos.


Las subsecciones contenidas son:
• Activación y desactivación del programa de reticulocitos
• Menú principal Retic
• Menú de configuración Retic
• Registro de datos Retic
• Registro C. C. Retic
• Diagnósticos Retic
• Protocolo especial Retic
Para más información sobre el menú PROCESADO RETIC, consulte más ade-
lante, en este capítulo, la sección Funcionamiento rutinario, menú Proce-
sado Retic. Si desea conocer las instrucciones específicas para procesar las
muestras de reticulocitos, consulte más adelante en este capítulo Funciona-
miento rutinario, muestras de reticulocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Activación y desactivación del programa de reticulocitos


Activación del programa de reticulocitos
La tecla [ACTIVAR RETIC] se encuentra en la pantalla CONFIGURACIÓN OPER-
ACTIVAR
RETIC ACIÓN (véase la figura siguiente), a la que se accede desde la pantalla CONFIG-
DESACTIV. URACIÓN. El software con el programa de reticulocitos se activa cuando se
RETIC
pulsa la tecla [ACTIVAR RETIC] y cambia el rótulo de la tecla de función varia-
ble a [DESACTIV. RETIC]. Cuando se activa el programa de reticulocitos, se
visualizan las teclas de función variable que se describen en este capítulo.

CONFIGURACIÓN OPERACIÓN Mar 22 1998 16:10


ID usuario sy
Preparado
Nº de sec. 123

Para activar el programa RETIC, introduzca la ID del usuario y


el analizador debe estar en modo abierto. Para activar Veterinario,
abandone RETIC.

ACTIVAR ACTIVAR CONFIG. CONFIG. VOLVER


VETERIN RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

Figura 14.1: Pantalla Configuración de la operación con el programa de reti-


culocitos desactivado

14-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIGURA- PROCESADO REGISTRO REG. DATOS CONTROL CALIBRA- DIAGNÓSTICOS PROTOCOLO


CIÓN DE DATOS RETIC CALIDAD CIÓN ESPECIAL
E

FECHA/ LÍMITES REGISTRO CONFIG. CONFIG. SELECCIÓN CONFIG. MENÚ


HORA PACIENTES REACTIVOS C. C. OPERACIÓN UNIDADES INFORME PRINCIPAL

ACTIVAR ACTIVAR CONFIG. CONFIG. VOLVER


VETERIN RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

LÍMITES REG. C. C. CONFIG. UNIDADES MENÚ


RETIC PT RETIC OPERACIÓN RETIC RETIC

Procedimiento: Activar el programa de reticulocitos


1. Pulse la tecla [CONFIGURACIÓN] del MENÚ PRINCIPAL, seguida de la
tecla [CONFIG. OPERACIÓN] para visualizar la pantalla CONFIGU-
RACIÓN OPERACIÓN.
2. En la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN, pulse la tecla [ACTIVAR
RETIC] para activar el programa de reticulocitos.
NOTA: El rótulo de la tecla de función variable cambia a
[DESACTIV. RETIC], cuando se activa el programa de reticulocitos.

3. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar la pantalla CONFIG. RETIC.


Seguidamente, pulse la tecla [MENÚ RETIC] para regresar a la pantalla
MENÚ RETIC.
A partir de ese momento, el software para analizar los reticulocitos con el sis-
tema CELL-DYN 3700 se encuentra activado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-11


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Desactivar el programa de reticulocitos


La tecla [DESACTIV. RETIC] se encuentra en la pantalla CONFIGURACIÓN
DESACTIV.
RETIC OPERACIÓN RETIC (véase figura siguiente), a la que se accede desde la panta-
lla CONFIG. RETIC. El software con el programa de reticulocitos se desactiva
cuando se pulsa la tecla [DESACTIV. RETIC] y el rótulo de la tecla de función
variable cambia a [ACTIVAR RETIC]. Cuando se desactiva el programa de reti-
culocitos, se visualizan las teclas de función variable descritas en el capítulo
5: Instrucciones de funcionamiento.

Mar 22 1998 14:10


CONFIGURACIÓN OPERACIÓN
ID usuario sy
Preparado
Sec. Retic R123

DESACTIV. CONFIG. CONFIG. VOLVER


RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

Figura 14.2: Pantalla Configuración de la operación con el programa de reti-


culocitos activado

Cuando se desactiva el programa de reticulocitos, el analizador realiza auto-


máticamente tres ciclos de lavado antes de regresar al modo de hematología
estándar.
PRECAUCIÓN: Si el analizador ha permanecido inactivo durante
! cuatro horas, pasará al estado EN REPOSO y regresará automática-
mente al modo de hematología estándar sin efectuar un ciclo de lim-
pieza. Si así sucediera, realice un ciclo de limpieza automática antes
de utilizar nuevamente el analizador.

14-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

MENÚ PRINCIPAL
Preparado

CONFIG. PROCESAR DATOS REGISTRO REG. C.C. DIAGNÓST. PROTOCOLO


RETIC RETIC RETIC DE DATOS RETIC RETIC RETIC

LÍMITES CONFIG. CONFIG. UNIDADES MENÚ


RETIC PT RETIC C.C. OPERACiÓN RETIC RETIC

DESACTIV. CONFIG. CONFIG. VOLVER


RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

Procedimiento: Desactivar el programa de reticulocitos


1. En la pantalla del MENÚ RETIC, pulse la tecla [CONFIG. RETIC] seguido
de [CONFIG. OPERACIÓN] para visualizar la pantalla CONFIGURACIÓN
OPERACIÓN.
2. En la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN, pulse la tecla [DESACTIV.
RETIC] para desactivar el programa de reticulocitos. El analizador pro-
cede automáticamente al lavado, procesa tres lecturas de fondo y
regresa al software de hematología estándar.
NOTA: El rótulo de la tecla de función variable cambia a [ACTIVAR
RETIC], cuando se desactiva el programa de reticulocitos.

3. Pulse la tecla [VOLVER] para visualizar el MENÚ PRINCIPAL.


A partir de ese momento, se desactiva el software para analizar los reticuloci-
tos con el sistema CELL-DYN 3700.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-13


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Menú Retic

Aug 16 2004 14:10


Versión 1.1 MENÚ RETIC CD 3700SL ID usuario sy
Preparado Sec. Retic R123

CONFIG. PROCESAR DATOS REGISTRO REG. C.C. DIAGNÓST. PROTOCOLO


RETIC RETIC RETIC DE DATOS RETIC RETIC RETIC

Figura 14.3: Pantalla del menú principal de reticulocitos

En el ángulo superior izquierdo de la pantalla en el menú MENÚ RETIC aparece


la revisión y versión actual del analizador. En el ángulo superior derecho se
muestra la fecha y hora actuales, la identificación del usuario actual y el
número de secuencia de los reticulocitos. La información que aparece en el
ángulo superior derecho se visualiza en cada pantalla, durante el funciona-
miento del programa de reticulocitos.

El casillero de estado se encuentra en la parte superior y central de la pantalla.


Este casillero aparece en cada pantalla y contiene la información que sigue:
• Menú en uso (como MENÚ RETIC)
• Estado del analizador (como Preparado)
• Otra información pertinente (como el informe y la identidad del archivo o
cualquier condición de fallo existente)
El cursor se coloca en el campo <ID USUARIO> cuando se visualiza la pantalla
con el menú MENÚ RETIC. A continuación, se puede introducir la identifica-
ción del usuario (admite tres caracteres alfanuméricos). Luego, pulse la tecla
Intro para aceptar la identificación del usuario, que se visualizará en todas las
demás pantallas del programa de reticulocitos y se imprimirá en todos los
informes.

14-14 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Las teclas de función variable que se visualizan en la pantalla con el MENÚ


RETIC comprenden:
CONFIG. RETIC
PROCESAR RETIC
DATOS RETIC
REGISTRO DE DATOS
REG. C.C. RETIC
DIAGNÓSTICO RETIC
PROTOCOLO RETIC
El menú PROCESAR RETIC se describe más adelante en este mismo capítulo,
en la sección Funcionamiento rutinario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-15


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Menú Config. Retic

MENÚ RETIC
Preparado

CONFIG. RETIC
Preparado

LÍMITES CONFIG. CONFIG. UNIDADES MENÚ


RETIC PT RETIC C.C. OPERACIÓN RETIC RETIC

LÍMITES CONFIG. DESACTIV. CONFIG. CONFIG.


RETIC CC RETIC CC RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

MEDIAS/ INTRODUC.
LÍMITES RANGOS

Mar 22 1998 14:10


CONFIG. RETIC sy
ID usuario
Preparado Sec. Retic R123

LÍMITES CONFIG. CONFIG. UNIDADES MENÚ


RETIC PT RETIC C.C. OPERACIÓN RETIC RETIC

Figura 14.4: Pantalla para la configuración de los reticulocitos

14-16 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Las teclas de función variable que se visualizan en el menú CONFIG. RETIC


comprenden:
LÍMITES RETIC PT
CONFIG. RETIC C.C.
CONFIG. OPERACIÓN
UNIDADES RETIC
MENÚ RETIC
Estas teclas de función variable se describen en esta sección, tal y como apare-
cen en la pantalla (de izquierda a derecha).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-17


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Límites retic pt (límites del rango de


reticulocitos de pacientes)

LÍMITES
La tecla [LÍMITES RETIC PT] se utiliza para visualizar la pantalla LÍMITES
RETIC PT PACIENTE RETIC (véase la figura siguiente). Las teclas de función variable que
se visualizan en la pantalla LÍMITES PACIENTE RETIC son:
LÍMITES 1*
LÍMITES 2
LÍMITES 3
LÍMITES 4
IMPRIMIR
VOLVER
*El rótulo de la tecla de función variable, cuyo conjunto de límites apa-
rezca en la pantalla, desaparece de la fila inferior.

Mar 22 1998 14:10


LÍMITES PACIENTE RETIC ID usuario lyn
Preparado Sec. Retic R123

LÍMITES 1

Límites inf. Límites sup.

RETIC% 1.06 % 2.64 %

RETIC ABS 10 K/uL 140 K/uL

RBC 4.04 M/uL 6.13 M/uL

IRF 0.01 0.25

LÍMITES LÍMITES LÍMITES IMPRIMIR VOLVER


2 3 4

Figura 14.5: Pantalla Límites paciente retic

La tecla [LÍMITES RETIC PT] se utiliza para introducir los límites superior e
inferior de las alertas para los grupos de muestras del paciente. (Por ejemplo,
se pueden introducir límites para los varones adultos, mujeres adultas, recién
nacidos, etc.)

14-18 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Se pueden introducir cuatro conjuntos de límites. Cuando uno de los resulta-


dos quede fuera del límite introducido, se visualizará en color en la pantalla,
para alertar así al usuario. Los resultados que aparezcan en amarillo se encuen-
tran por debajo del límite y los que se visualicen en color violeta, por encima
del límite. El resultado señalizado aparece subrayado en el informe gráfico y
en el registro de datos de reticulocitos, cuando se imprime éste. Los resultados
del paciente que excedan de las especificaciones de linealidad serán suprimi-
dos y en su lugar aparecerán los símbolos (>>>>) en la pantalla y en el
informe impreso.

Procedimiento: introducir los límites del rango de


reticulocitos de pacientes
1. En la pantalla CONFIG. RETIC, pulse la tecla [LÍMITES RETIC PT] para
acceder a la pantalla LÍMITES PACIENTE RETIC. La pantalla mostrará el
conjunto de límites del paciente. Los otros tres conjuntos de límites
(Límites 2, Límites 3, etc.) se pueden visualizar, pulsando las teclas de
función variable correspondientes.
2. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el campo
deseado para la introducción del límite y teclee el número deseado.
Pulse la tecla Intro para guardar el dato introducido.
3. Repita el paso 2 hasta que haya completado todos los datos.
4. Si lo desea, pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una impresión del
conjunto de límites visualizados.
NOTA: Se recomienda guardar una copia en papel de cada conjunto
de límites, puesto que las pantallas no muestran los nombres ni las
categorías de estos conjuntos de límites.

5. Pulse la tecla de función variable apropiada para seleccionar otro con-


junto de límites y repita los pasos 2-4 para introducir los límites desea-
dos.
6. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar al menú CONFIG. RETIC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-19


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Config. retic. C.C.

Mar 22 1998 14:10


CONFIGURACIÓN RETIC. C.C.
ID usuario sy
Preparado
Sec. Retic R123

Archivo Nº muestras

1. ARCHIVO 1 0
2. ARCHIVO 2 0
3. ARCHIVO 3 0
4. ARCHIVO 4 0
5. ARCHIVO 5 0
6. ARCHIVO 6 0

Pulse teclas de cursor para seleccionar ARCHIVO CC RETIC.

LÍMITES CONFIG. VOLVER


RETIC CC RETIC CC

Figura 14.6: Pantalla Configuración retic C. C.

CONFIG.
La tecla [CONFIG. RETIC CC] se utiliza para visualizar los archivos de control
RETIC CC de calidad y la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC C.C. (véase la figura prece-
dente). Los rótulos de las teclas de función variable que se visualizan en la
pantalla CONFIGURACIÓN RETIC C.C. son:
LÍMITES RETIC CC
CONFIG. RETIC CC
VOLVER
En esta sección se exponen los procedimientos que se utilizan para configurar
los archivos de control de calidad de reticulocitos. Las teclas se describen en el
orden en que se utilizan para configurar los archivos de control de calidad.
Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta el archivo de control
de calidad deseado, que se visualiza en la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC
C.C. y luego teclee el nombre del archivo alfanumérico deseado. (Admite
hasta 12 caracteres.) Seguidamente, pulse la tecla Intro para guardar el dato
introducido y mueva el cursor hasta el siguiente archivo de control de calidad.
Con las teclas de desplazamiento, mueva nuevamente el cursor hasta el
archivo seleccionado. Pulse a continuación la tecla [LÍMITES RETIC CC] o la
tecla [CONFIG. RETIC CC] para continuar configurando el archivo de control
de calidad.

14-20 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Tecla de función variable Límites retic CC

LÍMITES
La tecla [LÍMITES RETIC CC] se utiliza para visualizar la pantalla INTRODUCIR
RETIC CC RANGO RETIC C.C. o la pantalla MEDIAS/LÍMITES RETIC CC así como los
siguientes rótulos de las teclas de función variable:
MEDIAS/LÍMITES o
INTRODUC. RANGO (Este rótulo alterna entre estas dos opcio-
nes.)
IMPRIMIR
VOLVER

INTRODUCIR RANGO RETIC C.C. Mar 22 1998 14:10


ID usuario lyn
Preparado
Para 1 Sec. Retic R123

Límite inf. Límite sup.

RETIC % 4 6

IRF 0.47 0.77

MEDIAS / IMPRIMIR VOLVER


LÍMITES

Figura 14.7: Pantalla Introducir rango retic C.C.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-21


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Mar 22 1998 14:10


MEDIAS/LÍMITES RETIC CC ID usuario sy
Preparado Sec. Retic R123
Para 1

Medias Límites (+/-)

RETIC% 5 1

IRF 0.62 0.15

INTRODUC. IMPRIMIR VOLVER


RANGO

Figura 14.8: Pantalla Límites/medias retic C.C.

Los límites de control de calidad se introducen, seleccionando el archivo de


control de calidad de la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC C.C. moviendo el
cursor hasta el archivo de control de calidad deseado y pulsando la tecla
[LÍMITES RETIC C.C.]. Entonces, se visualiza la pantalla LÍMITES/MEDIAS
RETIC C.C.

Existen dos tipos de límites de control de calidad:


Introducir rango Esta opción se utiliza para introducir los límites supe-
rior e inferior de las alertas, en forma de valores absolu-
tos.
Medias y límites Esta opción se utiliza para introducir el valor medio y el
rango + definido por los límites superior e inferior de
las alertas.

INTRODUC.
Si se selecciona Introducir rango, pulsando la tecla [INTRODUC. RANGO], se
RANGO visualizarán los límites actuales, superior e inferior, del archivo seleccionado,
tal y como se ilustra en la figura 14.7 (pantalla Introducir rango retic C.C.).

MEDIAS/
Si se selecciona Medias/Límites, pulsando la tecla [MEDIAS/LÍMITES], se
LÍMITES visualizarán los valores medios y los límites actuales del archivo seleccionado,
tal y como se ilustra en la figura 14.8 (pantalla Medias/Límites retic C.C.).

14-22 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Procedimiento: Introducción del rango


1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC C.C., utili-
zando las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el archivo
deseado.
2. Pulse la tecla [LÍMITES RETIC CC] seguida de la tecla [INTRODUC.
RANGO] para visualizar la pantalla INTRODUCIR RANGO RETIC C.C. del
archivo seleccionado.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el campo de
datos deseado.
4. Teclee los números deseados y pulse Intro para guardar cada dato.
5. Si lo desea, pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa
de los valores introducidos.
6. Pulse la tecla [VOLVER] para guardar los datos y regresar a la pantalla
CONFIG. RETIC C.C.
NOTA: Una vez guardados todos los datos, el software verifica si
alguno de los datos introducidos generaría un límite superior que sea
menor que el límite inferior. Si ocurriera una situación como ésta,
los límites serían invertidos de manera automática y la línea de avi-
sos mostraría el siguiente mensaje:
SE HAN INTERCAMBIADO LOS LÍMITES PARA QUE
SUP.> INF.

Procedimiento: Introducción de valores medios/límites


1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC C.C., utili-
zando las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el archivo
deseado.
2. Pulse la tecla [LÍMITES RETIC CC] para visualizar la pantalla MEDIAS/
LÍMITES RETIC CC del archivo seleccionado.
3. Con las teclas de desplazamiento, mueva el cursor hasta el campo de
datos deseado.
4. Teclee los valores deseados de los valores medios y de los límites y
pulse la tecla Intro para guardar cada dato introducido.
5. Si lo desea, pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa
de los valores introducidos.
6. Pulse la tecla [VOLVER] para guardar los datos y regresar a la pantalla
CONFIG. RETIC C.C.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-23


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Config. retic CC

CONFIG.
La tecla [CONFIG. RETIC CC] se utiliza para configurar el archivo de control de
RETIC CC calidad. Este archivo se puede utilizar para controles comerciales. El número
de lote y la fecha de caducidad se pueden introducir en los lugares corres-
pondientes de la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC CC (véase la figura
siguiente) y se guardan pulsando la tecla Intro. Los rótulos de las teclas de fun-
ción variable que se visualizan en la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC CC son:
ACTIVAR/DESACTIV.
IMPRIMIR
VOLVER

ACTIVAR/
Las reglas de Westgard se pueden activar o desactivar con la tecla [ACTIVAR/
DESACTIV DESACTIV].
Las reglas de Westgard se describen con detalle en el capítulo 7: Control de
Calidad.

Mar 22 1998 14:10


CONFIGURACIÓN RETIC C.C. ID usuario sy
Preparado Sec. Retic R123
Para archivo 1

Nº de lote: _______
Fecha caducidad (mes/día/año): _ _/_ _/_ _

SELECCIÓN REGLA WESTGARD:

ON 1: Valor fuera de 3 D.E.

OFF 2: Dos valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.

ON 3: Dos valores consec. fuera 2 D.E. lados OPUESTOS.

OFF 4: Dos de tres valores consec. fuera 2 D.E. MISMO lado.

ON 5: Cuatro valores consec. fuera 1 D.E. MISMO lado.

OFF 6: Diez valores consec. en MISMO lado de media.

ACTIVAR/ IMPRIMIR VOLVER


DESACTIV.

Figura 14.9: Pantalla Configuración retic C.C.

14-24 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Procedimiento: Configuración del archivo de control de


calidad
1. Seleccione un archivo de la pantalla CONFIGURACIÓN RETIC C.C. utili-
zando las teclas de desplazamiento para mover el cursor hasta el archivo
deseado.
2. Pulse la tecla [CONFIG. RETIC CC] para visualizar la pantalla CONFIGU-
RACIÓN RETIC C.C.
3. Mueva el cursor al campo de datos <Nº lote>. Puede introducir un
código alfanumérico del lote de hasta 9 caracteres. Pulse la tecla Intro
para guardar este dato.
4. Luego, el cursor se desplaza hasta el campo de datos <Fecha cadu-
cidad>. Use el mismo formato que se indica, introduciendo uno o dos
dígitos. Separe los dígitos con una barrita (/) o un punto (.). Pulse la
tecla Intro para guardar el dato introducido.
5. El cursor avanza hasta los campos de datos <SELECCIÓN REGLA WEST-
GARD>. Con las teclas de desplazamiento coloque el cursor sobre la
regla de Westgard deseada. Pulse la tecla [ACTIVAR/DESACTIV.] para
activar o desactivar la regla y hacer avanzar el cursor.
6. Repita el paso 5 hasta que seleccione todas las reglas que desee.
7. Si lo desea, pulse la tecla [IMPRIMIR] para obtener una copia impresa
de los datos.
8. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar a la pantalla CONFIGURACIÓN
RETIC C.C.
9. Repita, cuantas veces sea necesario, estos pasos para configurar los
archivos de control de calidad que desee.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-25


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Config. operación

Mar 22 1998 14:10


CONFIGURACIÓN OPERACIÓN
ID usuario sy
Preparado
Sec. Retic R123

DESACTIV. CONFIG. CONFIG. VOLVER


RETIC CÓD. BARRA ORDENADOR

Figura 14.10: Pantalla Configuración de la operación con el programa de reti-


culocitos activado

CONFIG.
La tecla [CONFIG. OPERACIÓN] del menú CONFIG. RETIC se utiliza para
OPERACIÓN visualizar la pantalla CONFIGURACIÓN OPERACIÓN. La pantalla CONFIGU-
RACIÓN OPERACIÓN del programa de reticulocitos contiene las siguientes
teclas de función variable:
DESACTIV. RETIC
CONFIG. CÓD. BARRA
CONFIG. ORDENADOR
VOLVER
La tecla [DESACTIV. RETIC] se expuso anteriormente en este mismo capítulo
(en Opciones del menú Retic, activar y desactivar el programa de reticuloci-
tos). Las teclas [CONFIG. CÓD. BARRA] y [CONFIG. ORDENADOR] se descri-
ben en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento.

14-26 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Tecla de función variable Unidades Retic

Mar 22 1998 14:10


UNIDADES RETIC
ID usuario sy
Preparado
Sec. Retic R123

Parámetros USA SI SI MOD COMB 1 COMB 2

RETIC % % % % % %
RETIC ABS K/uL G/L 10e9/L 10e3/uL 10e4/uL
RBC M/uL T/L 10e12/L 10e6/uL 10e4/uL

UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES UNIDADES SELECCIÓN VOLVER


USA S.I. SI MOD COMB. 1 COMB. 2 UNIDADES

Figura 14.11: Pantalla Unidades retic

UNIDADES
La tecla [UNIDADES RETIC] de la pantalla CONFIG. RETIC se utiliza para
RETIC visualizar la pantalla UNIDADES RETIC (véase la figura precedente). La panta-
lla UNIDADES RETIC muestra las unidades con que se notificarán los paráme-
tros indicados. Se pueden seleccionar las unidades de cada parámetro de
manera individual o bien un conjunto de unidades, pulsando la tecla de fun-
ción variable correspondiente. La pantalla UNIDADES RETIC dispone de los
siguientes rótulos para las teclas de función variable:
UNIDADES USA
UNIDADES SI
UNIDADES SI MOD
UNIDADES COMB. 1
UNIDADES COMB. 2
SELECCIÓN UNIDADES
VOLVER

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-27


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Procedimiento: Selección de las unidades de los


reticulocitos
1. En el menú CONFIG. RETIC pulse la tecla [UNIDADES RETIC].
2. Elija cualquiera de las dos opciones siguientes:
• Para seleccionar un conjunto predefinido de unidades, pulse la tecla
de función variable correspondiente. El grupo de unidades
seleccionado aparecerá resaltado en la pantalla. Si se selecciona esta
opción, continúe con el paso 6.
• Para la selección individual de las unidades, utilice las teclas de des-
plazamiento, con objeto de mover el cursor hasta la unidad deseada.
3. Pulse la tecla [SELECCIÓN UNIDADES] para introducir la selección. La
opción seleccionada aparecerá resaltada en la pantalla.
4. Con las teclas de desplazamiento mueva el cursor hasta la siguiente uni-
dad que desee seleccionar.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta completar toda la selección.
6. Si lo desea, pulse la tecla Impr. Pant. para obtener una copia impresa de
las unidades seleccionadas.
7. Pulse la tecla [VOLVER] para regresar al menú CONFIG. RETIC.

Menú Procesado retic


El menú PROCESADO RETIC y los submenús a los que se accede desde éste se
describen en este mismo capítulo, en la sección Funcionamiento rutinario,
menú Procesado Retic.

14-28 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Menú Datos retic


MENÚ RETIC
Preparado

REG. DATOS RETIC


Preparado

MODIFICAR VISUALIZ. MUESTRA BUSCAR TRANSMIT. IMPRIMIR MENÚ


ID MUESTRA DATOS DATOS RETIC

BÚSQUEDA DATOS RETIC


Preparado

MUESTRA MUESTRA MODIFICAR TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR SIGUIENTE MUESTRA MUESTRA INFORME

DATOS
La tecla [DATOS RETIC] de la pantalla del MENÚ RETIC se utiliza para visuali-
RETIC zar la pantalla REG. DATOS RETIC. El registro de datos de reticulocitos guarda
todos los datos (porcentaje de reticulocitos, valor RBC, número absoluto de
reticulocitos, IRF y alertas de reticulocitos) y toda la información demográfica
del paciente en formato de registro de cada uno de los 2.000 ciclos de reticulo-
citos recientes procesados con el sistema CELL-DYN 3700. La información
de cada ficha se guarda cronológicamente según el número de secuencia de los
reticulocitos. Cada número de la secuencia de los reticulocitos lleva un prefijo
"R" (R0 a R1999), que diferencia a los números de secuencia de los reticuloci-
tos de los números de secuencia del registro de datos de hematología estándar.
Así, el registro guarda los diagramas de dispersión y los histogramas de los
últimos 2.000 ciclos. El valor RBC se identifica en la pantalla VISUALIZ.
MUESTRA RETIC, tanto si se extrae del registro de datos de hematología están-
dar o es introducido por el usuario. En esta sección se expone primero la pan-
talla REG. DATOS RETIC y luego se describe cómo revisar los datos del registro
de datos de reticulocitos.
En el ángulo superior derecho de la pantalla REG. DATOS RETIC aparecen la
fecha y hora actuales, la identificación del usuario y el último número de
secuencia de los reticulocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-29


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

REG. DATOS RETIC Mar 22 1998 14:10


ID usuario 123
Preparado
Sec. Retic R300

Sec ID muestra RTC% RABS RBC IRF COUNT Día Hora Us


R284 123456 0.68 34 5.01 0.21 O09/29/00 08:10 987
R285 234567 4.40 176 4.00 0.59 O09/29/00 08:30 964
R286 345678 2.10 74 3.50 0.36 O10/02/00 09:05 657
R287 456789 1.76 48 2.69 0.10 O10/02/00 09:27 864
R288 567890 13.40 418 3.12 0.68 O10/03/00 08:38 987
R289 678901 0.96 40 4.15 O10/03/00 09:07 964
0.17

Sec ID muestra RTC% RABS RBC IRF COUNT Día Hora Us

MODIFICAR VISUALIZ. BUSCAR TRANSMIT. IMPRIMIR MENÚ


ID MUESTRA MUESTRA DATOS DATOS RETIC

Figura 14.12: Pantalla Registro de datos retic

NOTA: Pulse la tecla F12 seguida de F1 para conmutar entre la


pantalla Reg. datos retic y la pantalla Reg. datos.

Códigos del registro de datos de reticulocitos


La pantalla REG. DATOS RETIC muestra las letras siguientes en la columna que
precede inmediatamente a la fecha. (Véase la figura precedente.)
O La muestra se procesó en modo abierto.
K Error de flujo o eritrocitos frágiles.
NOTA: En caso de que se detecten eritrocitos frágiles no se supri-
mirá el resultado de los reticulocitos, pero si se detectan errores de
flujo, sí serán anulados.

14-30 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

La pantalla REG. DATOS RETIC contiene las siguientes teclas de función


variable:
MODIFICAR ID (Este rótulo sólo se visualiza cuando el cursor
está colocado detrás de una ficha del
paciente.)
VISUALIZ. MUESTRA
BUSCAR MUESTRA
TRANSMIT. DATOS
IMPRIMIR DATOS
MENÚ RETIC

Tecla de función variable Modificar ID

MODIFICAR
La tecla [MODIFICAR ID] de la pantalla REG. DATOS RETIC se utiliza para edi-
ID tar únicamente la identificación de la muestra. Cuando se pulsa la tecla
[MODIFICAR ID], el cursor se desplaza hasta el campo <ID MUESTRA> y todos
los rótulos de las teclas de función variable aparecen en blanco. Cada dato
modificado se guarda pulsando la tecla Intro.
NOTA: La tecla [MODIFICAR ID] sólo se visualiza cuando el cursor
se coloca detrás de una ficha de reticulocitos del paciente. No
aparece, sin embargo, en las fichas de la lectura de fondo de los
reticulocitos ni de control de calidad de reticulocitos.

Cuando utilice la función modificar ID en el registro de datos, establezca un


procedimiento de laboratorio para comprobar las ID de muestra que se hayan
modificado manualmente en el registro de datos mostrando la ID de muestra
antes y después de la modificación.
Esta comprobación podría realizarse de la siguiente forma:
Imprima los informes de resumen de registro de datos que muestran la ID
modificada. Escriba la fecha, firme y guarde las impresiones para garantizar
un seguimiento adecuado de los cambios en las identificaciones de las mues-
tras de su laboratorio.
o
Vuelva a analizar la muestra identificada no intencionadamente con un
número de gradilla y tubo, con el muestreador abierto o cerrado, para confir-
mar que se ha aplicado la ID de muestra correcta.
En el ángulo superior derecho aparece la fecha y hora actuales, la identifica-
ción del usuario y el último número de secuencia de los reticulocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-31


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Visualiz. muestra

IDmues : 123456 04 May 1998 13:50


VISUALIZAR MUESTRA RETIC SH
Paciente: ID usuario
Preparado
Sex(M/F): Fna: Nº de sec. 1125
Dr.
Lím.. : 1 Sec. Retic : R4

9 9
RETIC % 0.91 % 0 0
RBC 4.00 M/uL
G G
Retic Abs 36 K/uL
R R
IRF 0.10 A A
D D
RBC introducido por : O O
ID usuario : SH S S
0 GRADOS 10 GRADOS

HISTOGRAMA 90/0 HISTOGRAMA 90/10

MUESTRA MODIFICAR TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR MUESTRA MUESTRA EN COLOR

Figura 14.13: Pantalla Visualizar muestra de reticulocitos

VISUALIZ.
La tecla [VISUALIZ. MUESTRA] se utiliza para mostrar los resultados de la
MUESTRA ficha indicada en la posición del cursor. Los rótulos que aparecen en la panta-
lla VISUALIZAR MUESTRA RETIC comprenden:
MUESTRA ANTERIOR (Este rótulo no se visualiza cuando en la
pantalla aparece la primera muestra de
REG. DATOS RETIC)
MUESTRA SIGUIENTE (Este rótulo no se visualiza cuando aparece
en la pantalla la última muestra del REG.
DATOS RETIC)
MODIFICAR MUESTRA
TRANSMIT. MUESTRA
IMPRIMIR INFORME o
IMPRIMIR EN COLOR (Este rótulo alterna entre estas dos selec-
ciones, dependiendo de si se ha activado la
opción de impresión en color.)
VOLVER

14-32 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Tecla de función variable Muestra anterior

MUESTRA
La tecla [MUESTRA ANTERIOR] se utiliza para visualizar los resultados del
ANTERIOR número de secuencia de reticulocitos, que precede al mostrado actualmente en
pantalla, sin regresar a la pantalla principal REG. DATOS RETIC.

Tecla de función variable Muestra siguiente

MUESTRA
La tecla [MUESTRA SIGUIENTE] se utiliza para visualizar los resultados y el
SIGUIENTE número de secuencia de reticulocitos que sigue al número actualmente mos-
trado en pantalla, sin regresar al menú REG. DATOS RETIC.

Tecla de función variable Modificar muestra

MODIFICAR
La tecla [MODIFICAR MUESTRA] se utiliza para editar la información demo-
MUESTRA gráfica del paciente contenida en la ficha seleccionada. También se puede usar
para modificar y visualizar los resultados con un conjunto de parámetros o con
un conjunto de límites del paciente distinto del actual. Al pulsar la tecla [MOD-
IFICAR MUESTRA] aparecen los siguientes rótulos para las teclas de función
variable:
CONFIRMAR
CANCELAR
Estas teclas se utilizan para [CONFIRMAR] o [CANCELAR] los datos modifica-
dos. En la línea de avisos se observa el mensaje PULSE CONFIRMAR PARA
ALMACENAR LOS CAMBIOS O CANCELAR PARA ANULARLOS. Si
pulsa la tecla [CONFIRMAR], aparecerá la ficha modificada.

Tecla de función variable Transmit. muestra

TRANSMIT.
La tecla [TRANSMIT. MUESTRA] se utiliza para transmitir el informe de la pan-
MUESTRA talla a un sistema informático de laboratorio o a un ordenador conectado en
línea.

Tecla de función variable Imprimir informe/imprimir en color

IMPRIMIR
La tecla [IMPRIMIR INFORME] se utiliza para imprimir un informe gráfico de
INFORME la ficha mostrada en pantalla.
IMPRIMIR
EN COLOR
NOTA: No se puede utilizar la impresora de tickets en el modo de
reticulocitos.

La tecla [IMPRIMIR EN COLOR] se visualiza cuando se activa la opción Impri-


mir en color en el modo de hematología estándar.

Tecla de función variable Volver

VOLVER
La tecla [VOLVER] se usa para regresar a la pantalla REG. DATOS RETIC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-33


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Buscar muestra

Nº sec : R Mar 22 1998 14:10


BÚSQUEDA DATOS RETIC
IDmues: ID usuario jmb
Preparado
Nombre: Sec. Retic R326

Sec ID muestra RTC% RABS RBC IRF COUNT Día Hora Us


R284 123456 0.68 34 5.01 0.21 O09/29/00 08:10 987
R285 234567 4.40 176 4.00 0.59 O09/29/00 08:30 964
R286 345678 2.10 74 3.50 0.36 O10/02/00 09:05 657
R287 456789 1.76 48 2.69 0.10 O10/02/00 09:27 864
R288 567890 13.40 418 3.12 O10/03/00 08:38 987
0.68
R289 678901 0.96 40 4.15 O10/03/00 09:07 964
0.17

Sec ID muestra RTC% RABS RBC IRF COUNT Día Hora Us

Figura 14.14: Pantalla Búsqueda datos retic

BUSCAR
La tecla [BUSCAR MUESTRA] se utiliza para localizar una determinada ficha,
MUESTRA introduciendo el número de secuencia de reticulocitos, la identificación de la
muestra de reticulocitos o el nombre del paciente, que corresponde a la ficha
deseada. Si se pulsa la tecla [BUSCAR MUESTRA], se visualizará la pantalla
BÚSQUEDA DATOS RETIC. (Véase la figura precedente.) Se puede introducir la
identificación de la muestra de reticulocitos, el número de secuencia de reticu-
locitos o el nombre del paciente en el lugar apropiado. El cursor parpadeará en
el lugar de identificación de la muestra de reticulocitos, pero también puede
desplazarse, con las teclas de desplazamiento, a otras áreas. Si se dispone de la
ficha de reticulocitos solicitada, aparecerá en la pantalla la página del REG.
DATOS RETIC que contiene dicha ficha. El cursor parpadeará, detrás del
número de secuencia de reticulocitos solicitado. La ficha de reticulocitos se
puede visualizar pulsando la tecla [VISUALIZ. MUESTRA]. Si no se encuentra
la ficha en el registro de datos de reticulocitos, la línea de avisos mostrará el
mensaje ENTRADA NO ENCONTRADA.
NOTA: Si se utiliza el nombre del paciente, éste se debe teclear
exactamente igual que el original.

14-34 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Tecla de función variable Transmit. datos

TRANSMIT.
Cuando se pulsa la tecla [TRANSMIT. DATOS], aparece un mensaje en la panta-
DATOS lla para que el usuario introduzca los números inicial y final de la secuencia de
reticulocitos (de menor a mayor) para la transmisión deseada. Las fichas se
pueden transmitir a un sistema informático de laboratorio o a un ordenador
conectado en línea, de manera individual o en serie, según la designación del
número de secuencia de los reticulocitos.

Tecla de función variable Imprimir datos

IMPRIMIR
La tecla [IMPRIMIR DATOS] se utiliza para imprimir el registro de datos de los
DATOS reticulocitos. Cuando se pulsa la tecla [IMPRIMIR DATOS], aparecen mensajes
en la pantalla que indican al usuario que debe introducir los números inicial y
final de la secuencia de reticulocitos (de menor a mayor) para obtener la copia
impresa deseada. (Véase la figura siguiente.)

Mar 22 1998 20:44


Nº sec. inicial: R _ _ _ _ _ REG. DATOS RETIC
ID usuario 883
Preparado
Sec. Retic R23

Sec ID muestra RTC% RABS RBC IRF COUNT Día Hora Us


R16 123456 0.68 34 5.01 0.21 O09/29/00 08:10 987
R17 234567 4.40 176 4.00 0.59 O09/29/00 08:30 964
R18 345678 2.10 74 3.50 0.36 O10/02/00 09:05 657
R19 456789 1.76 48 2.69 0.10 O10/02/00 09:27 864
R20 567890 13.40 418 3.12 O10/03/00 08:38 987
0.68
R21 678901 0.96 40 4.15 O10/03/00 09:07 964
0.17

Sec ID muestra RTC% RABS RBC IRF COUNT Día Hora Us

Figura 14.15: Pantalla Registro de datos retic, que muestra el campo con el
número inicial de secuencia de los reticulocitos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-35


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Revisión de datos en el registro de datos de reticulocitos


Desplazamiento a través del registro de datos de
reticulocitos
Las teclas Re pág y Av pág se pueden usar para desplazarse rápidamente a tra-
vés de las fichas guardadas en el registro de datos de los reticulocitos. Con la
tecla Re pág se retrocede en el registro de datos y con la tecla Av pág, se
avanza.

Visualizar una ficha


Se puede visualizar una copia de la pantalla RESULTADO RETIC de las 2.000
fichas más recientes del registro de datos de reticulocitos. Para visualizar una
ficha, se coloca el cursor en la ficha que desee de la lista del registro de datos
de reticulocitos y se pulsa la tecla [VISUALIZ. MUESTRA]. El casillero de
estado indica VISUALIZAR MUESTRA RETIC con los resultados en pantalla (o
impresos) del registro de la ficha de datos de reticulocitos. (Véase figura
siguiente.)

IDmues : AA12345 04 May 1998 13:50


VISUALIZAR MUESTRA RETIC lyn
Paciente: ID usuario
Preparado
Sex(M/F): F Fna: Nº de sec. 1125
Dr
Lím. : 1 Sec. Retic : R4

9 9
RETIC % 0.91 % 0 0
RBC 4.00 M/uL
G G
Retic Abs 36 K/uL
R R
IRF 0.09 A A
D D
RBC introducido por : O O
S S
ID usuario : SH
0 GRADOS 10 GRADOS

HISTOGRAMA 90/0 HISTOGRAMA 90/10

MUESTRA MODIFICAR TRANSMIT. IMPRIMIR VOLVER


ANTERIOR MUESTRA MUESTRA EN COLOR

Figura 14.16: Pantalla para visualizar la muestra de reticulocitos

14-36 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Procedimiento: Visualizar una ficha


1. En la pantalla del MENÚ RETIC pulse la tecla [DATOS RETIC].
2. Si no aparece la ficha deseada en la pantalla, pulse la tecla [BUSCAR
MUESTRA] para visualizar la pantalla BÚSQUEDA DATOS RETIC.
3. Para iniciar la búsqueda, teclee la identificación de la muestra de reticu-
locitos, el número de secuencia de reticulocitos o el nombre del
paciente, seguido de la tecla Intro.
NOTA: Si utiliza el nombre del paciente, debe teclearlo exactamente
del mismo modo que el original.

NOTA: Si es necesario, puede pulsar la tecla Esc o Intro para aban-


donar la función de búsqueda y regresar a la pantalla REG. DATOS
RETIC.

4. Si se dispone de la ficha solicitada, aparecerá en la pantalla la página del


registro de datos de reticulocitos, y el cursor parpadeará sobre el
número de secuencia de reticulocitos de la ficha mencionada.
5. Pulse la tecla [VISUALIZ. MUESTRA] para que se muestre la pantalla
VISUALIZAR MUESTRA RETIC de la ficha seleccionada.
6. Pulse la tecla [IMPRIMIR INFORME] o la tecla [IMPRIMIR EN COLOR],
si se visualiza ésta para obtener una copia impresa.
7. Las teclas [MUESTRA ANTERIOR] o [MUESTRA SIGUIENTE] permiten,
en este momento, visualizar las fichas próximas a la que se encuentra en
pantalla, enumeradas en el registro de datos de reticulocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-37


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Menú Reg. CC Retic

MENÚ RETIC
Preparado

REG. CC RETIC
Preparado

VISUALIZ. LÍMITES CONFIG. MENÚ


REG. C.C. RETIC CC RETIC. CC RETIC

ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER IMPRIMIR VOLVER


REG. C.C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA REG. C.C.
ACEPTAR
MUESTRA

IMPRIMIR VOLVER

14-38 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Mar 22 1998 14:54


REG. C.C. RETIC
ID usuario lym
Preparado
Sec. Retic R4

Archivo Nº muestras

1. ARCHIVO 1 0
2. ARCHIVO 2 0
3. ARCHIVO 3 0
4. ARCHIVO 4 0
5. ARCHIVO 5 0
6. ARCHIVO 6 0

Pulse teclas de cursor para seleccionar ARCHIVO CC RETIC.

VISUALIZ. LÍMITES CONFIG. MENÚ


REG. C.C. RETIC CC RETIC CC RETIC

Figura 14.17: Pantalla Registro C.C. Retic

REG.
La tecla [REG. C.C. RETIC] de la pantalla del MENÚ RETIC se utiliza para
C. C. RETIC visualizar la pantalla REG. C. C. RETIC. El programa de reticulocitos del sis-
tema CELL-DYN 3700 proporciona seis registros de control de calidad, con
un análisis estadístico y gráfico de los datos. El análisis estadístico incluye el
valor medio, desviación estándar y coeficiente de variación. Los resultados de
cada registro de control de calidad se pueden visualizar en forma de gráfico de
Levey-Jennings. Además, se pueden aplicar las reglas de Westgard a cada
registro de control de calidad. Las opciones de las reglas se pueden utilizar de
manera independiente o combinada, a discreción del usuario.
NOTA: Las teclas [LÍMITES RETIC CC] y [CONFIG. RETIC CC] se
usan para configurar los archivos de control de calidad.

En la pantalla REG. C.C. RETIC aparecen las siguientes teclas de función varia-
ble:
VISUALIZ. REG. C.C. (Mueva el cursor, con las teclas de despla-
zamiento hasta el archivo de control de
calidad deseado y luego pulse esta tecla.)
LÍMITES RETIC CC
CONFIG. RETIC CC
MENÚ RETIC

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-39


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Visualiz. reg. C.C.

REGISTRO C.C. RETIC Oct 11 2000 08:01


Nº de lote: 0123ABCD4
ID usuario 902
Fecha cad.: 09/24/00 Preparado
NIVEL 1: 2/120 Sec. Retic R44
Pág. 1 de 1

Límites sup.: 2.24 0.77


Límites inf.: 0.64 0.47
Media diana: 1.44 0.62
Sec RETIC% IRF DIA HORA Us
R31 1.38 0.60
R32 .
1.42 0.61
O09/21/00 13:45 902
O09/21/00 16:36 902

RETIC % IRF
N: 2 2
MEDIA: 1.40 0.61
D.E.: 0.03 0.01
CV%: 2.1 1.1

Muestreador automático Pausa

ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER IMPRIMIR VOLVER


REG. C.C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA REG. C.C.

Figura 14.18: Pantalla Registro C.C. Retic

VISUALIZ.
La tecla [VISUALIZ. REG. C.C.] se utiliza para visualizar el registro de control
REG. C.C. de calidad señalado por la posición del cursor. Cada registro de control de cali-
dad contiene la siguiente información (véase la figura precedente):
1. El número de lote y la fecha de caducidad aparecen en el ángulo supe-
rior izquierdo. El nombre del archivo, el número de ciclos actuales del
archivo y la capacidad de éste también se muestran en el ángulo supe-
rior izquierdo. (Por ejemplo, 35/120 indica que el archivo contiene 35
ciclos de los 120 posibles.) El número de página del registro y el
número total de páginas del archivo también se visualizan en el ángulo
superior izquierdo.
2. En el ángulo superior derecho aparecen la fecha y hora actuales, la iden-
tificación del usuario y el último número de secuencia de los reticuloci-
tos.
3. En el resto de la pantalla se observa la información contenida en el
archivo y los datos. Los límites superior e inferior y el valor medio
esperado se visualizan inmediatamente por encima del nombre de cada
parámetro. El número de secuencia de los reticulocitos, con cada resul-
tado, aparece a la izquierda. La fecha, la hora y la identificación del
usuario responsable del procesado de la muestra de reticulocitos se
visualizan a la derecha de los datos.

14-40 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

4. Los códigos siguientes del registro de control de calidad se incluyen en


la columna que precede inmediatamente a la fecha. Estos códigos son
los mismos que se utilizan en el registro de datos de reticulocitos.
O La muestra se procesó en el modo abierto.
K Error de flujo o eritrocitos frágiles.
NOTA: Los resultados de los reticulocitos no se suprimen, si se
observan eritrocitos frágiles, pero si ocurre un error de flujo, sí serán
anulados.

5. Los parámetros estadísticos aparecen debajo de los datos del modo


siguiente:
N: Número de ciclos utilizados en el cálculo.
MEDIA: Valor medio del número de ciclos utilizados en el
cálculo.
D.E.: Desviación estándar del número de ciclos utilizados
en el cálculo.
CV%: Coeficiente de variación, en porcentaje, del número
de ciclos utilizados en el cálculo.

En la pantalla REGISTRO C.C. RETIC aparecen las siguientes teclas de función


variable:
ELIMINAR REG. C.C.
LEVEY-JENNINGS
RECHAZAR MUESTRA o (Este rótulo alterna entre estas dos
ACEPTAR MUESTRA opciones cuando se pulsa la tecla de
función variable.)
ELIMINAR MUESTRA
MOVER MUESTRA
IMPRIMIR REG. C.C.
VOLVER
Estas teclas de función variable se describen en el orden en que aparecen en la
pantalla, de izquierda a derecha.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-41


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Eliminar reg. C.C.

ELIMINAR
La tecla [ELIMINAR REG. C.C.] se utiliza para borrar el contenido del archivo
REG. C.C. designado en el registro de control de calidad. Cuando se pulsa la tecla [ELIM-
INAR REG. C.C.], se visualizan los siguientes rótulos de las teclas de función
variable:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas de función variable se utilizan para confirmar o cancelar el
comando [ELIMINAR REG. C.C.]. Al pulsar la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.]
se borrarán todos los resultados en el archivo designado (ya no se mostrarán
los datos en la pantalla ni se almacenarán en el archivo). Al pulsar la tecla
[CANCELAR ELIMINAC.], no se borrarán los resultados.

Tecla de función variable Levey-Jennings

Mar 22 1998 16:58


Arch CC: RETIC FILE 1 RETIC LEVEY-JENNINGS jmb
ID usuario
Nº sec.: R328 to R339 Preparado
Sec. Retic R341

ADVERTENCIAS WESTGARD

RETIC %: - - - - - - IRF: - - - - - -

1.35 0.77

.850 0.62

.350 0.47

ANTERIOR SIGUIENTE IMPRIMIR VOLVER


10 10

Figura 14.19: Pantalla Levey-Jennings para reticulocitos

14-42 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

La tecla [LEVEY-JENNINGS] se utiliza para visualizar los gráficos de Levey-


LEVEY-
JENNINGS Jennings con los datos del registro de control de calidad. (Véase la figura pre-
cedente.) Se pueden mostrar en la pantalla, de una sola vez, hasta 30 datos
individuales. Si el registro de control de calidad contiene más de 30 datos, se
pueden utilizar las teclas [ANTERIOR 10] y [SIGUIENTE 10] para desplazarse a
través de los gráficos. Cuando se pulsa la tecla [LEVEY-JENNINGS], se visuali-
zan los siguientes rótulos de las teclas de función variable:
ANTERIOR 10 (Este rótulo no aparece cuando se muestran los
primeros 10 datos.)
SIGUIENTE 10 (Este rótulo no aparece cuando se muestran los
últimos 10 datos.)
IMPRIMIR
VOLVER

IMPRIMIR La tecla [IMPRIMIR] se utiliza para imprimir los gráficos de Levey-Jennings.

La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar a la pantalla REGISTRO C. C. RETIC.


VOLVER

Nº de lote : 0123ABCD4 REGISTRO C.C. RETIC Oct 11 2000 08:01


Fecha cad.: 09/24/00 ID usuario 902
Preparado
NIVEL 1: 2/120 Sec. Retic R44
Pág. 1 de 1

Límites sup.: 2.24 0.77


Límites inf.: 0.64 0.47
Media diana: 1.44 0.62
Sec RTC% IRF DIA HORA Us
R31 1.38 0.60
R32 1.42 0.61
O 09/21/00 13:45 902
O 09/21/00 13:48 902

RTC IRF
N: 2 2
MEDIA: 1.40 0.61
D.E.: 0.03 0.01
C.V.%: 2.1 1.1

Muestreador automático Pausa

ELIMINAR LEVEY- RECHAZAR ELIMINAR MOVER IMPRIMIR VOLVER


REG. C.C. JENNINGS MUESTRA MUESTRA MUESTRA REG. C.C.

Figura 14.20: Pantalla Registro C.C. Retic con resultados rechazados

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-43


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Rechazar muestra/aceptar muestra

RECHAZAR
La tecla [RECHAZAR MUESTRA] se utiliza para excluir los resultados de la
MUESTRA muestra señalada por la posición del cursor. Al pulsar esta tecla de función
ACEPTAR variable, el rótulo cambia a [ACEPTAR MUESTRA], y se coloca una "R" en la
MUESTRA
columna situada inmediatamente a la izquierda de los resultados; los paráme-
tros estadísticos son nuevamente calculados, excluyendo estos datos. (Véase la
figura precedente.) De todas maneras, los datos se siguen visualizando y guar-
dando en el archivo, aunque son eliminados de los cálculos estadísticos.
Al pulsar la tecla [ACEPTAR MUESTRA], se borra la "R" y se calculan nueva-
mente los parámetros estadísticos, incluyendo estos resultados.

Tecla de función variable Eliminar muestra

ELIMINAR
La tecla [ELIMINAR MUESTRA] se utiliza para borrar los resultados de la
MUESTRA muestra, señalada por la posición del cursor. Al pulsar la tecla [ELIMINAR
MUESTRA], se visualizan los siguientes rótulos de las teclas de función varia-
ble:
CONFIRMAR ELIMINAC.
CANCELAR ELIMINAC.
Estas teclas de función variable se utilizan para confirmar o cancelar el
comando Eliminar muestra. Si se pulsa la tecla [CONFIRMAR ELIMINAC.], se
borran los resultados del archivo (ya no se visualizan los datos en la pantalla ni
tampoco se almacenan en el archivo) y se calculan nuevamente los parámetros
estadísticos, excluyendo estos resultados.

Tecla de función variable Mover muestra

MOVER
La tecla [MOVER MUESTRA] sirve para mover el resultado de control de cali-
MUESTRA dad, señalado por la posición del cursor, a otro archivo de control de calidad.
Cuando se pulsa la tecla [MOVER MUESTRA], se visualiza la pantalla REG.
C.C. RETIC y se puede seleccionar el archivo deseado. Al pulsar la tecla
[MOVER A ARCHIVO], el resultado pasa al archivo indicado.

14-44 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Procedimiento: Tecla de función variable mover muestra


1. Sobre la pantalla REG. C.C. RETIC, mueva el cursor hasta el archivo que
contenga el resultado que desee mover, utilizando las teclas de despla-
zamiento del teclado.
2. Pulse la tecla [REGISTRO C.C. RETIC].
3. Con las teclas de desplazamiento, coloque el cursor sobre el resultado
que desee mover.
4. Pulse la tecla [MOVER MUESTRA] para visualizar nuevamente el menú
REG C. C. RETIC.
5. Mueva el cursor hasta el archivo en el que deban colocarse los resulta-
dos, utilizando las teclas de desplazamiento.
6. Pulse la tecla [MOVER A ARCHIVO] para que los resultados se transfie-
ran al archivo designado.
NOTA: Los resultados se incluyen al final de la lista actual de datos
del archivo.

7. Se visualiza la pantalla REGISTRO C. C. RETIC para el archivo original,


con los resultados ya transferidos.

Tecla de función variable Imprimir reg. C.C.

IMPRIMIR
La tecla [IMPRIMIR REG. C.C.] se utiliza para imprimir todo el registro de
REG. C.C. control de calidad.

Tecla de función variable Volver


VOLVER La tecla [VOLVER] se utiliza para regresar al menú REG. C.C. RETIC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-45


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Menú Diagnósticos Retic

MENÚ RETIC
Preparado

DIAGNÓSTICOS RETIC
Preparado

INFORME RECUENTO ELIMINAR DATOS INICIALI- MENÚ


ERRORES RETIC ERROR BRUTOS ZACIÓN RETIC

GRÁFICO IMPRIMIR VOLVER IMPRIMIR VOLVER


RETIC
RECUENTO
RETIC

DIAGNÓSTICOS RETIC Mar 22 1998 14:10


ID usuario lym
Preparado
Sec. Retic R4

INFORME RECUENTO ELIMINAR DATOS INICIALI- MENÚ


ERRORES RETIC ERROR BRUTOS ZACIÓN RETIC

Figura 14.21: Pantalla Diagnósticos retic

14-46 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

La tecla [DIAGNÓSTICOS RETIC] se utiliza para visualizar la pantalla DIAG-


DIAGNÓSTICOS
RETIC NÓSTICOS RETIC. Las teclas de función variable de esta pantalla permiten que
el usuario o el representante del Servicio Técnico obtengan información y eje-
cuten programas que ayudan a resolver problemas e identificar la acción
correctiva necesaria. La pantalla DIAGNÓSTICOS RETIC contiene un conjunto
de teclas de función variable, que se visualizan en el menú principal de DIAG-
NÓSTICOS. La pantalla DIAGNÓSTICOS RETIC contiene las siguientes teclas de
función variable:
INFORME ERRORES
RECUENTO RETIC
ELIMINAR ERROR
DATOS BRUTOS
INICIALIZACIÓN
MENÚ RETIC
Estas teclas de función variable se describen en el orden en que aparecen en la
pantalla, de izquierda a derecha.

Tecla de función variable Informe errores


Cuando se pulsa la tecla [INFORME ERRORES], se visualiza en la pantalla
INFORME
ERRORES información sobre cualquier fallo pendiente. La pantalla muestra la frase
ERRORES CORREGIBLES POR EL USUARIO: o INFORME DE ERRO-
RES con la información adicional correspondiente. Si no existe ningún fallo,
se observará en la pantalla NO HAY NINGÚN ERROR PENDIENTE. Los
fallos corregibles por el usuario (por ejemplo, Recipiente desechos lleno, Dilu-
yente vacío) se pueden borrar después de realizar la acción correctiva, pul-
sando la tecla [ELIMINAR ERROR]. Una vez emprendida la acción correctiva
de un fallo grave, el sistema se debe reiniciar.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-47


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Recuento Retic

Mar 22 1998 17:30


INFORME DEL RECUENTO RETIC jmb
ID usuario
Preparado
Sec. Retic R291

WOC: TOTAL COUNT: 72861


HORA: 0.53 1.06 1.59 2.11 2.65 3.18 3.71 4.24
REC.: 4672 9567 14692 19755 25078 30225 35779 40902
TASA: 8899.05 9235.85 9669.81 9643.81 9949.53 9620.56 10479.24 9666.04
HORA: 4.77 5.30 5.80 6.33 6.85 7.35 7.50
REC.: 46231 51353 56354 61591 66695 71487 72861
TASA: 10054.71 9756.20 9902.97 9975.24 9721.90 9584.00 9159.99

GRÁFICO IMPRIMIR VOLVER


RETIC

Figura 14.22: Pantalla Informe del recuento Retic (formato tabular)

Cuando se pulsa la tecla [RECUENTO RETIC] aparecen los siguientes rótulos de


RECUENTO
RETIC las teclas de función variable:
GRÁFICO RETIC
IMPRIMIR
VOLVER
Los datos visualizados en la pantalla son los datos cinéticos correspondientes a
la muestra de reticulocitos del último ciclo procesado, que se visualizan en el
formato tabular. (Véase la figura precedente.) El monitor muestra el recuento
total, los intervalos de adquisición de los datos y la frecuencia por segundo.

14-48 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Al pulsar la tecla [GRÁFICO RETIC] se visualizan los datos de la frecuencia por


GRÁFICO
RETIC segundo en forma gráfica. (Véase la figura siguiente.) Los datos cinéticos y la
RECUENTO información gráfica resultan útiles para solucionar los problemas de los pará-
RETIC
metros reticulocitarios. Se puede obtener una copia impresa del resumen de la
frecuencia de recuento de los reticulocitos, pulsando la tecla [IMPRIMIR],
cuando se visualice el formato deseado en la pantalla.

INFORME DEL RECUENTO RETIC Mar 22 1998 17:30


Preparado ID usuario jmb
Sec. Retic R291

10479.2
9169.3
7859.4
6549.5
5239.6
3929.7
2691.8
1309.9

0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5
GRÁFICO RETIC

RECUENTO IMPRIMIR VOLVER


RETIC

Figura 14.23: Pantalla Informe del recuento Retic (formato gráfico)

Tecla de función variable Eliminar error


Al pulsar la tecla [ELIMINAR ERROR], el analizador regresa al estado PREPA-
ELIMINAR
ERROR RADO, si ya se realizó la acción correctiva para solucionar el problema. Si la
acción correctiva no resolvió el problema, no cambia el estado de fallo.
NOTA: Sólo los fallos corregibles por el usuario, se pueden borrar
con la tecla [ELIMINAR ERROR].

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-49


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Tecla de función variable Datos brutos

Mar 22 1998 17:37


INFORME DE DATOS BRUTOS
ID usuario jmb
Preparado
Sec. Retic R293

ModoLista: 30000
Rec. bruto WOC: 62039

IMPRIMIR VOLVER

Figura 14.24: Pantalla Informe de datos brutos

Al pulsar la tecla [DATOS BRUTOS], aparece información relativa al último


DATOS
BRUTOS
ciclo procesado con el programa de reticulocitos.

Tecla de función variable Inicialización


Al pulsar la tecla [INICIALIZACIÓN], se reinicia el sistema. El sistema aban-
INICIALI-
ZACIÓN
dona el programa de reticulocitos y regresa al modo de hematología estándar.

Tecla de función variable Imprimir


Cuando se pulsa la tecla [IMPRIMIR], se imprime un informe de diagnósticos.
IMPRIMIR
Éste contiene la información relativa de los datos que se visualizan en la pan-
talla en el momento en que se pulsa la tecla. Si la pantalla no contiene ningún
dato, el informe impreso mostrará el estado actual de fallos.

Tecla de función variable Menú Retic


La tecla [MENÚ RETIC] se utiliza para regresar a la pantalla del MENÚ RETIC.
MENÚ
RETIC
La tecla [MENÚ RETIC] aparece en cada pantalla principal DIAGNÓSTICOS
RETIC y funciona de la misma forma en todas las pantallas.

14-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Menú protocolo especial Retic

MENÚ RETIC
Preparado

PROTOCOLO ESPECIAL RETIC


Preparado

LAVAR VACIAR LIMPIAR DESACTIV. MENÚ


ENVOLVEN. WOC VÁLV. SEG. ANALIZAD. RETIC
LLENAR INICIALIZ. ACTIVAR
WOC VÁLV. SEG. ANALIZAD.

La tecla [PROTOCOLO RETIC] se utiliza para visualizar el menú PROTOCOLO


PROTOCOLO
RETIC
ESPECIAL RETIC. Los rótulos con las teclas de función variable, que aparecen
sobre el menú PROTOCOLO ESPECIAL RETIC son:
LAVAR ENVOLVEN.
VACIAR WOC o (Este rótulo alterna entre estas dos
LLENAR WOC opciones.)
LIMPIAR VÁLV. SEG. o (Este rótulo alterna entre estas dos
INICIALIZ. VÁLV. SEG. opciones.)
DESACTIV. ANALIZAD. o (Este rótulo alterna entre estas dos
ACTIVAR ANALIZAD. opciones.)
MENÚ RETIC
A continuación se describe brevemente la función de cada una de estas teclas.
Las instrucciones detalladas sobre el uso de cada función se proporcionan en
el procedimiento de mantenimiento apropiado, dentro del capítulo 9: Mante-
nimiento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-51


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

Mar 22 1998 14:10


PROTOCOLO ESPECIAL RETIC
ID usuario lyn
Preparado
Sec. Retic. R4

LAVAR VACIAR LIMPIAR DESACTIV. MENÚ


ENVOLVEN. WOC VÁLV. SEG. ANALIZAD. RETIC

Figura 14.25: Pantalla Protocolo especial Retic

Tecla de función variable Lavar envolven.


LAVAR La tecla [LAVAR ENVOLVEN.] se utiliza para lavar la celda de flujo WOC con
ENVOLVEN. el reactivo envolvente.

Tecla de función variable Vaciar WOC/llenar WOC


VACIAR La tecla [VACIAR WOC] se utiliza para drenar el reactivo de la celda de flujo
WOC WOC. Una vez que la celda de flujo se encuentra vacía, el rótulo de la tecla de
LLENAR función variable cambia a [LLENAR WOC].
WOC
Al pulsar la tecla [LLENAR WOC], se rellena la celda de flujo con el reactivo.
Una vez llena la celda de flujo, el rótulo de la tecla de función variable cambia
de nuevo a [VACIAR WOC].

14-52 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Opciones del menú de reticulocitos

Tecla de función variable Limpiar válv. seg./inicializ. válv. seg.


LIMPIAR La tecla [LIMPIAR VÁLV. SEG.] se utiliza para preparar la válvula de segmenta-
VÁLV. SEG. ción para su limpieza. Cuando se pulsa esta tecla de función variable, se
INICIALIZ. vacían parcialmente las jeringas que lavan los reactivos de la válvula de seg-
VÁLV. SEG.
mentación y los tubos asociados. Luego, la válvula de segmentación gira hasta
la posición necesaria para su extracción. Cuando la rotación ha terminado, el
rótulo de la tecla de función variable cambia a [INICIALIZ. VÁLV. SEG.].
Al pulsar la tecla [INICIALIZ. VÁLV. SEG.], las jeringas rellenan la válvula de
segmentación y los tubos asociados y aquélla gira de nuevo a su posición ope-
racional. Una vez que la rotación ha terminado, el rótulo de la tecla de función
variable cambia de nuevo a [LIMPIAR VÁLV. SEG.].

Tecla de función variable Desactiv. analizad./activar analizad.


DESACTIV. La tecla [DESACTIV. ANALIZAD.] se utiliza para evitar que el analizador se
ANALIZAD. ponga en marcha con determinados procedimientos de mantenimiento. Si se
ACTIVAR desactiva el analizador, el rótulo de la tecla de función variable cambia a
ANALIZAD.
[ACTIVAR ANALIZAD.].
Cuando se pulsa la tecla [ACTIVAR ANALIZAD.], el analizador regresa al estado
operacional y el rótulo de la tecla de función variable cambia de nuevo a [DES-
ACTIV. ANALIZAD.].

Tecla de función variable Menú Retic


MENÚ La tecla [MENÚ RETIC] se utiliza para regresar a la pantalla del MENÚ RETIC.
RETIC

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-53


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Opciones del menú de reticulocitos Capítulo 14

NOTAS

14-54 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Funcionamiento rutinario

Descripción general
Esta sección contiene la información y los procedimientos recomendados para
el funcionamiento rutinario del programa de reticulocitos con el sistema
CELL-DYN 3700. Esta sección contiene las siguientes subsecciones:
• Diagrama de flujo del Menú Procesado Retic
• Menú Procesado Retic
• Muestras de reticulocitos
• Requisitos de las muestras
• Procesamiento de las muestras
• Lectura de fondo
• Control de Calidad
• Pacientes
• Sustancias que producen interferencia
• Preparación de la muestra
Para más instrucciones sobre la activación o desactivación del programa de
reticulocitos, consulte Opciones del menú reticulocitos, activación y desacti-
vación del programa de reticulocitos, en este mismo capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-55


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Diagrama de flujo del menú Procesado Retic

MENÚ RETIC
Preparado

PROCESADO RETIC
Preparado

MUESTRA MUESTRA LECTURA MENÚ


PACIENTE C. C. FONDO RETIC

MUESTRA PACIENTE RETIC RESULTADO RETIC RESULTADO RETIC


Preparado Preparado Preparado

INTRODUCIR DATOS

RESULTADO RETIC
Preparado

14-56 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Menú Procesado Retic

Mar 22 1998 14:10


PROCESADO RETIC lyn
ID usuario
Preparado
Sec. Retic R4

Archivo Nº muestras

1. ARCHIVO 1 0
2. ARCHIVO 2 0
3. ARCHIVO 3 0
4. ARCHIVO 4 0
5. ARCHIVO 5 0
6. ARCHIVO 6 0

Pulse MUESTRA C.C. para seleccionar ARCHIVO C.C. con el cursor.

MUESTRA MUESTRA LECT. MENÚ


PACIENTE C. C. FONDO RETIC

Figura 14.26: Pantalla Procesado Retic

PROCESADO La tecla [PROCESADO RETIC] de la pantalla del MENÚ RETIC se utiliza para
RETIC visualizar la pantalla PROCESADO RETIC. (Véase la figura precedente.) Esta
pantalla permite que el usuario decida el tipo de muestra de reticulocitos que
desea analizar. En el ángulo superior derecho de la pantalla se visualiza la
fecha y hora actuales, la identificación del usuario y el siguiente número de
secuencia de los reticulocitos.

La pantalla PROCESADO RETIC contiene los siguientes rótulos:


ELIMINAR ERROR (Este rótulo aparece cuando ocurre un fallo
en el sistema.)
MUESTRA PACIENTE
MUESTRA C.C.
LECT. FONDO
MENÚ PRINCIPAL
Estas teclas de función variable se describen, según aparecen en la pantalla
PROCESADO RETIC, de izquierda a derecha.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-57


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Tecla de función variable Eliminar error


ELIMINAR La tecla [ELIMINAR ERROR] se visualiza en la pantalla PROCESADO RETIC,
ERROR cuando ocurre un fallo en el sistema (por ejemplo, Diluyente vacío).
Esta tecla se utiliza después de realizar la acción correctiva para borrar el men-
saje de fallo y que el analizador regrese al estado Preparado.
NOTA: La línea de avisos muestra un mensaje, describiendo el fallo.
El capítulo 10: Solución de problemas contiene una lista de las con-
diciones de fallo y de las acciones correctivas.

Tecla de función variable Muestra paciente


MUESTRA La tecla [MUESTRA PACIENTE] de la pantalla PROCESADO RETIC se utiliza
PACIENTE para visualizar la primera pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC. (Véase la
siguiente figura.) En esta pantalla debe introducirse la identificación de la
muestra del paciente (hasta 12 caracteres alfanuméricos). Teclee la informa-
ción y pulse la tecla Intro para confirmar el dato. A continuación, el analizador
buscará la identificación de la muestra introducida en el registro de datos
estándar de hematología.
NOTA: Si se emplea el nombre del paciente, en lugar de la identifi-
cación de la muestra, debe teclearse exactamente de la misma
manera que se introdujo originalmente en el registro de datos de
hematología.
NOTA: Las identificaciones de las muestras deben corresponderse
exactamente y se consideran diferentes según se utilicen minúsculas
o mayúsculas.

MUESTRA PACIENTE RETIC Mar 22 1998 15:02


ID usuario lyn
Preparado
Sec. Retic R4

ID MUESTRA: 123456 Pulse INTRO para confirmar.

CANCELAR

Figura 14.27: Primera pantalla Muestra paciente retic

14-58 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Si el analizador encuentra la identificación de la muestra, se visualizará la


segunda pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC. (Véase la figura siguiente.) En
esta pantalla aparecerá la información demográfica sobre el paciente y el valor
RBC más reciente hallado en el registro de datos de hematología.
NOTA: Para asegurar que los resultados se señalicen con alertas
correctamente, procese un hemograma completo en las 8 horas antes
de procesar reticulocitos en el mismo analizador, utilizando la misma
muestra.

Asimismo, se visualiza la siguiente pregunta:


¿Usar datos demográficos y RBC?-(S/N).
• Si se indica S (Sí), se visualizará la pantalla RESULTADO RETIC con la
información demográfica del paciente y el valor RBC.
NOTA: Si no aparece ningún valor RBC (si se observa un espacio en
blanco detrás de RBC), significa que el valor RBC fue suprimido
debido a un error volumétrico RBC. Teclee "N" para visualizar la
pantalla de introducción manual de RBC.

• Si se introduce N (No), se visualizará la pantalla RESULTADO RETIC sin la


información demográfica del paciente o el valor RBC.
Si se comete un error en la introducción de datos en la segunda pantalla MUES-
TRA PACIENTE RETIC, el usuario puede pulsar la tecla [CANCELAR] para regre-
sar a la primera pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC.

Mar 22 1998 15:02


MUESTRA PACIENTE RETIC lyn
ID usuario
Preparado R4
Sec. Retic

ID muestra: C01804

ID muestra: C01804 se encontró en REG. DATOS HEMATOLOGÍA en sec. 592

Pacient: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sex (M/F): _ _ Fna: 00/00/00

Dr. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

RBC 5.48 M/uL

¿Usar datos demográficos y RBC? - (S/N)

CANCELAR

Figura 14.28: Segunda pantalla Muestra paciente retic (aparece cuando se


encuentra la identificación de la muestra)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-59


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Si la identificación corresponde a una muestra procesada hace más de 8 horas,


aparecerá la tercera pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC. (Véase la figura
siguiente.)

MUESTRA PACIENTE RETIC Mar 22 1998 15:02


ID usuario lyn
Preparado
Sec. Retic R4

ID MUESTRA: 365127 Pulse INTRO para confirmar.


ID muestra: 365127 se encontró en REG. HEMATOLOGÍA
pero datos de muestra posteriores a 8 horas. . .

Introducir RBC - - - - - - - M/uL. Pulse INTRO para confirmar.

CANCELAR

Figura 14.29: Tercera pantalla Muestra paciente retic. (Aparece cuando la


antigüedad de la identificación de la muestra procesada es
mayor de 8 horas.)

14-60 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Si no se encuentra la identificación de la muestra en el registro de datos están-


dar de hematología, se visualizará la cuarta pantalla MUESTRA PACIENTE
RETIC. (Véase la figura siguiente.) Esta pantalla contiene un espacio para que
el usuario introduzca el valor RBC. Si se comete un error en la introducción de
datos en la cuarta pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC, el usuario puede pulsar
la tecla [CANCELAR] para regresar a la primera pantalla MUESTRA PACIENTE
RETIC. Si el usuario pulsa la tecla Intro para confirmar el valor RBC, se mos-
trará la pantalla RESULTADO RETIC.

Mar 22 1998 15:03


MUESTRA PACIENTE RETIC
ID usuario lyn
Preparado
Sec. Retic R4

ID PACIENTE: 123456

ID PACIENTE: 123456 NO se encontró en REG. HEMATOLOGÍA

Introducir RBC ------ M/uL. Pulse INTRO para confirmar.

CANCELAR

Figura 14.30: Cuarta pantalla Muestra paciente retic. (Se visualiza cuando no
se encuentra la identificación de la muestra.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-61


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Pantalla Resultado Retic

1 IDmues: AA12345 04 May 1998 11:44


RESULTADO RETIC SH
2 Paciente: ID usuario
Preparado
3 Sex(M/F): Fna: Sec. Retic R4
4 Dr.
5 Lím. : 1

9 9
RETIC % 0.91 % 0 0
RBC 4.00 M/uL
G G
Retic Abs 36 K/uL
R R
IRF 0.10 A A
D D
RBC introducido por : O O
ID usuario : SH S S
0 GRADOS 10 GRADOS

HISTOGRAMA 90/0 HISTOGRAMA 90/10

RETIC IMPRIMIR
SIGUIENTE EN COLOR

Figura 14.31: Pantalla Resultado Retic de una muestra del paciente

Ángulo superior izquierdo


Los números que aparecen en el ángulo superior izquierdo de la pantalla
RESULTADOS RETIC (véase la figura precedente) corresponden a los siguientes
campos de introducción de datos numerados:
1. <ID muestra> Este campo de datos muestra automáticamente la iden-
tificación de la muestra (hasta 12 caracteres), que se
introdujo previamente en la pantalla MUESTRA
PACIENTE RETIC.
2. <Pacient> Este campo de datos muestra automáticamente el nom-
bre del paciente, siempre que éste apareciera en el
registro de datos de hematología después de introducir
la identificación de la muestra del paciente en la pri-
mera pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC. Si no se
encontró esta información en el registro de datos de
hematología, se puede introducir ahora el nombre del
paciente (hasta 16 caracteres).
NOTA: Si se comete un error en la introducción de datos en la
segunda pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC, el usuario puede pul-
sar la tecla [CANCELAR] para regresar a la primera pantalla MUES-
TRA PACIENTE RETIC.

14-62 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

3. <Sex (M/F):/Fna> Este campo de datos muestra automáticamente


el sexo y la fecha de nacimiento del paciente
si esta información se encuentra en el registro
de datos de hematología. Si no se encuentra
esta información en el registro, se puede intro-
ducir ahora el sexo y la fecha de nacimiento
del paciente.
4. <Dr.> Este campo de datos muestra automáticamente
el nombre del médico del paciente, si esta
información se encuentra en el registro de
datos de hematología. Si no sucede así, se
puede introducir ahora el nombre del médico
del paciente (hasta 22 caracteres).
5. <Límite> Este campo de datos muestra automáticamente
el número del conjunto de límites que se apli-
cará a los resultados de la muestra.
NOTA: El conjunto de límites, aplicado a la muestra de reticuloci-
tos, se puede modificar después de procesar la muestra. Consulte la
descripción de la tecla [MODIFICAR MUESTRA], en Opciones del
menú reticulocitos, menú registro de datos de reticulocitos, tecla de
función variable visualizar muestra, dentro de este mismo capítulo.

Estos datos demográficos se pueden introducir o cambiar antes de procesar la


muestra de reticulocitos o en el momento en que aparece la pantalla MODIFI-
CAR MUESTRA en el registro de datos de reticulocitos.

Parte superior central


El casillero de estado aparece en la parte superior central de la pantalla
RESULTADO RETIC. El casillero, que se ve en todas las pantallas, muestra la
información que sigue:
• Menú en uso (como RESULTADO RETIC).
• Estado del analizador (como Preparado, No preparado, o
mensajes ERROR).
• Mensajes de estado informativos. Durante el ciclo de procesado de
reticulocitos, estos mensajes comprenden:
Aspirando
Retirar muestra
Dispensando
Aclarando
Procesando datos
Preparado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-63


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Ángulo superior derecho


En el ángulo superior derecho de la pantalla RESULTADO RETIC se observa la
información siguiente:
• Fecha y hora actuales.
• Identificación del usuario (correspondiente al usuario actual).
• Número de secuencia de los reticulocitos. ("R _ _ _ _ ," que aumenta
automáticamente a medida que se procesan las muestras de reticulo-
citos.)

Centro
La sección central de la pantalla RESULTADO RETIC muestra los resultados. La
lista con los parámetros y los resultados aparece en el lado izquierdo y la infor-
mación sobre el valor RBC, también. En cambio, el diagrama de dispersión y
los histogramas se visualizan a la derecha. Los eritrocitos aparecen en rojo, los
reticulocitos en azul, las células nucleadas en blanco (negro en la copia
impresa en color), los reticulocitos inmaduros en azul verdoso; los fenómenos
de coincidencia se visualizan en color verde y el ruido en amarillo. Cualquier
mensaje de alerta aparecerá en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla.

Los rótulos de las teclas de función variable, que contiene la pantalla


RESULTADO RETIC son:
RETIC SIGUIENTE (Este rótulo aparece cuando ha terminado
el procesado de la muestra de reticuloci-
tos.)
IMPRIMIR INFORME
VOLVER (Esta tecla se utiliza para regresar a la pan-
talla PROCESADO RETIC).

14-64 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Tecla de función variable Muestra C.C.

22 Mar 1998 10:31


Nº de lote: 52890376 RESULTADO RETIC
ID usuario cc
Arch: 18/120 Preparado
Sec. Retic R521

9 9
0 0

RETIC % G G
IRF R R
A A
D D
O O
S S
0 GRADOS 10 GRADOS

HISTOGRAMA 90/0 HISTOGRAMA 90/10

CANCELAR

Figura 14.32: Pantalla Resultado Retic para una muestra de control de calidad

MUESTRA Cuando se pulsa la tecla [MUESTRA C.C.] en la pantalla PROCESADO RETIC,


C.C. se abre el archivo de control de calidad señalado por la posición del cursor y se
visualiza la pantalla RESULTADO RETIC para las muestras del control de cali-
dad. (Véase la figura precedente.) Los resultados de la opción de procesado de
control de calidad se guardan en el archivo de control de calidad de reticuloci-
tos seleccionado y en el registro de datos de reticulocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-65


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Tecla de función variable Lect. fondo

RESULTADO RETIC 04 May 1998 11:07


ID usuario cc
Tipo : LEC. FONDO Preparado
Sec. Retic R521

9 9
0 0
Lect. fondo encontrada en
área Retic G
G
R R
A A
D D
O O
S S
0 GRADOS 10 GRADOS

HISTOGRAMA 90/0 HISTOGRAMA 90/10

CANCELAR

Figura 14.33: Pantalla Resultado Retic para una muestra de lectura de fondo

LECT. Cuando se pulsa la tecla [LECT. FONDO] en la pantalla PROCESADO RETIC, se


FONDO visualiza la pantalla RESULTADO RETIC para los recuentos de lectura de fondo.
(Véase la figura precedente.) Los resultados de esta opción se identifican
mediante la designación LECT. FONDO en la pantalla RESULTADO RETIC y
en el registro de datos de reticulocitos.

Tecla de función variable Menú Retic


MENÚ Cuando se pulsa la tecla [MENÚ RETIC], aparece la pantalla del MENÚ RETIC.
RETIC

14-66 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Muestras de reticulocitos
Descripción general
En esta sección se expone el funcionamiento normal del programa de reticulo-
citos. Asimismo, se proporcionan las directrices y procedimientos para proce-
sar los recuentos de lectura de fondo, el control de calidad y las muestras de
los pacientes. El programa de reticulocitos sólo se puede utilizar en el modo
abierto del muestreador.
Para proceder a los recuentos de lectura de fondo, se procesa un tubo con el
reactivo de reticulocitos sin alícuota de sangre, con objeto de verificar las par-
tículas contenidas en el reactivo y el sistema.
El material de control se debe calentar y mezclar apropiadamente, siguiendo
las recomendaciones del fabricante. Los controles de reticulocitos del paciente
se deben manipular conforme al protocolo del laboratorio. En cada turno,
cuando se procesen muestras de reticulocitos, se debe realizar un control de
calidad (para verificar el funcionamiento del programa de reticulocitos).
Cada muestra de reticulocitos se procesa desde la pantalla PROCESADO RETIC.
El usuario debe seleccionar el tipo de muestra de reticulocitos que desee pro-
cesar (de paciente, control de calidad o lectura de fondo) y seguir después las
indicaciones de la pantalla o pantallas visualizadas para dicha muestra. Una
vez completada la muestra de reticulocitos, aparecerá la tecla [RETIC SIGU-
IENTE]. Si se pulsa la tecla [RETIC SIGUIENTE], el usuario puede seleccionar el
tipo de la siguiente muestra. En esta sección se proporcionan las instrucciones
concretas para cada tipo de muestra.
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el reactivo de reticulocitos, evite el
! contacto con la piel o la ropa. Este reactivo contiene nuevo azul de
metileno, que tiñe la piel, la ropa y muchas otras superficies.

ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Considere


! todas las muestras clínicas y controles, que contienen sangre humana
o suero, como potencialmente infecciosas. Cuando manipule estas
muestras, utilice las normas de buena práctica de laboratorio estable-
cidas. Lleve una indumentaria apropiada y protectora y respete todas
las demás normas de seguridad biológica, como las especificadas de
la OSHA (regla sobre patógenos transmitidos por la sangre) u otros
procedimientos equivalentes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-67


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Requisitos de la muestra
• No procese las muestras hemolizadas, porque pueden obtenerse valores
inexactos de los reticulocitos.
• Se pueden procesar las muestras no refrigeradas hasta 8 horas después de
su recogida.
NOTA: Se ha demostrado en diversos estudios que los reticulocitos
continúan madurando a temperatura ambiente. Por eso, si se utilizan
muestras extraídas con más de 8 horas de antelación al análisis,
puede aumentar el número de alertas.

• Si se procesa una muestra extraída hace más de 8 horas y el hemograma


completo se procesó con el sistema CELL-DYN 3700 con más de 8 horas
de anterioridad, obtenga el valor RBC del registro de datos de hematolo-
gía antes de entrar en el programa de reticulocitos. El programa de reticu-
locitos sólo selecciona los valores RBC de las muestras procesadas en las
últimas 8 horas.
• Para asegurar que los resultados se señalicen correctamente con alertas,
procese un hemograma completo en las 8 horas antes de procesar reticulo-
citos en el mismo analizador, utilizando la misma muestra.
NOTA: Los identificadores de las muestras deben corresponderse
exactamente y se consideran diferentes según se utilicen minúsculas
o mayúsculas.

• Se recomienda que el valor RBC utilizado para determinar el número


absoluto de reticulocitos corresponda a la misma muestra que se utiliza
para el recuento de estas células.

14-68 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Sustancias que producen interferencias


El método de reticulocitos de CELL-DYN 3700 se basa en la tinción de ácidos
nucleicos. Por eso, cualquier otra sustancia que contenga ácidos nucleicos
podría ser identificada, en principio, por el analizador como reticulocito. Si el
número de estas sustancias, causantes de interferencia, fuera suficiente, podría
interferir los umbrales dinámicos que se utilizan para obtener el recuento de
reticulocitos con el sistema
CELL-DYN 3700. En consecuencia, estas muestras serían señalizadas con
alerta por el analizador. Consulte la sección Solución de problemas, Condi-
ciones de alerta del analizador, en este mismo capítulo, en la que se describen
todas las alertas de los reticulocitos.
La información incluida en la tabla siguiente, basada en el protocolo H44-A1
de NCCLS, indica las sustancias que producen interferencias conocidas o sos-
pechadas. El procedimiento de reticulocitos de
CELL-DYN 3700 ha sido diseñado para minimizar algunas interferencias
comunes, como los recuentos WBC elevados o NRBC.
Tabla 14.4: Sustancias que pueden causar interferencia
Elementos celulares Inclusiones celulares Miscelánea
Agregados de plaquetas Corpúsculos de Eritrocitos anormales
de forma masiva Howell-Jolly

Punteado basófilo Corpúsculos de Heinz Paraproteínas

Fragmentos Corpúsculos de Crioaglutininas


leucocitarios Pappenheimer

Eritrocitos nucleados Parásitos


>200NRBC/100 WBC (malaria, babesia)

Procesamiento de las muestras


Esta sección contiene la información y los procedimientos recomendados para
el funcionamiento rutinario del programa de reticulocitos. Antes de procesar
las muestras de los pacientes deben aplicarse los procedimientos correctos de
puesta en marcha. Estos comprenden los recuentos de lectura del fondo y los
controles diarios de calidad que se describen en las siguientes secciones.

Recuentos de lectura de fondo


El recuento de lectura de fondo de los reticulocitos debe incluirse, en los pro-
cedimientos diarios de puesta en marcha, para verificar las partículas en el
reactivo de reticulocitos y en el sistema CELL-DYN 3700. La lectura de fondo
se determina a partir de los recuentos totales que aparecen en el área de disper-
sión de los reticulocitos sobre el diagrama de dispersión 10°/90°.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-69


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

Procedimiento para el recuento de lectura de fondo


1. Seleccione un tubo del lote actual del reactivo de reticulocitos, que
piense utilizar durante ese mismo día para procesar las muestras.
2. Etiquete el tubo como "Lectura de fondo de reticulocitos" y anote la
fecha actual en el tubo.
NOTA: Se puede utilizar un tubo para verificar diariamente los
recuentos de lectura de fondo durante una semana, siempre y cuando
el reactivo no esté contaminado.

3. Active el programa de reticulocitos tal y como se describe en Opciones


del menú de reticulocitos, activación y desactivación del programa de
reticulocitos, en este mismo capítulo.
4. En la pantalla del MENÚ RETIC, pulse la tecla [PROCESADO RETIC]
seguido de la tecla [LECT. FONDO].
5. Cerciórese de que se ilumina la palabra READY (preparado) en el
panel indicador del estado del analizador y que se visualiza la palabra
Preparado en la casilla de estado de la pantalla RESULTADO RETIC.
6. Abra el tubo etiquetado "Lectura de fondo de reticulocitos" y sumerja la
sonda de aspiración de muestras abiertas en el reactivo.
7. Oprima la placa de contacto, ubicada detrás de la sonda, para iniciar el
ciclo. A continuación, se iluminará la palabra BUSY (ocupado) en ama-
rillo en el panel indicador del estado del analizador. El casillero de
estado de la pantalla RESULTADO RETIC mostrará diversos mensajes,
según las diferentes etapas del ciclo.
8. Retire el tubo cuando suene el tono. El bloque de lavado descenderá
hasta la sonda, para limpiarla.
9. Una vez completado el ciclo, el bloque de lavado ascenderá de nuevo
sobre la sonda y se observará de nuevo el mensaje Preparado en el
casillero de estado.
NOTA: No se iluminará ningún mensaje en el panel indicador del
estado del analizador hasta que se pulse la tecla [RETIC SIGUIENTE]
y el usuario seleccione el tipo de la siguiente muestra que desee pro-
cesar.

10. En la pantalla aparecerá el resultado de los recuentos de lectura de


fondo: Lect. fondo encontrada en área Retic.
11. Verifique que los recuentos de fondo se hallan dentro del límite acepta-
ble (menos de 100 recuentos).
NOTA: Los resultados que excedan del rango aceptable aparecerán
en color púrpura.

12. Si la lectura de fondo resulta inaceptable, repítala. Si después de repe-


tirla, continúa siendo inaceptable, siga las instrucciones para resolver
los problemas de la lectura de fondo, que se ofrecen en la sección Solu-
ción de problemas en este mismo capítulo.

14-70 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Control de calidad
Los chequeos de control de calidad deben efectuarse diariamente, conforme a
los procedimientos del laboratorio. El material de control se debe calentar y
preparar adecuadamente, siguiendo las recomendaciones del fabricante. Los
controles del paciente se manipularán de acuerdo con los procedimientos del
laboratorio. Para configurar los archivos de control de calidad, consulte el
capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, sección: Instrucciones de con-
figuración, Menú de configuración del control de calidad.

Procedimiento para el control de calidad


1. Caliente el material de control, siguiendo las recomendaciones del
fabricante. Consulte Control de calidad, mezcla y manipulación dentro
de este capítulo.
2. Utilice el reactivo de reticulocitos y verifique la fecha de caducidad.
Guarde el reactivo original, en un lugar oscuro, a temperatura ambiente.
3. Etiquete un tubo del reactivo de reticulocitos para cada concentración
de control.
4. Pipetee 20 µl del control en cada uno de los tubos etiquetados del reac-
tivo de reticulocitos.
5. Incube las muestras de control preparadas sobre un agitador o en una
gradilla, después de invertir totalmente, en cinco ocasiones, las mues-
tras teñidas. La incubación tiene lugar según lo indicado en el prospecto
del reactivo.
6. Verifique que el programa de reticulocitos se encuentra activado. Las
instrucciones para activar el programa de reticulocitos se indican en
Opciones del menú Retic (de reticulocitos), activación y desactivación
del programa de reticulocitos, dentro de este capítulo.
7. En la pantalla del MENÚ RETIC, pulse la tecla [PROCESADO RETIC].
8. En la pantalla PROCESADO RETIC, mueva el cursor hasta el archivo de
control de calidad deseado y pulse la tecla [MUESTRA C.C.]. Entonces,
aparecerá la pantalla RESULTADO RETIC para las muestras de control de
calidad. La información sobre el archivo de control se visualizará en el
ángulo superior izquierdo de la pantalla.
9. Abra el tubo con la muestra de control preparada y bien mezclada, y
sumerja la sonda de aspiración de muestras abiertas en la muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-71


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

10. Oprima la placa de contacto, ubicada detrás de la sonda, para iniciar el


ciclo. Entonces, se iluminará la palabra BUSY (ocupado) en amarillo en
el panel indicador del estado del analizador. El casillero de estado de la
pantalla RESULTADO RETIC mostrará diversos mensajes, según las dife-
rentes etapas del ciclo.
11. Retire el tubo cuando suene el tono. El bloque de lavado descenderá
hasta la sonda, para limpiarla.
12. Una vez terminado el ciclo, el bloque de lavado asciende sobre la sonda.
NOTA: El casillero de estado muestra la palabra Preparado. No
se iluminará ningún mensaje en el panel indicador del estado del
analizador, hasta que se pulse la tecla [RETIC SIGUIENTE] en la pan-
talla RESULTADO RETIC y el usuario haya seleccionado de la pantalla
PROCESADO RETIC el tipo de la siguiente muestra que desee proce-
sar.

13. Repita los pasos 8 a 12 para todas las muestras de control preparadas.
14. Verifique que los resultados del control son aceptables.
NOTA: Los resultados fuera de rango aparecen en color. Las alertas
que invalidan los datos, como los eritrocitos frágiles, no resultan
válidas cuando se procesan controles comerciales.

15. Si los resultados son inaceptables, repita el procesamiento. Si después


de repetirlo siguen siendo inaceptables, procese los demás niveles del
control. Si todavía continúan siendo inaceptables, prepare otra dilución
teñida del mismo nivel del control. Si los resultados de todos los niveles
son inaceptables, solucione el problema según se indica en el capítulo
10: Solución de problemas.
16. Una vez que los resultados del control sean aceptables, puede comenzar
el análisis de las muestras de los pacientes.

Muestras de pacientes
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el reactivo de reticulocitos, evite el
! contacto con la piel o la ropa. Este reactivo contiene nuevo azul de
metileno, que tiñe la piel, la ropa y muchas otras superficies.

ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Considere


! todas las muestras clínicas y controles, que contienen sangre humana
o suero, como potencialmente infecciosas. Cuando manipule estas
muestras, utilice las normas de buena práctica de laboratorio estable-
cidas. Lleve una indumentaria apropiada y protectora y respete todas
las demás normas de seguridad biológica, como las especificadas por
la OSHA (regla sobre patógenos transmitidos por la sangre) u otros
procedimientos equivalentes.

14-72 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

Preparación de la muestra
1. El programa de reticulocitos sólo se puede utilizar en el modo de mues-
treo abierto.
2. Utilice el reactivo de reticulocitos y verifique la fecha de caducidad.
Guarde el reactivo original en un lugar oscuro, a temperatura ambiente.
3. Etiquete un tubo con el reactivo de reticulocitos para cada paciente.
4. Verifique que la muestra de sangre ha alcanzado la temperatura
ambiente y mézclela bien antes de la aspiración.
5. Pipetee 20 µl de la muestra de sangre en cada tubo etiquetado con el
reactivo de reticulocitos.
6. Incube la muestra teñida de reticulocitos sobre un agitador o en una gra-
dilla, después de invertir totalmente, en cinco ocasiones, las muestras
teñidas. La incubación debe efectuarse según lo indicado en el pros-
pecto del reactivo.
NOTA: El tiempo indicado en el prospecto del reactivo permite pro-
cesar las muestras de reticulocitos en peticiones urgentes o agrupa-
das en series.

Procesamiento de las muestras de pacientes


NOTA: Para asegurar que los resultados se señalicen correctamente
con alertas, procese un hemograma completo en las 8 horas antes de
procesar reticulocitos en el mismo analizador, utilizando la misma
muestra.
NOTA: Los identificadores de las muestras deben corresponderse
exactamente y se consideran diferentes según se utilicen minúsculas
o mayúsculas.

1. Pulse la tecla [PROCESADO RETIC] para visualizar el menú PROCE-


SADO RETIC. Pulse la tecla [MUESTRA PACIENTE] para visualizar la
pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC.
2. En la pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC introduzca la identificación
del paciente y pulse la tecla Intro para iniciar el proceso de búsqueda. El
analizador buscará la identificación del paciente en las muestras proce-
sadas en las últimas 8 horas, incluidas en el registro de datos de hemato-
logía.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-73


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

3. Si se encuentra la identificación del paciente, aparecerá la segunda pan-


talla MUESTRA PACIENTE RETIC. La pantalla mostrará toda la informa-
ción demográfica sobre el paciente y el valor RBC. Continúe con el
paso 4.
Si se encuentra la identificación del paciente, pero su antigüedad es
mayor de 8 horas, aparecerá la tercera pantalla MUESTRA PACIENTE
RETIC y el usuario podrá introducir un valor RBC. Continúe con el paso
5.
Si no se encuentra la identificación del paciente, se visualizará la cuarta
pantalla MUESTRA PACIENTE RETIC y el usuario podrá introducir un
valor RBC en esta pantalla. Continúe con el paso 5.
NOTA: Si se introduce un valor RBC manualmente, el procesa-
miento Retic tendrá un análisis de alertas incompleto para los casos
de pérdida excesiva de eritrocitos (ERL) y de células nucleadas en
exceso (ENC).

4. Pulse S (Sí) para guardar esta información demográfica.


NOTA: Si se pulsa, por error, la tecla Intro o si la información
demográfica del paciente no es correcta, pulse la tecla [CANCELAR]
para regresar a la primera pantalla PROCESADO RETIC, pulse luego
la tecla [MUESTRA PACIENTE], y vuelva a introducir la identificación
del paciente. Si se encuentra la identificación del paciente continúe
con el paso 6. En caso contrario, continúe con el paso 5 después de
introducir el valor RBC.

5. Pulse la tecla Intro para confirmar y aceptar esta información.


6. En este momento, se visualiza la pantalla RESULTADO RETIC. El área
situada en el ángulo superior izquierdo muestra la información demo-
gráfica del paciente.
NOTA: Los datos demográficos del paciente se pueden añadir o
modificar en esta pantalla, antes de procesar la muestra o desde la
pantalla MODIFICAR MUESTRA del registro de datos de reticulocitos,
después de completar el procesamiento de los reticulocitos.

7. Las diluciones preparadas de las muestras de reticulocitos de paciente se


pueden procesar, una vez que los resultados del control y de los recuen-
tos de lectura de fondo satisfagan los criterios del laboratorio.
8. Abra el tubo con la muestra de reticulocitos del paciente preparada, y
bien mezclada, y sumerja la sonda de aspiración de muestras abiertas en
la muestra.

14-74 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Funcionamiento rutinario

9. Oprima la placa de contacto, ubicada detrás de la sonda, para iniciar el


ciclo. Entonces, se iluminará la palabra Busy (Ocupado) en amarillo en
el panel indicador del estado del analizador. El casillero de estado de la
pantalla RESULTADO RETIC mostrará diversos mensajes, según las dife-
rentes etapas del ciclo.
10. Retire el tubo cuando se emita un sonido agudo. El bloque de lavado
descenderá hasta la sonda, para limpiarla.
11. Una vez terminado el ciclo de lavado, el bloque de lavado asciende
sobre la sonda y aparece entonces la tecla [SIGUIENTE RETIC] y la placa
de contacto ya no se encuentra activa. Los resultados de los reticulocitos
se muestran entonces en la pantalla.
12. Si se ha especificado la impresión automática del informe, se imprime
un informe con las opciones seleccionadas en el menú CONFIGU-
RACIÓN. Si no se ha especificado la impresión automática del informe,
se puede imprimir el informe pulsando la tecla [IMPRIMIR INFORME].
Repita este procedimiento con cada muestra sucesiva de reticulocitos.
NOTA: Para obtener una copia impresa en color, debe activar la
opción de impresión en color en la pantalla CONFIGURACIÓN
IMPRESIÓN antes de entrar en el programa de reticulocitos.

13. Los resultados de la muestra de reticulocitos del paciente también se


pueden imprimir desde la pantalla VISUALIZAR MUESTRA RETIC, a la
que se accede desde la pantalla REG. DATOS RETIC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-75


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Funcionamiento rutinario Capítulo 14

NOTAS

14-76 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Guía de control de calidad

El sistema CELL-DYN 3700 ofrece diversas opciones de control de calidad


para supervisar y validar el funcionamiento del analizador, mientras se proce-
san muestras con el programa de reticulocitos. Las opciones son:
• 6 archivos de control de calidad Análisis estadístico y gráfico de
los datos de cada archivo para
calcular el valor medio, la des-
viación estándar y el coeficiente
de variación
• Reglas de Westgard Sistema de varias reglas aplica-
das a los datos, en cada uno de
los archivos de control de cali-
dad
Cada una de estas opciones se describe con detalle en el capítulo 7: Control
de calidad.
Todos los datos de control de calidad se pueden revisar, conforme al protocolo
del laboratorio.

Material de control
Abbott Diagnósticos recomienda que se utilice el control CELL-DYN
Retic-RITE® para efectuar los chequeos de control de calidad con el sistema
CELL-DYN 3700. Estos controles se deben procesar:
• una vez terminados los procedimientos diarios de puesta en marcha;
• después de cambiar el número de lote del reactivo;
• después de una visita del Servicio Técnico o la sustitución de algún
componente;
• después de calibrar el modo de hematología estándar;
• según se establezca en el protocolo de control de calidad del labora-
torio;
• en conformidad con los requisitos de las autoridades sanitarias.
NOTA: Las alertas que invalidan los datos, como los eritrocitos frá-
giles, no resultan válidas cuando se procesan controles comerciales.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-77


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Guía de control de calidad Capítulo 14

Mezcla y manipulación
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el reactivo de reticulocitos, evite el
! contacto con la piel o la ropa. Este reactivo contiene nuevo azul de
metileno, que tiñe la piel, la ropa y muchas otras superficies.

Reactivo
• Utilice el reactivo de reticulocitos preparado exclusivamente por
Abbott Diagnósticos. Compruebe la fecha de caducidad.
• Guarde el reactivo de reticulocitos en un lugar oscuro, a temperatura
ambiente.
• Utilice un tubo con el reactivo de reticulocitos para cada control
Retic-RITE® CELL-DYN o muestra del paciente.

Muestras de control de calidad


Siempre mezcle y manipule el material de control comercial según las instruc-
ciones del prospecto adjunto al envase. Preste una atención especial a lo
siguiente:
• Guarde los controles Retic-RITE® CELL-DYN en el frigorífico a 2-
8°C. Colóquelos en un lugar idóneo del frigorífico, alejado de la
puerta, si ésta se abre con frecuencia.
• Caliente cuidadosamente los controles Retic-RITE® CELL-DYN
antes de mezclarlos, siguiendo las instrucciones del prospecto
adjunto al envase. Para obtener resultados exactos, es esencial una
mezcla apropiada.
• Mezcle los frascos de los controles Retic-RITE® CELL-DYN suave-
mente, con la mano, para que se suspenda nuevamente el material de
control. No utilice agitadores automáticos para resuspender los con-
troles.
• Verifique la fecha de caducidad del frasco abierto, en el prospecto
adjunto al envase, y no utilice productos caducados, porque podrían
alterar los resultados.

14-78 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Solución de problemas

Descripción general
En esta sección se proporcionan las instrucciones para identificar, solucionar
los problemas y corregir las alertas y condiciones de fallo del programa de
reticulocitos. Todas las condiciones del analizador que afectan negativamente
al modo de hematología estándar del sistema CELL-DYN 3700 también se
aplican al programa de reticulocitos. Estas condiciones del analizador se des-
criben en el capítulo 10: Solución de problemas.

Esta sección se divide, a su vez, en las siguientes subsecciones:


• Mensajes operacionales y señalización con alerta de los datos
• Alertas de dispersión de los datos
• Condiciones de alerta del analizador
• Mensajes de alerta con supresión de los resultados de los reti-
culocitos
• Alertas de invalidación de los datos
• Lectura de fondo elevada
NOTA: La lista de las sustancias causantes de interferencia se
incluye en Funcionamiento rutinario, muestras de reticulocitos,
sustancias que producen interferencia, dentro de este capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-79


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Solución de problemas Capítulo 14

Mensajes sobre el funcionamiento del sistema y


señalización con alerta de los datos
Alertas de dispersión de los datos
Los resultados de cada procesamiento (paciente, control o lectura de fondo) se
revisan dentro de los límites apropiados, introducidos por el usuario o tomados
de los límites predefinidos en el analizador. Si el resultado de un parámetro
excede de estos límites, se señalizará con una alerta en la pantalla y en el
informe. Las alertas de dispersión de los datos que aparecen en la pantalla o en
el informe impreso son:

Pantalla de la estación de datos:


• Los resultados que se encuentran por debajo de los límites inferiores apa-
recen en amarillo
• Los resultados que se encuentran por encima de los límites superiores
aparecen en púrpura

Linealidad excedida: Los resultados aparecen como >>>>


Registro de control de calidad Los resultados fuera de los límites
de reticulocitos: aparecen subrayados en el informe
impreso
Registro de datos de Los resultados fuera de los límites
reticulocitos: aparecen subrayados en el informe
impreso
Informe gráfico: Los resultados fuera de los límites apare-
cen subrayados

14-80 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Solución de problemas

Condiciones de alerta del analizador


Las condiciones de alerta del analizador son mensajes que aparecen cuando el
analizador detecta una condición inapropiada durante el procesamiento de la
muestra. En caso necesario, se suprime el dato correspondiente. Si aparece
cualquiera de estos mensajes, siga las instrucciones y realice la acción correc-
tiva apropiada. Una vez corregido el problema, repita el análisis de la muestra.

Mensajes de alerta del analizador con supresión de los


resultados de reticulocitos
Los resultados de los reticulocitos se suprimen cuando el proceso de adquisi-
ción de los datos durante el procesamiento de la muestra excede de los pará-
metros normales. Si se suprime el resultado de los reticulocitos, se visualizará
alguna de las tres alertas siguientes en el cuadrante inferior izquierdo de la
pantalla de la estación de datos del programa de reticulocitos y debajo de la
cabecera ALERTAS en el informe gráfico.

Alerta Causa probable Acción correctiva


Error de flujo · Burbuja de aire 1. Procese una lectura de fondo para expulsar el aire
del sistema.
NOTA: La alerta ocurre
2. Vuelva a procesar la muestra de reticulocitos.
cuando la frecuencia media
de recuento aumenta rápida- 3. Si persiste la alerta, consulte el capítulo 10:
mente durante el ciclo de · Mal funcionamiento del Solución de problemas, sección: Solución de los
recuento de reticulocitos. hardware errores de flujo.
Muy pocos recuentos · Mezcla inadecuada de la 1. Prepare otra dilución, para verificar la prepara-
muestra de sangre ción correcta de la muestra, tal y como se des-
NOTA: Esta alerta aparece - Pipeteo inapropiado cribe en Funcionamiento rutinario, muestras de
cuando se cuentan menos de - Muestra no teñida reticulocitos, procesamiento de las muestras,
3.000 cuentas durante el ciclo paciente, preparación de la muestra, en este
de recuento de reticulocitos. mismo capítulo.
· Crioaglutininas 2. Verifique los resultados de reticulocitos con otro
método.
Símbolos >>>> · El porcentaje de reticulo- 1. Verifique los resultados de reticulocitos con otro
citos excede del intervalo método.
lineal analítico.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-81


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Solución de problemas Capítulo 14

Alerta de invalidación de los datos


Los resultados de los reticulocitos no se suprimen cuando aparecen alertas que
invalidan los datos. El mensaje de alerta se visualiza en el cuadrante inferior
izquierdo de la pantalla de la estación de datos y debajo de la cabecera ALER-
TAS en el informe impreso.

Alerta Causa probable Acción correctiva


Eritrocitos frágiles · Burbuja de aire 1. Procese una lectura de fondo para expulsar el aire del
sistema. Vuelva a analizar la muestra de reticuloci-
tos.
NOTA: La alerta
aparece cuando la 2. Prepare otra dilución, para verificar la preparación
· Tinción excesivamente pro-
frecuencia media correcta de la muestra, tal y como se describe en
longada de una muestra de
de recuento dismi- Funcionamiento rutinario, muestras de reticuloci-
eritrocitos frágiles en el reac-
nuye rápidamente tos, procesamiento de las muestras, paciente, pre-
tivo de reticulocitos
durante el ciclo de paración de la muestra. Procese la dilución después
recuento de los de incubar la muestra tal y como se indica en el pros-
reticulocitos. pecto del reactivo.
3. Verifique los resultados de reticulocitos con otro
· Eritrocitos frágiles método.
Pérdida excesiva de · Tinción excesivamente pro- 1. Prepare otra dilución para verificar la preparación
eritrocitos (ERL) longada de la muestra con el correcta de la muestra, tal y como se describe en
reactivo de reticulocitos Funcionamiento rutinario, Muestras de reticuloci-
tos, Procesamiento de las muestras, Paciente, Pre-
paración de la muestra en este capítulo y procese la
· Degeneración rápida de los
dilución después de incubar la muestra tal y como se
eritrocitos.
PRECAUCIÓN: indica en el prospecto del reactivo.
La alerta ERL sólo · Gran concentración de pla-
2. Procese de nuevo la muestra.
es efectiva si los quetas, agregados de plaque-
tas u otras sustancias de 3. Si persiste la señal de alerta, verifique los resultados
resultados del
interferencia. de reticulocitos con otro método.
hemograma com-
pleto se han obte-
nido en el mismo · Eritrocitos microcíticos
analizador.

· Ajuste inapropiado del anali-


zador
Células nucleadas · Adición excesiva de sangre al 1. Prepare otra dilución con 20 µl de sangre.
en exceso (ENC) tubo del reactivo. 2. Vuelva a procesar la muestra. Si persiste la alerta,
· Gran concentración de leuco- verifique los resultados de reticulocitos con otro
PRECAUCIÓN: citos, eritrocitos nucleados, o método.
La alerta ENC sólo ambos.
es efectiva si los
resultados del
hemograma com-
pleto se han obte-
nido en el mismo
analizador.

14-82 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Capítulo 14 Solución de problemas

Lectura de fondo alta


NOTA: La lectura de fondo debe ser inferior a 100 recuentos.

1. Si se obtiene una lectura de fondo elevada, repita el procesamiento.


2. Si los resultados continúan siendo inaceptables, abra un nuevo tubo con
el reactivo de reticulocitos y repita la lectura del fondo.
3. Si la lectura del fondo sigue siendo inaceptable, procese un tubo con un
nuevo lote del reactivo de reticulocitos, si dispone de él.
4. Si el resultado sigue siendo inaceptable y se encuentra en el modo lec-
tura de fondo de reticulocitos, oprima la placa de contacto para expulsar
el aire del sistema.
5. Si el resultado sigue siendo inaceptable, abandone el programa de reti-
culocitos y realice una lectura de fondo en el modo de hematología
estándar.
6. Si la lectura de fondo en el modo de hematología estándar es inacepta-
ble, consulte el capítulo 10: Solución de problemas, sección: Solución
de la lectura de fondo alta.

NOTA: No se pueden procesar el recuento de reticulocitos hasta que


la lectura de fondo de reticulocitos sea aceptable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-83


56-0806/R4 - Agosto 2005
Programa de reticulocitos
Solución de problemas Capítulo 14

NOTAS

14-84 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Capítulo 14 Programa de reticulocitos

Referencias

1. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Methods for


Reticulocyte Counting (Flow Cytometry and Supravital Dyes);
Approved Standard. NCCLS document H44-A (ISBN 1-56238-302-7).
NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087, 1997.
2. Davis, BH. Immature Reticulocyte Fraction (IRF): by any name a
useful clinical parameter of erythropoietic activity. Laboratory
Hematology 2:2-8, 1996.
3. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Method
Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved
Guideline. NCCLS document EP9-A (ISBN 1-56238-283-7) NCCLS,
940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 1995.
4. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Evaluation of
the Linearity of Quantitative Analytical Methods, Proposed Guideline.
NCCLS document EP6-P (ISBN 1-56238-019-2) 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 1986.
5. International Committee for Standardization in Haematology (ICSH).
The Assignment of Values to Fresh Blood Used for Calibrating
Automated Cell Counters. Clinical and Laboratory Hematology 1988;
10:203-212.
6. Clinical Applications of Flow Cytometry. ASCP National Meeting.
Spring 1990.
7. Shapiro Howard. Practical Flow Cytometry. New York: LISS. 1985.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 14-85


36-5757/R3 - Agosto 2003
Programa de reticulocitos
Referencias Capítulo 14

NOTAS

14-86 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Bibliografía

American Society of Clinical Pathologists (ASCP). Clinical Applications of


Flow Cytometry. ASCP National Meeting. Spring 1990.

Bull BS, Hay KL. Are Red Blood Cell Indexes International? Archives of
Pathology and Laboratory Medicine; 109:604–606; 1985.

Bull BS, Jones AR, Gibson M, Twedt D. A Method for the Independent
Assessment of the Accuracy of Hematology Whole Blood Calibrators.
American Journal of Clinical Pathology; 98:623-29; 1992.

Bull BS, Korpman RA. Intralaboratory Quality Control Using Patients’ Data.
Quoted in Cavill I, ed, Quality Control Edinburgh: Churchill Livingstone;
pp. 121–150; 1982.

Cembrowski GS, Carey RN. Laboratory Quality Management. Chicago:


ASCP Press, p. 189, 1989.

Cembrowski GS, et al. Use of a Multirule Control Chart for the Quality
Control of PT and APTT Analyses. Laboratory Medicine; pp. 418– 421;
June 1989.

Chanarin I., ed. Laboratory Hematology: An Account of Laboratory


Techniques. New York: Churchill Livingstone, pp. 3-7, 1989.

International Committee for Standardization in Haematology (ICSH). The


Assignment of Values to Fresh Blood Used for Calibrating Automated Cell
Counters. Clinical and Laboratory Hematology; 10:203-212; 1998.

International Committee for Standardization in Haematology (ICSH). Protocol


for Evaluation of Automated Blood Cell Counters. Clinical and
Laboratory Hematology; 6:69-84, 1984.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Procedures for the


Collection of Diagnostic Blood Specimens by Skin Puncture--Third
Edition; Approved Standard. NCCLS document H4-A3, (ISBN 1-56238-
111-9), NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-
1898, 1995.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Bibliografía-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Bibliografía

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Procedure for the


Collection of Diagnostic Blood Specimes by Venipuncture — Third Edition.
Approved Standard. NCCLS document H3-A3 (ISBN 1-56238-108-3)
NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898,1991.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Procedure for


determining Packed Cell Volume by Microhematocrit Method — Second
Edition. Approved Standard. NCCLS document H7-A (ISBN 1-56238-038-
9) NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-
1898,1983.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Reference Leukocyte


Differential Count (Proportional) and Evaluation of Instrumental Methods.
Approved Standard. NCCLS document H20-A (ISBN 1-56238-131-8)
NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898,1992.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Methods for


Reticulocyte Counting (Flow Cytometry and Supravital Dyes). Approved
Guideline. NCCLS document H44-A (ISBN 1-56238- 302-7). NCCLS,
940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 1997.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Method Comparison


and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. NCCLS
document EP9-A (ISBN 1-56238-283-7) NCCLS, 940 West Valley Road,
Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 1995.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Evaluation of the


Linearity of Quantitative Analytical Methods. Proposed Guideline.
NCCLS document EP6-P (ISBN 1-56238-019-2) NCCLS, 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 1986.

Shapiro Howard. Practical Flow Cytometry. New York: LISS. 1985.

Westgard JO et al. A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in


Clinical Chemistry. Clinical Chemistry; 27:3:493–501, 1981.

Bibliografía-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Apéndice A

Códigos de barras
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1


Función de los códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Significado del rótulo código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Tipos y características de los códigos de barras . . . . . . . . . . . .A-3

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Formatos de la etiqueta con código de barras . . . . . . . . . . . . . .A-5
Formatos del dígito de control de los códigos
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Especificaciones de las etiquetas con códigos
de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Etiquetas CELL-DYN con códigos de barras . . . . . . . . . . . . . .A-7
Etiquetas Q CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Colocación de las etiquetas con código de barras . . . . . . . . . . .A-7

Agradecimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Códigos de barras
Índice del capítulo Apéndice A

NOTAS

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Apéndice A Códigos de barras

Descripción general

En esta sección se describe brevemente en qué consiste el código de barras,


cómo se usan las etiquetas con códigos de barras para introducir los datos y los
diferentes tipos de códigos de barras que se pueden usar con el sistema
CELL-DYN® 3700.

El código de barras es un método automático de recogida de la información


alfanumérica, que es transmitida al ordenador. Como se evitan los errores de
teclado y otros semejantes, el código de barras, además de ofrecer velocidad,
aumenta la exactitud y la eficiencia. Los elementos principales de un sistema
codificador de barras comprenden:
• El ordenador y su software que interpretan y almacenan los datos del
código de barras. En el caso del sistema CELL-DYN 3700, estos datos
son interpretados por la estación de datos y su software.
• El dispositivo lector que "descodifica" la información contenida en las eti-
quetas con código de barras (el muestreador automático del sistema
CELL-DYN 3700 modelo SL dispone de un lector integrado.)
• Las etiquetas con código de barras, que suministran los códigos de identi-
ficación de la muestra.

Función de los códigos de barras


Las etiquetas con códigos de barras contienen los datos reales para identificar
la muestra, en forma de una serie de barras negras y espacios en blanco que
contrastan con las barras y representan números y letras. La disposición del
código se ajusta a varios conjuntos de reglas de los lenguajes de codificación
de barras, conocidos como simbologías. Para descodificar los datos de la eti-
queta se utiliza un dispositivo lector que vierte un pequeño haz de luz sobre las
barras y espacios para "leerlos".
Como las barras oscuras reflejan muy poca luz hacia el dispositivo lector y los
espacios en blanco reflejan, sin embargo, mucha luz, el detector luminoso,
incluido en el lector, puede traducir estas diferencias de reflexión en señales
eléctricas. A su vez, estas señales eléctricas son convertidas en conjuntos de
unos y ceros (el sistema binario utilizado por los ordenadores), representando
así números y letras.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Apéndice A-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Códigos de barras
Descripción general Apéndice A

Significado del rótulo código


En todas las simbologías de código de barras, el código se compone de ele-
mentos (barras aisladas o espacios en blanco) y caracteres (grupos de elemen-
tos que representan números o letras). En el código 39 (Code 39), una
simbología muy común, cada carácter del código contiene 9 elementos y,
como mínimo, 3 de ellos deben ser anchos. Los elementos anchos (ya sean
barras o espacios) tienen un valor binario de 1 en esta simbología, mientras
que el valor de los elementos estrechos es de 0.

La mayoría de los sistemas contemporáneos de códigos de barras comparten


varias características, como son:
• La zona en blanco, un área situada inmediatamente por delante y detrás
del símbolo del código de barras, que permite la lectura correcta del
código.
• Caracteres de inicio y de parada, que indican cuándo comienza y cuándo
termina el símbolo del código de barras. Estos caracteres permiten leer la
etiqueta de izquierda a derecha o viceversa, asegurando que se transmita
correctamente la información del código.
• Lagunas entre los caracteres que actúan como "espacios" entre cada
carácter dentro del símbolo del código de barras. El código 39 contiene
este tipo de lagunas. Sin embargo, también existen otros códigos como
Intercalado 2 de 5, que no las utilizan.
• La línea de interpretación o área situada en la parte inferior de la etiqueta
con código de barras, para introducir información legible por el ser
humano. Estos datos pueden o no coincidir con los del código de la eti-
queta.
• El dígito de control, un carácter numérico adicional en el código de
barras, que sirve para que el lector determine matemáticamente si ha leído
correctamente el código. Gracias a este dígito de control, la tasa de errores
en la lectura puede reducirse a cifras tan bajas como uno por cada mil
millones de caracteres.

Apéndice A-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Códigos de barras
Apéndice A Descripción general

Tipos y características de los códigos de barras


El muestreador automático CELL-DYN 3700 lee cuatro tipos de códigos de
barras:
• Código 39
También conocido como código 3 de 9, el código 39 (Code 39) codifica
43 caracteres: 0-9, A-Z, 6 símbolos y espacios. Cada carácter está repre-
sentado por nueve elementos, tres de ellos anchos y seis estrechos.
• Intercalado 2 de 5
Esta simbología codifica 10 dígitos numéricos (0-9). Su nombre deriva
del método utilizado para codificar dos caracteres que se agrupan. Las
barras representan el primer carácter y los espacios intercalados, el
segundo. Cada carácter contiene dos elementos anchos y tres estrechos. El
código se compone, en total, de cinco elementos.
• Codabar
Este código usa cuatro barras y tres espacios para representar los diez
dígitos numéricos 0-9 y algunos caracteres especiales. Se caracteriza por
cuatro códigos propios de inicio/parada y un espaciado variable entre los
caracteres.
NOTA: Si está activado el dígito de control, sólo se puede utilizar la
letra A como carácter de inicio/parada.

• Código 128
El código 128 dispone de 106 caracteres imprimibles. Cada carácter tiene
tres barras y tres espacios, que forman 11 módulos. Cada carácter impreso
puede tener tres significados distintos, según cuál de los tres conjuntos de
caracteres se emplee. Los tres caracteres diferentes de inicio indican al
lector qué conjunto de caracteres se utiliza y los tres códigos de desplaza-
miento permiten modificar el conjunto de caracteres dentro de un sím-
bolo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Apéndice A-3


36-5757/R3 - Agosto 2003
Códigos de barras
Descripción general Apéndice A

NOTAS

Apéndice A-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Apéndice A Códigos de barras

Especificaciones

Formatos de la etiqueta con código de barras


El lector del código de barras del muestreador automático puede leer los for-
matos Código 39, Intercalado 2 de 5, Codabar y Código 128 de forma indis-
tinta, siempre que se desactive la opción del dígito de control. El tamaño del
código, la longitud del tubo de recogida y el tipo de tapón limitan el número de
dígitos a los siguientes valores máximos:
• Código 39 - 9 dígitos
• Intercalado 2 de 5 - 10 ó 12 dígitos solamente
• Codabar - 10 dígitos
• El número máximo de dígitos incluye también los posibles dígitos de con-
trol, incluidos en el código. Por ejemplo, si se usa un dígito de control en
Código 39, quedan 8 dígitos para el resto del código.
• Código 128 - 11 dígitos

Formatos del dígito de control de los códigos de barras


Los dígitos de control del código de barras se usan siempre que el muestreador
automático tiene que leer un tipo específico de código de barras. (Para activar
o desactivar los dígitos de control, consulte el capítulo 5: Instrucciones de
funcionamiento, sección: Tecla de función variable activar/desactivar
código de barras.) Las especificaciones sobre el dígito de control compren-
den:
Código 39: La suma del módulo 43 de todos los valores de
los caracteres en un mensaje determinado.
Intercalado 2 de 5: El dígito de control es el complemento de la
suma ponderada de los dígitos del módulo 10.
Para ponderar los dígitos, multiplique los dígitos
de forma alternante por 3, comenzando por el
primero.
Codabar: El dígito de control es 16-(suma de los valores de
los caracteres del módulo 16).
Código 128: El dígito de control se incluye y está siempre
activado.
NOTA: Si se selecciona y activa una opción específica del dígito de
control, el muestreador automático sólo leerá los códigos de barras
que lleven ese formato específico. Si se desea leer más de un for-
mato, se recomienda desactivar la opción del dígito de control.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Apéndice A-5


36-5757/R3 - Agosto 2003
Códigos de barras
Especificaciones Apéndice A

Especificaciones de las etiquetas con códigos de barras


Las etiquetas con códigos de barras (véase figura siguiente) se deben imprimir
sobre un papel de buena calidad que cumpla las siguientes especificaciones:
• zona blanca en cada extremo de 0,6 cm; como mínimo
• anchura mínima de la barra estrecha de 0,02 cm
• relación entre las barras anchas y estrechas de 2:1 a 3:1
• longitud mínima de la barra de 1,25 cm
• longitud máxima de la etiqueta de 5 cm
• anchura máxima de la etiqueta de 3 cm
• máximo contraste posible entre las barras y el fondo

Anchura máxima de la etiqueta


de 3 cm

Zona mínima
en blanco Longitud máxima
de 0,6 cm de la etiqueta
de 5 cm

Longitud mínima de las barras


de 1,25 cm

Figura A.1: Especificaciones para las etiquetas con códigos de barras

Apéndice A-6 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Códigos de barras
Apéndice A Especificaciones

Etiquetas CELL-DYN con códigos de barras


Se dispone de etiquetas CELL-DYN con códigos de barras de 4 dígitos
Código 39 para el muestreador automático. Las etiquetas se pueden utilizar
para la identificación positiva de la muestra si no se dispone de etiquetas con
códigos de barras generadas en el laboratorio.

Etiquetas Q CELL-DYN
Se dispone de etiquetas especiales con código de barras para identificar las
muestras para el control de calidad. Estas etiquetas "Q" (números Q1 - Q20)
seleccionan automáticamente los archivos de control de calidad 1-20 y, por
consiguiente, deben usarse para procesar únicamente las muestras para el con-
trol de calidad.

Colocación de las etiquetas con código de barras


Para colocar las etiquetas con códigos de barras sobre los tubos de muestras
deben observarse las dos normas siguientes:
• Todas las etiquetas se deben colocar correctamente sobre los tubos, sin
bordes despegados. (Véase la figura siguiente.) Un número excesivo de
etiquetas puede impedir que el contenido de los tubos se mezcle apropia-
damente.
• La etiqueta con código de barras se debe colocar inmediatamente debajo
del tapón, con las barras perpendiculares a la longitud del tubo, de forma
que pueda verse todo el código de barras a través de la ranura de la gra-
dilla, a medida que gira el tubo. Cerciórese de que quede al menos 0,3 cm
entre el fondo de la ranura de la gradilla y el símbolo del código de barras,
así como entre el fondo del tapón del tubo y el símbolo del código de
barras, para satisfacer el requisito de la "zona en blanco". Véase la coloca-
ción correcta en la figura siguiente.
NOTA: El lector del código de barras busca un código legible cuando
lee una etiqueta de código de barras. A continuación, realiza múlti-
ples lecturas para comprobar que se ha leído el código correctamente.
Si hay una segunda etiqueta del código de barras de un paciente dis-
tinto en el tubo, puede que el lector de código de barras haga caso
omiso de ella. Por consiguiente, existe la posibilidad de que haya una
mala identificación. Las buenas prácticas de laboratorio dictan que
cada muestra debe estar etiquetada con la información de un solo
paciente. Por lo tanto, se recomienda que se utilice sólo una etiqueta
de código de barras en cada tubo para una correcta identificación de
la muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Apéndice A-7


56-0806/R4 - Agosto 2005
Códigos de barras
Especificaciones Apéndice A

Tubos correctamente etiquetados


La cara superior
debe permanecer
seca
Etiqueta con
código de
barras

Cinta
clara

Fondo
visible
Tubos incorrectamente etiquetados
Límite de amplitud Borde solapado
con diámetro de
16,5 mm para
varias etiquetas
Collar
Bordes alto
despegados
y sueltos

Fondo

Figura A.2: Requisitos para el etiquetado de los tubos

Apéndice A-8 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Apéndice A Códigos de barras

Agradecimientos

Los autores desean manifestar su agradecimiento a Computype, Inc. de St.


Paul, Minnesota por la cesión del folleto „Bar Coding and Productivity“
(Codificación de Barras y Productividad) consultado para redactar este capí-
tulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Apéndice A-9


36-5757/R3 - Agosto 2003
Códigos de barras
Agradecimientos Apéndice A

NOTAS

Apéndice A-10 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Apéndice B

Lista de componentes
Índice del capítulo

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1


Accesorios del sistema CELL-DYN 3700 . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Accesorios opcionales del sistema CELL-DYN 3700 . . . . . . . B-3

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700 Índice del capítulo-1


36-5757/R3 - Agosto 2003
Lista de componentes
Índice del capítulo Apéndice B

NOTAS

Índice del capítulo-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN® 3700


36-5757/R3 - Agosto 2003
Apéndice B Lista de componentes

Descripción general

Este capítulo contiene tablas con los números de referencia de los com-
ponentes, accesorios, controles, reactivos y materiales consumibles utili-
zados con el sistema CELL-DYN 3700 con el fin de facilitar los pedidos.
Si desea realizar algún pedido de alguna de estas referencias, o si nece-
sita asistencia técnica para el sistema CELL-DYN, póngase en contacto
con el Centro de Asistencia Técnica (Tel.: 902 200 193).

Accesorios del sistema CELL-DYN 3700


Los números de referencia son identificadores únicos que se utilizan para
pedir los productos. Los números de referencia y las cantidades que apa-
recen en este Manual de operaciones son sólo una referencia y pueden
sufrir modificaciones. Si desea más información sobre los números de
referencia, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica.
Tabla B.1 Equipo de accesorios del sistema CELL-DYN 3700 (número de referencia 06H88-01)

Componente/
Nº de
referencia Cantidad Descripción

02H33-01 1 Especificación de la interfaz del sistema CD 3700

*1403216 1 Cubierta de protección del teclado

20005-01 1 Cable para la interfaz de 1,8 m

21704-01 1 Conector ciego del sensor de desechos

*2400502 1 Cable para el suministro eléctrico, 125V

*3001008 1 Papel para la impresora del ordenador 8-1/2” X 11”

*5100165 2 Fusible, 8 Amp T (de acción retardada)

*5100201 2 Fusible rápido, 1,6 Amp

*5406754 1 Llave de Allen, hexagonal, “L” 7 corta

54305-01 1 Pincel para aberturas

*5100164 2 Fusible, 4 Amp T (de acción retardada)

70048-01 1 Llave de Allen Wrench

91482-01 1 Kit de conductos de los reactivos

* Disponible únicamente para el personal de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN“ 3700 Apéndice B-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Lista de componentes
Descripción general Apéndice B

Tabla B.1 Equipo de accesorios del sistema CELL-DYN 3700 (número de referencia 06H88-01) (Continued)

Componente/
Nº de
referencia Cantidad Descripción

91484-01 2 Tubo pequeño de la bomba peristáltica

91485-01 1 Tubo mediano de la bomba peristáltica

9212230 1 Tubo de aspiración de muestras (muestreador automático)

92532-01 1 Dispositivo de bucle serie

03H99-01 1 Aguja para el sistema CD 3700 SL

03H96-01 1 Anillo para extraer válvulas solenoides

95519-01 1 Cable para la estación de datos

03H98-02 1 Cable para la botella de desechos

Tabla B.2 Equipo de accesorios del muestreador automático del sistema CELL-DYN 3700

Nº de lista Cantidad Nombre Comentario

04H91-04 1 juego Gradillas del muestreador Juego de 11 gradillas para el mues-


treador automático pre-etiquetadas
con los números de posición de los
tubos y con el número de la gradilla

Apéndice B-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN“ 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Lista de componentes
Apéndice B Descripción general

Accesorios opcionales del sistema CELL-DYN 3700


Tabla B.3 Accesorios opcionales del sistema CELL-DYN 3700
Componente/
Nº de
referencia Cantidad Nombre Descripción
25860-01 1 Dispositivo expendedor de etique- Dispositivo expendedor para rollos
tas de códigos de barras de etiquetas de códigos de barras
99650-01 1 1 rollo de etiquetas de códigos de Etiquetas de códigos de barras para
barras para la identificación de los la identificación de los tubos (1000
tubos etiquetas por rollo)
99652-01 1 Etiquetas de códigos de barras de Etiquetas de códigos de barras de
control de calidad control de calidad (numeración de
1 a 20), en código 39 (sin dígito de
control)
04H34-01 1 Jeringa de 10 ml Para la dispensación del diluyente
28561-01 1 Jeringa de 2,5 ml Para la dispensación del reactivo
hemolizante WIC/HGB
28560-01 1 Jeringa de 500 µl Para la inyección de la muestra dilui-
da en la celda de flujo óptico
03H99-01 1 Aguja para la ventilación/aspira- Para la ventilación/aspiración de las
ción muestras en el modo cerrado
06H89-01 1 Manual del usuario Versión en español
03H76-01 1 Sección central de la válvula de Sección central de cerámica para
segmentación del sistema la válvula de segmentación de san-
CELL-DYN 3700 gre del sistema CELL-DYN 3700
99644-01 1 Limpiador enzimático
99624-01 Tickets pre-impresos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN“ 3700 Apéndice B-3


56-0806/R4 - Agosto 2005
Lista de componentes
Descripción general Apéndice B

Tabla B.4 Calibradores y controles del sistema CELL-DYN 3700

Nº de referencia Cantidad Nombre Descripción

99120-01 1 Calibrador CELL-DYN 22 Tubos de 2,5 ml, prospecto y hoja de


ensayos

01H61-01 1 Calibrador CELL-DYN Hem Cal Tubo de 3,0 ml con tapón perforable,
prospecto y hojas de ensayos

93111-01 1 Control de 3 niveles CELL-DYN 22 Tubos de 2,5 ml, prospecto y hoja de


ensayos

01H71-01 1 Control de 3 niveles CELL-DYN 26 Vacutainers® de 3,0 ml con tapón per-


forable, prospecto y hojas de ensayos

01H91-01 1 Disco de ensayos de control (CD22)

01H90-01 1 Disco de ensayos de control (CD26)

03H41-01 1 Control CELL-DYN Retic-RITE Tubos de 3,0 ml, niveles I y II, tapones
perforables, prospecto y hoja de
ensayos

Tabla B.5 Reactivos del sistema CELL-DYN 3700

Tamaño del recipiente


Nº de referencia Cantidad Nombre sencillo Cantidad

99231-01 1 Diluyente Recipiente de 20 l 1 caja

99311-01 1 Reactivo envolvente Recipiente de 9,6 l 1 caja

03H62-01 1 Reactivo hemolizante Recipiente de 3,8 l 1 caja


HGB/WIC sin CN

99431-01 1 Reactivo hemolizante Recipiente de 3,8 l 1 caja


HGB/WIC

99321-01 1 Detergente Recipiente de 20 l

03H40-01 1 Reactivo de reticulocitos Tubos de 5,0 ml, con Envase de 100


3,7 ml de reactivo cada
uno

Apéndice B-4 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN“ 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005
Apéndice C

Apéndice C

En esta tabla se incluye una lista detallada de sustancias con capacidad de


interferir. Tenga en cuenta que algunas de las sustancias enumeradas
pueden no interferir con los resultados del sistema CELL-DYN 3700. Si
desea conocer las sustancias que suelen interferir con los resultados del
sistema, consulte el capítulo 3: Principios de operación, apartado:
Mensajes operacionales y alarmas de datos y el capítulo 5: Instruc-
ciones de operación, apartado: Recogida y manipulación de las mues-
tras.

Causas de resultados Causas de resultados falsamente


Parámetro
falsamente aumentados disminuidos

Recuento de leucoci- Crioglobulina, criofibrinógeno Agregados


tos (WBC) Heparina Células rotas
Proteínas monoclonales Uremia con inmunosupresores
Eritrocitos nucleados
Agregados de plaquetas
Eritrocitos no hemolizados

Recuento de eritroci- Crioglobulina, criofibrinógeno Crioaglutininas


tos (RBC) Plaquetas gigantes Muestra coagulada (microcoágulos)
Recuento elevado de leucocitos Hemólisis (in vitro)
(> 30 000/µl) Policitemia (incremento de la coincidencia
de eritrocitos)
Eritrocitos microcíticos

Hemoglobina (HGB) Carboxihemoglobina (> 10%) Muestra coagulada (microcoágulos)


Crioglobulina, criofibrinógeno
Hemólisis (in vivo)
Recuento elevado de leucocitos
(> 30 000/µl)
Hiperbilirrubinemia, lipemia grave
Proteínas plasmáticas anormales

Hematocrito Hiponatremia Exceso de EDTA


(volumen de células Retención plasmática Hemólisis (in vitro)
empaquetadas - Hipernatremia
método manual)

Volumen celular Autoaglutinación Crioglobulina, criofibrinógeno


medio Recuento elevado de leucocitos Plaquetas gigantes
(> 50 000/µl) Hemólisis (in vitro)
Hiperglucemia Eritrocitos microcíticos
Deformidad reducida de eritrocitos
Eritrocitos hinchados

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN“ 3700 Apéndice C-1


56-0806/R4 - Agosto 2005
Apéndice C

Parámetro Causas de resultados Causas de resultados falsamente


falsamente aumentados disminuidos

Hemoglobina cor- Recuento elevado de leucocitos Hemoglobina falsamente baja


puscular media (> 50 000/µl) Recuento de eritrocitos falsamente alto
Hemoglobina falsamente elevada
Recuento de eritrocitos falsamente
bajo

Concentración de Autoaglutinación Recuento elevado de leucocitos


hemoglobina corpus- Agregados (> 50 000/µl)
cular media Hemólisis (in vivo e in vitro) Hemoglobina falsamente baja
Hemoglobina falsamente elevada Recuento de eritrocitos falsamente alto
Hematocrito falsamente bajo

Plaquetas (PLT) Crioglobulina, criofibrinógeno Agregados


Hemólisis (in vivo e in vitro) Plaquetas gigantes
Eritrocitos microcíticos Heparina
Inclusiones de eritrocitos Agregados de plaquetas
Fragmentos de leucocitos Satelitosis plaquetar

FUENTE:
• Cornbleet, J. “Spurious Results from Automated Hematology Cell Counters.” Laboratory Medicine, 1983.
August 14: 509-514.

Apéndice C-2 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN“ 3700


56-0806/R4 - Agosto 2005

También podría gustarte